Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,520 --> 00:00:49,900
Freddie...
2
00:00:57,000 --> 00:00:58,900
Freddie?
3
00:01:08,120 --> 00:01:10,400
Freddie...
4
00:01:30,760 --> 00:01:32,760
Daisy...
5
00:01:38,040 --> 00:01:40,040
Daisy...
6
00:02:27,840 --> 00:02:30,100
Aaagh! Aah!
7
00:02:30,200 --> 00:02:31,660
Freddie?
8
00:02:31,760 --> 00:02:33,760
- Aaaaaagh!
- Freddie, what is it?
9
00:02:34,480 --> 00:02:36,380
Aaaaagh!
10
00:02:36,480 --> 00:02:39,520
Nurse? Someone, quick!
11
00:02:41,240 --> 00:02:42,860
Nurse, hurry!
12
00:02:42,960 --> 00:02:44,580
He was having some kind of fit.
13
00:02:46,600 --> 00:02:48,380
His vitals are fine.
14
00:02:48,480 --> 00:02:50,880
It's freezing in here.
15
00:03:14,280 --> 00:03:19,020
♪ My screams got lost in a paper cup
16
00:03:19,120 --> 00:03:24,200
♪ Do you think there's a heaven
where some screams have gone?
17
00:03:26,000 --> 00:03:29,160
♪ Yeah, I can hear that
18
00:03:31,640 --> 00:03:33,580
♪ I don't care
19
00:03:33,680 --> 00:03:35,820
♪ 'Cause sometimes I sit
20
00:03:35,920 --> 00:03:39,380
♪ Sometimes I hear my voice
21
00:03:39,480 --> 00:03:42,220
♪ And it's been
22
00:03:42,320 --> 00:03:46,740
♪ Here
23
00:03:46,840 --> 00:03:51,400
♪ Silent all these years. ♪
24
00:04:29,120 --> 00:04:30,500
Have you heard the news?
25
00:04:30,600 --> 00:04:32,220
- What time is it?
- 6:30.
26
00:04:32,320 --> 00:04:34,320
Ah, I need coffee.
27
00:04:38,360 --> 00:04:41,040
Jacinta Clunes was killed last night.
28
00:04:42,080 --> 00:04:45,340
In a car accident. Happened out near
Chimney Pot Bay Road intersection.
29
00:04:45,440 --> 00:04:47,960
Would have been just hours
after I met with her.
30
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Oh, my God.
31
00:04:56,040 --> 00:04:58,380
She seemed completely rattled by my visit.
32
00:04:58,480 --> 00:05:00,700
I thought maybe I'd...
overstepped the line.
33
00:05:00,800 --> 00:05:03,380
Look, it's got nothing to do with
you, Freya, OK?
34
00:05:03,480 --> 00:05:05,880
It was an accident. These things happen.
35
00:05:06,880 --> 00:05:08,900
You haven't told anyone about your visit,
have you?
36
00:05:09,000 --> 00:05:10,700
- No.
- Good, good.
37
00:05:10,800 --> 00:05:12,220
Best to keep it that way.
38
00:05:12,320 --> 00:05:16,140
Do you think Jacinta Clunes is somehow
connected to the Dorothy Moxley case?
39
00:05:16,240 --> 00:05:17,620
Why do you say that?
40
00:05:17,720 --> 00:05:21,060
I did a background check on all the companies
that were funding Jacinta's campaign.
41
00:05:21,160 --> 00:05:22,180
And...?
42
00:05:22,280 --> 00:05:24,760
They're all tied to the
Star of the Forest Church.
43
00:05:37,760 --> 00:05:40,000
Did they say when those blood samples
would be processed?
44
00:05:40,040 --> 00:05:41,620
A couple of days. I'll double-check.
45
00:05:41,720 --> 00:05:43,060
- Detective.
- Hi, Molly.
46
00:05:43,160 --> 00:05:45,160
Hi, George.
47
00:05:45,560 --> 00:05:48,460
I hear you've got someone in the frame
for that Dorothy Moxley murder.
48
00:05:48,560 --> 00:05:50,560
- Maybe
- Local?
49
00:05:51,560 --> 00:05:53,560
This a single-car accident?
50
00:05:54,200 --> 00:05:57,340
Councillor Clunes swerved to miss
something. Probably a kangaroo.
51
00:05:57,440 --> 00:05:58,820
Hit a tree head-on.
52
00:05:58,920 --> 00:06:00,380
Any brake marks?
53
00:06:00,480 --> 00:06:02,340
You know something that I don't?
54
00:06:02,440 --> 00:06:03,940
Just curious.
55
00:06:04,040 --> 00:06:08,580
A witness saw her driving around 6:30pm,
noticed she swerved abruptly.
56
00:06:08,680 --> 00:06:10,740
She must have been going at speed.
57
00:06:10,840 --> 00:06:12,220
Who called it in?
58
00:06:12,320 --> 00:06:14,100
Some guy driving behind her.
59
00:06:14,200 --> 00:06:16,100
Haven't read the report yet.
60
00:06:16,200 --> 00:06:18,020
She'd been to a nearby restaurant earlier.
61
00:06:18,120 --> 00:06:19,700
The Peppermint Bay.
62
00:06:19,800 --> 00:06:22,620
We're gonna do bloods on her
to make sure she wasn't over.
63
00:06:22,720 --> 00:06:24,160
Council wouldn't be happy if she is.
64
00:06:24,200 --> 00:06:25,500
Do you know who she was with?
65
00:06:25,600 --> 00:06:27,780
- No passengers.
- No, at the restaurant.
66
00:06:27,880 --> 00:06:29,540
You gonna let me in on this or what?
67
00:06:29,640 --> 00:06:32,020
If it leads to something,
you'll be the first to know,
68
00:06:32,120 --> 00:06:34,820
and if you find anything unusual
about any of this, call me.
69
00:06:34,920 --> 00:06:36,920
- Unusual?
- You know what I mean.
70
00:06:40,920 --> 00:06:42,300
Thanks for picking me up.
71
00:06:42,400 --> 00:06:43,940
- Where's your car?
- The mechanic's.
72
00:06:44,040 --> 00:06:45,380
What are you doing here?
73
00:06:45,480 --> 00:06:48,460
Hey, remember the other day, when we saw
Gareth McAvaney at the petrol station?
