Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:07,010
[ The Great Show ]
2
00:00:33,260 --> 00:00:37,040
[ The Great Show ]
3
00:00:37,040 --> 00:00:39,940
[ Characters, locales, organizations, incidents, and situations in this drama are fictitious ]
4
00:00:52,200 --> 00:00:54,290
S***, who keeps calling?
5
00:00:56,160 --> 00:00:57,730
Who is it?
6
00:00:57,730 --> 00:00:59,960
Punk, you're so rude.
7
00:00:59,960 --> 00:01:01,720
It's your dad, man.
8
00:01:04,560 --> 00:01:06,450
You've grown up so much.
9
00:01:07,790 --> 00:01:11,320
You must take me after me. Getting more handsome with age.
10
00:01:13,240 --> 00:01:15,960
Punk, why don't you say something?
11
00:01:16,000 --> 00:01:18,900
It's been two years. Aren't you glad to see me?
12
00:01:20,000 --> 00:01:21,300
We're here.
13
00:01:21,300 --> 00:01:22,600
This is it.
14
00:01:25,320 --> 00:01:29,180
Wow, it's a step up from when we lived together.
15
00:01:31,180 --> 00:01:32,640
Lucky you.
16
00:01:32,640 --> 00:01:34,500
Living in such a nice house.
17
00:01:45,150 --> 00:01:46,910
Speak of the devil.
18
00:01:46,910 --> 00:01:48,670
Hey. You didn't eat, right?
19
00:01:48,670 --> 00:01:50,160
Come and eat.
20
00:01:51,570 --> 00:01:52,890
Please come in.
21
00:01:53,900 --> 00:01:55,620
Is someone here?
22
00:01:59,170 --> 00:02:01,440
Daddy!
23
00:02:05,790 --> 00:02:07,110
Aigoo...
24
00:02:17,420 --> 00:02:18,960
Hello.
25
00:02:18,960 --> 00:02:20,950
I'm Han Dong Nam, the kids' father.
26
00:02:40,870 --> 00:02:44,270
Vietnamese food didn't agree with me.
27
00:02:44,270 --> 00:02:47,050
Thanks to you, I'm having a great meal right now.
28
00:02:47,050 --> 00:02:49,000
Aigoo, don't mention it.
29
00:02:49,000 --> 00:02:53,010
When in a foreign country, food is most problematic.
30
00:02:53,010 --> 00:02:55,620
What were you doing in Vietnam...
31
00:02:55,620 --> 00:02:59,630
Actually, I owe a lot of money to loan sharks.
32
00:02:59,630 --> 00:03:03,610
If I stayed in Korea, it would've been bad for the kids.
33
00:03:03,610 --> 00:03:06,440
A friend of mine has a business in Vietnam,
34
00:03:06,440 --> 00:03:07,770
so I went over there.
35
00:03:07,770 --> 00:03:10,230
To work hard and pay off my debts,
36
00:03:10,230 --> 00:03:13,530
and to be a good dad to my kids.
37
00:03:14,850 --> 00:03:17,960
So when did you return to Korea?
38
00:03:17,960 --> 00:03:20,440
I came back today. Yes, today.
39
00:03:20,440 --> 00:03:21,610
I see.
40
00:03:21,610 --> 00:03:23,990
Don't they have phones in Vietnam?
41
00:03:23,990 --> 00:03:26,760
You could've called us from over there.
42
00:03:26,760 --> 00:03:30,470
I was too ashamed to contact you guys.
43
00:03:30,470 --> 00:03:32,820
I'm your dad, but I'm no help.
44
00:03:32,820 --> 00:03:35,160
I'm a burden to you all.
45
00:03:35,160 --> 00:03:37,060
Mom...
46
00:03:38,250 --> 00:03:40,450
You didn't know she passed away?
47
00:03:41,700 --> 00:03:43,440
I found out...
48
00:03:43,440 --> 00:03:47,000
after seeing you and Assemblyman on the news recently.
49
00:03:48,480 --> 00:03:50,910
Your mom was a good woman.
50
00:03:50,910 --> 00:03:53,600
After marrying someone like me,
51
00:03:53,600 --> 00:03:57,940
she died like that. I feel like it's all my fault.
52
00:03:57,940 --> 00:04:01,140
I'm really sorry to you guys.
53
00:04:04,450 --> 00:04:05,860
Oh...
54
00:04:05,860 --> 00:04:07,320
well...
55
00:04:07,320 --> 00:04:10,400
anyone can make mistakes.
56
00:04:10,400 --> 00:04:11,720
Well,
57
00:04:11,720 --> 00:04:16,310
you can start living well with the kids from now on.
58
00:04:17,480 --> 00:04:20,550
Yes, I do want to live with my kids.
59
00:04:20,550 --> 00:04:23,220
I am their dad.
60
00:04:25,780 --> 00:04:28,280
So you're saying...
61
00:04:28,300 --> 00:04:32,500
that it's hard to live together right away...
