Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,189 --> 00:00:06,259
(cork popping)
(wine gurgling)
2
00:00:08,730 --> 00:00:11,965
(glasses clinking)
3
00:00:11,967 --> 00:00:14,768
(dramatic music)
4
00:00:22,277 --> 00:00:27,347
(tense music)
(birds chirping)
5
00:00:28,583 --> 00:00:33,319
(people chattering
in foreign language)
6
00:00:39,161 --> 00:00:41,795
(man laughing)
7
00:01:00,849 --> 00:01:05,585
(people chattering
in foreign language)
8
00:01:10,625 --> 00:01:13,426
(birds chirping)
9
00:01:22,204 --> 00:01:23,903
- One dot one.
10
00:01:23,905 --> 00:01:26,272
- [Max] One skinny
headed south towards you.
11
00:01:26,274 --> 00:01:29,109
I'm counting at 10 armed
militia, maybe more inside.
12
00:01:30,479 --> 00:01:33,146
- [LeClerc] Thank you, Max,
keep your head down, mate.
13
00:01:34,249 --> 00:01:37,884
(people chattering
in foreign language)
14
00:01:37,886 --> 00:01:39,986
(gun firing)
15
00:01:39,988 --> 00:01:40,854
- Go, go!
16
00:01:42,124 --> 00:01:44,724
(men shouting)
17
00:01:45,660 --> 00:01:50,697
(men groaning)
(guns firing)
18
00:01:56,204 --> 00:01:58,104
(explosion booming)
19
00:01:58,106 --> 00:02:03,076
(guns firing)
(men groaning)
20
00:02:23,098 --> 00:02:25,365
- [Man] I'll kill you, man!
21
00:02:25,367 --> 00:02:27,300
(guns firing)
22
00:02:27,302 --> 00:02:28,935
- [LeClerc] Take care of
them two skinnies, Max.
23
00:02:28,937 --> 00:02:31,070
We don't want them bringing
their friends to the party.
24
00:02:31,072 --> 00:02:32,906
(guns firing)
25
00:02:32,908 --> 00:02:34,874
- Freeze, motherfucker.
26
00:02:38,547 --> 00:02:40,880
(man yelling)
(dramatic music)
27
00:02:40,882 --> 00:02:45,952
(blows thudding)
(men grunting)
28
00:03:09,744 --> 00:03:12,445
(blood spurting)
29
00:03:12,447 --> 00:03:15,114
(gentle music)
30
00:03:17,118 --> 00:03:20,019
- (laughs) Where'd we fuckin'
find these guys, mate.
31
00:03:20,021 --> 00:03:24,524
Well, good news is 12 grand
for sunshine over there, yeah.
32
00:03:26,127 --> 00:03:30,964
And I believe we've got another
main target in the bush,
33
00:03:30,966 --> 00:03:33,099
it's worth another seven, if
we did, which I know we did,
34
00:03:33,101 --> 00:03:34,934
'cause we're fuckin' good.
35
00:03:34,936 --> 00:03:36,769
Not a bad day in the office
again, Max, well done.
36
00:03:36,771 --> 00:03:38,204
- [Man] Over here,
here's a lay down.
37
00:03:38,206 --> 00:03:39,038
- [Man] Yeah.
38
00:03:39,040 --> 00:03:40,039
- And what about them?
39
00:03:40,041 --> 00:03:42,208
- We'll talk about that, mate.
40
00:03:42,210 --> 00:03:44,043
Their lives like their deaths.
41
00:03:44,045 --> 00:03:45,912
Not really worth
much at all, is it?
42
00:03:48,283 --> 00:03:52,118
Why do you ask, Max, you're not
having doubts are you, mate?
43
00:03:52,120 --> 00:03:53,253
- Just asking.
44
00:03:54,155 --> 00:03:56,923
(dramatic music)
45
00:04:00,195 --> 00:04:03,263
(engines puttering)
46
00:04:18,613 --> 00:04:21,247
(gentle music)
47
00:04:30,392 --> 00:04:33,226
(dramatic music)
48
00:05:46,301 --> 00:05:51,371
(birds chirping)
(tense music)
49
00:05:58,313 --> 00:06:03,316
(man gasping)
(radio chattering)
50
00:06:05,954 --> 00:06:10,890
(explosion booming)
(men yelling)
51
00:06:10,892 --> 00:06:12,358
(men yelling in
foreign language)
52
00:06:12,360 --> 00:06:17,430
(guns firing)
(men yelling)
53
00:06:21,903 --> 00:06:22,969
- [Man] Run!
54
00:06:24,072 --> 00:06:26,739
(men shouting in
foreign language)
55
00:06:26,741 --> 00:06:31,811
(guns firing)
(men yelling)
56
00:06:37,652 --> 00:06:38,851
- See anything?
57
00:06:38,853 --> 00:06:40,353
- Nothing.
- Keep scanning.
58
00:06:43,658 --> 00:06:48,728
(guns firing)
(men shouting)
59
00:06:57,439 --> 00:06:58,971
(dramatic music)
60
00:06:58,973 --> 00:07:03,009
(guns firing)
(men yelling)
61
00:07:03,011 --> 00:07:05,878
Hammaford, Wilson,
front, center, fire!
62
00:07:07,015 --> 00:07:09,515
Magpie, Notch, clear
a path around back.
63
00:07:09,517 --> 00:07:10,716
Go, go!
64
00:07:10,718 --> 00:07:13,286
(guns firing)
65
00:07:14,389 --> 00:07:18,224
(explosion booming)
(people groaning)
66
00:07:18,226 --> 00:07:20,860
(both yelling)
67
00:07:22,664 --> 00:07:24,964
(flesh squelching)
(man yelling)
68
00:07:24,966 --> 00:07:27,633
- Mag, you gotta take
out the PKM mate,
69
00:07:27,635 --> 00:07:28,901
he's all over us, you copy?
70
00:07:28,903 --> 00:07:32,472
(gun popping)
(man vocalizing)
71
00:07:32,474 --> 00:07:34,307
(gun clicking)
72
00:07:34,309 --> 00:07:35,675
(people yelling)
73
00:07:35,677 --> 00:07:37,310
- [Magpie] Come on!
74
00:07:38,112 --> 00:07:40,980
(gun firing)
75
00:07:40,982 --> 00:07:43,816
(Magpie yelling)
76
00:07:46,287 --> 00:07:48,888
(Magpie groaning)
77
00:07:48,890 --> 00:07:50,389
- Goddam, Magpie.
78
00:07:50,391 --> 00:07:52,458
That was the most insane
thing I've seen in my life.
79
00:07:52,460 --> 00:07:54,293
I'll take all of you.
80
00:07:55,330 --> 00:07:59,966
(gun firing)
(people shouting)
81
00:07:59,968 --> 00:08:03,302
- Okay, Max, got two runners
heading toward the mosque.
82
00:08:03,304 --> 00:08:05,972
(dramatic music)
83
00:08:05,974 --> 00:08:11,043
Hammaford, go with, go, go, go!
84
00:08:11,579 --> 00:08:13,713
(man gurgling)
85
00:08:15,683 --> 00:08:18,084
(explosion booming)
(men groaning)
86
00:08:18,086 --> 00:08:20,887
(man vocalizing)
87
00:08:24,692 --> 00:08:28,828
(gun firing)
(man groaning)
88
00:08:28,830 --> 00:08:31,397
(man yelling)
89
00:08:35,837 --> 00:08:38,070
(knife whooshing)
(men yelling)
90
00:08:38,072 --> 00:08:40,907
(blood spurting)
91
00:08:48,016 --> 00:08:50,850
(dramatic music)
92
00:08:59,961 --> 00:09:04,263
(men shouting in
foreign language)
93
00:09:07,602 --> 00:09:09,268
(gun firing)
(men groaning)
94
00:09:09,270 --> 00:09:14,340
(blows thudding)
(men grunting)
95
00:09:21,716 --> 00:09:24,283
(guns firing)
96
00:09:26,321 --> 00:09:31,390
(blows thudding)
(men yelling)
97
00:09:38,533 --> 00:09:41,100
(guns firing)
98
00:09:43,371 --> 00:09:46,739
(blows thudding)
(men grunting)
99
00:09:46,741 --> 00:09:51,811
(gun firing)
(men screaming)
100
00:09:55,149 --> 00:09:56,115
(gun clicking)
101
00:09:56,117 --> 00:09:58,484
- Fuck!
102
00:09:58,486 --> 00:10:02,221
(men yelling)
(knife whooshing)
103
00:10:02,223 --> 00:10:05,658
(blows thudding)
(men grunting)
104
00:10:05,660 --> 00:10:10,730
(knives clanging)
(blows thudding)
105
00:10:11,566 --> 00:10:15,801
(men yelling)
(blows thudding)
106
00:10:19,941 --> 00:10:24,176
(man yelling in
foreign language)
107
00:10:30,551 --> 00:10:31,784
(man yelling)
108
00:10:31,786 --> 00:10:35,454
(man speaking in
foreign language)
109
00:10:35,456 --> 00:10:38,224
(blood spurting)
110
00:10:39,160 --> 00:10:40,626
(man gurgling)
111
00:10:40,628 --> 00:10:44,964
- You'll meet him soon,
soldier, you'll meet him soon.
112
00:10:44,966 --> 00:10:47,566
(man groaning)
113
00:10:50,004 --> 00:10:55,041
(Max gasping)
(somber music)
114
00:11:05,787 --> 00:11:07,553
- Psycho motherfucker.
115
00:11:07,555 --> 00:11:09,155
Get your rifle, let's go.
116
00:11:13,628 --> 00:11:16,195
(light music)
117
00:11:21,102 --> 00:11:23,469
I just watched you take
out 13 motherfuckers.
118
00:11:23,471 --> 00:11:24,804
That first drink's on me.
119
00:11:26,340 --> 00:11:27,840
You want me to kiss the booboo?
120
00:11:27,842 --> 00:11:29,308
Hey!
121
00:11:29,310 --> 00:11:31,077
- Don't worry about me, Max,
I was so fuckin' bummed.
122
00:11:31,079 --> 00:11:33,079
- Well, today was great fellas.
123
00:11:33,081 --> 00:11:34,780
Rich pickin's.
124
00:11:34,782 --> 00:11:36,348
Right, good work,
Squad Leader alone,
125
00:11:36,350 --> 00:11:38,651
he was worth 20,000
buck-a-roonies, right.
126
00:11:38,653 --> 00:11:39,618
(people laughing)
127
00:11:39,620 --> 00:11:40,853
And I'd say we've got to bid
128
00:11:40,855 --> 00:11:43,155
another 70 or so grand
worth of targets.
129
00:11:43,157 --> 00:11:44,390
Well done, lads.
130
00:11:44,392 --> 00:11:45,624
Here, mate.
131
00:11:45,626 --> 00:11:46,859
- [Wilson] All right,
guys, group shot.
132
00:11:46,861 --> 00:11:48,761
Come on, I'll put
this one on Facebook.
133
00:11:48,763 --> 00:11:50,396
- He's not serious with
that Facebook thing is he?
134
00:11:50,398 --> 00:11:52,431
- [Notch] He's still tryin'
to find a soulmate, boss.
135
00:11:52,433 --> 00:11:54,734
- Come on, mate, aren't
you done with that.
136
00:11:54,736 --> 00:11:56,569
- [Wilson] All right, gather
up, quick, quick, come on.
137
00:11:56,571 --> 00:11:59,205
- Find that little lens
right, you know how it goes.
138
00:11:59,207 --> 00:12:00,339
- Let's go, boys.
139
00:12:00,341 --> 00:12:01,407
It's on a timer.
140
00:12:01,409 --> 00:12:02,808
One, two, three.
141
00:12:04,779 --> 00:12:06,712
(camera clicks)
142
00:12:06,714 --> 00:12:08,581
(dramatic music)
143
00:12:08,583 --> 00:12:11,383
(birds chirping)
144
00:12:18,726 --> 00:12:23,295
(people speaking in
foreign language)
145
00:12:27,401 --> 00:12:29,969
(tense music)
146
00:12:40,481 --> 00:12:45,050
(people speaking in
foreign language)
147
00:12:57,098 --> 00:13:02,067
(birds chirping)
(tense music)
148
00:13:30,398 --> 00:13:33,232
(dramatic music)
149
00:13:36,437 --> 00:13:39,071
(guns popping)
150
00:13:44,345 --> 00:13:47,513
(people screaming)
151
00:13:47,515 --> 00:13:52,585
(explosion booming)
(guns firing)
152
00:14:00,127 --> 00:14:02,895
(man yelling)
153
00:14:02,897 --> 00:14:05,397
(explosion booming)
(man yelling)
154
00:14:05,399 --> 00:14:10,469
(guns firing)
(dramatic music)
155
00:14:17,812 --> 00:14:20,913
(woman gasping)
156
00:14:20,915 --> 00:14:23,949
(woman whispering)
157
00:14:23,951 --> 00:14:26,518
(tense music)
158
00:14:32,793 --> 00:14:35,327
(explosion booming)
159
00:14:35,329 --> 00:14:38,397
(debris clattering)
160
00:14:40,368 --> 00:14:43,002
(man groaning)
161
00:14:44,138 --> 00:14:48,340
(woman speaking in
foreign language)
162
00:14:52,079 --> 00:14:55,047
(woman whimpering)
163
00:14:59,887 --> 00:15:01,520
(body thudding)
164
00:15:01,522 --> 00:15:04,523
(woman whimpering)
165
00:15:05,993 --> 00:15:08,861
(body thudding)
166
00:15:08,863 --> 00:15:11,697
(woman groaning)
167
00:15:15,937 --> 00:15:16,835
- Help me.