74
00:06:48,480 --> 00:06:49,380
Yeah.
75
00:06:49,480 --> 00:06:53,260
That was Jacinta Clunes in the car.
She's a councillor at Eyrie Council.
76
00:06:53,360 --> 00:06:56,060
- She died in a car accident last night.
- What's your point?
77
00:06:56,160 --> 00:06:59,220
I think she might have been colluding with him
on a land development down at Minor Ferry.
78
00:06:59,240 --> 00:07:02,500
OK, but, I mean, even if that was true,
what's it got to do with our case?
79
00:07:02,600 --> 00:07:04,620
Can we swing past the
Peppermint Bay restaurant?
80
00:07:04,720 --> 00:07:07,020
- What for?
- I want to know who she was with last night.
81
00:07:07,120 --> 00:07:08,780
And what will that prove?
82
00:07:08,880 --> 00:07:10,880
Just a hunch.
83
00:07:17,840 --> 00:07:19,840
How's Lily?
84
00:07:20,400 --> 00:07:21,820
She's back at school.
85
00:07:21,920 --> 00:07:23,920
She's pretty tough.
86
00:07:24,720 --> 00:07:26,720
Well, that's good.
87
00:07:28,200 --> 00:07:29,460
Why have you got this?
88
00:07:29,560 --> 00:07:31,560
Take a look at the
newspaper clipping inside.
89
00:07:35,960 --> 00:07:37,620
"Ricky... Jones."
90
00:07:37,720 --> 00:07:39,580
- Look at the date.
- 2005.
91
00:07:39,680 --> 00:07:41,680
That's a bit more recent
than convict times.
92
00:07:42,640 --> 00:07:45,340
I'm wondering if this might
belong to Dorothy Moxley after all,
93
00:07:45,440 --> 00:07:48,000
and this Ricky Jones might be her son.
94
00:07:49,760 --> 00:07:51,760
We know she gave birth at some stage.
95
00:07:56,240 --> 00:07:58,240
Go left here.
96
00:08:09,160 --> 00:08:11,620
What do you expect to find here?
97
00:08:11,720 --> 00:08:14,480
Maybe something. Maybe nothing.
98
00:08:51,560 --> 00:08:53,760
Can I help you?
99
00:08:54,760 --> 00:08:55,820
Yeah.
100
00:08:55,920 --> 00:08:58,940
Uh, I was just directed up here
by the woman downstairs.
101
00:08:59,040 --> 00:09:01,040
Jacinta C...
102
00:09:01,600 --> 00:09:04,100
Alderman Clunes is currently not available.
103
00:09:04,200 --> 00:09:06,200
Yeah, no, I heard the news. It...
104
00:09:07,120 --> 00:09:09,320
It must be a shock... for you all.
105
00:09:10,320 --> 00:09:13,520
I just, uh, need to get
something that I left here the other day.
106
00:09:14,600 --> 00:09:15,980
It's a blue file.
107
00:09:16,080 --> 00:09:18,320
McAvaney Constructions on the front.
108
00:09:19,320 --> 00:09:20,860
I think I left it on her desk.
109
00:09:20,960 --> 00:09:23,180
I was told not to touch anything.
110
00:09:23,280 --> 00:09:26,220
Oh, no, I understand. I'm... I just...
111
00:09:26,320 --> 00:09:30,120
Just that I have
a major presentation today, so...
112
00:09:31,880 --> 00:09:33,740
I'm sorry.
113
00:09:33,840 --> 00:09:35,740
I can't help you.
114
00:09:35,840 --> 00:09:37,780
You're gonna have to come back another day.
115
00:09:37,880 --> 00:09:40,860
Alright, I could get you fired
with one phone call!
116
00:09:40,960 --> 00:09:42,960
You understand that?
117
00:09:46,320 --> 00:09:48,660
I'm... sorry.
118
00:09:48,760 --> 00:09:51,320
Listen, I am just...
119
00:09:52,800 --> 00:09:54,800
Well, I just need the file.
120
00:09:55,800 --> 00:09:57,800
Please...
121
00:09:58,560 --> 00:10:00,560
I'm sorry, I can't...
122
00:10:01,880 --> 00:10:03,880
I'm sorry.
123
00:10:07,200 --> 00:10:09,200
I warned you.
124
00:10:25,320 --> 00:10:26,900
Can I help you?
125
00:10:27,000 --> 00:10:28,420
Uh, I hope so.
126
00:10:28,520 --> 00:10:31,180
I'm looking for some information
on a patron who was here last night.
127
00:10:31,200 --> 00:10:33,180
- Were you here?
- Yeah, till about 10:00.
128
00:10:33,280 --> 00:10:35,660
Do you know who Councillor
Jacinta Clunes is?
129
00:10:35,760 --> 00:10:37,580
Yeah, she... she was here last night.
130
00:10:37,680 --> 00:10:39,700
- Was she alone or... or with someone?
- She was with a guy.
131
00:10:39,720 --> 00:10:41,540
I mean... I don't know
if they were 'together' together
132
00:10:41,560 --> 00:10:43,060
- or if they were work colleagues.
- Right.
133
00:10:43,080 --> 00:10:44,580
Can you tell me anything about him?
134
00:10:44,680 --> 00:10:46,460
Not really. Wore a suit.
135
00:10:46,560 --> 00:10:48,560
Drove a red sports car.
136
00:10:49,160 --> 00:10:50,420
Anything else?
137
00:10:50,520 --> 00:10:52,980
OK, I have to set up for a function.
Can we do this inside?
138
00:10:53,080 --> 00:10:55,080
Sure.
139
00:10:56,120 --> 00:10:57,540
I don't want to get into trouble.
140
00:10:57,640 --> 00:10:59,420
We respect our customers' privacy.
141
00:10:59,520 --> 00:11:01,520
A crime may have been committed.
142
00:11:07,600 --> 00:11:08,900
They were arguing.
143
00:11:09,000 --> 00:11:10,140
Arguing?
144
00:11:10,240 --> 00:11:13,900
Yeah, she was upset about something
and he was being pretty aggressive.
145
00:11:14,000 --> 00:11:16,020
What do you mean "aggressive"?
146
00:11:16,120 --> 00:11:18,700
She was trying to get into the car
and he was trying to stop her.
147
00:11:18,800 --> 00:11:20,420
- And you witnessed this?
- It happens a bit.