62
00:04:33,500 --> 00:04:34,910
Yes, correct.
63
00:04:36,100 --> 00:04:40,000
If I stay here, the loan sharks will come after me.
64
00:04:40,000 --> 00:04:42,900
And Vietnam is a land of opportunity.
65
00:04:42,940 --> 00:04:47,100
I'll be going back there to work after three or four days.
66
00:04:47,100 --> 00:04:51,100
Daddy, you have to go back to Vietnam?
67
00:04:51,100 --> 00:04:52,770
Yes.
68
00:04:52,770 --> 00:04:55,590
I'll make a lot of money over there,
69
00:04:55,590 --> 00:04:57,630
and come back home.
70
00:04:57,630 --> 00:05:01,710
Then what about the kids...
71
00:05:03,500 --> 00:05:05,200
This is so shameless of me.
72
00:05:05,210 --> 00:05:08,300
Please take good care of my kids.
73
00:05:08,300 --> 00:05:11,610
I'll do whatever it takes to get back on my feet,
74
00:05:11,610 --> 00:05:13,750
and come back for them.
75
00:05:13,750 --> 00:05:16,270
No, you can't. Don't go.
76
00:05:16,300 --> 00:05:19,600
Stay here and live with us.
77
00:05:20,600 --> 00:05:24,100
Aigoo, I can't live here, it's not even our house.
78
00:05:24,150 --> 00:05:29,250
Ahjussi, please let Dad live here with us.
79
00:05:29,250 --> 00:05:31,840
We can all live together.
80
00:05:31,840 --> 00:05:34,080
Please...
81
00:05:34,080 --> 00:05:35,170
Tae Poong.
82
00:05:35,170 --> 00:05:38,000
But while I'm in Korea,
83
00:05:38,000 --> 00:05:40,040
I'll see you guys all the time.
84
00:05:40,040 --> 00:05:43,830
No, I don't want that.
85
00:05:43,830 --> 00:05:48,280
Well, do you have a place to stay right now?
86
00:05:48,280 --> 00:05:52,600
I didn't think to make any housing arrangements.
87
00:05:52,600 --> 00:05:56,910
Please let me stay for a few days while I'm in Korea.
88
00:05:56,910 --> 00:05:58,600
It's okay, right?
89
00:06:07,290 --> 00:06:10,790
[ Episode 8: The qualification to be a dad ]
90
00:06:12,390 --> 00:06:14,950
I guess he was in Vietnam.
91
00:06:14,950 --> 00:06:17,750
He used to lie left and right.
92
00:06:17,750 --> 00:06:19,720
I don't believe him.
93
00:06:19,720 --> 00:06:23,290
It's suspicious that he doesn't have any luggage either.
94
00:06:23,290 --> 00:06:26,440
Maybe he was gambling somewhere.
95
00:06:26,440 --> 00:06:28,000
Are you okay?
96
00:06:29,000 --> 00:06:30,200
About what?
97
00:06:31,100 --> 00:06:35,200
He shows up all of a sudden and even I'm thrown for a loop.
98
00:06:35,230 --> 00:06:37,990
You must've been even more shocked.
99
00:06:40,220 --> 00:06:43,650
What can I do? I have to think positively.
100
00:06:43,650 --> 00:06:45,870
Even though I don't like this,
101
00:06:45,870 --> 00:06:48,460
he's still my siblings' dad.
102
00:06:49,730 --> 00:06:52,910
Song Yi and Tae Poong look so happy.
103
00:06:52,910 --> 00:06:56,170
At least, he looks decent. I'm relieved.
104
00:06:57,900 --> 00:07:00,700
How come my Jung is so mature?
105
00:07:00,700 --> 00:07:03,000
You surprise me every time.
106
00:07:04,730 --> 00:07:08,580
She saw her mom suffering. She should've gotten rid of the baby.
107
00:07:08,580 --> 00:07:11,710
How will she give birth and raise it?
108
00:07:11,710 --> 00:07:15,540
Assemblyman, you should've insisted and stopped her.
109
00:07:16,940 --> 00:07:19,470
Of course, I tried.
110
00:07:19,470 --> 00:07:22,070
I tried scaring her, and also appeasing her.
111
00:07:22,070 --> 00:07:23,530
But she wouldn't listen.
112
00:07:24,860 --> 00:07:28,280
Aigoo, Da Jung is stubborn like that.
113
00:07:28,280 --> 00:07:31,300
She takes after her mom in that arena.
114
00:07:33,800 --> 00:07:35,520
By any chance,
115
00:07:35,520 --> 00:07:37,490
Da Jung's mom...
116
00:07:38,800 --> 00:07:41,400
Did she mention anything about me?
117
00:07:41,400 --> 00:07:43,000
About you?
118
00:07:43,050 --> 00:07:44,330
Yes, yes.
119
00:07:44,330 --> 00:07:46,800
I'm Da Jung's biological dad after all.