168
00:15:19,473 --> 00:15:22,274
(woman groaning)
169
00:15:24,178 --> 00:15:25,544
(Max groaning)
170
00:15:25,546 --> 00:15:27,613
(woman yelping)
171
00:15:27,615 --> 00:15:28,681
- Come here.
172
00:15:32,987 --> 00:15:33,819
Fuck you.
173
00:15:33,821 --> 00:15:34,920
(woman yelling)
174
00:15:34,922 --> 00:15:36,288
Get you, fuck.
175
00:15:36,290 --> 00:15:39,191
You're gonna fuckin'
love this, sh.
176
00:15:39,193 --> 00:15:40,693
(dramatic music)
177
00:15:40,695 --> 00:15:42,494
(clothes ripping)
178
00:15:42,496 --> 00:15:45,064
(man gasping)
179
00:15:48,436 --> 00:15:49,268
You fuckin'.
180
00:15:49,270 --> 00:15:51,403
(boot thudding)
181
00:15:51,405 --> 00:15:52,304
- Sh, sh.
182
00:15:53,274 --> 00:15:54,506
You're safe now.
183
00:15:54,508 --> 00:15:56,241
You're safe.
184
00:15:56,243 --> 00:15:58,711
I'll get you out of here.
185
00:15:58,713 --> 00:15:59,578
Sh.
186
00:16:02,316 --> 00:16:05,351
- Motherfucker!
(blow thudding)
187
00:16:05,353 --> 00:16:07,920
I'm gonna cut your fuckin'
head off, legionnaire.
188
00:16:07,922 --> 00:16:10,222
(woman gasping)
189
00:16:10,224 --> 00:16:12,524
- Look at me, Max.
190
00:16:12,526 --> 00:16:14,093
Look at me, Max.
191
00:16:14,095 --> 00:16:16,495
Look at me, Max, look at me.
192
00:16:20,067 --> 00:16:22,534
(blood spurting)
(man groaning)
193
00:16:22,536 --> 00:16:23,802
(dramatic music)
194
00:16:23,804 --> 00:16:24,703
Look at you now.
195
00:16:26,474 --> 00:16:29,141
(pin clicking)
196
00:16:31,445 --> 00:16:36,515
(explosion booming)
(dramatic music)
197
00:16:41,088 --> 00:16:43,655
(man gasping)
198
00:16:50,965 --> 00:16:53,399
(birds chirping)
199
00:16:53,401 --> 00:16:56,568
- [Magpie] Nice
ring, I'll take that.
200
00:16:58,706 --> 00:17:01,440
- Hey, did you see me get
two men with one shot.
201
00:17:01,442 --> 00:17:03,042
Bullet went right
through his head.
202
00:17:03,044 --> 00:17:03,976
I tapped him too.
203
00:17:03,978 --> 00:17:05,644
Two kills on the one shot.
204
00:17:05,646 --> 00:17:07,479
- Yeah, we should be
selling the shit ourselves.
205
00:17:07,481 --> 00:17:09,548
We'd make 10 times what
they're makin' with the feds.
206
00:17:09,550 --> 00:17:11,083
- Yeah, yeah, right.
207
00:17:11,085 --> 00:17:13,385
You try moving that stuff
yourselves, be my guests.
208
00:17:13,387 --> 00:17:14,887
That's a more deprived
path that we're on.
209
00:17:14,889 --> 00:17:16,155
Trust me on that, boys.
210
00:17:16,157 --> 00:17:17,856
Pack it up, let's
move out in 20.
211
00:17:17,858 --> 00:17:19,058
Has anyone seen, Max.
212
00:17:19,060 --> 00:17:21,627
- No, I think I watched
him walk in this hut
213
00:17:21,629 --> 00:17:22,661
before it exploded.
214
00:17:22,663 --> 00:17:23,829
He's fuckin' dead.
215
00:17:23,831 --> 00:17:25,164
- Wait a minute, mate.
216
00:17:27,168 --> 00:17:28,134
Wait a minute.
217
00:17:28,135 --> 00:17:29,101
What do you mean,
you think he's dead?
218
00:17:29,103 --> 00:17:30,035
You're grenade--
- I watched him--
219
00:17:30,037 --> 00:17:31,303
- Max is my friend.
220
00:17:31,305 --> 00:17:32,104
- I watched him walk
in the fuckin' hut.
221
00:17:32,106 --> 00:17:33,572
- Don't fuck with me.
222
00:17:33,574 --> 00:17:34,807
- I watched him walk in
this hut before it exploded.
223
00:17:34,809 --> 00:17:36,408
He's fuckin' dead.
224
00:17:36,410 --> 00:17:40,012
- Then fuckin' look for him,
perimeter search right now.
225
00:17:40,014 --> 00:17:42,948
- He's another fuckin'
grunt, who gives a fuck!
226
00:17:42,950 --> 00:17:43,849
- Excuse me.
227
00:17:45,920 --> 00:17:48,854
Do you have problems
taking orders, do you?
228
00:17:48,856 --> 00:17:50,856
- (laughs) You need
to relax, boss.
229
00:17:50,858 --> 00:17:52,357
- You need to do your job.
230
00:17:52,359 --> 00:17:53,959
- I will.
- Off you go.
231
00:17:54,895 --> 00:17:59,932
(tense music)
(birds chirping)
232
00:18:00,601 --> 00:18:01,333
Max, do you copy?
233
00:18:04,071 --> 00:18:05,104
Come on, Max.
234
00:18:07,007 --> 00:18:10,142
Max, copy if you could, over.
235
00:18:10,144 --> 00:18:15,214
(birds chirping)
(tense music)
236
00:18:28,596 --> 00:18:30,929
- Max would never leave it.
237
00:18:30,931 --> 00:18:31,864
You know that.
238
00:18:33,567 --> 00:18:34,500
- What do we do, boss?
239
00:18:34,502 --> 00:18:36,168
Do we stay and look for him.
240
00:18:36,170 --> 00:18:38,137
- Yeah, well, we've only
got 20 minutes to settle up
241
00:18:38,139 --> 00:18:40,272
and haul this cargo,
make the rendezvous.
242
00:18:41,609 --> 00:18:43,208
Max knew what he signed up for.
243
00:18:46,347 --> 00:18:47,980
- High pay, high risk.
244
00:18:47,982 --> 00:18:49,748
- Okay, grab what
you need, let's move.
245
00:18:49,750 --> 00:18:52,985
(helicopter whirring)
246
00:19:00,394 --> 00:19:02,961
(tense music)
247
00:19:19,079 --> 00:19:24,149
(woman vocalizing)
(dramatic music)
248
00:19:32,393 --> 00:19:34,960
(Max gasping)
249
00:19:43,938 --> 00:19:47,172
(footsteps shuffling)
250
00:20:01,188 --> 00:20:04,489
(eerie music)
251
00:20:04,491 --> 00:20:07,159
(Max groaning)
252
00:20:09,897 --> 00:20:12,464
(Max moaning)
253
00:20:33,821 --> 00:20:36,655
(woman vocalizing)
254
00:20:36,657 --> 00:20:39,258
(Max groaning)
255
00:20:47,001 --> 00:20:49,935
(woman vocalizing)
256
00:20:53,107 --> 00:20:55,707
(water splashing)
257
00:20:55,709 --> 00:20:59,544
(singing in foreign language)
258
00:21:18,666 --> 00:21:23,735
(Max whimpering)
(eerie music)
259
00:21:31,278 --> 00:21:33,845
(Max moaning)
260
00:21:43,357 --> 00:21:46,525
(birds chirping)
261
00:21:46,527 --> 00:21:47,693
(Max moaning)
262
00:21:47,695 --> 00:21:49,961
- Your fever finally broke.
263
00:21:51,432 --> 00:21:54,433
You had a very bad
blood infection
264
00:21:54,435 --> 00:21:55,867
that was going to kill you.
265
00:21:59,106 --> 00:22:03,875
The doctor dressed your neck
wound and gave you antibiotics.
266
00:22:07,915 --> 00:22:10,482
Your feet looked
like they are sorely
267
00:22:10,484 --> 00:22:12,217
in need of a pair of sandals.
268
00:22:13,587 --> 00:22:15,520
You can have these
if you'd like.
269
00:22:17,891 --> 00:22:20,559
Where are you going,
huh? (laughing)
270
00:22:23,697 --> 00:22:28,767
You have no idea
where you are (laughs)
271
00:22:29,436 --> 00:22:30,402
or where you're going.
272
00:22:31,472 --> 00:22:33,205
Welcome to my parish.
273
00:22:33,207 --> 00:22:35,273
I am Father Elias.
274
00:22:36,210 --> 00:22:39,311
May I show you around, hm?
275
00:22:41,582 --> 00:22:43,682
Come with me, please.
276
00:22:48,589 --> 00:22:53,625
(birds chirping)
(dog barking)
277
00:23:02,202 --> 00:23:05,036
Your feet, are you sure you
don't want the sandals, hm?
278
00:23:06,006 --> 00:23:06,905
No?
279
00:23:14,648 --> 00:23:17,449
(doors creaking)
280
00:23:21,655 --> 00:23:24,790
(footsteps thudding)
281
00:23:31,799 --> 00:23:34,866
(people chattering)
282
00:23:37,704 --> 00:23:40,472
So, you take charity
283
00:23:40,474 --> 00:23:42,541
without offering
anything in return, hm?
284
00:23:43,744 --> 00:23:45,177
The antibiotics cost money
285
00:23:45,179 --> 00:23:47,646
this church can't
afford to spare.
286
00:23:47,648 --> 00:23:50,282
An honest man would want
to return the favor, huh?
287
00:23:51,652 --> 00:23:56,521
I need this place swept,
you do it and we're even.
288
00:23:59,126 --> 00:23:59,958
Hm?
289
00:24:00,861 --> 00:24:02,694
It's not complicated.
290
00:24:04,898 --> 00:24:08,133
You know it is said,
I am a benevolent man.
291
00:24:09,169 --> 00:24:11,803
But I am also a
practical one, my son.
292
00:24:12,973 --> 00:24:15,640
(gentle music)
293
00:24:17,444 --> 00:24:20,245
(birds chirping)
294
00:24:28,822 --> 00:24:31,623
(broom swishing)
295
00:24:39,733 --> 00:24:42,801
(footsteps tapping)
296
00:24:48,242 --> 00:24:50,108
I'm not the kind to take charity
297
00:24:50,110 --> 00:24:52,878
from a stranger without
giving an offer.
298
00:24:54,181 --> 00:24:58,016
You swept and I want to offer
you something in return.
299
00:25:00,521 --> 00:25:01,419
No?
300
00:25:02,789 --> 00:25:05,957
I decided sleeping under
my roof was on the house.
301
00:25:07,027 --> 00:25:08,894
I want to pay you
back with a warm meal.
302
00:25:11,965 --> 00:25:15,500
If you refuse, you make
me a dishonest man.
303
00:25:16,870 --> 00:25:20,071
That's a terrible thing to
do to a priest. (laughs)
304
00:25:21,308 --> 00:25:22,207
Come, my son.
305
00:25:26,914 --> 00:25:29,814
(woman speaking in
foreign language)
306
00:25:29,816 --> 00:25:30,882
(laughs) Let me see.
307
00:25:32,219 --> 00:25:37,188
Mm, Esther, (speaking
in foreign language).
308
00:25:37,190 --> 00:25:38,456
(woman laughing)
309
00:25:38,458 --> 00:25:43,161
(woman speaking in
foreign language)
310
00:25:43,697 --> 00:25:45,196
(both laughing)
311
00:25:45,198 --> 00:25:49,000
(speaking in foreign language)
312
00:25:49,002 --> 00:25:51,436
- [Thiago] Father Elias,
a letter from the church.
313
00:25:51,438 --> 00:25:52,604
- [Elias] Ah.
