Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,920 --> 00:00:41,300
No!
2
00:01:23,760 --> 00:01:28,500
♪ My screams got lost in a paper cup
3
00:01:28,600 --> 00:01:33,680
♪ Do you think there's a heaven
where some screams have gone?
4
00:01:35,480 --> 00:01:38,920
♪ Yeah, I can hear that
5
00:01:41,120 --> 00:01:43,060
♪ I don't care
6
00:01:43,160 --> 00:01:45,300
♪ 'Cause sometimes I sit
7
00:01:45,400 --> 00:01:48,860
♪ Sometimes I hear my voice
8
00:01:48,960 --> 00:01:51,700
♪ And it's been
9
00:01:51,800 --> 00:01:56,220
♪ Here
10
00:01:56,320 --> 00:02:00,880
♪ Silent all these years. ♪
11
00:02:25,400 --> 00:02:27,400
Molly?
12
00:02:31,400 --> 00:02:33,020
Yeah, she... she's tense.
13
00:02:33,120 --> 00:02:35,260
You know, she's unsettled.
14
00:02:35,360 --> 00:02:37,340
We're only visiting Hobart
for a couple of weeks
15
00:02:37,440 --> 00:02:41,780
but I... I think just being here
is making her anxious, you know?
16
00:02:41,880 --> 00:02:43,500
I mean, she's not happy.
17
00:02:43,600 --> 00:02:45,180
She seems quite calm now.
18
00:02:45,280 --> 00:02:46,900
Oh, look, it's just at home.
19
00:02:47,000 --> 00:02:50,060
She's... she's restless and she's
not eating... I mean, she won't eat.
20
00:02:50,160 --> 00:02:53,660
It's just that she's normally so...
so content.
21
00:02:53,760 --> 00:02:56,140
You know, I really hate
seeing her suffer like this.
22
00:03:33,840 --> 00:03:35,340
Auntie Grace?
23
00:03:38,560 --> 00:03:43,380
♪ Bheir mí óró, ó bhean í
24
00:03:45,040 --> 00:03:50,740
♪ Bheir mí óró ó hó
25
00:03:50,840 --> 00:03:53,980
♪ Sad am I
26
00:03:54,080 --> 00:03:58,300
♪ Without thee
27
00:03:58,400 --> 00:04:03,760
♪ Bheir mí óró, bhean ó... ♪
28
00:04:17,360 --> 00:04:20,460
That door needs fixing. Hmm.
29
00:04:20,560 --> 00:04:22,560
Hey...
30
00:04:24,040 --> 00:04:26,680
Baby needs Mama. Hmm.
31
00:04:35,800 --> 00:04:37,300
Alright, good work, boys.
32
00:04:37,400 --> 00:04:39,380
You finish up here and let's go.
33
00:04:39,480 --> 00:04:42,460
Our timings are good
but they could always be better.
34
00:04:42,560 --> 00:04:45,720
If you put in the hard work now,
you'll be rewarded later.
35
00:04:47,080 --> 00:04:49,080
Mr Fian.
36
00:04:49,960 --> 00:04:51,960
As I live and breathe...
37
00:04:52,920 --> 00:04:54,920
Alex O'Connell.
38
00:04:59,880 --> 00:05:00,780
Hi.
39
00:05:00,880 --> 00:05:03,200
The call of the river
always brings 'em back.
40
00:05:04,280 --> 00:05:05,740
Look at you!
41
00:05:05,840 --> 00:05:08,460
Still one of my best rowers.
42
00:05:08,560 --> 00:05:10,460
Well, it's been a lot of years.
43
00:05:10,560 --> 00:05:13,300
You could have done the
Olympics, if you wanted.
44
00:05:13,400 --> 00:05:15,940
Well, I thought Gareth McAvaney
was the one most likely.
45
00:05:16,040 --> 00:05:17,700
He... he had the gift
46
00:05:17,800 --> 00:05:19,660
but he didn't have the...
the mental stamina.
47
00:05:19,760 --> 00:05:21,500
That's the clincher!
48
00:05:21,600 --> 00:05:23,840
So, uh...
49
00:05:24,880 --> 00:05:26,880
..what brings you back to the island?
50
00:05:28,000 --> 00:05:30,420
I'm working... a case.
51
00:05:30,520 --> 00:05:32,020
A case?
52
00:05:32,120 --> 00:05:34,120
You're a policeman?
53
00:05:34,960 --> 00:05:36,960
A detective.
54
00:05:37,840 --> 00:05:40,180
Well... Well, I...
55
00:05:40,280 --> 00:05:42,140
I see.
56
00:05:42,240 --> 00:05:44,480
I suppose that makes sense.
57
00:05:46,480 --> 00:05:49,260
Uh... is this about the...
58
00:05:49,360 --> 00:05:51,440
..poor woman who was found the other night?
59
00:05:53,240 --> 00:05:55,220
- Yes, it is.
- Tragic.
60
00:05:55,320 --> 00:05:57,860
And no family's come
forward to claim her either.
61
00:05:57,960 --> 00:05:59,660
Well, if there's no family,
62
00:05:59,760 --> 00:06:05,840
of course, the church will be... happy
to, uh, undertake proper burial rites.
63
00:06:06,960 --> 00:06:11,020
Actually, I... I think she might have been
connected to your church.
64
00:06:11,120 --> 00:06:13,500
Are you still with Star of the Forest?
65
00:06:13,600 --> 00:06:15,100
Yes.
66
00:06:15,200 --> 00:06:17,240
Yes, I am.
67
00:06:20,200 --> 00:06:22,300
You're a sight to behold, son.
68
00:06:22,400 --> 00:06:25,660
But I'd best get back
to the new generation.
69
00:06:25,760 --> 00:06:27,760
Of course.
70
00:06:28,680 --> 00:06:30,660
It's great to see you, Mr Fian.
71
00:06:30,760 --> 00:06:32,900
- William, please.
- William.
72
00:06:33,000 --> 00:06:35,580
Right. You come and
visit before you go back.
73
00:06:35,680 --> 00:06:37,680
I will.
74
00:06:52,040 --> 00:06:54,040
Detective O'Connell.
75
00:07:00,040 --> 00:07:01,820
Think I might have found something.
76
00:07:01,920 --> 00:07:06,380
I was checking Dorothy Moxley's medical profile
against any past hospital records of births.
77
00:07:06,480 --> 00:07:10,340
Dorothy Moxley has AB-neg,
with an FVL blood disorder.
78
00:07:10,440 --> 00:07:13,060
That's something only 3%
of the population have.
79
00:07:13,160 --> 00:07:14,500
So, I checked for that.