120
00:07:46,800 --> 00:07:49,570
She may have said something...
121
00:07:51,300 --> 00:07:52,400
I'm not sure.
122
00:07:53,300 --> 00:07:55,500
I didn't ask her, but...
123
00:07:55,550 --> 00:07:59,030
Sun Mi didn't say much, either.
124
00:08:02,590 --> 00:08:06,540
Assemblyman, you really are Da Jung's biological dad, right?
125
00:08:10,800 --> 00:08:12,360
Yes, of course.
126
00:08:12,360 --> 00:08:14,290
Who else would it be?
127
00:08:14,290 --> 00:08:16,590
That's what the test results said.
128
00:08:18,320 --> 00:08:19,810
Yes, of course.
129
00:08:19,810 --> 00:08:21,640
That was a stupid question on my part.
130
00:08:23,080 --> 00:08:26,360
I'm just happy Da Jung found her dad.
131
00:08:26,360 --> 00:08:28,870
Anyway, since you're here,
132
00:08:28,870 --> 00:08:31,760
make yourself comfortable during your stay.
133
00:08:32,990 --> 00:08:34,480
Thank you so much.
134
00:08:34,480 --> 00:08:36,990
Aigoo, Da Jung is one thing.
135
00:08:36,990 --> 00:08:39,320
The rest of the kids are unrelated to you.
136
00:08:39,320 --> 00:08:42,290
You're taking such good care of them.
137
00:08:42,290 --> 00:08:45,120
How could I ever repay you?
138
00:08:45,120 --> 00:08:46,980
Aigoo, no need for that.
139
00:08:48,090 --> 00:08:49,710
Truthfully...
140
00:08:49,710 --> 00:08:52,160
rather than me taking care of the kids,
141
00:08:52,160 --> 00:08:54,620
they give me so much more.
142
00:08:54,620 --> 00:08:58,200
Wow, since you served as an assemblyman,
143
00:08:58,200 --> 00:09:00,280
you have a different mentality.
144
00:09:01,800 --> 00:09:06,120
So I've meant to tell you...
145
00:09:06,120 --> 00:09:07,510
Yes?
146
00:09:07,510 --> 00:09:10,070
During my stay here with the kids,
147
00:09:10,070 --> 00:09:13,140
I want to be a good dad to them.
148
00:09:13,140 --> 00:09:14,830
Of course, you should.
149
00:09:14,830 --> 00:09:17,230
Once you go back, who knows when you'll see them again.
150
00:09:17,230 --> 00:09:18,930
But...
151
00:09:18,930 --> 00:09:21,780
as you can see, I have nothing right now.
152
00:09:22,880 --> 00:09:24,760
I'm really sorry, but...
153
00:09:24,760 --> 00:09:27,940
could you please lend me some money?
154
00:09:27,940 --> 00:09:29,590
Money?
155
00:09:32,620 --> 00:09:34,170
Aigoo, what should we do?
156
00:09:34,170 --> 00:09:36,400
I don't have any cash right now.
157
00:09:36,400 --> 00:09:39,180
Aigoo, no one uses cash these days.
158
00:09:39,180 --> 00:09:41,160
A card would be fine, too.
159
00:09:41,160 --> 00:09:42,930
A card?
160
00:09:42,930 --> 00:09:45,670
I'll just use it for a few days in Korea.
161
00:09:45,670 --> 00:09:48,120
Would it be a possibility?
162
00:09:49,850 --> 00:09:51,070
Well, I...
163
00:09:51,070 --> 00:09:53,170
I only have...
164
00:09:53,170 --> 00:09:54,830
one credit card myself.
165
00:09:54,900 --> 00:09:57,900
I see. Then you must use it.
166
00:09:57,900 --> 00:09:59,000
My apologies.
167
00:10:00,400 --> 00:10:02,300
Cash service...
168
00:10:07,500 --> 00:10:09,300
Cash service?
169
00:10:10,340 --> 00:10:13,990
Well, I do have a debit card.
170
00:10:13,990 --> 00:10:16,290
I'll give it to you, hang on.
171
00:10:20,380 --> 00:10:22,190
- Here. - Yes, wow...
172
00:10:23,740 --> 00:10:25,360
Please watch your spending.
173
00:10:26,780 --> 00:10:28,880
Yes, thank you.
174
00:10:33,350 --> 00:10:36,200
Stay here comfortably while your dad is over.
175
00:10:36,200 --> 00:10:37,830
You're carrying a baby.
176
00:10:37,830 --> 00:10:40,620
I don't like bothersome people,
177
00:10:40,620 --> 00:10:42,540
but I'm one of them these days.
178
00:10:42,540 --> 00:10:44,750
Hey, that makes me sad.
179
00:10:44,750 --> 00:10:46,540
Am I a stranger?
180
00:10:46,540 --> 00:10:48,090
Fine.
181
00:10:48,090 --> 00:10:49,840
I guess that's all I am to you.