314
00:25:54,107 --> 00:25:55,307
- They want to know
315
00:25:55,309 --> 00:25:57,008
how the Wednesday night
services are going.
316
00:25:57,010 --> 00:25:59,010
- You wanted to be
in charge of that.
317
00:25:59,012 --> 00:26:01,146
They'd like more attendance.
318
00:26:01,148 --> 00:26:02,881
- But nobody wants to come.
319
00:26:02,883 --> 00:26:07,385
- Why don't we tell everyone
we'll be giving a free dinner,
320
00:26:07,387 --> 00:26:10,956
every Wednesday after
the service, huh?
321
00:26:10,958 --> 00:26:15,293
Often you have to give
something to receive.
322
00:26:15,295 --> 00:26:16,761
- Yes, that's a great idea.
323
00:26:16,763 --> 00:26:18,530
I'll make my stew.
324
00:26:18,532 --> 00:26:20,732
- Esther, perfecto.
325
00:26:20,734 --> 00:26:22,834
(speaking in foreign language)
326
00:26:22,836 --> 00:26:24,970
- I will do that, Father.
327
00:26:27,374 --> 00:26:29,040
But are we not
looking for a flock
328
00:26:29,042 --> 00:26:31,376
with a desire to
pray not just to eat?
329
00:26:31,378 --> 00:26:34,879
- Get them in here and
in front of you, Father.
330
00:26:34,881 --> 00:26:39,951
Then it is your job to instill
in them a desire to pray.
331
00:26:40,921 --> 00:26:43,555
(gentle music)
332
00:26:45,192 --> 00:26:50,261
Young priest, I'm hoping
his mind ages well,
333
00:26:50,931 --> 00:26:51,663
like a good wine.
334
00:26:52,899 --> 00:26:55,367
Esther serves breakfast at 7:00.
335
00:26:56,637 --> 00:26:57,969
You need to eat.
336
00:26:59,106 --> 00:27:01,239
I'll need my church
swept again tomorrow
337
00:27:01,241 --> 00:27:03,508
and you can pay me
back for breakfast, hm.
338
00:27:05,545 --> 00:27:07,846
Are you able to talk at all?
339
00:27:10,684 --> 00:27:12,117
Can you write your name?
340
00:27:13,854 --> 00:27:16,521
(gentle music)
341
00:27:26,667 --> 00:27:27,565
Ah.
342
00:27:29,269 --> 00:27:30,635
Max.
343
00:27:31,938 --> 00:27:36,474
Well, God be with
you, Brother Max.
344
00:27:37,811 --> 00:27:42,047
People choose to talk to
me, to unburden themselves.
345
00:27:43,383 --> 00:27:47,018
They tell me everything,
the teeniest to the sublime.
346
00:27:47,020 --> 00:27:51,456
When they genuinely want
to keep their secrets,
347
00:27:52,793 --> 00:27:56,861
they look away from
me the way you do.
348
00:28:00,367 --> 00:28:02,767
We didn't meet by chance.
349
00:28:04,171 --> 00:28:08,873
There was a reason as there
is a reason for everything.
350
00:28:13,246 --> 00:28:16,047
(broom swishing)
351
00:28:18,952 --> 00:28:21,586
(gentle music)
352
00:28:34,234 --> 00:28:37,035
(dramatic music)
353
00:28:39,740 --> 00:28:42,173
(Max puffing)
354
00:28:42,175 --> 00:28:44,843
(gun clicking)
355
00:28:47,914 --> 00:28:49,647
(Elias laughing)
356
00:28:49,649 --> 00:28:53,118
I see you found Father
Benedict's hiding place.
357
00:28:53,120 --> 00:28:55,220
That was his rifle.
358
00:28:55,222 --> 00:28:57,822
He would hunt
feral pigs with it.
359
00:28:57,824 --> 00:29:01,426
Father Thiago replaced them
when he died several years ago.
360
00:29:04,498 --> 00:29:07,232
Whenever he came
home with a meal
361
00:29:07,234 --> 00:29:10,568
we would share it
with our families.
362
00:29:13,240 --> 00:29:14,873
Please, put it back.
363
00:29:21,915 --> 00:29:24,048
(Elias sighs)
364
00:29:24,050 --> 00:29:27,352
I expect to see you at
Mass this evening, hm.
365
00:29:30,957 --> 00:29:33,925
(tense music)
366
00:29:33,927 --> 00:29:35,493
(birds chirping)
367
00:29:35,495 --> 00:29:39,564
I would like you to open
your Gospels to page eight,
368
00:29:39,566 --> 00:29:44,636
Matthew, the first chapter
in the Gospel, verse 44.
369
00:29:46,706 --> 00:29:51,376
"But I say to you,
love your enemies,
370
00:29:51,378 --> 00:29:54,512
"bless those who curse you.
371
00:29:54,514 --> 00:29:57,448
"Do good to those who hate you.
372
00:29:58,552 --> 00:30:02,453
"And pray for those
who spitefully use you
373
00:30:02,455 --> 00:30:04,322
"and persecute you."
374
00:30:04,324 --> 00:30:08,827
We are forced with this
challenge in our town,
375
00:30:08,829 --> 00:30:13,665
every day, from these men
who come down from the hills.
376
00:30:14,768 --> 00:30:18,169
They kidnap people and
blackmail their families
377
00:30:18,171 --> 00:30:20,772
so they'll work in the
jungles making drugs.
378
00:30:22,409 --> 00:30:27,478
You ask yourself why should I
do good to those who hate me?
379
00:30:29,282 --> 00:30:33,518
Because that is what
God asks us every day.
380
00:30:33,520 --> 00:30:38,590
That we may show these people
that life and love exists.
381
00:30:42,262 --> 00:30:47,298
And in that action we may
transform these people
382
00:30:48,435 --> 00:30:51,169
to become God's
children as well.
383
00:30:55,375 --> 00:30:56,441
Eat, my son.
384
00:30:59,112 --> 00:31:00,545
Ah, gracias, Esther.
385
00:31:02,582 --> 00:31:04,315
- Hold still.
- Wonderful, wonderful.
386
00:31:04,317 --> 00:31:06,551
Wonderful, let me taste, huh.
387
00:31:08,555 --> 00:31:12,423
Mm, Esther, the
soup is exquisite.
388
00:31:14,794 --> 00:31:19,197
(both speaking in
foreign language)
389
00:31:21,301 --> 00:31:26,371
(sighs) Someday,
with God's grace,
390
00:31:27,641 --> 00:31:31,242
she will learn to make
something other than stew, hm.
391
00:31:33,546 --> 00:31:35,747
Here, Father Thiago, welcome.
392
00:31:39,519 --> 00:31:40,852
- I am suggesting, Father,
393
00:31:40,854 --> 00:31:42,654
that he's probably
a dangerous man.
394
00:31:42,656 --> 00:31:44,689
He looks like a dangerous man.
395
00:31:44,691 --> 00:31:46,124
Frightening in fact.
396
00:31:46,126 --> 00:31:48,126
And it's not right he
stays under our roof,
397
00:31:48,128 --> 00:31:50,228
and eats at our
dining room table.
398
00:31:50,230 --> 00:31:51,462
And the scar on his neck?
399
00:31:51,464 --> 00:31:52,697
It's frightening people.
400
00:31:55,168 --> 00:31:56,200
- Frightening, whom?
401
00:31:57,270 --> 00:31:59,103
Has anyone complained.
402
00:31:59,105 --> 00:32:02,740
- Well, frankly,
it's frightening me.
403
00:32:02,742 --> 00:32:05,543
(birds chirping)
404
00:32:08,281 --> 00:32:09,514
- Perhaps you're right.
405
00:32:13,086 --> 00:32:16,154
(footsteps tapping)
406
00:32:17,691 --> 00:32:20,158
Father Thiago is concerned
407
00:32:20,160 --> 00:32:24,729
your appearance might
intimidate our parishioners.
408
00:32:24,731 --> 00:32:29,801
So, if you wear this
robe while you are here.
409
00:32:31,338 --> 00:32:32,603
You are not a priest,
410
00:32:32,605 --> 00:32:34,939
and you must not let
people think you are.
411
00:32:35,742 --> 00:32:38,576
But you work for the church
412
00:32:38,578 --> 00:32:41,279
and I say it is all right
for you to wear this robe.
413
00:32:42,582 --> 00:32:44,949
I hope you decide to stay.
414
00:32:47,153 --> 00:32:48,553
Have a good night, Max.
415
00:32:58,298 --> 00:33:01,366
(birds chirping)
416
00:33:01,368 --> 00:33:04,102
(woman gasping)
417
00:33:04,904 --> 00:33:06,637
- Excuse me, Father.
418
00:33:06,639 --> 00:33:10,341
- Excuse me, hello, he is not
a priest, don't talk to him.
419
00:33:10,343 --> 00:33:12,143
Hi, my child, I
am Father Thiago,
420
00:33:12,145 --> 00:33:13,878
I will answer any
questions you may have.
421
00:33:13,880 --> 00:33:18,282
(both speaking in
foreign language)
422
00:33:23,857 --> 00:33:25,023
- [Thug] I told you
she was gonna run!
423
00:33:25,025 --> 00:33:27,025
- Ah, shut up, I
know, I know, shut up!
424
00:33:28,762 --> 00:33:31,062
Hey, priest, where's the girl?
425
00:33:32,098 --> 00:33:36,667
- Hey, my friend
asked you a question?
426
00:33:38,405 --> 00:33:39,303
Where is she?
427
00:33:41,408 --> 00:33:42,673
- Where's the girl?
428
00:33:44,878 --> 00:33:46,944
(dramatic music)
429
00:33:46,946 --> 00:33:48,980
- I've seen this before.
430
00:33:48,982 --> 00:33:51,582
It's what the Sinaloa
Cartel does to chivatos.
431
00:33:52,685 --> 00:33:53,951
What were you, a snitch.
432
00:33:55,055 --> 00:33:57,922
- (scoffs) That fuckin'
explains everything.
433
00:33:57,924 --> 00:34:01,993
You know what, I'm
hungry and so is he.
434
00:34:01,995 --> 00:34:04,495
Go get us something
to eat, snitch.
435
00:34:06,099 --> 00:34:07,698
Oh, I'm sorry, priest.
436
00:34:08,902 --> 00:34:10,068
(woman whimpering)
437
00:34:10,070 --> 00:34:11,436
- You will be safe here.
- Gracious, padre.
438
00:34:11,438 --> 00:34:12,703
- We will protect you my child.
439
00:34:12,705 --> 00:34:15,006
(women speaking in
foreign language)
440
00:34:15,008 --> 00:34:17,275
Aye, please come.
441
00:34:17,277 --> 00:34:19,043
- Gracious, padre.
442
00:34:19,045 --> 00:34:20,378
- What are you doing?
443
00:34:21,381 --> 00:34:23,014
Don't feed them, are you crazy!
444
00:34:23,016 --> 00:34:24,949
We have to get rid of
them, they can hurt us.
445
00:34:24,951 --> 00:34:27,151
- This child is terrified.
446
00:34:27,153 --> 00:34:30,988
They tried to kidnap
her but she escaped.
447
00:34:30,990 --> 00:34:31,989
- [Thiago] What
are we going to do?
448
00:34:31,991 --> 00:34:33,157
- I will talk to them.
449
00:34:34,060 --> 00:34:37,028
(woman whimpering)
450
00:34:39,165 --> 00:34:41,532
- [Thiago] He's
encouraging them to stay?
451
00:34:41,534 --> 00:34:44,268
(door creaking)
452
00:34:51,044 --> 00:34:52,443
- Fuckin' took long enough.
453
00:34:55,849 --> 00:34:57,148
- Whoo, mm, mm.
454
00:34:59,953 --> 00:35:00,952
Do you bathe.
455
00:35:00,954 --> 00:35:03,054
Or does God just
smell like shit?
456
00:35:03,056 --> 00:35:04,789
- Mm, I smell it.
457
00:35:05,592 --> 00:35:06,924
That ain't shit.
458
00:35:06,926 --> 00:35:07,758
- Oh yeah.
459
00:35:07,760 --> 00:35:08,693
- It's piss.
460
00:35:08,695 --> 00:35:10,328
You fuckin' stink, priest.
461
00:35:10,330 --> 00:35:11,762
(thug laughing)
462
00:35:11,764 --> 00:35:13,898
So does this fuckin' food.
463
00:35:13,900 --> 00:35:16,701
(dramatic music)
464
00:35:18,138 --> 00:35:20,805
You fuckin' with me, priest.
465
00:35:20,807 --> 00:35:22,940
Fuckin' stand here and judge me.
466
00:35:22,942 --> 00:35:27,945
I'll gut you like a fuckin'
pig, neck to nuts. (spits)
467
00:35:27,947 --> 00:35:29,147
Clean all this shit up.