148
00:11:20,440 --> 00:11:22,340
People drink, you know?
149
00:11:22,440 --> 00:11:23,980
Did they leave together?
150
00:11:24,080 --> 00:11:25,460
I don't know.
151
00:11:25,560 --> 00:11:28,900
She got into her car as I went inside
and when I came back it was gone too.
152
00:11:30,480 --> 00:11:32,220
Right.
153
00:11:32,320 --> 00:11:33,420
I'll be back.
154
00:11:33,520 --> 00:11:36,000
But call me if you remember anything.
155
00:12:25,800 --> 00:12:27,300
Lewis called.
156
00:12:27,400 --> 00:12:29,220
Wanted to know where we were.
157
00:12:29,320 --> 00:12:31,680
Jacinta Clunes met Gareth McAvaney here
last night.
158
00:12:33,520 --> 00:12:34,900
So?
159
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
They had an argument.
160
00:12:37,440 --> 00:12:39,980
She knew we were onto her
and tried to terminate their agreement.
161
00:12:40,000 --> 00:12:41,860
She knew WHO was onto her?
162
00:12:41,960 --> 00:12:43,740
Look, someone called this accident in.
163
00:12:43,840 --> 00:12:46,100
I'm gonna guess it was Gareth McAvaney.
164
00:12:46,200 --> 00:12:47,660
He was with her.
165
00:12:47,760 --> 00:12:49,620
He knew he'd been seen with her.
166
00:12:49,720 --> 00:12:51,920
He's trying to look like
the concerned citizen.
167
00:13:39,440 --> 00:13:41,220
Hey, buddy.
168
00:13:41,320 --> 00:13:43,980
Where have you been?
I've been trying to call you.
169
00:13:44,080 --> 00:13:46,180
Just out at a building site.
170
00:13:46,280 --> 00:13:48,280
Did you hear about Jacinta Clunes?
171
00:13:48,800 --> 00:13:50,300
I did.
172
00:13:50,400 --> 00:13:52,400
She's dead, man.
173
00:13:53,640 --> 00:13:55,640
I know, it's...
174
00:13:56,200 --> 00:13:57,620
..it's tragic.
175
00:13:57,720 --> 00:14:00,520
So, what about the proposal?
176
00:14:01,520 --> 00:14:03,820
- Don't worry. It'll still go through, mate.
- Are you sure?
177
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Yeah...
178
00:14:04,920 --> 00:14:06,920
I'm sure! Just get off my back!
179
00:14:15,920 --> 00:14:18,820
We have sunk a lot of money into that land.
180
00:14:18,920 --> 00:14:21,960
You might have backers to get
you out of trouble but I don't.
181
00:14:23,720 --> 00:14:25,720
Listen...
182
00:14:26,280 --> 00:14:28,280
It's gonna be fine.
183
00:14:28,680 --> 00:14:30,680
You know, it's been a shock.
184
00:14:31,280 --> 00:14:33,280
I considered her a friend.
185
00:14:34,080 --> 00:14:36,080
I just need a little time.
186
00:14:36,880 --> 00:14:39,340
I just hope you know
what you're doing, mate.
187
00:14:39,440 --> 00:14:41,140
If this proposal doesn't go through,
188
00:14:41,240 --> 00:14:43,440
we're screwed.
189
00:14:45,240 --> 00:14:47,240
Close the door, will you?
190
00:15:10,680 --> 00:15:12,680
Julia?
191
00:15:13,280 --> 00:15:16,320
I think I might need some legal counsel.
192
00:15:30,240 --> 00:15:31,420
Won't be a moment.
193
00:15:32,560 --> 00:15:34,560
Take your time.
194
00:15:38,800 --> 00:15:40,620
Chicken salt or normal, love?
195
00:15:40,720 --> 00:15:42,460
Chicken, thanks.
196
00:15:42,560 --> 00:15:45,200
Chicken's more popular
than regular these days.
197
00:15:51,600 --> 00:15:53,600
Thank you.
198
00:15:54,200 --> 00:15:55,740
Can I help you?
199
00:15:55,840 --> 00:15:58,080
Um...
200
00:16:00,720 --> 00:16:03,480
Two potato cakes, thank you.
201
00:16:04,480 --> 00:16:06,220
- Is that all?
- Yes.
202
00:16:06,320 --> 00:16:07,820
I'm watching my weight.
203
00:16:07,920 --> 00:16:09,920
Oh.
204
00:16:19,040 --> 00:16:21,040
What are you doing?
205
00:16:22,120 --> 00:16:24,600
You're Freddie's mum, aren't you?
206
00:16:27,200 --> 00:16:29,300
Yes.
207
00:16:29,400 --> 00:16:30,620
Why?
208
00:16:30,720 --> 00:16:33,020
I'm a friend of Daisy's.
209
00:16:33,120 --> 00:16:35,460
Well, I used to take care of her.
210
00:16:35,560 --> 00:16:37,500
I took her off the streets.
211
00:16:37,600 --> 00:16:40,980
It's very sad, what happened to Daisy.
212
00:16:41,080 --> 00:16:43,680
She was a fragile girl.
213
00:16:44,680 --> 00:16:46,940
- Vulnerable, like.
- It wasn't Freddie's fault, what she did.
214
00:16:46,960 --> 00:16:48,740
Oh, hush, now.
215
00:16:48,840 --> 00:16:50,840
I'm not saying it is.
216
00:16:52,560 --> 00:16:55,620
Daisy was at that tunnel
217
00:16:55,720 --> 00:16:59,220
the night that woman was... murdered.
218
00:16:59,320 --> 00:17:00,620
- I don't see...
- Ah!
219
00:17:00,720 --> 00:17:04,620
The police seem to think that's why
she took her own life.
220
00:17:04,720 --> 00:17:07,380
The shock of it all - the... the guilt.
221
00:17:07,480 --> 00:17:10,460
I know they think Freddie killed
that woman, but he wouldn't.
222
00:17:10,560 --> 00:17:12,340
He... he couldn't.
223
00:17:12,440 --> 00:17:13,900
It's alright.
224
00:17:14,000 --> 00:17:16,220
I'm not here to judge.
225
00:17:16,320 --> 00:17:21,420
I just want to know who that woman was
and why Freddie killed her.
226
00:17:21,520 --> 00:17:23,980
- I...
- DO... not...