182
00:10:49,840 --> 00:10:51,880
It's not like that.
183
00:10:51,880 --> 00:10:53,850
Honestly...
184
00:10:53,850 --> 00:10:57,080
it's not like I'm your real sister.
185
00:10:57,080 --> 00:10:59,540
I know you're a nice unni.
186
00:10:59,540 --> 00:11:01,300
But...
187
00:11:01,300 --> 00:11:03,850
you're too nice to me.
188
00:11:05,210 --> 00:11:06,200
Hey...
189
00:11:06,200 --> 00:11:07,570
Hey, you...
190
00:11:07,600 --> 00:11:10,800
You're really making me sad today.
191
00:11:10,820 --> 00:11:13,960
Hey, sisterhood isn't just about bloodlines.
192
00:11:13,960 --> 00:11:15,620
That's true.
193
00:11:15,620 --> 00:11:17,320
I know that, but...
194
00:11:17,320 --> 00:11:19,040
perhaps...
195
00:11:19,040 --> 00:11:21,000
you have other reasons for doing so?
196
00:11:22,600 --> 00:11:24,800
Other reasons?
197
00:11:25,900 --> 00:11:27,800
Unni, by any chance...
198
00:11:29,760 --> 00:11:32,080
do you like Ahjussi?
199
00:11:32,080 --> 00:11:34,020
Oh, geez...
200
00:11:34,020 --> 00:11:35,700
No, it's not like that.
201
00:11:35,700 --> 00:11:38,460
I have high standards. Why would I like Sunbae?
202
00:11:38,460 --> 00:11:39,870
You're right.
203
00:11:39,870 --> 00:11:42,040
You're way too good for him.
204
00:11:42,040 --> 00:11:43,210
That's right.
205
00:11:44,630 --> 00:11:46,170
Drink that up.
206
00:11:52,600 --> 00:11:53,900
Da Jung!
207
00:11:58,790 --> 00:12:00,860
How is it living with Ahjussi?
208
00:12:00,860 --> 00:12:02,630
Is he nice to you?
209
00:12:02,630 --> 00:12:05,180
Yup. He even took us to an amusement park.
210
00:12:05,180 --> 00:12:06,520
He did?
211
00:12:06,520 --> 00:12:09,600
I know Ahjussi is nice to us,
212
00:12:09,600 --> 00:12:11,740
but I still love you more, Daddy.
213
00:12:11,740 --> 00:12:13,530
Of course.
214
00:12:13,530 --> 00:12:17,320
Even though Ahjussi is nice, he can't compare to me.
215
00:12:17,320 --> 00:12:18,920
But...
216
00:12:18,920 --> 00:12:22,270
if you make a lot of money and
217
00:12:22,270 --> 00:12:26,290
we live together, then what about Unni?
218
00:12:27,590 --> 00:12:29,480
Da Jung...
219
00:12:29,480 --> 00:12:32,710
She has her dad and her boyfriend.
220
00:12:32,710 --> 00:12:35,230
I'm sure she'll be fine.
221
00:12:35,230 --> 00:12:38,740
Hey, what's up with Tak all day?
222
00:12:38,740 --> 00:12:41,510
It's been a few years, yet he's indifferent.
223
00:12:41,510 --> 00:12:43,980
They said Hyung stabbed his friend's thigh.
224
00:12:43,980 --> 00:12:45,400
With a mechanical pencil.
225
00:12:45,400 --> 00:12:48,610
Aigoo, him and his temper.
226
00:12:50,150 --> 00:12:52,760
But it's better than getting beat up.
227
00:12:54,360 --> 00:12:56,700
The violence prevention committee will be held.
228
00:12:56,700 --> 00:12:58,570
Whatever, I don't care.
229
00:12:58,570 --> 00:12:59,940
I'm pissed off as is,
230
00:12:59,940 --> 00:13:02,380
but that jerk is pissing me off even more.
231
00:13:02,380 --> 00:13:04,320
That jerk? Who?
232
00:13:04,320 --> 00:13:06,750
A despicable someone I know.
233
00:13:18,750 --> 00:13:21,120
She must be stressed out.
234
00:13:21,200 --> 00:13:23,200
There are two dads all of a sudden.
235
00:13:24,200 --> 00:13:25,700
Two dads...
236
00:13:26,800 --> 00:13:28,900
As if things weren't bad enough.
237
00:13:35,410 --> 00:13:38,040
Da Jung, are you okay?
238
00:13:38,040 --> 00:13:40,980
Yes, I feel better now.
239
00:13:42,390 --> 00:13:44,980
But didn't you say something to me just now?
240
00:13:44,980 --> 00:13:46,230
Huh?
241
00:13:46,230 --> 00:13:49,540
Oh, I was talking to myself.
242
00:13:49,540 --> 00:13:51,760
It's been so long since I've lived alone.
243
00:13:51,760 --> 00:13:53,130
It's a habit.