468
00:35:30,550 --> 00:35:32,183
Let's get the fuck out of here.
469
00:35:34,621 --> 00:35:38,022
- That was rather
anticlimactic, wasn't it?
470
00:35:38,024 --> 00:35:40,858
(birds chirping)
471
00:35:59,979 --> 00:36:01,646
- Good morning.
472
00:36:01,647 --> 00:36:03,314
Today, we will not
read from the book.
473
00:36:04,951 --> 00:36:10,021
But I would like to speak
about a member of our church.
474
00:36:11,124 --> 00:36:14,992
He is someone I trust
and I would like him
475
00:36:14,994 --> 00:36:18,429
to come forward so that
I may share his wisdom.
476
00:36:19,566 --> 00:36:23,367
Max, (laughs) Max.
477
00:36:23,369 --> 00:36:27,071
Through the use of nonviolence
478
00:36:27,073 --> 00:36:31,008
you saved the life
of this young woman.
479
00:36:31,010 --> 00:36:33,945
We all live under the
shadow of violence.
480
00:36:33,947 --> 00:36:38,749
But you faced two of
the Silver Cartel's men
481
00:36:39,919 --> 00:36:43,554
and you weren't hurt and
you didn't fight back.
482
00:36:45,191 --> 00:36:48,693
And that is a lesson
for our class.
483
00:36:48,695 --> 00:36:53,764
How important nonviolent
resistance is.
484
00:36:57,136 --> 00:36:58,436
It is.
485
00:36:58,438 --> 00:36:59,370
(engines puttering)
486
00:36:59,372 --> 00:37:00,805
- Is this really appropriate?
487
00:37:00,807 --> 00:37:01,906
I don't think it is.
(doors thudding)
488
00:37:01,908 --> 00:37:02,974
He can barely speak.
489
00:37:04,077 --> 00:37:06,644
(footsteps thudding)
(thugs laughing)
490
00:37:06,646 --> 00:37:07,645
- Ola.
- Oh!
491
00:37:11,084 --> 00:37:13,017
- I thought you said
she wasn't here.
492
00:37:14,921 --> 00:37:19,056
- We are about to have a
lesson, may we offer you food?
493
00:37:19,058 --> 00:37:22,026
- We tried that before,
didn't we, snitch.
494
00:37:22,028 --> 00:37:24,495
- There's no need for violence.
495
00:37:24,497 --> 00:37:28,933
I am Father Elias, I am
the priest of this parish.
496
00:37:30,069 --> 00:37:32,470
I'm sure we can talk this out.
497
00:37:34,340 --> 00:37:37,775
- Mm, you hide
someone from us again,
498
00:37:38,945 --> 00:37:40,811
we make an example
out of you first.
499
00:37:42,348 --> 00:37:43,514
- She stays.
500
00:37:45,618 --> 00:37:46,817
She stays.
501
00:37:49,756 --> 00:37:52,290
Today Father Elias has asked me
502
00:37:52,292 --> 00:37:56,294
to talk to you
about nonviolence.
503
00:37:57,830 --> 00:38:00,197
These men have weapons.
504
00:38:00,199 --> 00:38:02,333
'Cause they like to bully people
505
00:38:02,335 --> 00:38:04,001
and they don't have confidence.
506
00:38:06,306 --> 00:38:07,905
I have no weapons.
507
00:38:10,376 --> 00:38:12,543
But I have confidence.
508
00:38:12,545 --> 00:38:15,346
(thug laughing)
509
00:38:15,348 --> 00:38:19,350
- [Hat] All right now, you take
her, I'll take care of him.
510
00:38:19,352 --> 00:38:20,318
- Don't touch her.
511
00:38:21,421 --> 00:38:22,320
- Oh.
512
00:38:23,389 --> 00:38:26,190
(dramatic music)
513
00:38:26,192 --> 00:38:27,091
New man.
514
00:38:30,930 --> 00:38:32,563
(blows thudding)
(men grunting)
515
00:38:32,565 --> 00:38:35,533
(people screaming)
516
00:38:39,339 --> 00:38:41,372
- [Hat] I'm gonna
fuck you up, priest.
517
00:38:41,374 --> 00:38:46,444
(blows thudding)
(men grunting)
518
00:38:48,114 --> 00:38:50,881
(people screaming)
519
00:38:50,883 --> 00:38:53,317
(body thudding)
520
00:38:53,319 --> 00:38:55,986
(man grunting)
521
00:39:02,662 --> 00:39:03,694
(people whimpering)
522
00:39:03,696 --> 00:39:05,129
- I'm sorry, Father.
523
00:39:07,934 --> 00:39:09,500
- I understand, my son.
524
00:39:14,006 --> 00:39:16,207
- Can you teach me?
- Teach me!
525
00:39:16,209 --> 00:39:17,341
- I want to learn!
- Teach me!
526
00:39:17,343 --> 00:39:19,410
- And me!
- I want to learn!
527
00:39:19,412 --> 00:39:21,946
(ax thudding)
528
00:39:21,948 --> 00:39:23,514
(birds chirping)
529
00:39:23,516 --> 00:39:26,250
- [Elias] That was
very interesting
lesson in nonviolence.
530
00:39:27,286 --> 00:39:29,720
- I apologize for losing
my temper, Father.
531
00:39:30,857 --> 00:39:34,925
- We are all teachers
and students in life.
532
00:39:36,662 --> 00:39:38,696
We all have something to learn
533
00:39:38,698 --> 00:39:42,066
and we've all learned
something we can pass on.
534
00:39:43,136 --> 00:39:46,337
Maybe you could
teach self-defense.
535
00:39:46,339 --> 00:39:47,872
Goodness knows we need it.
536
00:39:49,776 --> 00:39:53,177
- I'm better at attacking
than defending, Father.
537
00:39:53,179 --> 00:39:55,613
- When I brought you
here, that first night,
538
00:39:55,615 --> 00:39:59,750
you were so sick and near
death, I gave you last rites.
539
00:40:01,587 --> 00:40:03,120
I didn't know your religion
540
00:40:03,122 --> 00:40:06,223
or even if you believed
in a God at all.
541
00:40:07,527 --> 00:40:10,561
Maybe something in
you did die that night
542
00:40:10,563 --> 00:40:12,530
and something was reborn.
543
00:40:13,866 --> 00:40:18,803
If you could teach others
to protect themselves,
544
00:40:19,839 --> 00:40:21,038
is it not worthy?
545
00:40:23,810 --> 00:40:25,609
I see so much pain.
546
00:40:26,546 --> 00:40:28,879
I know it is God's will.
547
00:40:31,951 --> 00:40:36,454
But, I also know God wants
us to help ourselves.
548
00:40:41,360 --> 00:40:43,093
(ax thudding)
549
00:40:43,095 --> 00:40:45,896
(dramatic music)
550
00:40:48,134 --> 00:40:49,266
- Just shut up.
551
00:40:50,670 --> 00:40:51,969
What the fuck are
you lookin' at?
552
00:41:12,024 --> 00:41:14,091
- Count to fives, yeah.
553
00:41:14,093 --> 00:41:15,659
Check that one too.
554
00:41:15,661 --> 00:41:16,794
- Shut up!
555
00:41:18,664 --> 00:41:19,563
- So, (groans).
556
00:41:23,870 --> 00:41:25,369
- There were six of 'em boss.
557
00:41:26,472 --> 00:41:30,307
The priests are
very well trained.
558
00:41:30,309 --> 00:41:32,810
- There are only two
priests in that parish.
559
00:41:32,812 --> 00:41:35,212
We know where every
man is within 60 miles.
560
00:41:35,214 --> 00:41:36,280
- They surprised us.
561
00:41:41,320 --> 00:41:44,555
- You think I'm a fuckin' idiot?
562
00:41:44,557 --> 00:41:45,389
- Boss.
563
00:41:48,861 --> 00:41:51,328
- I'm a professional
soldier, yeah?
564
00:41:51,330 --> 00:41:54,732
I select and I train indigenous
forces to kill their own.
565
00:41:56,102 --> 00:41:58,769
This means I have a rare insight
to reading human condition.
566
00:41:59,872 --> 00:42:01,205
You understand?
567
00:42:01,207 --> 00:42:03,674
- Ah, no.
568
00:42:03,676 --> 00:42:06,377
- It means I know when
someone's pissin' on my leg
569
00:42:06,379 --> 00:42:08,245
and telling me it's raining.
570
00:42:08,247 --> 00:42:11,115
- No, fuck this.
571
00:42:11,117 --> 00:42:14,885
There was only one guy, boss,
and he was not a priest.
572
00:42:14,887 --> 00:42:16,220
- Yeah, well that
was fuckin', no.
573
00:42:16,222 --> 00:42:19,356
What. (laughs)
574
00:42:19,358 --> 00:42:21,292
- That, oh no, this is the guy.
575
00:42:24,363 --> 00:42:26,330
That's the guy that
was in the church.
576
00:42:28,968 --> 00:42:31,035
- Well, no, this guy right here,
577
00:42:31,037 --> 00:42:32,570
he would have killed
the both of you two,
578
00:42:32,572 --> 00:42:34,538
real fuckin' quick. (laughs)
579
00:42:34,540 --> 00:42:36,907
Mercy must have left a
bad taste in his mouth.
580
00:42:36,909 --> 00:42:40,244
- That's the guy that I went
toe to toe with, I swear.
581
00:42:42,615 --> 00:42:43,514
- Oh, wow.
582
00:42:44,650 --> 00:42:45,749
All right, guy, will
if a murderer was going
583
00:42:45,751 --> 00:42:47,251
to look for redemption,
584
00:42:47,253 --> 00:42:49,853
I guess a church might be the
right place to go to, yeah.
585
00:42:49,855 --> 00:42:51,455
- Yeah, but we--
- Max?
586
00:42:51,457 --> 00:42:53,524
- He's dead, boss,
we left him for dead.
587
00:42:53,526 --> 00:42:56,026
- Yeah, we left, but we
didn't see him, right?
588
00:42:56,028 --> 00:42:58,862
And now, we do have a problem.
589
00:42:59,699 --> 00:43:02,132
Mm-hmm, all right.
590
00:43:09,475 --> 00:43:10,941
- Whoa, whoa, whoa.
591
00:43:10,943 --> 00:43:14,011
- Magpie, put your gun
on the table, please.
592
00:43:15,281 --> 00:43:17,348
You'll be all right,
go on, right there.
593
00:43:20,519 --> 00:43:21,552
(dramatic music)
594
00:43:21,554 --> 00:43:22,453
Yeah.
595
00:43:23,990 --> 00:43:27,958
If you can get that gun
before I can get to mine
596
00:43:27,960 --> 00:43:32,563
and shoot me, well, you'll
have your respect back.
597
00:43:32,565 --> 00:43:34,865
And these boys, they'll
let you live, right guys.
598
00:43:36,902 --> 00:43:37,968
Go on.
599
00:43:37,970 --> 00:43:39,803
- (scoffs) Boss.
600
00:43:41,207 --> 00:43:46,276
- It's your own choice,
mate. (sniffing)
601
00:43:46,812 --> 00:43:49,546
(dramatic music)
602
00:43:51,384 --> 00:43:53,851
(gun firing)
603
00:43:55,388 --> 00:43:57,888
You sloppy, fuckin' lying cunt!
604
00:44:00,092 --> 00:44:01,392
See that?
605
00:44:01,394 --> 00:44:03,293
No exit strategy.
606
00:44:03,295 --> 00:44:04,928
Right, right?
607
00:44:06,332 --> 00:44:08,098
Yeah, but none other, not Max.
608
00:44:08,100 --> 00:44:09,166
What is going on?
609
00:44:09,168 --> 00:44:10,401
What is he up to?
610
00:44:10,403 --> 00:44:12,236
Why is he in my parish?
611
00:44:13,272 --> 00:44:14,772
Anyone, please help?
612
00:44:17,309 --> 00:44:18,208
All right.
613
00:44:21,947 --> 00:44:23,313
We have work to do.
614
00:44:24,817 --> 00:44:25,716
Here.
615
00:44:26,952 --> 00:44:28,719
Shoulder to that, yeah.
616
00:44:28,721 --> 00:44:29,553
- Yes, boss.
617
00:44:29,555 --> 00:44:30,654
- Go ahead, fuck off.
618
00:44:33,159 --> 00:44:38,228
(people grunting)
(dramatic music)
619
00:44:56,749 --> 00:44:59,616
(people grunting)
620
00:45:03,889 --> 00:45:06,824
- So, have you done that a lot?
621
00:45:08,294 --> 00:45:09,927
You know, the whole?