80
00:07:14,600 --> 00:07:18,300
A woman the same age, same blood disorder,
gave birth 38 years ago.
81
00:07:18,400 --> 00:07:20,560
Her name was Marianne Gowdie.
82
00:07:21,840 --> 00:07:23,060
Gowdie?
83
00:07:23,160 --> 00:07:25,560
- You're sure?
- That's what it says.
84
00:07:26,560 --> 00:07:30,380
However, there's no recent public records
of any Marianne Gowdie to follow up on.
85
00:07:30,480 --> 00:07:33,620
If she assumed Dorothy Moxley's identity,
there wouldn't be any recent records.
86
00:07:33,720 --> 00:07:34,940
That's what I figured.
87
00:07:35,040 --> 00:07:39,140
This obituary was inside an old Bible, found
under the floorboards of Dorothy Moxley's house.
88
00:07:39,240 --> 00:07:42,940
A man named Ricky Jones
served time for the murder of a young girl
89
00:07:43,040 --> 00:07:45,120
named Valerie Gowdie.
90
00:07:46,360 --> 00:07:49,160
He was convicted of the murder
but it was acquitted on appeal.
91
00:07:50,160 --> 00:07:51,180
On what evidence?
92
00:07:51,280 --> 00:07:53,540
The partial fingerprint he was convicted on
was proven not to match.
93
00:07:53,560 --> 00:07:55,340
Also, his confession had holes in it.
94
00:07:55,440 --> 00:07:58,100
- Was anyone convicted?
- No. It's still a cold case.
95
00:07:58,200 --> 00:08:02,220
Do we know what gender Marianne Gowdie's baby
was? Perhaps Valerie Gowdie was her daughter.
96
00:08:02,320 --> 00:08:05,420
No, the only record of her hospital stay
was losing blood during pregnancy.
97
00:08:05,520 --> 00:08:07,500
There's no record of the actual birth.
98
00:08:07,600 --> 00:08:08,940
Go back through all the public records.
99
00:08:08,960 --> 00:08:11,360
See if you can find out anything else
about Marianne Gowdie -
100
00:08:11,400 --> 00:08:13,400
where she was born, family, et cetera.
101
00:08:26,440 --> 00:08:27,500
Hello.
102
00:08:27,600 --> 00:08:29,120
I'm here to take possession of a body.
103
00:08:29,160 --> 00:08:32,320
It's a charitable cremation
for unclaimed persons.
104
00:08:33,880 --> 00:08:35,880
This way.
105
00:08:43,920 --> 00:08:45,420
Maggie Madden.
106
00:08:45,520 --> 00:08:51,300
Hi, Maggie. Can you check the DNA profile of
a 1995 murder victim named Valerie Gowdie?
107
00:08:51,400 --> 00:08:52,500
Sure.
108
00:08:52,600 --> 00:08:54,620
To see if she could be
Dorothy Moxley's daughter.
109
00:08:54,720 --> 00:08:57,240
- OK, I'll... I'll get back to you.
- Great.
110
00:08:58,360 --> 00:09:00,360
OK. Thanks, Maggie.
111
00:09:35,560 --> 00:09:37,560
What's so important it couldn't wait?
112
00:09:39,600 --> 00:09:41,600
Come in, Gareth.
113
00:09:56,000 --> 00:09:58,880
This has to be quick. I don't have much...
114
00:10:04,560 --> 00:10:07,520
Gareth. It's been a while.
115
00:10:08,640 --> 00:10:10,640
Mm-hm.
116
00:10:13,280 --> 00:10:17,040
- I was just saying, I don't have a lot of time...
- We're concerned about recent developments.
117
00:10:17,920 --> 00:10:20,080
He heard about Councillor Clunes.
118
00:10:21,200 --> 00:10:22,700
I'll fix it.
119
00:10:22,800 --> 00:10:25,460
The business relied on her support.
120
00:10:25,560 --> 00:10:27,560
You have nothing without her.
121
00:10:28,560 --> 00:10:31,220
You've potentially lost millions
in church's money.
122
00:10:31,320 --> 00:10:33,740
- I'm not done yet.
- Oh, you've done enough...
123
00:10:33,840 --> 00:10:36,460
..by bringing unwanted
attention on all of us.
124
00:10:36,560 --> 00:10:38,420
Well, you just have to give me more time.
125
00:10:38,520 --> 00:10:42,660
We don't HAVE time.
Haven't you seen the news?
126
00:10:42,760 --> 00:10:44,480
You always
make a mess of things, don't you?
127
00:10:44,560 --> 00:10:46,540
Oh, that's rich, coming from you,
isn't it, old man?
128
00:10:46,560 --> 00:10:49,540
- You watch yourself!
- No, no. Let him rant.
129
00:10:49,640 --> 00:10:52,000
I have always... toed the line.
130
00:10:53,080 --> 00:10:55,080
From the moment we came down here.
131
00:10:56,040 --> 00:10:57,540
I built the business up!
132
00:10:57,640 --> 00:11:00,880
- Yeah, using church money.
- Oh, what choice did I have in any of it?!
133
00:11:02,560 --> 00:11:04,560
You're the ones that dragged me down here.
134
00:11:05,600 --> 00:11:07,460
It was always about your self-interest.
135
00:11:07,560 --> 00:11:09,020
Watch your mouth!
136
00:11:09,120 --> 00:11:11,860
We're in this mess because
of you and your temper!
137
00:11:11,960 --> 00:11:14,260
How do you think Grace feels,
having you in this house?!
138
00:11:14,360 --> 00:11:16,940
Trust me, I don't want to be here
any more than you want me here.
139
00:11:17,040 --> 00:11:20,780
Your mother would be ashamed of you.
You never could control yourself.
140
00:11:20,880 --> 00:11:23,640
Well, she was always ashamed of
me, wasn't she?
141
00:11:24,760 --> 00:11:26,820
- You all were.
- Right, enough!
142
00:11:29,080 --> 00:11:31,080
What's done is done.
143
00:11:33,640 --> 00:11:35,420
Well, I have other contacts in the Council.
144
00:11:35,520 --> 00:11:37,420
- No, no, no...
- OK? I can... I can sort this out.
145
00:11:37,440 --> 00:11:39,140
I'll look after that. You stay out of it.
146
00:11:39,240 --> 00:11:41,240
- You have to...
- You stay out of it.
147
00:11:43,400 --> 00:11:45,400
What about Alex O'Connell?
148
00:11:46,960 --> 00:11:49,440
- What about him?
- Why don't you catch up with him?
149
00:11:50,520 --> 00:11:53,080
Talk about... old times.
150
00:11:54,680 --> 00:11:56,680
Find out what he knows, you mean?