244
00:13:58,070 --> 00:13:59,030
[ Attorney Kang Joon Ho ]
245
00:14:02,040 --> 00:14:03,770
Yes, Attorney Kang.
246
00:14:05,010 --> 00:14:06,090
What?
247
00:14:06,090 --> 00:14:07,600
In front of my house?
248
00:14:12,010 --> 00:14:13,440
Attorney Kang.
249
00:14:13,440 --> 00:14:15,750
What brings you by at this hour?
250
00:14:15,750 --> 00:14:18,260
I know it's rude to drop by like this,
251
00:14:18,260 --> 00:14:19,900
but we need to commemorate something.
252
00:14:19,900 --> 00:14:21,930
Something to commemorate?
253
00:14:21,930 --> 00:14:24,870
- It's my first time ever. - For what?
254
00:14:24,870 --> 00:14:26,900
Winning a doll from the arcade machine!
255
00:14:29,800 --> 00:14:31,000
So this is...
256
00:14:31,000 --> 00:14:33,800
what you wanted to commemorate?
257
00:14:33,840 --> 00:14:35,520
Yes, this.
258
00:14:39,860 --> 00:14:41,360
Gosh...
259
00:14:41,360 --> 00:14:44,820
Should you be giving me this meaningful item?
260
00:14:44,820 --> 00:14:46,370
Of course, I should.
261
00:14:46,370 --> 00:14:48,760
If you wish to express your gratitude,
262
00:14:48,760 --> 00:14:51,060
buy me a coffee at the convenience store.
263
00:14:53,950 --> 00:14:55,470
What should we do?
264
00:14:55,470 --> 00:14:57,620
I have a guest over right now.
265
00:14:59,130 --> 00:15:00,310
I see.
266
00:15:01,840 --> 00:15:04,020
Who at this hour...
267
00:15:04,020 --> 00:15:05,620
It's Da Jung.
268
00:15:05,620 --> 00:15:08,500
She's sleeping over at my place today.
269
00:15:08,500 --> 00:15:10,420
I see...
270
00:15:10,420 --> 00:15:12,460
Dae Han's daughter came over.
271
00:15:14,130 --> 00:15:15,850
All right, then.
272
00:15:16,840 --> 00:15:18,880
Thank you for the doll.
273
00:15:20,340 --> 00:15:22,180
Where is Dae Han's house?
274
00:15:22,180 --> 00:15:23,440
Sunbae's place?
275
00:15:24,050 --> 00:15:24,850
Well...
276
00:15:24,850 --> 00:15:26,320
It's over there.
277
00:15:29,440 --> 00:15:31,550
Oh, I see.
278
00:15:31,550 --> 00:15:35,870
It's very close to your place, Ms. Jung.
279
00:15:38,950 --> 00:15:42,560
Seriously, you lent him your debit card?
280
00:15:42,560 --> 00:15:46,480
Wow, he's not armed, but he's still a robber.
281
00:15:46,480 --> 00:15:48,420
Actually, I'm glad.
282
00:15:48,420 --> 00:15:49,520
But why?
283
00:15:49,520 --> 00:15:52,020
If he uses my card, I can trail his whereabouts.
284
00:15:52,020 --> 00:15:55,490
I don't think he knows I'm not Da Jung's biological dad.
285
00:15:55,490 --> 00:15:58,030
He's suspicious on many levels.
286
00:15:58,030 --> 00:16:00,550
And that Vietnam story is 100% BS.
287
00:16:00,550 --> 00:16:03,020
Then where was he this whole time?
288
00:16:04,090 --> 00:16:05,460
Who knows.
289
00:16:05,460 --> 00:16:08,190
Maybe he caused trouble and was in jail.
290
00:16:08,190 --> 00:16:10,890
Man, no way. He's a former detective.
291
00:16:12,000 --> 00:16:14,400
Former corrupt detective, to be exact.
292
00:16:15,640 --> 00:16:18,790
Aigoo, this sure is frustrating.
293
00:16:18,790 --> 00:16:21,800
The rental apartments are not moving along,
294
00:16:21,800 --> 00:16:24,440
and Da Jung is still attending her school.
295
00:16:24,440 --> 00:16:25,970
Tak is involved in school violence,
296
00:16:25,970 --> 00:16:28,680
and now the kids' dad appears out of nowhere.
297
00:16:28,680 --> 00:16:31,140
Shouldn't we hold a shamanic ceremony?
298
00:16:32,380 --> 00:16:35,500
A crisis means an opportunity, right?
299
00:16:35,500 --> 00:16:36,800
The rental apartments,
300
00:16:36,800 --> 00:16:39,910
Tak's school violence, and Soo Hyun's dad's restaurant.
301
00:16:39,910 --> 00:16:42,010
They're all connected to Jae Yoon's mom.
302
00:16:43,140 --> 00:16:44,970
Okay, so...
303
00:16:44,970 --> 00:16:47,920
You'll kill three birds with one stone?