622
00:45:09,929 --> 00:45:14,631
- Father Thiago, whoever Max
was before, he is no longer.
623
00:45:14,633 --> 00:45:16,633
- Yes, of course, I
mean no disrespect.
624
00:45:17,737 --> 00:45:19,503
What I mean to say is,
625
00:45:19,505 --> 00:45:22,039
I may be better with books
than I am with people.
626
00:45:22,875 --> 00:45:24,341
When I saw you,
627
00:45:24,343 --> 00:45:28,479
I didn't see you the way Father
Elias saw you, as a person.
628
00:45:29,749 --> 00:45:32,316
I made a judgment
and I was wrong.
629
00:45:34,120 --> 00:45:35,185
I want to apologize.
630
00:45:36,522 --> 00:45:37,421
- Max.
631
00:45:38,257 --> 00:45:40,824
(tense music)
632
00:45:42,495 --> 00:45:46,430
As I live and breathe,
you live and breathe too.
633
00:45:46,432 --> 00:45:48,265
- I've never seen these people.
634
00:45:49,301 --> 00:45:52,803
Good afternoon,
welcome to my parish.
635
00:45:52,805 --> 00:45:55,973
I am Father Elias, this is
Father Thiago and this--
636
00:45:55,975 --> 00:45:58,208
- And this is one
of my best men.
637
00:46:00,679 --> 00:46:01,945
Oh, he's a killer, yeah.
638
00:46:03,115 --> 00:46:04,348
Best shot I ever had.
639
00:46:04,350 --> 00:46:07,050
Could kill a man from
half a mile away.
640
00:46:07,052 --> 00:46:09,887
Has he told you how he murdered
men, women and children.
641
00:46:10,756 --> 00:46:12,322
Only half of them deserved it.
642
00:46:17,396 --> 00:46:19,997
Well, I'll tell ya,
out of all the places
643
00:46:19,999 --> 00:46:22,599
I thought you might leave me
for, I gotta be honest, mate.
644
00:46:22,601 --> 00:46:23,700
I didn't picture this.
645
00:46:23,702 --> 00:46:26,036
No, no, (laughs) no, no, no.
646
00:46:26,038 --> 00:46:28,605
Tropical fuckin' oil, maybe
some women, yeah sure.
647
00:46:30,376 --> 00:46:33,310
Dying in the gaming pits
in Congo, yeah, sure.
648
00:46:34,880 --> 00:46:35,813
Come on, mate,
you're not foolin'
649
00:46:35,815 --> 00:46:36,680
with this bullshit, are ya?
650
00:46:38,284 --> 00:46:40,717
And I knew you weren't
fuckin' dead, I knew it.
651
00:46:43,055 --> 00:46:45,022
Yeah, getting soft, sure, maybe.
652
00:46:45,024 --> 00:46:47,157
But a priest?
653
00:46:51,997 --> 00:46:53,564
- I'm not a priest.
654
00:46:53,566 --> 00:46:56,333
- There's some things we
can't wash clean now, can we?
655
00:46:59,004 --> 00:47:00,504
- You attacked two of my men.
656
00:47:01,874 --> 00:47:03,907
You know the punishment for
someone hurting one of my men?
657
00:47:03,909 --> 00:47:06,977
Of course you do, you're the
one that used to carry it out.
658
00:47:06,979 --> 00:47:08,445
Look, Max hurt two of my men,
659
00:47:08,447 --> 00:47:11,215
which means I have
to hurt two of yours.
660
00:47:11,217 --> 00:47:13,684
I'll give you a couple of
minutes to make a decision.
661
00:47:13,686 --> 00:47:17,087
- As a regional
representative of the church,
662
00:47:17,089 --> 00:47:20,724
I have to inform you, that
your threats are a violation
663
00:47:20,726 --> 00:47:22,092
to the National Civics Charter--
664
00:47:22,094 --> 00:47:25,395
- As the regional representative
of the Silver Cartel,
665
00:47:25,397 --> 00:47:28,165
I'd like to formally
apologize, Father.
666
00:47:28,167 --> 00:47:29,800
I didn't intend on our
first meeting ending
667
00:47:29,802 --> 00:47:30,868
with me killing you.
668
00:47:33,639 --> 00:47:35,239
- You're fight is
not here, LeClerc.
669
00:47:35,241 --> 00:47:36,273
- Why are you fuckin' here?
670
00:47:36,275 --> 00:47:37,741
There's always a reason, mate.
671
00:47:37,743 --> 00:47:40,010
I know you, there's
always a fuckin' reason.
672
00:47:41,380 --> 00:47:44,414
- I'm just doing what I have
to do to forget my past.
673
00:47:44,416 --> 00:47:45,949
- Now wait a minute, mate.
674
00:47:48,087 --> 00:47:50,587
You're not here
to see me, are ya?
675
00:47:50,589 --> 00:47:51,822
- LeClerc, brother.
676
00:47:51,824 --> 00:47:54,758
- Say the word, I'll
make him my next notch.
677
00:47:54,760 --> 00:47:56,260
- No, no, it's all good.
678
00:47:57,396 --> 00:47:58,695
All right, tell you what.
679
00:48:00,232 --> 00:48:01,598
I'll let all of this slide
680
00:48:01,600 --> 00:48:03,700
if Max joins me for
dinner tonight, yeah?
681
00:48:05,671 --> 00:48:06,803
What do you say, mate?
682
00:48:06,805 --> 00:48:08,639
Good food, good drinks,
we can sit down,
683
00:48:08,641 --> 00:48:10,173
have a nice civil conversation
684
00:48:10,175 --> 00:48:12,709
and maybe try to figure this
whole thing out, right, Max?
685
00:48:14,580 --> 00:48:15,779
Tonight at 8:00.
686
00:48:17,616 --> 00:48:21,585
Father, Father. (sighs)
687
00:48:23,856 --> 00:48:25,489
Whoever the fuck you are, mate.
688
00:48:27,359 --> 00:48:30,193
(dramatic music)
689
00:48:37,903 --> 00:48:40,637
(snaps popping)
690
00:48:41,707 --> 00:48:42,839
- What are you doing?
691
00:48:46,412 --> 00:48:47,778
- I shouldn't have stayed.
692
00:48:49,081 --> 00:48:52,983
- If you hadn't helped
that child they wanted,
693
00:48:52,985 --> 00:48:54,217
she would be dead.
694
00:48:57,489 --> 00:49:01,425
Max, you have given
the people hope here.
695
00:49:02,528 --> 00:49:03,827
Do you realize that?
696
00:49:04,930 --> 00:49:06,964
Please, stay.
697
00:49:08,434 --> 00:49:09,700
We need you.
698
00:49:11,403 --> 00:49:16,139
- If I stay, Father, all
of you are in danger.
699
00:49:17,643 --> 00:49:18,742
- So what can we do?
700
00:49:19,812 --> 00:49:22,145
You're a new man, maybe
you can talk to him
701
00:49:22,147 --> 00:49:23,714
and not fight him.
702
00:49:27,786 --> 00:49:28,685
- Good, good, good.
703
00:49:31,790 --> 00:49:34,624
(dramatic music)
704
00:49:42,835 --> 00:49:44,868
- Hey, gringo! (laughs)
705
00:49:44,870 --> 00:49:48,872
(speaking in foreign language)
706
00:49:53,212 --> 00:49:55,879
(men laughing)
707
00:49:58,384 --> 00:50:01,118
- When they told me,
I didn't believe it.
708
00:50:01,120 --> 00:50:03,987
Reverend Max, a
fuckin' false prophet.
709
00:50:07,292 --> 00:50:08,191
Stop.
710
00:50:09,728 --> 00:50:10,727
You know the drill.
711
00:50:13,599 --> 00:50:15,499
You know, I've seen
you cave a man's head
712
00:50:15,501 --> 00:50:16,933
in with a shovel, Max.
713
00:50:18,904 --> 00:50:21,838
God has a special place
for sinners like us.
714
00:50:23,142 --> 00:50:26,510
It ain't wearin' a backward
front collar. (laughs)
715
00:50:28,814 --> 00:50:31,648
(dramatic music)
716
00:50:37,656 --> 00:50:38,622
(door thudding)
717
00:50:38,624 --> 00:50:39,856
- There's five Gs, count that.
718
00:50:40,993 --> 00:50:42,993
There's another
five Gs, roll it up.
719
00:50:42,995 --> 00:50:45,862
- [Hammaford] The Right
Reverend Max to see you, sir.
720
00:50:45,864 --> 00:50:47,798
- Always punctual, right, Max.
721
00:50:49,968 --> 00:50:51,935
Come on, have a seat, Max.
722
00:50:51,937 --> 00:50:54,171
Isabel, bring me that
bottle, will ya, love.
723
00:50:55,974 --> 00:50:58,975
Mm, right.
724
00:51:00,379 --> 00:51:02,913
Thank you,
sweetheart, very nice.
725
00:51:05,084 --> 00:51:08,585
Well, crab meat's all fresh.
726
00:51:08,587 --> 00:51:10,687
Listen, I'm really showin'
what you wanted to eat, sir,
727
00:51:10,689 --> 00:51:12,155
it's all your choice, mate.
728
00:51:12,157 --> 00:51:13,056
- I'm not hungry.
729
00:51:14,760 --> 00:51:15,992
- Now listen to that.
730
00:51:15,994 --> 00:51:17,327
That's a little fuckin'
rude, don't you think?
731
00:51:19,398 --> 00:51:21,665
I did invite you for
dinner, didn't I?
732
00:51:21,667 --> 00:51:22,899
And all this, guy.
733
00:51:23,936 --> 00:51:24,768
What am I meant to do?
734
00:51:24,770 --> 00:51:26,570
Eat it all myself?
735
00:51:26,572 --> 00:51:30,474
Make me look like a fuckin'
idiot, yeah, all right.
736
00:51:31,410 --> 00:51:34,144
(LeClerc sighs)
737
00:51:35,481 --> 00:51:37,380
Do you by chance remember
that one night, mate?
738
00:51:38,584 --> 00:51:40,817
We barbecued that
javelina in Juarez?
739
00:51:42,121 --> 00:51:43,954
Best fuckin' meal I've ever had.
740
00:51:43,956 --> 00:51:48,291
Til this fuckin' day, the best
meal I've ever had. (laughs)
741
00:51:51,997 --> 00:51:53,763
Oh, it's a good drop.
742
00:51:57,202 --> 00:51:58,068
Yeah.
743
00:52:06,011 --> 00:52:08,011
- What do you want from me?
744
00:52:09,481 --> 00:52:10,313
- Come on, mate.
745
00:52:10,315 --> 00:52:12,449
We're gettin' old, Max.
746
00:52:12,451 --> 00:52:14,050
You know how it goes, mate.
747
00:52:14,052 --> 00:52:16,686
Tick fuckin' tock, boom.
748
00:52:16,688 --> 00:52:18,889
No more chasin' those
high-value targets.
749
00:52:18,891 --> 00:52:21,057
It's a young man's game that is.
750
00:52:21,059 --> 00:52:22,926
Here, I mean look at us, mate.
751
00:52:22,928 --> 00:52:24,794
We get to kill with impunity.
752
00:52:24,796 --> 00:52:27,397
Only one fuckin' spot and
the money's fuckin' good.
753
00:52:28,167 --> 00:52:29,232
Really fuckin' good.
754
00:52:31,270 --> 00:52:33,303
Come back and join
the team, mate.
755
00:52:37,743 --> 00:52:40,143
- I'm sorry I hurt your men.
756
00:52:43,015 --> 00:52:45,182
I'd like to
apologize about that.
757
00:52:45,184 --> 00:52:47,484
- Just fuckin' go on, will ya.
758
00:52:47,486 --> 00:52:48,451
I don't give a fuck about him.
759
00:52:48,453 --> 00:52:50,020
Not a problem.
760
00:52:50,022 --> 00:52:52,722
But the big boss, yeah, he's
askin' questions, all right.
761
00:52:53,559 --> 00:52:55,058
I mean, come on, Max.
762
00:52:55,060 --> 00:52:56,593
You can't just go beat the shit
out of two cartel men, mate.
763
00:52:56,595 --> 00:52:58,328
What do you think, there's
no show of rules, mate.
764
00:52:58,330 --> 00:53:00,697
Respect is everything, you
know that better than anyone.
765
00:53:00,699 --> 00:53:01,965
Make me look fuckin' weak,
766
00:53:01,967 --> 00:53:03,833
you make the cartel
look weak and so on.
767
00:53:04,836 --> 00:53:05,735
Fuckin' so on.
768
00:53:06,838 --> 00:53:08,738
You either join the team,
769
00:53:08,740 --> 00:53:11,308
or you leave fuckin'
town, it's that simple.
770
00:53:12,711 --> 00:53:14,778
- This is not who I am anymore.