151
00:11:57,560 --> 00:11:59,600
Well, you play it how you see it.
152
00:12:08,000 --> 00:12:10,560
Death follows you everywhere.
153
00:12:12,960 --> 00:12:14,960
Doesn't it, Gareth?
154
00:12:32,080 --> 00:12:33,420
Morning, guys.
155
00:12:33,520 --> 00:12:35,460
Hey.
156
00:12:35,560 --> 00:12:37,060
We've got a couple of matches.
157
00:12:37,160 --> 00:12:40,700
The tyre tracks found at the site
of Sea Dog Coleman's murder
158
00:12:40,800 --> 00:12:42,180
match Freddie Hopkins' truck.
159
00:12:42,280 --> 00:12:47,420
And DNA has come back proving there were
saliva traces found on Dorothy's face
160
00:12:47,520 --> 00:12:48,940
belonging to Freddie Hopkins.
161
00:12:49,040 --> 00:12:50,420
Looks like we've got our man.
162
00:12:50,520 --> 00:12:53,300
I want all our efforts focused
solely on Freddie Hopkins,
163
00:12:53,400 --> 00:12:55,180
and building the case against him.
164
00:12:55,280 --> 00:12:58,340
But we need to confirm Dorothy Moxley's
identity and why he killed her.
165
00:12:58,440 --> 00:13:00,420
No, we don't.
We've got enough to charge him.
166
00:13:00,520 --> 00:13:02,280
He'll be interviewed
when he's up and about.
167
00:13:02,360 --> 00:13:06,420
What about Jenny's ID card? And where
did Freddie get her backpack from?
168
00:13:06,520 --> 00:13:08,540
Yeah, I think we're jumping the gun here.
169
00:13:08,640 --> 00:13:11,160
Detectives, a word in my office. Now.
170
00:13:13,320 --> 00:13:17,140
If you two are gonna argue every decision I make,
then I can't use you on this investigation.
171
00:13:17,240 --> 00:13:19,820
I'm getting pressure from the top
on why we haven't closed this case.
172
00:13:19,840 --> 00:13:21,480
But there's more to it than just Freddie.
173
00:13:21,560 --> 00:13:24,260
I understand that, Molly, but you need
to trust that I know what I'm doing.
174
00:13:24,280 --> 00:13:27,720
Our priority is to put together a convincing
brief of evidence against Freddie Hopkins.
175
00:13:27,760 --> 00:13:29,340
Is that clear?
176
00:13:29,440 --> 00:13:31,060
Alex, I want you to come
with me to the hospital,
177
00:13:31,080 --> 00:13:33,060
and we can make an announcement
to the media afterwards.
178
00:13:33,080 --> 00:13:35,940
- And you, Molly, lay low.
- But I'm the senior detective on this case.
179
00:13:36,040 --> 00:13:37,820
The only reason why you
haven't been suspended
180
00:13:37,840 --> 00:13:40,700
is because I haven't received a written
complaint from Gareth McAvaney's lawyer.
181
00:13:40,720 --> 00:13:42,660
So, you do as I ask.
182
00:13:42,760 --> 00:13:44,760
Start working on the brief.
183
00:13:52,160 --> 00:13:54,160
Let's go.
184
00:14:03,520 --> 00:14:05,460
Could you tell me your full name?
185
00:14:05,560 --> 00:14:08,620
Frederick Matthew Hopkins.
186
00:14:08,720 --> 00:14:10,340
And your date of birth?
187
00:14:10,440 --> 00:14:12,520
9th of November, 1996.
188
00:14:22,360 --> 00:14:23,740
Frederick Matthew Hopkins,
189
00:14:23,840 --> 00:14:27,140
you are under arrest for the murder
of Dorothy Moxley and Jeremy Coleman.
190
00:14:27,240 --> 00:14:28,580
You have the right to remain silent.
191
00:14:28,600 --> 00:14:31,100
Anything you say may be noted
and given in evidence.
192
00:14:31,200 --> 00:14:33,260
You will be interviewed at a later date,
193
00:14:33,360 --> 00:14:36,660
at which time you will have the right to
a legal representative to be present.
194
00:14:36,760 --> 00:14:39,460
You'll be confined in this
hospital, under guard,
195
00:14:39,560 --> 00:14:42,820
until such time as the doctors
deem you fit to be moved.
196
00:14:42,920 --> 00:14:45,420
At that point, you'll be taken
to Eyrie Central Station
197
00:14:45,520 --> 00:14:47,520
and you'll be formally charged.
198
00:15:06,040 --> 00:15:08,040
Freddie?
199
00:15:08,680 --> 00:15:11,860
Lily said that you had a message for me.
200
00:15:11,960 --> 00:15:13,960
Do you remember?
201
00:15:14,840 --> 00:15:16,840
What was it?
202
00:15:19,720 --> 00:15:21,720
"Out of the smoke...
203
00:15:22,800 --> 00:15:25,240
"came locusts upon the Earth."
204
00:15:26,840 --> 00:15:27,860
What?
205
00:15:27,960 --> 00:15:29,960
- Come on, Alex.
- One second.
206
00:15:30,640 --> 00:15:32,640
What was that, Freddie?
207
00:15:33,440 --> 00:15:35,440
"Out of the smoke...
208
00:15:36,400 --> 00:15:38,700
"came locusts upon the Earth."
209
00:15:38,800 --> 00:15:40,800
Detective!
210
00:15:41,720 --> 00:15:43,840
They're in the fields.
211
00:16:24,440 --> 00:16:27,360
Thank you all for coming.
I just want to read from a brief statement.
212
00:16:28,360 --> 00:16:30,940
"Earlier today, a 24-year-old local man
213
00:16:31,040 --> 00:16:33,860
"was charged with the murders of
Dorothy Moxley and Jeremy Coleman."
214
00:16:33,960 --> 00:16:36,340
- When will you release his name?
- Has he made a confession?
215
00:16:36,360 --> 00:16:38,600
I won't be answering
any further questions at this stage.
216
00:16:38,640 --> 00:16:40,620
- How was he caught?
- Did he work alone?
217
00:16:40,720 --> 00:16:42,060
How is it connected together?
218
00:16:42,160 --> 00:16:44,580
We will be releasing
further information as it comes to hand.
219
00:16:44,680 --> 00:16:46,680
- How did you find him?
- Did he work alone?
220
00:16:48,200 --> 00:16:49,540
Thank you for coming.
221
00:16:49,640 --> 00:16:51,620
- Inspector? Inspector?
- Did he know the victim?
222
00:16:51,720 --> 00:16:52,980
Inspector?
223
00:16:56,520 --> 00:16:58,720
Detective Senior Constable Harris.