227
00:17:24,080 --> 00:17:26,280
..argue with what we both know.
228
00:17:29,160 --> 00:17:32,280
Honestly, I don't... know.
229
00:17:34,760 --> 00:17:36,760
He must have known her.
230
00:17:38,120 --> 00:17:39,860
I've never heard of her before.
231
00:17:39,960 --> 00:17:42,040
And I've never heard
Freddie talk about her!
232
00:17:48,000 --> 00:17:50,960
Are you going to cook my potato cakes?
233
00:18:19,720 --> 00:18:21,720
Chicken salt or normal?
234
00:18:22,680 --> 00:18:24,060
Oh.
235
00:18:24,160 --> 00:18:26,960
I'll have a little bit of both,
if I may.
236
00:18:39,880 --> 00:18:41,300
How much do I owe you?
237
00:18:41,400 --> 00:18:43,400
$3.
238
00:18:46,200 --> 00:18:48,060
When Freddie wakes up,
239
00:18:48,160 --> 00:18:49,980
you tell him not to talk to the police.
240
00:18:50,080 --> 00:18:51,340
Do you understand?
241
00:18:51,440 --> 00:18:52,940
Why?
242
00:18:53,040 --> 00:18:55,540
Do you want your son to go to jail
for the rest of his life?
243
00:18:55,640 --> 00:18:57,020
No, no, of course not.
244
00:18:57,120 --> 00:18:58,380
Then tell him to say nothing.
245
00:18:58,480 --> 00:19:01,740
Otherwise, if the cops don't get him, oh...
246
00:19:01,840 --> 00:19:03,880
..the Devil surely will.
247
00:19:05,360 --> 00:19:08,080
Ah... Thank you for the potato cakes.
248
00:19:34,640 --> 00:19:36,640
I need to get into his house.
249
00:19:39,640 --> 00:19:41,640
What for?
250
00:19:42,360 --> 00:19:45,240
He has paperwork in there
that would prove they're in cahoots.
251
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
Wait a minute... How... how do you know
that there's paperwork in his house?
252
00:19:51,000 --> 00:19:52,900
'Cause I've seen it.
253
00:19:53,000 --> 00:19:56,020
There are plans in there for the
construction of a housing estate
254
00:19:56,120 --> 00:19:58,140
four weeks before the
council bought the land.
255
00:19:58,240 --> 00:20:00,240
You broke into his house?
256
00:20:02,840 --> 00:20:04,660
Yeah, I did.
257
00:20:04,760 --> 00:20:06,620
- Molly, you're a cop!
- Oh, come on, Alex!
258
00:20:06,720 --> 00:20:08,420
It's not like you've never broken the law.
259
00:20:08,520 --> 00:20:10,140
What?
260
00:20:10,240 --> 00:20:12,960
Those anxiety meds in your glove box...
261
00:20:19,800 --> 00:20:22,420
Uh, wha...
what were you doing in my glove box?
262
00:20:22,520 --> 00:20:24,520
Carrying a gun?
263
00:20:25,560 --> 00:20:27,140
God...
264
00:20:27,240 --> 00:20:29,880
One drug test and you'd be done for.
265
00:20:43,040 --> 00:20:45,040
No, no, it's not important!
266
00:20:46,080 --> 00:20:48,080
We need to get back.
267
00:20:51,760 --> 00:20:53,760
Alex?
268
00:21:26,120 --> 00:21:27,500
Grace.
269
00:21:27,600 --> 00:21:28,740
Eileen.
270
00:21:28,840 --> 00:21:31,300
Hmm! What a pleasant surprise.
271
00:21:31,400 --> 00:21:33,260
Where's my daughter? I know she's here.
272
00:21:33,360 --> 00:21:37,140
How long has it been?
It must have been at least two years.
273
00:21:37,240 --> 00:21:38,600
Can you just tell her to come out?
274
00:21:38,680 --> 00:21:42,700
I can't tell Stephanie
what she can or can't do.
275
00:21:42,800 --> 00:21:44,700
She's a grown woman.
276
00:21:44,800 --> 00:21:47,420
With a beautiful little baby girl.
277
00:21:49,880 --> 00:21:51,780
Bloodline is everything.
278
00:21:51,880 --> 00:21:54,220
I won't let you ruin her.
279
00:21:54,320 --> 00:21:56,140
Then, by all means...
280
00:21:56,240 --> 00:21:58,620
..go and get her.
281
00:21:58,720 --> 00:22:00,260
Well, you know I can't.
282
00:22:00,360 --> 00:22:03,020
We're a part of a chain, Eileen.
283
00:22:03,120 --> 00:22:04,740
You and I.
284
00:22:04,840 --> 00:22:07,820
A long, great and suffering chain.
285
00:22:07,920 --> 00:22:09,900
That's a chain I want broken!
286
00:22:10,000 --> 00:22:11,860
Oh, it holds us together.
287
00:22:11,960 --> 00:22:13,960
One link to the next.
288
00:22:14,520 --> 00:22:17,800
Our strength is that we remember...
289
00:22:18,800 --> 00:22:20,500
..the old days...
290
00:22:20,600 --> 00:22:22,260
..and the old ways.
291
00:22:22,360 --> 00:22:24,540
You have to let her go.
292
00:22:24,640 --> 00:22:27,740
You make it sound like
she's tied to a table!
293
00:22:27,840 --> 00:22:29,840
Yeah, I know you too well.
294
00:22:30,600 --> 00:22:32,600
We're in danger.
295
00:22:33,200 --> 00:22:35,300
She comes with warnings,
296
00:22:35,400 --> 00:22:37,400
and there's been plenty.
297
00:22:41,040 --> 00:22:44,640
You, of all people, should know
what it’s like to lose a child, Grace.
298
00:22:49,960 --> 00:22:51,960
I'll be back!
299
00:23:04,560 --> 00:23:07,420
I think this could give us a way
into the Dorothy Moxley case.
300
00:23:07,520 --> 00:23:08,940
How do you figure that?
301
00:23:09,040 --> 00:23:11,300
Jacinta Clunes is backed by
the Star of the Forest Church.
302
00:23:11,320 --> 00:23:12,860
Dorothy Moxley is connected to the church
303
00:23:12,880 --> 00:23:15,020
and most likely laundering money for them
through Millstock...
304
00:23:15,040 --> 00:23:16,820
How do you know Jacinta Clunes
is backed by the church?