771
00:53:16,281 --> 00:53:18,148
I want to live a simple life.
772
00:53:20,185 --> 00:53:24,554
And the people at the church,
they're not your enemies.
773
00:53:26,291 --> 00:53:28,058
They don't want
to fight you guys.
774
00:53:31,563 --> 00:53:35,432
I'll leave tonight and you'll
never have to see me again.
775
00:53:35,434 --> 00:53:37,634
- Fuck!
776
00:53:37,636 --> 00:53:39,936
What, is, fuckin', oh mate,
777
00:53:39,938 --> 00:53:42,305
I don't, I don't,
for the church.
778
00:53:42,307 --> 00:53:43,773
You're all for the
fuckin' church.
779
00:53:43,775 --> 00:53:46,676
- Can you promise me you won't
hurt them while I'm gone?
780
00:53:48,013 --> 00:53:50,413
- Yeah, all right,
fuckin' go, you're done.
781
00:53:50,415 --> 00:53:52,048
Get out of here.
782
00:53:52,050 --> 00:53:54,851
(dramatic music)
783
00:53:54,853 --> 00:53:56,319
- I'm beggin' you, please.
784
00:53:56,321 --> 00:53:58,888
- Yeah, yeah, mate, no problems.
785
00:54:04,896 --> 00:54:06,663
- I can't believe
what I just saw.
786
00:54:07,733 --> 00:54:10,567
The great Max,
turn into a sheep.
787
00:54:10,569 --> 00:54:12,302
- [Hammaford] No, I always
knew he was a coward.
788
00:54:12,304 --> 00:54:14,804
- [Notch] Let me fight
him, I'm better than he is.
789
00:54:14,806 --> 00:54:16,273
- That's not the Max I knew.
790
00:54:16,275 --> 00:54:18,241
We don't know where he's
going, who he's talking to.
791
00:54:18,243 --> 00:54:19,909
- Yeah, well first
of all I fuckin' know
792
00:54:19,911 --> 00:54:22,612
and second of all, who said
you could fuckin' sit here!
793
00:54:22,614 --> 00:54:24,514
You think this fuckin'
thing's for you?
794
00:54:24,516 --> 00:54:25,782
No, get out!
795
00:54:25,784 --> 00:54:27,617
Get everyone, get
to fuckin' work.
796
00:54:27,619 --> 00:54:28,952
We'll take care of Maxie.
797
00:54:30,088 --> 00:54:32,922
(dramatic music)
798
00:54:37,596 --> 00:54:40,597
- You can keep the sandals, Max.
799
00:54:40,599 --> 00:54:43,767
- You can give them to the
next person who needs them.
800
00:54:43,769 --> 00:54:45,402
- I don't think you should go.
801
00:54:45,404 --> 00:54:46,670
We need you.
802
00:54:46,672 --> 00:54:49,105
- I made a deal with
LeClerc and his men.
803
00:54:49,107 --> 00:54:50,707
They won't hurt you if I go.
804
00:54:50,709 --> 00:54:54,611
- Absolutely not, I won't
let you leave this way.
805
00:54:54,613 --> 00:54:56,313
- This is what I am, Father.
806
00:54:57,649 --> 00:54:59,015
(men shouting)
807
00:54:59,017 --> 00:55:00,483
- [Thiago] Who's that?
808
00:55:00,485 --> 00:55:02,752
(men shouting)
809
00:55:02,754 --> 00:55:04,521
- [Max] The son of
a bitch, stay here.
810
00:55:05,490 --> 00:55:07,324
(dramatic music)
811
00:55:07,326 --> 00:55:08,291
(door clicking)
812
00:55:08,293 --> 00:55:09,559
- There he is.
- Hey, Max.
813
00:55:09,561 --> 00:55:10,660
- Don't move or I'll kill her.
814
00:55:10,662 --> 00:55:12,462
You know I will, don't you, Max.
815
00:55:12,464 --> 00:55:13,797
- LeClerc, you promised.
816
00:55:13,799 --> 00:55:15,332
- Yeah, yeah, yeah,
I know I did, Max.
817
00:55:15,334 --> 00:55:17,500
But see, I got
thinkin', you know,
818
00:55:17,502 --> 00:55:19,969
started rolling it over
and over in my head.
819
00:55:19,971 --> 00:55:22,305
And I realized something, mate.
820
00:55:22,307 --> 00:55:24,474
I realized I don't
need the priests,
821
00:55:24,476 --> 00:55:27,811
I don't need the church and
I don't fuckin' need you.
822
00:55:27,813 --> 00:55:31,314
(blow thudding)
(men yelling)
823
00:55:31,316 --> 00:55:33,316
(blow thudding)
824
00:55:33,318 --> 00:55:34,751
- Hit him, Wilson, hit him!
825
00:55:36,955 --> 00:55:38,988
- Kill him!
- Get him up!
826
00:55:38,990 --> 00:55:39,956
- Give into him.
827
00:55:39,958 --> 00:55:43,660
(blows thudding)
(men grunting)
828
00:55:43,662 --> 00:55:46,996
(men laughing)
(blows thudding)
829
00:55:46,998 --> 00:55:49,699
Let's fuckin' string this
cunt right up, come on.
830
00:55:50,602 --> 00:55:51,868
(men chattering)
831
00:55:51,870 --> 00:55:54,637
- Dirty bastard.
- Oh, come on.
832
00:55:54,639 --> 00:55:57,273
(man groaning)
833
00:55:59,978 --> 00:56:01,678
- [LeClerc] Hey Max.
834
00:56:03,548 --> 00:56:05,448
- You betrayed me
twice, brother.
835
00:56:05,450 --> 00:56:10,520
- Yeah, well, the Lord
protect me from my friends.
836
00:56:11,323 --> 00:56:13,223
My enemies I can handle, yeah.
837
00:56:14,726 --> 00:56:16,526
(eerie music)
838
00:56:16,528 --> 00:56:17,594
(laughing) Put him up.
839
00:56:17,596 --> 00:56:19,562
Come on, put him up!
840
00:56:19,564 --> 00:56:21,531
(Max groaning)
841
00:56:21,533 --> 00:56:23,099
And he's up, you want to
put the first one in him.
842
00:56:23,101 --> 00:56:27,070
- Oh, it would be my pleasure.
- Got one.
843
00:56:27,072 --> 00:56:28,405
(men laughing)
844
00:56:28,407 --> 00:56:29,305
Hold him tight!
845
00:56:30,409 --> 00:56:31,841
(hammer thudding)
(Max screaming)
846
00:56:31,843 --> 00:56:33,576
Give me your nail, Dix.
847
00:56:33,578 --> 00:56:35,979
Give me one, give
me the next one.
848
00:56:37,382 --> 00:56:40,517
(hammer thudding)
(Max screaming)
849
00:56:40,519 --> 00:56:43,153
(men laughing)
850
00:56:44,489 --> 00:56:46,289
Yeah, good job, boys.
851
00:56:47,192 --> 00:56:48,024
All right, let's move.
852
00:56:48,026 --> 00:56:49,092
Hang in there, Max.
853
00:56:51,730 --> 00:56:53,596
I'm sorry, Max, I
really am, mate.
854
00:56:53,598 --> 00:56:56,633
At the end of the day, it
is just business, yeah.
855
00:56:58,670 --> 00:57:00,870
I'll see you around, brother.
856
00:57:03,008 --> 00:57:05,041
(Max groaning)
857
00:57:05,043 --> 00:57:08,344
(engine puttering)
858
00:57:08,346 --> 00:57:10,180
- [Wilson] Goddam, you drive
like a fuckin' grandma.
859
00:57:10,182 --> 00:57:11,648
- [LeClerc] Park it up at
the head of the church there.
860
00:57:11,650 --> 00:57:12,982
- [Notch] Move it on, boys,
we don't have all night.
861
00:57:12,984 --> 00:57:15,452
We've got work to do.
862
00:57:15,454 --> 00:57:17,587
(men grunting)
863
00:57:17,589 --> 00:57:20,423
(dramatic music)
864
00:57:22,961 --> 00:57:28,031
(Max screaming)
(flesh tearing)
865
00:57:38,043 --> 00:57:38,908
(body thudding)
866
00:57:38,910 --> 00:57:43,947
- Go!
(guns firing)
867
00:58:02,767 --> 00:58:04,801
- The fire of the
Lord is smokin',
868
00:58:04,803 --> 00:58:07,403
his mystery's been unveiled.
869
00:58:07,405 --> 00:58:09,839
- Hammaford, send in
the 40 millimeter late.
870
00:58:11,743 --> 00:58:13,843
(Max groaning)
871
00:58:13,845 --> 00:58:16,813
(explosion booming)
872
00:58:16,815 --> 00:58:18,014
(man laughing)
873
00:58:18,016 --> 00:58:19,315
- Man, I've been
waitin' to do that.
874
00:58:19,317 --> 00:58:20,650
- Let's move!
- Go baby!
875
00:58:20,652 --> 00:58:22,519
(men shouting)
876
00:58:22,521 --> 00:58:24,454
(quiet triumphant music)
877
00:58:24,456 --> 00:58:27,090
(Max groaning)
878
00:58:48,146 --> 00:58:49,479
- Father Elias!
879
00:58:52,651 --> 00:58:54,450
- Thank God, you're alive.
880
00:58:54,452 --> 00:58:55,685
Can you stand?
881
00:58:56,488 --> 00:58:57,887
Max, come, come.
882
00:59:01,993 --> 00:59:04,827
(birds chirping)
883
00:59:11,770 --> 00:59:13,536
I wasn't sure you'd wake up.
884
00:59:14,339 --> 00:59:17,740
- The church, I'm sorry, Father.
885
00:59:17,742 --> 00:59:19,709
- I have some more broth.
886
00:59:22,948 --> 00:59:26,349
They killed Esther and
the two groundskeepers.
887
00:59:27,619 --> 00:59:30,353
- I'm so sorry, I'm so sorry.
888
00:59:30,355 --> 00:59:33,289
- Father Thiago and
I escaped to here.
889
00:59:34,693 --> 00:59:37,260
He went to bring
you clean clothes.
890
00:59:38,396 --> 00:59:41,898
I have faith we can
rebuild the church.
891
00:59:42,767 --> 00:59:43,833
Continue what we started.
892
00:59:47,639 --> 00:59:50,540
- [Max] His men will
kill you, Father.
893
00:59:50,542 --> 00:59:51,741
You can't go back.
894
00:59:53,378 --> 00:59:56,479
- Then I will die
doing God's work.
895
00:59:57,349 --> 01:00:02,418
(gentle music)
(birds chirping)
896
01:00:17,535 --> 01:00:21,304
Father Thiago says raids
are happening every day
897
01:00:21,306 --> 01:00:22,438
in the village now.
898
01:00:23,575 --> 01:00:26,509
They are rounding
up people to kidnap
899
01:00:26,511 --> 01:00:30,246
to work in the jungle
factories or just kill.
900
01:00:31,583 --> 01:00:33,516
It is a reign of terror.
901
01:00:33,518 --> 01:00:36,319
- 'Cause the church was
inspiring people to fight back.
902
01:00:40,392 --> 01:00:43,626
- The people in the
village are victims.
903
01:00:43,628 --> 01:00:44,827
They're terrified.
904
01:00:47,065 --> 01:00:48,765
- I will go back now.
905
01:00:48,767 --> 01:00:50,733
It's best I move at night.
906
01:00:50,735 --> 01:00:52,435
- God be with you,
Father Thiago.
907
01:00:59,778 --> 01:01:02,545
- Would've been better
if I'd just died, Father.
908
01:01:02,547 --> 01:01:04,113
- No, Max, listen.
909
01:01:05,250 --> 01:01:08,918
When God saw you try
to live peacefully,
910
01:01:10,055 --> 01:01:12,522
he smiled on it for a time.
911
01:01:14,592 --> 01:01:18,795
Then he visited fire and
brimstone down on us.
912
01:01:21,599 --> 01:01:24,801
Maybe that's the message, huh?
913
01:01:28,339 --> 01:01:33,009
You are a weapon,
Max, forged in fire.
914
01:01:35,680 --> 01:01:40,416
You might be the only thing
that can stop what's happening.
915
01:01:44,055 --> 01:01:49,092
Maybe you should do God's work
the best way you know how.
916
01:01:50,061 --> 01:01:53,096
(quiet tense music)
917
01:02:04,676 --> 01:02:07,243
(Max hissing)
918
01:02:15,787 --> 01:02:18,421
(Max groaning)
919
01:02:19,491 --> 01:02:24,560
(quiet tense music)
(Max grunting)
920
01:02:28,533 --> 01:02:31,100
(Max yelling)
921
01:02:46,751 --> 01:02:49,418
(gun clicking)
922
01:03:06,805 --> 01:03:09,405
(Max sighing)
923
01:03:09,407 --> 01:03:12,942
(bones creaking)
924
01:03:12,944 --> 01:03:16,078
Are you sure you are fit to run?