304
00:16:49,200 --> 00:16:51,100
You're a quick one.
305
00:16:51,160 --> 00:16:53,140
Anyway, I'll take care of those.
306
00:16:53,140 --> 00:16:54,870
Do a background check on Han Dong Nam.
307
00:16:54,870 --> 00:16:58,710
If he could take care of his own kids, it would be the most ideal.
308
00:17:17,500 --> 00:17:18,800
Aigoo...
309
00:17:26,700 --> 00:17:29,000
- You're up? - Yes.
310
00:17:30,280 --> 00:17:31,600
You're up now.
311
00:17:31,600 --> 00:17:34,200
Since you were sleeping, I didn't wake you up.
312
00:17:34,200 --> 00:17:37,260
Yes, I didn't sleep too well last night.
313
00:17:37,260 --> 00:17:39,770
But why make breakfast...
314
00:17:39,770 --> 00:17:43,440
Even though I don't look it, I'm a pretty good cook.
315
00:17:57,060 --> 00:17:58,430
What's the matter?
316
00:17:58,430 --> 00:18:00,250
Is it not to your liking?
317
00:18:00,250 --> 00:18:01,950
No, no.
318
00:18:02,000 --> 00:18:03,400
It's delicious.
319
00:18:03,400 --> 00:18:07,300
Dad, that spoon and those chopsticks belong to Ahjussi.
320
00:18:08,680 --> 00:18:11,430
Aigoo, really. My apologies, I'll wash them.
321
00:18:11,430 --> 00:18:12,570
No, it's all right.
322
00:18:12,570 --> 00:18:15,680
Everyone can use all utensils. Please go ahead.
323
00:18:15,680 --> 00:18:17,290
That's true.
324
00:18:17,290 --> 00:18:19,840
If it fits in my mouth, it's all good.
325
00:18:25,170 --> 00:18:28,490
By the way, is Soo Hyun's place okay for you?
326
00:18:28,490 --> 00:18:30,580
I slept really well, but
327
00:18:30,580 --> 00:18:32,430
I do feel bad for Unni.
328
00:18:32,500 --> 00:18:34,300
We're always burdening her.
329
00:18:35,500 --> 00:18:37,100
You're right about that.
330
00:18:37,150 --> 00:18:39,380
Even though we're close, she's not family.
331
00:18:39,380 --> 00:18:42,640
A long-term stay would be completely rude.
332
00:18:42,640 --> 00:18:45,110
It's not completely rude.
333
00:18:45,110 --> 00:18:46,970
We should help each other out.
334
00:18:46,970 --> 00:18:48,460
Everyone should be that way.
335
00:18:48,460 --> 00:18:51,290
That young lady seems like a nice person.
336
00:18:51,290 --> 00:18:53,160
- Yes. - So...
337
00:18:53,160 --> 00:18:57,510
you couldn't rest on weekends because of the kids, right?
338
00:18:58,660 --> 00:19:01,060
Well, I guess not.
339
00:19:01,060 --> 00:19:04,570
I'll be the responsible dad this weekend.
340
00:19:04,570 --> 00:19:06,160
Go on about your business.
341
00:19:06,160 --> 00:19:08,860
Oh, I see. Okay.
342
00:19:13,110 --> 00:19:16,030
Da Jung's morning sickness was bad last night.
343
00:19:16,030 --> 00:19:17,950
I know it must be really hectic,
344
00:19:17,950 --> 00:19:19,770
but take good care of her.
345
00:19:19,770 --> 00:19:21,680
Thank God you're by her side.
346
00:19:21,680 --> 00:19:24,020
Oh, right. How is the kids' dad?
347
00:19:24,020 --> 00:19:26,180
He doesn't seem like a bad person.
348
00:19:26,180 --> 00:19:28,930
Bad people don't necessarily equal bad fathers.
349
00:19:28,930 --> 00:19:31,130
He asked to borrow my debit card,
350
00:19:31,130 --> 00:19:33,140
so he could be a good dad.
351
00:19:33,140 --> 00:19:34,980
Your debit card?
352
00:19:34,980 --> 00:19:36,940
What are his plans going forward?
353
00:19:36,940 --> 00:19:40,040
He wants the kids with me until he can take care of them.
354
00:19:40,040 --> 00:19:41,780
What about Da Jung?
355
00:19:41,780 --> 00:19:44,270
Who will Da Jung be living with then?
356
00:19:44,270 --> 00:19:48,380
I can't afford to worry about something that hasn't happened yet.
357
00:19:51,910 --> 00:19:54,260
- Please stop! - Everyone, move aside!
358
00:19:56,450 --> 00:19:59,580
- You wench, I outta break your... - Stop it!
359
00:20:01,590 --> 00:20:04,150
- Honey, please! - Mother, please calm down!
360
00:20:04,150 --> 00:20:05,440
- Let go of her! - How dare you...