305
00:23:16,840 --> 00:23:18,840
Done my homework.
306
00:23:19,520 --> 00:23:22,360
And this isn't just an elaborate way of
getting back at Gareth McAvaney?
307
00:23:22,440 --> 00:23:23,860
He's a part of the church.
308
00:23:23,960 --> 00:23:25,380
And I will bet you the shirt off my back
309
00:23:25,400 --> 00:23:28,180
that McAvaney Constructions
is funded by them.
310
00:23:28,280 --> 00:23:29,740
We just need to prove it.
311
00:23:29,840 --> 00:23:31,840
By breaking into his house again?
312
00:23:39,360 --> 00:23:41,820
- Where does Freddie Hopkins fit into all of this?
- That I don't know yet.
313
00:23:41,840 --> 00:23:45,240
And how would you explain how you got
the evidence? It'd be thrown out of court.
314
00:23:48,760 --> 00:23:50,740
He'd have to prove I got it from his house.
315
00:23:50,840 --> 00:23:52,840
I mean, I could have found it in a cafe.
316
00:23:53,640 --> 00:23:55,640
Look, once I see the proo...
317
00:24:00,440 --> 00:24:02,440
Molly...
318
00:24:05,440 --> 00:24:07,540
What is it?
319
00:24:07,640 --> 00:24:09,640
It's Gareth McAvaney's car.
320
00:24:13,920 --> 00:24:15,420
Lewis.
321
00:24:15,520 --> 00:24:16,940
What's going on?
322
00:24:17,040 --> 00:24:18,620
Let's talk in my office.
323
00:24:18,720 --> 00:24:20,720
Get on with your paperwork.
This way, please.
324
00:24:23,560 --> 00:24:25,560
Just up the stairs.
325
00:24:43,240 --> 00:24:46,380
Molly, does Lewis know
I spoke to Councillor Clunes?
326
00:24:46,480 --> 00:24:48,480
Am I gonna get in trouble?
327
00:24:49,000 --> 00:24:50,140
No.
328
00:24:50,240 --> 00:24:52,360
No, it's... it's fine.
Don't worry about it.
329
00:25:16,400 --> 00:25:18,400
Valerie Gowdie.
330
00:25:26,360 --> 00:25:28,360
Yes?
331
00:25:30,520 --> 00:25:32,520
Yeah, I'll come out.
332
00:25:43,920 --> 00:25:45,220
Eileen.
333
00:25:45,320 --> 00:25:47,320
Yeah. Hey.
334
00:25:48,360 --> 00:25:50,460
- Is everything alright?
- Yeah. Yeah.
335
00:25:50,560 --> 00:25:52,260
I have to ask you a favour.
336
00:25:52,360 --> 00:25:54,020
But only you.
337
00:25:54,120 --> 00:25:56,220
OK.
338
00:25:56,320 --> 00:25:58,260
You can't ask me any questions.
339
00:25:58,360 --> 00:26:00,620
I need you to trust me.
340
00:26:00,720 --> 00:26:03,580
- Can you?
- What is it?
341
00:26:03,680 --> 00:26:06,120
You said you'd wished you'd done more
to help Jenny.
342
00:26:07,160 --> 00:26:09,160
You can help now.
343
00:26:27,240 --> 00:26:29,240
You alright?
344
00:26:30,080 --> 00:26:33,200
Yeah. You?
345
00:26:36,920 --> 00:26:38,920
Hey, look at this.
346
00:26:44,040 --> 00:26:45,820
What did Eileen McGinty want?
347
00:26:45,920 --> 00:26:48,220
Uh, she just wanted to ask me a favour.
348
00:26:48,320 --> 00:26:49,740
Look at this.
349
00:26:49,840 --> 00:26:52,140
That newspaper clipping I showed you...
350
00:26:52,240 --> 00:26:54,860
Valerie Gowdie.
351
00:26:54,960 --> 00:26:58,660
Ricky Jones was convicted
of her murder in 1995.
352
00:26:58,760 --> 00:26:59,860
So?
353
00:26:59,960 --> 00:27:02,800
So, why does Dorothy Moxley
have Ricky Jones' obituary?
354
00:27:11,360 --> 00:27:13,520
What happened to your hand, Gareth?
355
00:27:20,360 --> 00:27:23,520
Molly... in my office, now.
356
00:27:31,840 --> 00:27:33,840
Do you care to explain this?
357
00:27:35,800 --> 00:27:39,440
What were you doing in Gareth McAvaney's
house, apart from stealing chess pieces?
358
00:27:41,400 --> 00:27:42,980
Do you know what you've done?
359
00:27:43,080 --> 00:27:44,820
You've embarrassed this unit
360
00:27:44,920 --> 00:27:46,960
and you've embarrassed yourself!
361
00:27:52,480 --> 00:27:54,480
Gareth?
362
00:27:54,880 --> 00:27:56,880
I'll see you back at the office.
363
00:27:58,440 --> 00:28:00,540
Hey.
364
00:28:00,640 --> 00:28:04,300
Listen, I know... that there's been
some trouble between you and Molly.
365
00:28:04,400 --> 00:28:06,620
I mean, she's been under a lot of pressure.
This investigation...
366
00:28:06,640 --> 00:28:08,980
I appreciate your concern for her, Alex.
367
00:28:09,080 --> 00:28:11,500
I... I do. I know that you guys were close.
368
00:28:11,600 --> 00:28:14,020
- No, it's not that. She's a good cop.
- No, she's an unhinged cop.
369
00:28:14,040 --> 00:28:16,340
Look, I...
I know that she can be persistent.
370
00:28:16,440 --> 00:28:18,500
Persistent? She broke the law, Alex.
371
00:28:18,600 --> 00:28:20,600
You get the irony of that?
372
00:28:21,960 --> 00:28:23,960
She's a single mother.
373
00:28:26,800 --> 00:28:28,800
She can't lose her job.
374
00:28:30,680 --> 00:28:32,780
Let's get that drink soon.
375
00:28:32,880 --> 00:28:35,020
Have a proper catch-up.
376
00:28:35,120 --> 00:28:37,420
How did you hurt your hand? Looks bad.
377
00:28:37,520 --> 00:28:40,540
Oh, I just... cut it on a door frame.
378
00:28:40,640 --> 00:28:42,640
Clumsy me.