224
00:17:00,720 --> 00:17:02,720
When did this happen?
225
00:17:04,200 --> 00:17:05,940
Why not?
226
00:17:06,040 --> 00:17:08,040
Someone should have told us.
227
00:17:10,640 --> 00:17:13,540
Dorothy Moxley's body has been claimed.
228
00:17:13,640 --> 00:17:14,540
Who by?
229
00:17:14,640 --> 00:17:18,580
A funeral home that does pro bono work
for the City, processing unclaimed bodies.
230
00:17:18,680 --> 00:17:20,580
No relatives?
231
00:17:20,680 --> 00:17:22,060
No.
232
00:17:22,160 --> 00:17:24,220
Great. So,
we still have no idea who she is.
233
00:17:24,320 --> 00:17:25,940
Any luck with Marianne Gowdie?
234
00:17:26,040 --> 00:17:28,040
Not yet.
235
00:17:42,120 --> 00:17:43,820
10 minutes, girls! Come on!
236
00:17:43,920 --> 00:17:45,460
Get your shoes on, please.
237
00:17:45,560 --> 00:17:47,560
Come on.
238
00:17:58,400 --> 00:17:59,820
Hi, Mum.
239
00:17:59,920 --> 00:18:01,020
Hey.
240
00:18:01,120 --> 00:18:03,120
Are you working?
241
00:18:04,000 --> 00:18:05,420
Nice beanie.
242
00:18:05,520 --> 00:18:07,620
Thanks. Angela knitted it for me.
243
00:18:07,720 --> 00:18:09,460
She knits jumpers too.
244
00:18:09,560 --> 00:18:11,420
Clever. Hey, um...
245
00:18:11,520 --> 00:18:13,840
..can I have a talk to you outside?
246
00:18:16,960 --> 00:18:18,960
You're not allowed to see me.
247
00:18:21,760 --> 00:18:24,200
Look, there's something I, um...
248
00:18:26,560 --> 00:18:27,940
..something I have to tell you.
249
00:18:28,040 --> 00:18:30,040
I don't want you to see it on the news, OK?
250
00:18:30,920 --> 00:18:33,000
Freddie Hopkins has been
charged with murder.
251
00:18:38,320 --> 00:18:40,400
Oh, my God... Did he do it?
252
00:18:41,760 --> 00:18:44,360
Yeah. Looks like he did.
253
00:18:49,720 --> 00:18:51,720
Come here.
254
00:19:01,160 --> 00:19:03,280
Sorry.
255
00:19:04,760 --> 00:19:06,760
I know it's a shock.
256
00:19:08,720 --> 00:19:11,280
I keep going over what might have happened.
257
00:19:13,040 --> 00:19:16,680
He wouldn't have hurt me, Mum.
He was just upset about Daisy.
258
00:19:17,960 --> 00:19:19,960
Do you think Daisy knew
the woman he killed?
259
00:19:21,120 --> 00:19:23,120
Maybe.
260
00:19:25,920 --> 00:19:28,420
Do you recognise this place?
261
00:19:28,520 --> 00:19:30,420
It looks like some kind of camp.
262
00:19:30,520 --> 00:19:33,740
It might be the same camp that Grace
runs here, at The Door of Salvation.
263
00:19:33,840 --> 00:19:35,220
No.
264
00:19:35,320 --> 00:19:36,700
Why don't you ask her?
265
00:19:36,800 --> 00:19:38,240
Have you been to any of those camps?
266
00:19:38,320 --> 00:19:40,360
Dad wouldn't let me
without checking with you first.
267
00:19:41,320 --> 00:19:43,220
Of course he wouldn't.
268
00:19:43,320 --> 00:19:45,660
Better get inside.
269
00:19:45,760 --> 00:19:47,760
Mm.
270
00:19:48,240 --> 00:19:50,360
- See you.
- See ya.
271
00:20:20,600 --> 00:20:22,600
Alex.
272
00:20:23,160 --> 00:20:26,340
You, uh... you did say to drop in
if I was passing by.
273
00:20:26,440 --> 00:20:29,440
Yeah. Yeah, come on in.
274
00:20:41,600 --> 00:20:44,140
Well, one of us made smart life choices.
275
00:20:46,600 --> 00:20:48,860
Well, the bank owns the house
and the car's leased,
276
00:20:48,960 --> 00:20:50,500
if that makes you feel any better.
277
00:20:50,600 --> 00:20:52,920
It, uh... it does, actually.
278
00:20:56,840 --> 00:20:58,980
So, how's that investigation going?
279
00:20:59,080 --> 00:21:01,120
I heard you guys got someone for it.
280
00:21:02,920 --> 00:21:05,340
We did. He was charged today.
281
00:21:05,440 --> 00:21:07,440
Hmm.
282
00:21:08,320 --> 00:21:10,260
Why do you think he did it?
283
00:21:10,360 --> 00:21:12,100
We're... we're still working on a motive.
284
00:21:12,200 --> 00:21:15,640
But, um, I think he might have been
having a psychotic episode.
285
00:21:17,400 --> 00:21:19,700
So, it was random, then?
286
00:21:19,800 --> 00:21:21,960
She was just in the wrong place
at the wrong time, huh?
287
00:21:23,120 --> 00:21:25,260
We're not sure. He's, uh...
288
00:21:25,360 --> 00:21:27,460
He's been charged with another murder
289
00:21:27,560 --> 00:21:29,620
and he knew that guy, so...
290
00:21:29,720 --> 00:21:30,980
Could have been targeted.
291
00:21:31,080 --> 00:21:34,380
Maybe. We're, uh...
we're still working on a motive.
292
00:21:34,480 --> 00:21:35,820
Hmm.
293
00:21:35,920 --> 00:21:37,300
Why all the interest?
294
00:21:37,400 --> 00:21:39,400
Oh...
295
00:21:39,920 --> 00:21:41,920
Just trying to keep up with the news.
296
00:21:43,000 --> 00:21:45,380
You know, as horrible as it is.
297
00:21:45,480 --> 00:21:47,380
So, I guess this means you'll be...
298
00:21:47,480 --> 00:21:49,480
..heading back again soon, eh?
299
00:21:50,920 --> 00:21:53,920
Pretty much. Once all the paperwork's done.
300
00:21:55,240 --> 00:21:57,240
And how do you feel about that?
301
00:21:59,640 --> 00:22:02,000
I wanted to talk to you about Molly McGee.
302
00:22:06,520 --> 00:22:08,520
I see.
303
00:22:09,040 --> 00:22:12,500
I understand you're angry, but is there any
chance you could cut her a bit of slack,
304
00:22:12,600 --> 00:22:14,600
as a favour to me?