361
00:20:15,190 --> 00:20:17,830
Since you're outnumbered, you called for backup?
362
00:20:17,830 --> 00:20:20,020
Man, this is unbelievable.
363
00:20:20,020 --> 00:20:23,790
This is why I shouldn't be dealing with the lower class.
364
00:20:23,790 --> 00:20:24,930
- What did you say? - Honey...
365
00:20:24,930 --> 00:20:26,950
You still haven't come to your senses?
366
00:20:26,950 --> 00:20:28,490
- What, what? - You just wait.
367
00:20:28,490 --> 00:20:32,420
I'll rip open that high-class mouth of yours...
368
00:20:40,140 --> 00:20:41,750
Aigoo, you're so ignorant.
369
00:20:41,750 --> 00:20:45,530
I must've been crazy for wanting to work things out with you.
370
00:20:45,530 --> 00:20:47,890
You wait and see.
371
00:20:47,890 --> 00:20:50,640
I'll make sure you pay for this!
372
00:20:50,640 --> 00:20:52,280
- Aigoo! - Get her!
373
00:20:57,960 --> 00:21:01,020
What on earth happened here?
374
00:21:01,020 --> 00:21:03,310
Well, you know...
375
00:21:03,310 --> 00:21:06,340
Jae Yoon's mom came to see us.
376
00:21:06,340 --> 00:21:08,600
If we'll support the international high school,
377
00:21:08,600 --> 00:21:11,220
she'll remove the post from the cafe.
378
00:21:11,220 --> 00:21:12,810
She's showing her true colors.
379
00:21:12,810 --> 00:21:15,060
But you know your mom's temper.
380
00:21:15,060 --> 00:21:17,650
"How dare you spew such nonsense?"
381
00:21:17,650 --> 00:21:20,380
Then she grabbed her by her hair.
382
00:21:20,380 --> 00:21:22,210
What was I supposed to do?
383
00:21:22,210 --> 00:21:24,710
"Yes, we will." Should I have said that?
384
00:21:25,900 --> 00:21:28,170
Your dad was enticed by the offer
385
00:21:28,170 --> 00:21:29,560
and said, "Really?"
386
00:21:29,560 --> 00:21:32,410
I almost wanted to rip out his mouth...
387
00:21:32,410 --> 00:21:34,200
Is this true?
388
00:21:34,200 --> 00:21:37,120
Father, I had no idea. Aigoo...
389
00:21:37,120 --> 00:21:41,220
Hey, we're about to lose our means of livelihood.
390
00:21:41,220 --> 00:21:43,460
It was my instincts kicking in...
391
00:21:43,460 --> 00:21:45,270
But even so.
392
00:21:45,270 --> 00:21:47,190
A wrong is still wrong.
393
00:21:47,190 --> 00:21:50,220
Yes, Mom is right.
394
00:21:50,220 --> 00:21:52,890
That woman, seriously.
395
00:21:52,890 --> 00:21:56,560
Power-tripping using someone's livelihood? Really?
396
00:21:56,560 --> 00:21:59,800
Since I'm the cause of all this,
397
00:21:59,800 --> 00:22:01,700
I'll be sure to take care of it.
398
00:22:02,600 --> 00:22:04,810
Do you have a solution?
399
00:22:04,810 --> 00:22:08,080
That YouTube channel doesn't seem to be effective.
400
00:22:08,080 --> 00:22:10,490
Wait a little bit.
401
00:22:10,490 --> 00:22:12,040
We're starting to see some reaction.
402
00:22:12,040 --> 00:22:14,000
Most comments are positive, too.
403
00:22:14,000 --> 00:22:15,800
But that won't be enough.
404
00:22:15,800 --> 00:22:18,200
She said she'll be posting about today's
405
00:22:18,200 --> 00:22:20,750
incident on that mom's cafe.
406
00:22:20,750 --> 00:22:22,290
I did some digging,
407
00:22:22,290 --> 00:22:25,130
and there is a new cafe by some former members
408
00:22:25,130 --> 00:22:26,960
of the "Inju Love" cafe.
409
00:22:26,960 --> 00:22:29,610
- It's called "Inju Good Mom." - "Inju Chestnuts"? (sounds like "good mom")
410
00:22:29,610 --> 00:22:32,000
"Good Mom." It's "good" mom.
411
00:22:32,000 --> 00:22:34,210
- I see. - Anyway, I'll go and see them.
412
00:22:35,070 --> 00:22:36,260
Sounds like a plan.
413
00:22:36,260 --> 00:22:38,000
Those people may
414
00:22:38,000 --> 00:22:40,200
have some dirt about that woman.
415
00:22:41,160 --> 00:22:42,090
Right?
416
00:22:42,900 --> 00:22:45,600
An enemy's foe may become my friend.
417
00:22:49,020 --> 00:22:50,810
Wait a minute, wait a minute.
418
00:22:50,810 --> 00:22:54,400
What's up with your shoes? They look tacky.