379
00:28:51,920 --> 00:28:56,340
There's a much bigger picture
going on here, Lewis! Can't you see it?!
380
00:28:56,440 --> 00:28:58,180
You need to stop this
personal grudge, Molly?
381
00:28:58,200 --> 00:28:59,820
I know Elizabeth was a dear friend of yours
382
00:28:59,840 --> 00:29:02,220
but her death was ruled
an accident - let it go!
383
00:29:02,320 --> 00:29:05,820
I have evidence to prove that Jacinta
Clunes and Gareth McAvaney were colluding.
384
00:29:05,920 --> 00:29:08,600
They're both a part of
the Star of the Forest Church.
385
00:29:09,880 --> 00:29:11,880
Well, where is your evidence?
386
00:29:13,040 --> 00:29:14,620
Molly, you're not getting it.
387
00:29:14,720 --> 00:29:18,100
All this makes anything
that you have on this case invalid.
388
00:29:18,200 --> 00:29:21,220
You have single-handedly
compromised this investigation,
389
00:29:21,320 --> 00:29:24,420
which means if Gareth McAvaney
has anything to do with it,
390
00:29:24,520 --> 00:29:27,040
then you've ruined any
chance of convicting him!
391
00:29:31,040 --> 00:29:33,960
You'd better get legal
representation, Molly.
392
00:29:35,240 --> 00:29:36,620
What?
393
00:29:36,720 --> 00:29:38,720
I should send you home right now.
394
00:29:39,240 --> 00:29:43,520
Once a formal complaint comes in writing,
I have no choice.
395
00:29:49,480 --> 00:29:51,520
I'd get the best lawyer you can.
396
00:30:04,440 --> 00:30:06,300
Hey, what's going on?
397
00:30:06,400 --> 00:30:08,400
- I don't know.
- You OK?
398
00:30:10,080 --> 00:30:11,540
Yeah, I gotta go.
399
00:30:11,640 --> 00:30:13,000
Well, do you want to get a coffee?
400
00:30:13,080 --> 00:30:14,820
I can't. I've gotta get my car.
401
00:30:14,920 --> 00:30:16,820
It's Daisy's funeral.
402
00:30:16,920 --> 00:30:18,260
I'll drive you.
403
00:30:18,360 --> 00:30:20,360
Alright.
404
00:30:32,320 --> 00:30:34,780
He's got CCTV footage of me.
405
00:30:34,880 --> 00:30:36,880
And what does it prove?
406
00:30:37,960 --> 00:30:40,460
I had something from his house.
407
00:30:40,560 --> 00:30:43,680
Jesus, Molly, this isn't like you.
408
00:30:44,680 --> 00:30:48,120
How would YOU know what
is and isn't like me?!
409
00:30:58,040 --> 00:31:00,380
We spent four years together.
410
00:31:00,480 --> 00:31:02,480
Yeah, 20 years ago.
411
00:31:06,840 --> 00:31:09,040
I need to speak to Bennett.
412
00:31:10,200 --> 00:31:13,260
How sure are you that Gareth McAvaney
was colluding with Jacinta Clunes?
413
00:31:13,360 --> 00:31:15,360
I am positive.
414
00:31:19,880 --> 00:31:22,280
OK. We need to find proof.
415
00:31:23,400 --> 00:31:25,400
Legitimate proof.
416
00:31:27,760 --> 00:31:30,000
I'm gonna lose my job, Alex.
417
00:31:33,200 --> 00:31:35,200
No, you're not.
418
00:31:35,760 --> 00:31:37,620
We'll find a way out of this.
419
00:31:56,480 --> 00:31:58,480
Darryl, come and have a look at this.
420
00:32:04,960 --> 00:32:06,740
How the hell did blood get on there?
421
00:32:06,840 --> 00:32:08,840
Mm.
422
00:32:09,280 --> 00:32:11,280
It's on the back of the seat as well.
423
00:32:17,720 --> 00:32:21,140
Death can leave a grief that hangs so heavy
424
00:32:21,240 --> 00:32:24,840
that it turns to despair and hopelessness.
425
00:32:25,920 --> 00:32:30,460
But it's in these times
that we must turn to our faith,
426
00:32:30,560 --> 00:32:32,260
as Daisy did.
427
00:32:43,920 --> 00:32:48,980
Light and darkness, prosperity and disaster
428
00:32:49,080 --> 00:32:51,060
are all Her creation,
429
00:32:51,160 --> 00:32:55,060
and worship, suffering and sacrifice
430
00:32:55,160 --> 00:32:57,500
are the only way.
431
00:32:57,600 --> 00:32:59,380
Children are a portal...
432
00:33:00,800 --> 00:33:03,300
..to a better understanding of our spirit
433
00:33:03,400 --> 00:33:05,560
that resides beyond the veil.
434
00:33:09,240 --> 00:33:13,300
O, Lord, You bind the
world with Your commandment
435
00:33:13,400 --> 00:33:15,660
and we follow You now.
436
00:33:15,760 --> 00:33:19,720
We leave the dead to bury the dead.
437
00:33:27,480 --> 00:33:31,720
"Bind the earth by the word
of Your commandment and...
438
00:33:32,800 --> 00:33:35,640
"seal it by the terror of Her hand."
439
00:33:37,720 --> 00:33:39,220
It's unorthodox, to say the least.
440
00:33:39,320 --> 00:33:41,340
Mm. You mean that it's matriarchal?
441
00:33:41,440 --> 00:33:42,700
- Indeed.
- Yeah.
442
00:33:42,800 --> 00:33:44,300
But it sounds like Old Testament.
443
00:33:44,400 --> 00:33:46,140
Yes, but...
444
00:33:46,240 --> 00:33:48,460
..writings left out of the official Bible.
445
00:33:48,560 --> 00:33:51,520
And as you say,
the reference to "Her hand" is...
446
00:33:52,800 --> 00:33:54,180
..it's interesting.
447
00:33:54,280 --> 00:33:55,700
Where'd you get this?
448
00:33:55,800 --> 00:33:59,220
It was, uh... it was found under the
floorboards of an old convict house.
449
00:33:59,320 --> 00:34:01,320
It's part of an investigation.
450
00:34:03,240 --> 00:34:06,680
And the books and chapters
aren't quite in the right order.
451
00:34:08,000 --> 00:34:11,040
It could be a Crofter Bible.