305
00:22:23,160 --> 00:22:25,780
Molly McGee has been on my case for...
306
00:22:25,880 --> 00:22:27,880
..two years now.
307
00:22:30,320 --> 00:22:32,320
Why is that?
308
00:22:34,360 --> 00:22:36,060
She didn't tell you?
309
00:22:36,160 --> 00:22:40,800
OK, she... she mentioned something...
about a friend who died.
310
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Elizabeth.
311
00:22:45,120 --> 00:22:47,120
She thinks I killed her.
312
00:22:47,960 --> 00:22:49,140
Why?
313
00:22:49,240 --> 00:22:51,240
Look, Elizabeth...
314
00:22:52,000 --> 00:22:53,460
..had issues.
315
00:22:53,560 --> 00:22:57,640
I tried to break it off with her
and she went crazy.
316
00:22:59,560 --> 00:23:01,900
Started threatening to kill herself.
317
00:23:02,000 --> 00:23:04,080
She turns up here one night, drunk.
318
00:23:05,080 --> 00:23:07,080
Anyway, we fought.
319
00:23:07,880 --> 00:23:10,300
She walked out on the balcony,
started screaming at me,
320
00:23:10,400 --> 00:23:12,400
telling me I ruined her life.
321
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
The next thing I know, she's...
322
00:23:16,360 --> 00:23:18,360
..she went over.
323
00:23:22,720 --> 00:23:24,460
That must have been terrible.
324
00:23:24,560 --> 00:23:26,560
Yeah. Well...
325
00:23:27,720 --> 00:23:30,300
The coroner ruled death
by misadventure, but...
326
00:23:32,920 --> 00:23:34,920
..Molly just couldn't let it go.
327
00:23:36,360 --> 00:23:38,760
She always had a bit of a thing for me.
328
00:23:50,200 --> 00:23:52,280
Check, one, two.
329
00:23:53,880 --> 00:23:56,140
Sorry. We're not letting guests in yet.
330
00:23:56,240 --> 00:23:58,900
It's OK, Adrienne. Mr Fian can come in.
331
00:24:03,720 --> 00:24:07,540
- So nice to see you, William.
- And you too.
332
00:24:07,640 --> 00:24:09,260
Glad you could make it.
333
00:24:09,360 --> 00:24:12,060
Ah... Always for a good cause.
334
00:24:12,160 --> 00:24:15,740
And the hostess's son
is in the junior rowing team.
335
00:24:15,840 --> 00:24:19,100
- Oh...
- But still not as good as your son, Patrick.
336
00:24:19,200 --> 00:24:21,560
Well, that's down to you, William.
337
00:24:22,560 --> 00:24:26,100
I think Patrick has a real chance
of securing a scholarship to Melbourne,
338
00:24:26,200 --> 00:24:28,020
and we'd be happy to...
339
00:24:28,120 --> 00:24:30,960
..submit him for consideration.
340
00:24:32,040 --> 00:24:34,840
Thank you. I'd appreciate that.
341
00:24:36,080 --> 00:24:38,680
I hope you don't mind me
bringing this up, but...
342
00:24:40,240 --> 00:24:42,960
..I have a small favour to ask.
343
00:25:03,000 --> 00:25:05,680
Must have been difficult,
being a new boarder at Hillscrest.
344
00:25:06,720 --> 00:25:08,720
You wouldn't have known
anyone when you arrived.
345
00:25:11,520 --> 00:25:13,560
Yeah, it was bloody hard, to be honest.
346
00:25:19,560 --> 00:25:21,560
Yeah, you were the only...
347
00:25:22,360 --> 00:25:24,680
..yeah, you were the only one
that ever reached out.
348
00:25:26,560 --> 00:25:28,560
I'm grateful for that.
349
00:25:29,280 --> 00:25:32,960
I don't remember... where you came from
before Hillscrest.
350
00:25:34,200 --> 00:25:36,200
Well, we moved around a lot.
351
00:25:37,200 --> 00:25:39,380
And where did you get your rowing skills?
352
00:25:39,480 --> 00:25:40,940
Family friend.
353
00:25:41,040 --> 00:25:43,040
Good genes.
354
00:25:45,120 --> 00:25:46,620
And your dad?
355
00:25:46,720 --> 00:25:50,120
Oh, he left when... I was a kid.
356
00:25:52,480 --> 00:25:54,020
I'm sorry to hear that.
357
00:25:54,120 --> 00:25:56,020
It made it hard to have friends.
358
00:25:56,120 --> 00:25:58,220
I only had one true one.
359
00:25:58,320 --> 00:26:00,320
And I lost him.
360
00:26:01,360 --> 00:26:03,360
It's funny. I...
361
00:26:08,160 --> 00:26:11,160
If I was a dad,
I would never leave my kids.
362
00:26:12,160 --> 00:26:14,160
And what about your mum?
363
00:26:15,160 --> 00:26:17,560
Well... she, uh...
364
00:26:18,600 --> 00:26:21,240
She wasn't very interested in me.
365
00:26:23,960 --> 00:26:25,960
I envied you.
366
00:26:29,080 --> 00:26:31,080
Your family's so normal.
367
00:26:31,840 --> 00:26:34,680
They'd turn up every
Saturday to watch you rowing.
368
00:26:35,680 --> 00:26:37,680
I remember that.
369
00:26:38,440 --> 00:26:41,300
I mean, not... not everything
is as good as it appears.
370
00:26:43,360 --> 00:26:45,360
Hmm?
371
00:26:46,840 --> 00:26:49,640
Well, I've...
I haven't seen my dad since...
372
00:26:52,960 --> 00:26:54,780
Well...
373
00:26:54,880 --> 00:26:56,340
..since Jenny.
374
00:26:56,440 --> 00:26:58,140
You know...
375
00:26:58,240 --> 00:27:00,240
Yeah.
376
00:27:02,760 --> 00:27:05,300
I really thought he doubted me.
377
00:27:05,400 --> 00:27:07,820
He couldn't... look at my face.
378
00:27:07,920 --> 00:27:11,720
He kept, um, asking the same questions
that the police did.
379
00:27:18,480 --> 00:27:21,280
- Can I use your bathroom?
- Yeah, it's down the hall.
380
00:27:29,240 --> 00:27:31,280
Just through the office.
381
00:27:41,520 --> 00:27:44,200
You know, I'm really glad
you came here tonight.
382
00:27:45,840 --> 00:27:49,300
It's funny - I always think back
about those rowing days.
383
00:27:49,400 --> 00:27:51,020
Was a lot of fun.
384
00:27:51,120 --> 00:27:53,120
Yeah.