925
01:03:16,080 --> 01:03:18,047
- Have to get fit
to fight, Father.
926
01:03:20,318 --> 01:03:22,051
- I wish there was a better way.
927
01:03:22,887 --> 01:03:25,588
(birds chirping)
928
01:03:25,590 --> 01:03:28,157
(tense music)
929
01:03:39,971 --> 01:03:42,238
- [Notch] Look it here.
930
01:03:42,240 --> 01:03:44,540
- Location, location, location.
931
01:03:44,542 --> 01:03:47,410
- No shit!
- Welcome, my friends.
932
01:03:47,412 --> 01:03:49,245
- What the fuck
are you doin' here?
933
01:03:49,247 --> 01:03:51,314
This where you keep the
little boys, Father?
934
01:03:51,316 --> 01:03:52,248
(man laughs)
935
01:03:52,250 --> 01:03:53,983
- This is my spiritual retreat.
936
01:03:53,985 --> 01:03:56,619
I come here to meditate,
to find solace.
937
01:03:56,621 --> 01:03:58,888
- This place is a
fuckin' shit hole.
938
01:03:58,890 --> 01:04:02,024
- God does not see it that way.
939
01:04:02,026 --> 01:04:04,861
I am preparing some
soup, delicious.
940
01:04:04,863 --> 01:04:07,129
- Oh, we just ate.
- I ate too.
941
01:04:07,131 --> 01:04:08,197
- Don't want soup?
942
01:04:09,200 --> 01:04:10,333
- Don't fuckin' move.
943
01:04:12,770 --> 01:04:14,503
- Bread, huh?
944
01:04:14,505 --> 01:04:15,872
Everybody likes bread.
945
01:04:17,141 --> 01:04:19,709
(guns firing)
946
01:04:20,912 --> 01:04:23,112
(birds squawking)
947
01:04:23,114 --> 01:04:24,480
- Told you not to move.
948
01:04:25,283 --> 01:04:26,182
Oh shit.
949
01:04:27,886 --> 01:04:29,552
He was just going for his bread.
950
01:04:30,722 --> 01:04:32,755
Looks like we're both
going to hell, brother.
951
01:04:32,757 --> 01:04:33,055
Fuckin' eh.
952
01:04:36,761 --> 01:04:38,828
- (sniffs) Never
did like priests.
953
01:04:39,964 --> 01:04:42,765
(dramatic music)
954
01:04:49,841 --> 01:04:51,707
- No, no, no!
955
01:04:53,544 --> 01:04:55,344
(Max gasping)
956
01:04:55,346 --> 01:04:56,245
Father.
957
01:05:04,022 --> 01:05:07,089
(footsteps tapping)
958
01:05:09,594 --> 01:05:12,161
(Max sobbing)
959
01:05:19,938 --> 01:05:25,007
(tense music)
(birds chirping)
960
01:05:28,813 --> 01:05:32,882
- [Elias] You are a weapon,
Max, forged in fire.
961
01:05:35,720 --> 01:05:40,323
You might be the only thing
that can stop what's happening.
962
01:05:42,727 --> 01:05:45,294
Maybe you should do God's work
963
01:05:48,967 --> 01:05:51,200
the best way you know how.
964
01:05:53,738 --> 01:05:56,739
(engine puttering)
965
01:06:00,278 --> 01:06:03,546
(men laughing)
966
01:06:03,548 --> 01:06:08,117
(people speaking in
foreign language)
967
01:06:24,435 --> 01:06:26,635
(gun clicking)
968
01:06:26,637 --> 01:06:30,940
(men speaking in
foreign language)
969
01:06:32,076 --> 01:06:34,310
(gun firing)
(body thudding)
970
01:06:34,312 --> 01:06:38,614
(men speaking in
foreign language)
971
01:06:40,451 --> 01:06:43,552
(gun firing)
(men groaning)
972
01:06:43,554 --> 01:06:45,521
(gun clicking)
973
01:06:45,523 --> 01:06:46,389
(speaking in foreign language)
974
01:06:46,391 --> 01:06:49,191
(glass crashing)
975
01:06:51,229 --> 01:06:52,795
(gun clicking)
976
01:06:52,797 --> 01:06:57,733
(guns firing)
(men groaning)
977
01:06:57,735 --> 01:06:59,035
(body thudding)
978
01:06:59,037 --> 01:07:04,040
(blows thudding)
(men groaning)
979
01:07:18,189 --> 01:07:20,689
(men moaning)
980
01:07:20,691 --> 01:07:23,526
(dramatic music)
981
01:07:45,349 --> 01:07:47,750
(Max sighs)
982
01:07:57,829 --> 01:08:00,763
(woman whimpering)
983
01:08:04,035 --> 01:08:06,836
(birds chirping)
984
01:08:10,141 --> 01:08:11,841
(men grunting)
(blows thudding)
985
01:08:11,843 --> 01:08:12,808
(guns firing)
986
01:08:12,810 --> 01:08:17,780
(blows thudding)
(men groaning)
987
01:08:28,993 --> 01:08:31,460
(gun firing)
988
01:08:34,765 --> 01:08:39,835
(blows thudding)
(men groaning)
989
01:09:01,726 --> 01:09:04,627
(blood splashing)
990
01:09:11,802 --> 01:09:13,769
- Wait a minute, just
slow down, will ya.
991
01:09:13,771 --> 01:09:14,670
Eight men?
992
01:09:16,174 --> 01:09:18,073
Nine, nine men?
993
01:09:19,477 --> 01:09:21,477
- They were shot with high
velocity big game rounds.
994
01:09:21,479 --> 01:09:23,846
Shots came from
outside and inside.
995
01:09:23,848 --> 01:09:28,050
Others were killed with
blades, a machete maybe.
996
01:09:29,287 --> 01:09:30,653
Accurate strikes.
997
01:09:31,455 --> 01:09:32,855
It was a professional.
998
01:09:34,926 --> 01:09:39,995
A very, very skilled
professional.
999
01:09:40,531 --> 01:09:41,397
- Find him!
1000
01:09:42,533 --> 01:09:45,534
(phone thuds)
1001
01:09:45,536 --> 01:09:48,404
Must be Max, it doesn't
make any fuckin' sense.
1002
01:09:48,406 --> 01:09:51,273
- You had the chance
to kill him up close.
1003
01:09:51,275 --> 01:09:53,175
But you chose to
do it at a distance
1004
01:09:53,177 --> 01:09:55,177
because you couldn't face him.
1005
01:09:56,981 --> 01:09:58,747
This mistake's on you, LeClerc.
1006
01:09:58,749 --> 01:09:59,982
- Come on mate, you were there.
1007
01:09:59,984 --> 01:10:01,817
You saw his body in
the chapel, right,
1008
01:10:01,819 --> 01:10:02,751
I mean you were there.
1009
01:10:02,753 --> 01:10:04,653
We blew the fuckin' church up!
1010
01:10:04,655 --> 01:10:05,888
- With a guy like Max,
1011
01:10:05,890 --> 01:10:08,591
you actually have to cut
his fuckin' head off!
1012
01:10:09,694 --> 01:10:11,327
You're losin' your
touch, LeClerc.
1013
01:10:12,663 --> 01:10:14,863
- Yeah, well, maybe you're right
about cutting his head off.
1014
01:10:14,865 --> 01:10:17,266
Mm-hmm, yeah, but.
1015
01:10:18,636 --> 01:10:23,005
If you ever fuckin' tell me
how to run my business again,
1016
01:10:23,007 --> 01:10:24,640
and I'm gonna fuckin'
eviscerate you.
1017
01:10:24,642 --> 01:10:26,275
So help me fuckin' God.
1018
01:10:27,612 --> 01:10:29,612
What I say when I say
you get rich you're done,
1019
01:10:29,614 --> 01:10:30,879
ya fuckin' die.
1020
01:10:32,350 --> 01:10:34,149
Do you understand.
1021
01:10:34,151 --> 01:10:36,452
- Yeah. (groaning)
1022
01:10:36,454 --> 01:10:39,021
(man gasping)
1023
01:10:42,326 --> 01:10:47,363
(dramatic music)
(engine puttering)
1024
01:11:10,988 --> 01:11:15,224
(man singing in
foreign language)
1025
01:11:18,029 --> 01:11:22,331
(men speaking in
foreign language)
1026
01:11:23,267 --> 01:11:28,337
- Don't move.
1027
01:11:29,640 --> 01:11:32,441
(dramatic music)
1028
01:11:36,013 --> 01:11:41,083
(blows thudding)
(men grunting)
1029
01:11:47,224 --> 01:11:49,692
(gun clicks)
1030
01:11:50,594 --> 01:11:52,828
- This is not your fight.
1031
01:11:52,830 --> 01:11:53,929
No need to die.
1032
01:11:55,132 --> 01:11:59,134
If you pick up that
pistol, I will kill you.
1033
01:12:04,075 --> 01:12:08,210
(gun firing)
(men groaning)
1034
01:12:08,212 --> 01:12:11,013
(dramatic music)
1035
01:12:18,889 --> 01:12:21,957
(engines puttering)
1036
01:12:31,802 --> 01:12:34,603
(man vocalizing)
1037
01:12:49,854 --> 01:12:51,653
(LeClerc sighs)
1038
01:12:51,655 --> 01:12:53,756
- Forget it, he's long gone.
1039
01:12:55,059 --> 01:12:57,292
He's not here, he's
close but he's not here.
1040
01:12:58,562 --> 01:12:59,395
Come on Tex, talk to me.
1041
01:12:59,397 --> 01:13:00,629
Did he say anything?
1042
01:13:00,631 --> 01:13:02,297
- They came 'cause
of the gunshots.
1043
01:13:02,299 --> 01:13:05,100
He was long gone by
the time they got here.
1044
01:13:05,102 --> 01:13:06,335
He shot these two
1045
01:13:06,337 --> 01:13:08,003
and he kicked the shit
out of these others.
1046
01:13:09,273 --> 01:13:10,272
- You didn't say
anything, right.
1047
01:13:10,274 --> 01:13:11,673
- No.
1048
01:13:11,675 --> 01:13:12,574
- You know, why would ya.
1049
01:13:14,445 --> 01:13:15,577
Come with me.
1050
01:13:24,388 --> 01:13:25,287
- Oh.
1051
01:13:26,424 --> 01:13:29,191
(pin clicks)
1052
01:13:29,193 --> 01:13:30,359
Piss!
1053
01:13:30,361 --> 01:13:32,928
(explosion booming)
(men groaning)
1054
01:13:32,930 --> 01:13:34,263
- [Hammaford] Magpie!
1055
01:13:34,265 --> 01:13:37,065
(dramatic music)
1056
01:13:41,539 --> 01:13:43,205
- Keep it together.
1057
01:13:48,512 --> 01:13:51,880
(gun clicking)
1058
01:13:51,882 --> 01:13:54,316
(gun firing)
1059
01:13:54,318 --> 01:13:55,617
Where is he?
1060
01:13:55,619 --> 01:13:57,953
(gun firing)
(men groaning)
1061
01:13:57,955 --> 01:13:59,121
Notch, cover fire!
1062
01:13:59,123 --> 01:14:01,723
Everybody else, take positions.
1063
01:14:01,725 --> 01:14:05,027
(tense music)
1064
01:14:05,029 --> 01:14:07,129
(gun firing)
1065
01:14:07,131 --> 01:14:08,230
(guns clicking)
1066
01:14:08,232 --> 01:14:10,799
(guns firing)
1067
01:14:16,307 --> 01:14:18,307
- Where the fuck is he?
1068
01:14:19,410 --> 01:14:21,510
He killed Magpie, the
motherfucker killed her.
1069
01:14:21,512 --> 01:14:22,711
- Yeah, I know, I tell ya what.
1070
01:14:22,713 --> 01:14:24,046
Anyone who kills this
piece of shit gets
1071
01:14:24,048 --> 01:14:26,181
an extra 100 grand
bonus tonight.
1072
01:14:26,183 --> 01:14:29,418
Right, we know he's
here, we know he's alone.
1073
01:14:29,420 --> 01:14:30,953
Let's fuckin' find him.
1074
01:14:30,955 --> 01:14:32,588
I have a feeling he might
even come looking for us.
1075
01:14:32,590 --> 01:14:33,889
- [Hammaford]
Where to now, boss.
1076
01:14:33,891 --> 01:14:35,657
- Back to the saloon,
let's move, now!