452
00:34:12,520 --> 00:34:14,300
Crofter?
453
00:34:14,400 --> 00:34:16,860
It's appropriated from an older term.
454
00:34:16,960 --> 00:34:20,560
The real origin is more like
17th-century Scotland.
455
00:34:21,720 --> 00:34:25,140
Christianity fused with...
456
00:34:25,240 --> 00:34:27,860
..folklore, pagan traditions,
457
00:34:27,960 --> 00:34:31,080
a superstitious belief in black magic.
458
00:34:32,200 --> 00:34:34,100
The closest analogy is...
459
00:34:34,200 --> 00:34:36,200
..something like voodoo.
460
00:34:37,440 --> 00:34:38,860
So, witchcraft?
461
00:34:38,960 --> 00:34:42,260
Yeah, but not the pointy hat
and broomstick variety.
462
00:34:42,360 --> 00:34:46,220
Much... darker, disparate ideas than that.
463
00:34:46,320 --> 00:34:48,360
What do you mean?
464
00:34:49,480 --> 00:34:51,020
Way back in the day,
465
00:34:51,120 --> 00:34:54,880
the Crofters were persecuted and displaced.
466
00:34:56,000 --> 00:34:59,720
Marginalised by poverty and oppression.
467
00:35:01,120 --> 00:35:05,020
They saw the paradox of evil in this world
468
00:35:05,120 --> 00:35:08,160
and came to an unorthodox
conclusion about God.
469
00:35:09,640 --> 00:35:13,360
That evil exists because God wants it to.
470
00:35:14,360 --> 00:35:16,260
That God was evil.
471
00:35:16,360 --> 00:35:18,340
Basically, yes.
472
00:35:18,440 --> 00:35:23,080
They didn't believe in the separation
between life and death.
473
00:35:24,240 --> 00:35:26,440
They thought it was all one and the same.
474
00:35:27,680 --> 00:35:29,680
The living and the dead are never parted.
475
00:35:34,320 --> 00:35:36,320
Here.
476
00:35:39,960 --> 00:35:43,300
Probably dragged out here
in the hull of an old convict ship.
477
00:35:43,400 --> 00:35:45,520
From the old world to the new.
478
00:35:46,840 --> 00:35:48,840
Ultimately...
479
00:35:49,600 --> 00:35:53,660
..there was no... room for it here
and it was forgotten.
480
00:35:53,760 --> 00:35:55,180
And if there was?
481
00:35:55,280 --> 00:35:57,500
Are you asking me if I...
482
00:35:57,600 --> 00:36:00,560
..believe Crofters still exist?
483
00:36:04,320 --> 00:36:05,900
I doubt it.
484
00:36:06,000 --> 00:36:08,320
It's just old Scottish folklore.
485
00:36:13,320 --> 00:36:15,320
Thank you.
486
00:36:18,120 --> 00:36:20,020
If they were to exist,
487
00:36:20,120 --> 00:36:22,120
these Crofters...
488
00:36:23,040 --> 00:36:24,580
..how would we know?
489
00:36:24,680 --> 00:36:27,460
Look for flocks of starlings.
490
00:36:27,560 --> 00:36:29,900
They're meant to perform
the dance of the witch.
491
00:36:34,720 --> 00:36:36,720
Thanks for your time, Padre.
492
00:37:45,160 --> 00:37:47,460
Hi. Stephanie, I'm Alex.
493
00:37:47,560 --> 00:37:49,720
- We met...
- I've been waiting for you.
494
00:38:05,040 --> 00:38:07,040
Is Grace here?
495
00:38:07,600 --> 00:38:09,600
No. She's gone out.
496
00:38:12,760 --> 00:38:14,760
Your, um...
497
00:38:16,160 --> 00:38:20,060
..your mother... asked me
to come and check up on you.
498
00:38:20,160 --> 00:38:23,500
My mother doesn't care about me.
499
00:38:23,600 --> 00:38:24,980
Well, why do you say that?
500
00:38:25,080 --> 00:38:27,080
Did you kill my sister?
501
00:38:29,360 --> 00:38:30,740
What?
502
00:38:30,840 --> 00:38:33,060
There are people who think you did.
503
00:38:33,160 --> 00:38:34,820
I know, but it's not true.
504
00:38:34,920 --> 00:38:37,820
So, a masked gunman comes out of nowhere,
505
00:38:37,920 --> 00:38:40,600
killed Jenny but spared you?
506
00:38:41,640 --> 00:38:43,740
Yeah.
507
00:38:43,840 --> 00:38:45,420
And it keeps me awake every night.
508
00:38:45,520 --> 00:38:48,500
That he killed Jenny... or spared you?
509
00:38:48,600 --> 00:38:49,740
Both.
510
00:38:49,840 --> 00:38:52,700
Why were you going up
to the lakes that day?
511
00:38:52,800 --> 00:38:54,800
Jenny wasn't your girlfriend.
512
00:38:58,360 --> 00:38:59,900
She wanted me...
513
00:39:00,000 --> 00:39:03,760
..to go with her while she was looking into
your family history.
514
00:39:05,520 --> 00:39:07,760
What was she looking for?
515
00:39:09,400 --> 00:39:11,500
I don't really know.
516
00:39:11,600 --> 00:39:14,000
I think she wanted to show me something.
517
00:39:19,560 --> 00:39:22,660
My mother is obsessed with Jenny
518
00:39:22,760 --> 00:39:24,760
and what happened.
519
00:39:25,640 --> 00:39:29,000
It's like I never existed.
520
00:39:30,240 --> 00:39:33,280
She never talks about our family history.
521
00:39:36,120 --> 00:39:38,400
That's why I came here.
522
00:39:52,360 --> 00:39:54,520
What's this? Do you know?
523
00:39:55,560 --> 00:39:57,560
It's an old trinket.
524
00:39:58,520 --> 00:40:00,420
Just decoration?
525
00:40:00,520 --> 00:40:02,220
Superstition.
526
00:40:02,320 --> 00:40:05,820
Like the bottles. They catch evil spirits.
527
00:40:05,920 --> 00:40:08,000
Spirits of the dead don't like water.
528
00:40:09,440 --> 00:40:11,440
They won't cross it.
529
00:40:12,040 --> 00:40:13,980
The blue paint fools them,
530
00:40:14,080 --> 00:40:15,780
keeps them at bay.