385
00:27:53,640 --> 00:27:55,460
It's like a blast from the past, eh?
386
00:27:55,560 --> 00:27:57,560
Sure.
387
00:28:05,120 --> 00:28:07,120
Just gonna get us some tequila.
388
00:28:11,480 --> 00:28:13,480
Bathroom's through there.
389
00:28:35,840 --> 00:28:37,840
Get that into ya.
390
00:28:38,640 --> 00:28:40,060
What is it?
391
00:28:40,160 --> 00:28:42,320
Oh, just something to take the edge off.
392
00:28:43,360 --> 00:28:45,420
No offence,
but you look like you could use it.
393
00:28:48,400 --> 00:28:50,380
Well, it's not a drug, is it?
394
00:28:50,480 --> 00:28:52,880
No, no, it's natural. It's... herbal.
395
00:28:53,880 --> 00:28:55,880
It'll help.
396
00:29:06,680 --> 00:29:09,480
Ah! You'll like it. Promise.
397
00:29:41,680 --> 00:29:43,680
A strappado.
398
00:29:52,960 --> 00:29:55,100
What are you doing here? Is Lily OK?
399
00:29:55,200 --> 00:29:57,480
I heard you told Lily
about Freddie being arrested.
400
00:30:03,840 --> 00:30:05,740
I thought she should hear it from me.
401
00:30:05,840 --> 00:30:07,740
You've got to come to me first.
402
00:30:07,840 --> 00:30:12,220
I can't do this, Toby! I need to see my
daughter, have a relationship with her!
403
00:30:12,320 --> 00:30:15,800
Yeah, but the last time you were with her,
she was nearly killed.
404
00:30:17,080 --> 00:30:20,340
Look, I know I shouldn't have left her
alone in the house the other night.
405
00:30:20,440 --> 00:30:25,160
I'm sorry. But you can't make me feel
any worse about it than I already do.
406
00:30:26,520 --> 00:30:28,980
Look, I'm not trying to punish you, Molly.
407
00:30:29,080 --> 00:30:30,620
Alright?
408
00:30:30,720 --> 00:30:32,380
I just want what's best for Lily.
409
00:30:32,480 --> 00:30:35,080
And you think stopping her
seeing her mother is best?
410
00:30:36,160 --> 00:30:38,160
You're irresponsible.
411
00:30:44,480 --> 00:30:46,480
Let me take her to counselling.
412
00:30:47,320 --> 00:30:49,320
So, now you think SHE needs a shrink?
413
00:30:50,360 --> 00:30:52,360
I mean for both of us.
414
00:30:54,000 --> 00:30:55,540
It can't hurt.
415
00:30:55,640 --> 00:30:57,980
It might be good.
416
00:30:58,080 --> 00:31:00,080
OK.
417
00:31:00,680 --> 00:31:02,680
If you think it'll help.
418
00:31:04,440 --> 00:31:06,440
Thanks.
419
00:31:08,160 --> 00:31:09,540
Do you want a drink?
420
00:31:09,640 --> 00:31:11,640
No, I should probably get back.
421
00:31:13,440 --> 00:31:15,440
Hey, can I ask you something?
422
00:31:16,720 --> 00:31:21,060
What made you decide to send Lily
to dance classes at The Door of Salvation?
423
00:31:21,160 --> 00:31:23,360
Gives her something to do.
424
00:31:24,520 --> 00:31:26,520
And Angela thought it was a good idea.
425
00:31:27,600 --> 00:31:28,500
Why?
426
00:31:28,600 --> 00:31:31,320
I just don't want her going to
any of those camps, OK?
427
00:31:33,080 --> 00:31:35,080
Fine.
428
00:31:36,520 --> 00:31:38,520
OK.
429
00:31:39,800 --> 00:31:42,300
Alright, I better... get back.
430
00:31:42,400 --> 00:31:44,400
See ya.
431
00:31:55,440 --> 00:31:57,440
You alright, mate?
432
00:32:11,320 --> 00:32:13,320
Alex...
433
00:33:15,720 --> 00:33:18,320
What is it?
434
00:33:25,080 --> 00:33:27,080
What can you see?
435
00:34:13,960 --> 00:34:15,060
Aah!
436
00:34:21,400 --> 00:34:23,400
You're OK.
437
00:34:25,720 --> 00:34:27,720
It's all OK.
438
00:34:29,120 --> 00:34:30,940
What did you put in that drink?
439
00:34:31,040 --> 00:34:33,660
You just had a pretty crazy trip.
440
00:34:33,760 --> 00:34:36,720
- It's over now.
- What did you give me?
441
00:34:37,720 --> 00:34:39,540
What happened?
442
00:34:39,640 --> 00:34:41,140
What did you see?
443
00:34:42,800 --> 00:34:44,800
I have to go.
444
00:34:45,840 --> 00:34:47,220
- Alex...
- I have to go.
445
00:34:47,320 --> 00:34:50,640
- Wait. Alex?
- I have to go. I have to go.
446
00:35:25,320 --> 00:35:26,620
Oh, Detective.
447
00:35:26,720 --> 00:35:28,100
We were at a house.
448
00:35:28,200 --> 00:35:29,620
- What?
- I remember.
449
00:35:29,720 --> 00:35:32,620
It was a... it was a... it was a house
with a blue door.
450
00:35:32,720 --> 00:35:34,780
- I don't know what you're talking about.
- Jenny...
451
00:35:34,880 --> 00:35:36,460
It's where Jenny lived when she was young.
452
00:35:36,480 --> 00:35:38,860
Something...
something happened up there, right?
453
00:35:38,960 --> 00:35:41,260
Alex, go home. OK? It's late.
454
00:35:41,360 --> 00:35:42,620
I just want to know the truth.
455
00:35:42,720 --> 00:35:45,700
OK, well, I'm sorry,
but there's nothing for you here.
456
00:35:45,800 --> 00:35:47,260
What are you so scared of?
457
00:35:47,360 --> 00:35:50,180
Don't you want to know
what happened to Jenny?
458
00:35:50,280 --> 00:35:51,980
Or do you already know?
459
00:35:52,080 --> 00:35:53,940
It was a robbery gone wrong.
460
00:35:54,040 --> 00:35:55,520
- No.
- Why don't you read the report?
461
00:35:55,560 --> 00:35:57,140
It wasn't a robbery.
462
00:35:57,240 --> 00:35:58,660
Why aren't you helping me?!
463
00:35:58,760 --> 00:36:01,020
You just leave. OK?
464
00:36:01,120 --> 00:36:03,540
Nothing good can come
from dragging up the past.
465
00:36:03,640 --> 00:36:06,260
And you know what?