1077
01:14:37,728 --> 01:14:39,428
(speaking in foreign language)
1078
01:14:39,430 --> 01:14:42,431
(engine puttering)
1079
01:14:43,367 --> 01:14:45,901
(dramatic music)
1080
01:14:45,903 --> 01:14:48,604
I want 10 men out here
at all times, okay.
1081
01:14:48,606 --> 01:14:50,305
No one gets in there
unless I say so.
1082
01:14:50,307 --> 01:14:51,440
You got it?
1083
01:14:51,442 --> 01:14:52,841
(speaking in foreign language)
Good!
1084
01:14:52,843 --> 01:14:54,476
(dramatic music)
1085
01:14:54,478 --> 01:14:57,679
(speaking in foreign language)
1086
01:14:57,681 --> 01:14:59,948
- Ted, over there.
1087
01:14:59,950 --> 01:15:01,450
- Had to be fuckin'
Mexico, that's right,
1088
01:15:01,452 --> 01:15:03,385
couldn't have been one of
you fuckin' blokes here.
1089
01:15:03,387 --> 01:15:05,254
Could have killed one of
you in a fuckin' heartbeat.
1090
01:15:05,256 --> 01:15:07,723
- 15 years on a SEAL team,
boss, we don't die so easy.
1091
01:15:07,725 --> 01:15:08,857
- Oh yeah, really.
1092
01:15:08,859 --> 01:15:10,225
- He's been lucky, boss.
1093
01:15:10,227 --> 01:15:13,595
But not today, today is his day.
1094
01:15:13,597 --> 01:15:14,963
- Today is his fuckin' day.
1095
01:15:14,965 --> 01:15:16,298
- Oh yeah?
- Yeah.
1096
01:15:16,300 --> 01:15:17,799
That 100 grand's mine.
1097
01:15:17,801 --> 01:15:20,802
- Fuck your grudge and
fuck your 100 grand.
1098
01:15:20,804 --> 01:15:22,037
He killed Magpie.
1099
01:15:22,039 --> 01:15:22,871
(gun clicks)
1100
01:15:22,873 --> 01:15:24,039
He's mine.
1101
01:15:24,041 --> 01:15:25,974
- Oh, not unless
I get him first.
1102
01:15:25,976 --> 01:15:28,043
And this time, I will
chop his fuckin' head off
1103
01:15:28,045 --> 01:15:29,811
so he doesn't come
back yet again.
1104
01:15:29,813 --> 01:15:31,880
And I'll put it outside
on a fuckin' post.
1105
01:15:31,882 --> 01:15:33,348
- Good.
- Yeah, well if
1106
01:15:33,350 --> 01:15:35,284
he is stupid enough to come
back, we will kill him.
1107
01:15:35,286 --> 01:15:37,553
- All right, Wilson,
inside front door.
1108
01:15:37,555 --> 01:15:39,054
Hammaford, inside here.
1109
01:15:39,056 --> 01:15:40,856
Notch, Rodriguez,
you're with me.
1110
01:15:41,959 --> 01:15:43,292
Oh, you fuckin'
never die, do ya.
1111
01:15:43,294 --> 01:15:44,793
All right, Willie
Nelson with a gun.
1112
01:15:44,795 --> 01:15:45,761
Let's go, come on.
1113
01:15:47,097 --> 01:15:49,898
(dramatic music)
1114
01:15:53,737 --> 01:15:57,472
(brakes squeaking)
1115
01:15:57,474 --> 01:16:01,710
(man speaking in
foreign language)
1116
01:16:06,183 --> 01:16:07,449
- I'd like to surrender.
1117
01:16:09,587 --> 01:16:12,854
(man speaking in
foreign language)
1118
01:16:12,856 --> 01:16:15,424
- You're gonna make me a
rich man, son of a bitch.
1119
01:16:19,597 --> 01:16:22,331
(phone ringing)
1120
01:16:23,334 --> 01:16:25,734
(man sighs)
1121
01:16:30,941 --> 01:16:32,507
- Yeah, go on.
1122
01:16:32,509 --> 01:16:33,842
- [Notch] Hey boss,
they found him.
1123
01:16:33,844 --> 01:16:35,143
They're pullin' up
in jeep outside.
1124
01:16:35,145 --> 01:16:36,845
- Well, wait a
minute, who's got him?
1125
01:16:36,847 --> 01:16:38,080
One of ours?
1126
01:16:38,082 --> 01:16:39,047
- [Notch] Yeah, it's
Jose, the fat one.
1127
01:16:39,049 --> 01:16:40,415
- Dead or alive?
- He's alive.
1128
01:16:40,417 --> 01:16:41,984
- Oh you fuckin' idiots.
1129
01:16:41,986 --> 01:16:46,455
Stop the car and kill him,
right fuckin' now, immediately!
1130
01:16:46,457 --> 01:16:47,789
They're all fuckin' dead.
1131
01:16:51,362 --> 01:16:54,363
(engine puttering)
1132
01:16:58,469 --> 01:17:00,936
- From here on, I
go in on my own.
1133
01:17:00,938 --> 01:17:01,903
- (huffs) Shut up.
1134
01:17:02,773 --> 01:17:04,139
(dramatic music)
(blows thudding)
1135
01:17:04,141 --> 01:17:06,808
(men shouting)
1136
01:17:09,546 --> 01:17:11,446
(gun firing)
1137
01:17:11,448 --> 01:17:15,083
(blows thudding)
(men screaming)
1138
01:17:15,085 --> 01:17:18,186
(bones creaking)
1139
01:17:18,188 --> 01:17:20,756
(guns firing)
1140
01:17:27,598 --> 01:17:29,831
(man shouting in
foreign language)
1141
01:17:29,833 --> 01:17:32,401
(guns firing)
1142
01:17:44,615 --> 01:17:47,249
(men groaning)
1143
01:17:48,519 --> 01:17:49,885
(bodies thudding)
1144
01:17:49,887 --> 01:17:52,688
(dramatic music)
1145
01:18:11,675 --> 01:18:12,808
- Oh fuck me!
1146
01:18:14,011 --> 01:18:17,079
(explosion booming)
1147
01:18:18,682 --> 01:18:21,383
(debris clattering)
1148
01:18:21,385 --> 01:18:23,585
(body thudding)
1149
01:18:23,587 --> 01:18:25,654
(bright music)
1150
01:18:25,656 --> 01:18:28,323
(man coughing)
1151
01:18:32,262 --> 01:18:35,063
(dramatic music)
1152
01:18:37,367 --> 01:18:40,268
(Wilson groaning)
1153
01:18:45,576 --> 01:18:46,975
Come on, Max.
1154
01:18:46,977 --> 01:18:49,544
(guns firing)
1155
01:18:53,917 --> 01:18:56,585
(gun clicking)
1156
01:18:58,555 --> 01:19:01,323
(birds chirping)
1157
01:19:05,429 --> 01:19:08,864
(dramatic music)
1158
01:19:08,866 --> 01:19:11,933
(guns clattering)
1159
01:19:11,935 --> 01:19:14,503
(tense music)
1160
01:19:23,981 --> 01:19:26,882
(knife whooshing)
1161
01:19:40,430 --> 01:19:45,500
(men grunting)
(blows thudding)
1162
01:19:47,738 --> 01:19:51,907
- You think you're better
than us but you're not!
1163
01:19:52,810 --> 01:19:53,975
(knife ringing)
(men grunting)
1164
01:19:53,977 --> 01:19:59,047
(blows thudding)
(men grunting)
1165
01:20:06,924 --> 01:20:11,993
(blood splashing)
(men grunting)
1166
01:20:14,531 --> 01:20:19,534
(blow thudding)
(body thudding)
1167
01:20:19,536 --> 01:20:20,802
(dramatic music)
1168
01:20:20,804 --> 01:20:23,438
(men grunting)
1169
01:20:27,611 --> 01:20:30,512
(blood splashing)
1170
01:20:34,184 --> 01:20:37,319
(tense music)
- Shit!
1171
01:20:41,124 --> 01:20:46,161
(blows thudding)
(men grunting)
1172
01:20:47,464 --> 01:20:49,931
(Max spitting)
1173
01:20:49,933 --> 01:20:53,735
(men grunting)
- You killed Magpie!
1174
01:20:53,737 --> 01:20:58,773
(blows thudding)
(men grunting)
1175
01:21:05,415 --> 01:21:10,485
(blows thudding)
(flesh squelching)
1176
01:21:15,993 --> 01:21:18,960
(LeClerc sniffing)
1177
01:21:18,962 --> 01:21:22,664
(LeClerc spitting)
1178
01:21:22,666 --> 01:21:24,566
- Oh, there he is.
1179
01:21:25,669 --> 01:21:27,168
Always punctual, yeah.
1180
01:21:29,907 --> 01:21:32,774
It was never about the
money for you, was it Max?
1181
01:21:32,776 --> 01:21:37,112
No, no, no, no, was for
the others but not for you.
1182
01:21:38,682 --> 01:21:42,250
You just do it because
you like it, right?
1183
01:21:45,989 --> 01:21:47,022
Well.
1184
01:21:47,024 --> 01:21:51,893
(guns firing)
(men shouting)
1185
01:21:54,698 --> 01:21:57,766
(men grunting)
1186
01:21:57,768 --> 01:22:00,235
(tense music)
1187
01:22:01,505 --> 01:22:06,574
(blows thudding)
(men grunting)
1188
01:22:10,847 --> 01:22:12,814
(flesh squelching)
(blood splashing)
1189
01:22:12,816 --> 01:22:15,550
(Notch groaning)
1190
01:22:15,552 --> 01:22:18,286
(body thudding)
1191
01:22:24,294 --> 01:22:27,028
(Notch gasping)
1192
01:22:27,831 --> 01:22:30,298
(footsteps tapping)
1193
01:22:30,300 --> 01:22:32,867
(tense music)
1194
01:22:36,540 --> 01:22:39,441
(LeClerc sighing)
1195
01:22:43,480 --> 01:22:46,481
(woman vocalizing)
1196
01:22:50,721 --> 01:22:53,621
(LeClerc sighing)
1197
01:23:16,013 --> 01:23:17,212
(dramatic music)
1198
01:23:17,214 --> 01:23:22,283
(men grunting)
(knives whooshing)
1199
01:23:27,924 --> 01:23:32,994
(blows thudding)
(men grunting)
1200
01:23:46,710 --> 01:23:48,276
- Come on, get up!
1201
01:23:54,418 --> 01:23:57,819
It was always coming
to this, wasn't it.
1202
01:23:59,756 --> 01:24:04,793
(knives clanging)
(men grunting)
1203
01:24:06,029 --> 01:24:09,197
(dramatic music)
1204
01:24:09,199 --> 01:24:14,269
(blow thudding)
(men grunting)
1205
01:24:30,487 --> 01:24:33,154
(somber music)
1206
01:24:37,060 --> 01:24:39,861
(LeClerc yelling)
1207
01:24:39,863 --> 01:24:43,264
(knives clanging)
(men grunting)
1208
01:24:43,266 --> 01:24:47,335
(knife whooshing)
(flesh squelching)
1209
01:24:47,337 --> 01:24:50,238
- This is for
Elias, motherfucker.
1210
01:24:53,310 --> 01:24:56,311
(flesh squelching)
1211
01:24:57,080 --> 01:24:59,848
(dramatic music)
1212
01:25:02,152 --> 01:25:05,153
(woman vocalizing)
1213
01:25:14,131 --> 01:25:17,098
(knife clattering)
1214
01:25:23,740 --> 01:25:26,374
(somber music)
1215
01:25:36,720 --> 01:25:40,054
(somber fluting music)
1216
01:25:52,769 --> 01:25:54,335
- You are leaving, aren't you?
1217
01:25:58,575 --> 01:26:00,909
What will you do now?
1218
01:26:00,911 --> 01:26:02,177
- Some good I hope.
1219
01:26:09,119 --> 01:26:13,121
- Father Elias might
have said something like,
1220
01:26:13,123 --> 01:26:16,424
whatever you do, God
will be with you.
1221
01:26:16,426 --> 01:26:18,259
- What would you say, Father?
1222
01:26:19,563 --> 01:26:22,497
- Me, I'd probably
say something like,
1223
01:26:24,401 --> 01:26:28,703
stop fighting and killing so
much and just live a little.
1224
01:26:29,906 --> 01:26:31,272
- Goodbye, Father.
1225
01:26:31,274 --> 01:26:33,942
(gentle music)
1226
01:26:49,893 --> 01:26:53,228
(gentle fluting music)
1227
01:27:38,208 --> 01:27:41,009
(dramatic music)
1228
01:29:25,815 --> 01:29:28,649
(man vocalizing)
1229
01:29:57,147 --> 01:29:59,947
(dramatic music)
1230
01:30:55,805 --> 01:30:58,739
(woman vocalizing)
87524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.