531
00:40:15,880 --> 00:40:17,580
Paganism?
532
00:40:17,680 --> 00:40:21,520
Folklore. From the 'old country',
as my mother calls it.
533
00:40:22,560 --> 00:40:24,560
Your mother has one?
534
00:40:25,040 --> 00:40:27,440
Aunty Grace keeps up old traditions.
535
00:40:29,040 --> 00:40:31,040
More than my mother.
536
00:40:31,760 --> 00:40:33,740
Aunty Grace?
537
00:40:33,840 --> 00:40:36,800
Yes. She and my mother are sisters.
538
00:41:10,600 --> 00:41:12,600
Thanks for coming, Detective.
539
00:41:13,920 --> 00:41:15,940
Daisy would have appreciated it.
540
00:41:16,040 --> 00:41:18,040
Not at all.
541
00:41:20,600 --> 00:41:24,160
Would you mind if I had
a... a look in Daisy's room?
542
00:41:25,360 --> 00:41:27,980
- Are you working?
- No! No.
543
00:41:28,080 --> 00:41:31,860
No, I just wanted to get a sense of
how Daisy lived.
544
00:41:31,960 --> 00:41:35,600
She loved having a home,
and a room of her own.
545
00:41:36,840 --> 00:41:38,840
We did our best.
546
00:41:39,960 --> 00:41:41,960
I'll show you.
547
00:41:53,960 --> 00:41:55,380
You foster kids often?
548
00:41:55,480 --> 00:41:57,660
When we can.
549
00:41:57,760 --> 00:42:00,740
We couldn't have children of our own.
550
00:42:00,840 --> 00:42:04,020
And it was always God's will that we help.
551
00:42:04,120 --> 00:42:06,120
I'm sure of that.
552
00:42:07,240 --> 00:42:09,760
I guess you feel like that about your job.
553
00:42:11,240 --> 00:42:13,240
Yeah.
554
00:42:13,920 --> 00:42:15,920
Only I don't believe in God.
555
00:42:27,680 --> 00:42:29,680
This was her room.
556
00:42:32,360 --> 00:42:33,860
Won't be long.
557
00:42:33,960 --> 00:42:35,960
Thank you.
558
00:43:23,480 --> 00:43:25,480
Detective?
559
00:43:30,440 --> 00:43:32,140
We're about to pray for Daisy.
560
00:43:32,240 --> 00:43:34,240
Oh, OK.
561
00:43:48,200 --> 00:43:50,180
Detective McGee,
562
00:43:50,280 --> 00:43:52,280
come and join us.
563
00:44:06,920 --> 00:44:08,920
Let us pray.
564
00:44:10,800 --> 00:44:12,860
Light and darkness...
565
00:44:12,960 --> 00:44:15,100
Light and darkness...
566
00:44:15,200 --> 00:44:17,180
..prosperity, disaster.
567
00:44:17,280 --> 00:44:19,300
..prosperity and disaster.
568
00:44:19,400 --> 00:44:22,540
Bound earth and sealed terror.
569
00:44:22,640 --> 00:44:25,500
Bound earth and sealed terror.
570
00:44:25,600 --> 00:44:27,580
Rejoice in our suffering.
571
00:44:27,680 --> 00:44:29,940
Rejoice in our suffering.
572
00:44:30,040 --> 00:44:31,980
Amen.
573
00:44:32,080 --> 00:44:33,540
Amen.
574
00:45:17,120 --> 00:45:19,120
Goodnight, sir.
575
00:45:44,760 --> 00:45:48,020
♪ Bheir mí óró, bhean ó
576
00:45:50,080 --> 00:45:55,260
♪ Bheir mí óró, ó bhean í
577
00:45:55,360 --> 00:45:59,780
♪ Bheir mí óró ó hó
578
00:45:59,880 --> 00:46:06,100
♪ Sad am I without thee
579
00:46:06,200 --> 00:46:10,900
♪ Bheir mí óró, bhean ó
580
00:46:11,000 --> 00:46:12,180
Hello?
581
00:46:12,280 --> 00:46:17,100
♪ Bheir mí óró, ó bhean í
582
00:46:17,200 --> 00:46:21,540
♪ Bheir mí óró ó hó
583
00:46:21,640 --> 00:46:27,420
♪ Sad am I without thee
584
00:46:33,400 --> 00:46:35,400
Who's there?
585
00:47:53,320 --> 00:47:55,340
Mama...
586
00:47:55,440 --> 00:47:57,680
Mama...
587
00:47:58,800 --> 00:48:00,460
Huh...
588
00:48:00,560 --> 00:48:02,560
Oh...
589
00:48:04,360 --> 00:48:06,220
Valerie?
590
00:48:06,320 --> 00:48:08,320
Mama...
591
00:48:12,680 --> 00:48:14,680
Mama?
592
00:48:19,800 --> 00:48:21,800
Oh...
593
00:48:24,360 --> 00:48:26,140
Oh, Valerie.
594
00:48:26,240 --> 00:48:28,240
Bubby.
595
00:48:29,200 --> 00:48:31,340
Ohh, Valerie.
596
00:48:31,440 --> 00:48:33,100
Oh!
597
00:48:33,200 --> 00:48:35,200
Yes!
598
00:48:35,960 --> 00:48:39,100
Valerie... you've come back to me.
599
00:48:46,240 --> 00:48:48,960
That's not Valerie, Aunty Grace.
600
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
That's Emily.
601
00:49:10,920 --> 00:49:12,920
Can you sit up, Freddie?
602
00:49:21,480 --> 00:49:23,600
Welcome back to the land of the
living, Freddie.
603
00:49:24,680 --> 00:49:26,680
We thought we'd lost you.
604
00:49:27,760 --> 00:49:31,640
Ah, Nurse Isabelle is going to
look after you. You must be hungry.
605
00:49:37,560 --> 00:49:41,200
"Out of the smoke came
locusts upon the earth...
606
00:49:42,280 --> 00:49:44,600
"and power was given unto them."
607
00:49:50,560 --> 00:49:51,820
Hello, Freddie.
608
00:49:51,920 --> 00:49:54,160
I've got some nice, hot soup for you.
609
00:50:13,920 --> 00:50:16,920
"Out of the smoke came
locusts upon the earth...
610
00:50:18,800 --> 00:50:20,660
"and power was given unto them."
42655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.