You can't change a thing.
466
00:36:06,360 --> 00:36:09,920
You know, if I thought you were covering up a
crime, I could bring you in for questioning.
467
00:36:11,080 --> 00:36:13,120
You can accuse me of that...
468
00:36:14,200 --> 00:36:16,660
..when Jenny was my daughter?
469
00:36:16,760 --> 00:36:18,980
I'm trying... to help you!
470
00:36:19,080 --> 00:36:22,260
It was a...
it was a house with a blue door!
471
00:36:22,360 --> 00:36:23,780
Where is it?!
472
00:36:23,880 --> 00:36:26,820
Jenny was... she was trying to find out
something about your family!
473
00:36:26,920 --> 00:36:30,020
- Leave me alone!
- Please, I've lived with this for 20 years!
474
00:36:30,120 --> 00:36:32,120
Oh, so, you think I haven't?!
475
00:36:34,040 --> 00:36:36,920
You leave right now or
I'll call Lewis Grimshaw.
476
00:36:38,720 --> 00:36:41,720
Don't bother. I'll talk to him myself.
477
00:37:19,440 --> 00:37:20,740
Alex...
478
00:37:20,840 --> 00:37:22,840
I think someone's following me.
479
00:37:27,520 --> 00:37:28,700
Who?
480
00:37:28,800 --> 00:37:30,500
Where have you been? You look terrible.
481
00:37:30,600 --> 00:37:32,420
I started remembering things tonight.
482
00:37:32,520 --> 00:37:34,500
From the day Jenny was killed.
483
00:37:34,600 --> 00:37:36,100
OK, I'm gonna get you a coffee.
484
00:37:36,200 --> 00:37:37,780
I was in a house with a blue door.
485
00:37:37,880 --> 00:37:39,580
There was something horrible behind it.
486
00:37:39,680 --> 00:37:41,680
What house?
487
00:37:45,440 --> 00:37:47,880
Jenny lived there when she was a kid.
488
00:37:50,200 --> 00:37:51,580
I forgot about it.
489
00:37:51,680 --> 00:37:54,520
The report said that she was found
in an empty paddock.
490
00:37:55,640 --> 00:37:58,580
How are you just remembering
this stuff tonight?
491
00:37:58,680 --> 00:38:00,580
I was at Gareth McAvaney's house.
492
00:38:00,680 --> 00:38:03,480
- What the hell were you doing there?!
- Trying to help you.
493
00:38:05,040 --> 00:38:08,200
I tried to talk him out of pressing charges
but I don't think I did.
494
00:38:09,960 --> 00:38:11,960
Hmm.
495
00:38:12,600 --> 00:38:14,020
You didn't drive, did you?
496
00:38:14,120 --> 00:38:16,120
I'm fine.
497
00:38:17,240 --> 00:38:19,800
So, what did Gareth
have to say for himself?
498
00:38:23,200 --> 00:38:25,820
He told me about Elizabeth.
499
00:38:25,920 --> 00:38:27,860
What about her?
500
00:38:27,960 --> 00:38:31,600
That she jumped off his balcony
and you accused him of pushing her.
501
00:38:32,920 --> 00:38:34,920
She didn't jump.
502
00:38:36,280 --> 00:38:38,280
She wouldn't do that.
503
00:38:38,800 --> 00:38:40,800
He's dangerous, Alex.
504
00:39:07,640 --> 00:39:12,140
♪ Bheir mí óró, bhean ó
505
00:39:12,240 --> 00:39:17,220
♪ Bheir mí óró, ó bhean í
506
00:39:17,320 --> 00:39:21,860
♪ Bheir mí óró ó hó
507
00:39:21,960 --> 00:39:27,320
♪ Sad am I without thee. ♪
508
00:39:55,160 --> 00:39:57,540
"Seal it by the terror of Her hand."
509
00:40:02,040 --> 00:40:05,820
"You bind the world by heed of Your
commandment and seal it by Thy terror.
510
00:40:05,920 --> 00:40:07,620
"By heed of Your commandment...
511
00:40:07,720 --> 00:40:10,180
"and seal it by the terror of Your hand.
512
00:40:10,280 --> 00:40:11,660
"We heed Your commandment...
513
00:40:11,760 --> 00:40:13,760
"Seal it by the terror of Your hand...
514
00:40:14,960 --> 00:40:16,960
"Heed of Your commandment..."
515
00:40:27,360 --> 00:40:29,900
"We bind the earth by
heed of Your commandment
516
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
"and seal it by Thy terror."
517
00:40:35,080 --> 00:40:38,120
"My word, like fire and hammer
that breaks the rock."
518
00:40:52,160 --> 00:40:54,160
Mama?
519
00:40:57,200 --> 00:40:59,200
Mama?
520
00:41:13,960 --> 00:41:15,960
Mama?
521
00:41:22,160 --> 00:41:24,160
Valerie?!
522
00:41:24,800 --> 00:41:26,800
Mama!
523
00:41:27,640 --> 00:41:29,500
- Valerie!
- Mama!
524
00:41:29,600 --> 00:41:31,600
Valerie!
525
00:41:33,240 --> 00:41:34,940
- Valerie...
- Mama!
526
00:41:35,040 --> 00:41:36,300
Valerie!
527
00:41:36,400 --> 00:41:37,460
Oh...
528
00:41:37,560 --> 00:41:39,560
- Mama!
- Valerie!
529
00:41:40,600 --> 00:41:42,600
Valerie...
530
00:41:44,320 --> 00:41:46,320
Valerie?!
531
00:41:48,080 --> 00:41:50,140
Valerie...
532
00:41:50,240 --> 00:41:51,540
Val...
533
00:42:01,200 --> 00:42:03,200
Valerie!
534
00:42:04,320 --> 00:42:06,600
Valerie...
535
00:42:14,400 --> 00:42:16,520
- Here.
- Thanks.
536
00:42:19,520 --> 00:42:23,300
You know that thing...
that Daisy drew on your garage wall?
537
00:42:23,400 --> 00:42:24,460
Yeah.
538
00:42:24,560 --> 00:42:26,600
Do you think it resembles this?
539
00:42:31,480 --> 00:42:33,020
Feline diazepam.
540
00:42:33,120 --> 00:42:35,120
It's for Molly.
541
00:42:36,920 --> 00:42:38,920
It's my cat.
542
00:42:42,840 --> 00:42:44,260
It's just a name.
543
00:42:44,360 --> 00:42:46,360
Sure.
544
00:42:46,880 --> 00:42:49,880
Could have been worse, I guess.
Could have been a pet snake.
545
00:42:52,680 --> 00:42:54,420
Do you think...
546
00:42:54,520 --> 00:42:57,020
..she was trying to draw this?
547
00:42:57,120 --> 00:42:58,460
Where did that come from?
548
00:42:58,560 --> 00:43:02,060
I remembered seeing it on Jenny's shoulder.
It was a tattoo.
549
00:43:02,160 --> 00:43:03,900
- On Jenny's?
- I remembered it tonight.
550
00:43:04,000 --> 00:43:07,060
The same thing was drawn
on the back of my bathroom mirror.
551
00:43:07,160 --> 00:43:08,060
What?
552
00:43:08,160 --> 00:43:11,680
I thought it was Lily, just trying to get
my attention. But now I'm not so sure.
553
00:43:12,760 --> 00:43:14,760
Hang on.
554
00:43:17,920 --> 00:43:19,920
Here.
555
00:43:21,480 --> 00:43:23,160
This is the picture Daisy drew in my shed.
556
00:43:23,240 --> 00:43:26,100
- She might have known something.
- Yeah, I mean, they definitely look similar.
557
00:43:26,120 --> 00:43:28,120
- Right?
- Mm-hm.
558
00:43:28,720 --> 00:43:30,720
Look at this.
559
00:43:35,560 --> 00:43:38,540
A rope and a pulley on a platform.
560
00:43:38,640 --> 00:43:40,980
- That could break wrists.
- A strappado.
561
00:43:41,080 --> 00:43:43,500
Like the strappado Maggie showed us.
562
00:43:43,600 --> 00:43:44,740
Where was this taken?
563
00:43:44,840 --> 00:43:47,180
I think at one of Grace's
Door of Salvation camps.
564
00:43:47,280 --> 00:43:48,700
- Really?
- Uh-huh.
565
00:43:48,800 --> 00:43:51,620
Dorothy Moxley had a
similar fracture to Daisy.
566
00:43:51,720 --> 00:43:54,540
So, could this mean that she's connected
to The Door of Salvation?
567
00:43:54,640 --> 00:43:56,580
Grace could potentially
know Dorothy Moxley.
568
00:43:56,680 --> 00:43:58,680
Uh-huh.
569
00:44:00,040 --> 00:44:02,740
You know that old Bible
that I found at her house?
570
00:44:02,840 --> 00:44:03,860
Yeah.
571
00:44:03,960 --> 00:44:05,700
I had it checked out
by the police chaplain.
572
00:44:05,720 --> 00:44:09,300
He said it could belong to a group
calling themselves 'Crofters'.
573
00:44:09,400 --> 00:44:11,700
Crofters?
574
00:44:11,800 --> 00:44:14,520
There's much more to this case
than just Freddie Hopkins.
575
00:44:16,440 --> 00:44:19,220
We keep pushing this... to the end.
576
00:44:19,320 --> 00:44:22,080
- Agreed?
- Agreed.
577
00:44:36,800 --> 00:44:40,640
You know, Gareth said that he thought
you had a thing for him.
578
00:44:41,880 --> 00:44:43,880
What?!
579
00:44:45,400 --> 00:44:48,040
Oh, he is delusional.
580
00:44:50,720 --> 00:44:52,720
I didn't think he'd be your type.
581
00:45:00,640 --> 00:45:02,640
So, what about you?
582
00:45:05,320 --> 00:45:07,320
What about me?
583
00:45:08,600 --> 00:45:11,280
Is there anyone special, apart from a cat?
584
00:45:19,080 --> 00:45:21,680
There was, a while ago.
585
00:45:25,280 --> 00:45:28,400
I'm not great in relationships.
586
00:45:31,680 --> 00:45:33,680
You used to be.
587
00:45:36,840 --> 00:45:39,120
I stuffed that up, didn't I?
588
00:45:42,120 --> 00:45:44,120
We were kids.
589
00:45:51,400 --> 00:45:54,560
I... I should... call a cab.
590
00:45:55,920 --> 00:45:57,920
I'm too tired to drive.
591
00:45:59,960 --> 00:46:02,160
You can crash here, if you like.
592
00:47:37,360 --> 00:47:39,360
"Out of the smoke...
593
00:47:40,320 --> 00:47:42,640
"came locusts upon the Earth.
594
00:49:01,320 --> 00:49:02,540
Molly McGee.
595
00:49:02,640 --> 00:49:03,900
Oh, did I wake you?
596
00:49:04,000 --> 00:49:06,420
No, no, no, it's fine, Maggie. What's up?
597
00:49:06,520 --> 00:49:09,180
I looked into Valerie Gowdie's
post-mortem results.
598
00:49:09,280 --> 00:49:12,100
- And...?
- She's not Dorothy Moxley's daughter.
599
00:49:12,200 --> 00:49:14,940
But the computer did
throw up a familial match.
600
00:49:15,040 --> 00:49:16,420
Who?
601
00:49:16,520 --> 00:49:19,400
It came from the Jacinta Clunes
crash investigation.
602
00:49:20,600 --> 00:49:23,100
Jacinta Clunes is Dorothy
Moxley's daughter?
603
00:49:23,200 --> 00:49:27,260
No. Georgia found an unidentified
blood sample on the car.
604
00:49:27,360 --> 00:49:29,300
It's not Jacinta's blood.
605
00:49:29,400 --> 00:49:31,400
It's male.
606
00:49:32,160 --> 00:49:34,160
That's not Jacinta Clunes' blood.
607
00:49:35,760 --> 00:49:37,800
It's Gareth McAvaney's.
608
00:49:39,240 --> 00:49:43,140
"You bind the earth
by the word of Your commandment
609
00:49:43,240 --> 00:49:46,340
"and you seal it by the terror of Her hand.
610
00:49:46,440 --> 00:49:48,720
"And tremble before Thy power."
611
00:49:49,880 --> 00:49:51,860
"Light and darkness.
612
00:49:51,960 --> 00:49:56,220
"Prosperity, disaster.
613
00:49:56,320 --> 00:49:59,960
"Bound earth and sealed terror."
614
00:50:02,160 --> 00:50:05,320
Receive our sister, Dorothy.
615
00:50:09,720 --> 00:50:12,860
"Rejoice in our sufferings.
616
00:50:12,960 --> 00:50:16,860
"Suffering produces endurance.
617
00:50:16,960 --> 00:50:19,460
"Endurance produces character.
618
00:50:19,560 --> 00:50:22,580
"Character produces hope.
619
00:50:22,680 --> 00:50:26,540
"And we shall not be weakened.
620
00:50:26,640 --> 00:50:31,980
"In Her female line do we follow You now
621
00:50:32,080 --> 00:50:36,160
"and leave the dead to bury the dead."
45127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.