419
00:22:54,400 --> 00:22:55,420
Fine.
420
00:22:55,420 --> 00:22:58,980
I'll buy you guys the latest styles today.
421
00:22:58,980 --> 00:23:01,290
- Okay? - Okay!
422
00:23:01,290 --> 00:23:04,900
Dad, couldn't you just live with us?
423
00:23:04,900 --> 00:23:07,140
You can make money here.
424
00:23:07,140 --> 00:23:09,210
There aren't many jobs in Korea.
425
00:23:09,210 --> 00:23:11,790
I'll visit you often instead.
426
00:23:11,790 --> 00:23:14,940
How often? Once a week?
427
00:23:16,050 --> 00:23:17,910
Let's see what happens.
428
00:23:20,150 --> 00:23:21,610
Hey, punk.
429
00:23:21,610 --> 00:23:25,010
Why do you look so sullen since yesterday?
430
00:23:26,090 --> 00:23:27,960
You ignore us for more than two years,
431
00:23:27,960 --> 00:23:30,340
then you suddenly show up. You think I'd be happy?
432
00:23:31,270 --> 00:23:32,500
What, punk?
433
00:23:32,500 --> 00:23:34,500
Did I say something wrong?
434
00:23:34,500 --> 00:23:37,440
Why, this punk...
435
00:23:37,440 --> 00:23:38,680
What the.
436
00:23:38,680 --> 00:23:40,630
You're looking at me in the eye?
437
00:23:40,630 --> 00:23:43,380
Man, this punk...
438
00:23:43,380 --> 00:23:46,320
Do you want to fight or something?
439
00:23:46,320 --> 00:23:48,970
I look like a joke to you, huh?
440
00:23:50,810 --> 00:23:53,580
Since Wie Dae Han is playing the dad,
441
00:23:53,580 --> 00:23:55,850
you don't see me as your dad, huh?
442
00:23:55,850 --> 00:23:57,690
- Right? - S***.
443
00:23:57,690 --> 00:24:00,510
If you can't take responsibility, you shouldn't have had us.
444
00:24:08,210 --> 00:24:10,040
It's all right.
445
00:24:10,040 --> 00:24:12,370
Everything will be okay.
446
00:24:12,370 --> 00:24:15,490
So don't be scared, okay?
447
00:24:15,490 --> 00:24:18,400
I think you're the scared one.
448
00:24:18,400 --> 00:24:20,090
What do you mean?
449
00:24:20,090 --> 00:24:22,190
Why would I be scared?
450
00:24:27,080 --> 00:24:28,990
Please look at the monitor.
451
00:24:30,360 --> 00:24:33,390
Your uterus is bigger than before.
452
00:24:33,390 --> 00:24:37,220
As you can see, the fetus got bigger as well.
453
00:24:37,220 --> 00:24:38,960
How do you feel?
454
00:24:38,960 --> 00:24:40,290
Huh?
455
00:24:40,290 --> 00:24:42,390
Seeing our baby for the first time.
456
00:24:42,390 --> 00:24:44,120
Oh...
457
00:24:44,120 --> 00:24:46,300
It's fascinating.
458
00:24:47,340 --> 00:24:50,880
That thing moving over there...
459
00:24:50,880 --> 00:24:53,470
Yes, correct. It's the baby's heart.
460
00:24:53,470 --> 00:24:56,080
I'll let you hear the heartbeat.
461
00:25:07,780 --> 00:25:11,200
It's healthy and growing well.
462
00:25:16,350 --> 00:25:19,220
- Enjoy your meal. - Yes, thank you.
463
00:25:20,470 --> 00:25:22,380
- Please enjoy. - Thank you.
464
00:25:23,620 --> 00:25:26,120
How is school? Are you doing okay?
465
00:25:26,120 --> 00:25:28,030
Yes, totally.
466
00:25:28,030 --> 00:25:29,750
Seriously?
467
00:25:29,750 --> 00:25:32,680
Your classmates aren't shunning you?
468
00:25:34,010 --> 00:25:36,070
Not shunning, but...
469
00:25:37,830 --> 00:25:40,020
some are not too nice.
470
00:25:41,100 --> 00:25:42,360
Who?
471
00:25:42,360 --> 00:25:44,890
How dare they be mean to my Jung?
472
00:25:44,890 --> 00:25:46,900
Don't get all worked up.
473
00:25:48,170 --> 00:25:50,440
I understand how they feel.
474
00:25:51,670 --> 00:25:55,740
They're all stressed because of the college entrance exams.
475
00:25:55,740 --> 00:25:59,380
Having a pregnant classmate must be super annoying.
476
00:26:00,400 --> 00:26:02,390
If I were them, I'd feel the same.
477
00:26:03,530 --> 00:26:04,640
Oh, right.
478
00:26:04,640 --> 00:26:07,290
I have something for you and our baby.
479
00:26:07,290 --> 00:26:08,840
What is it?
480
00:26:08,840 --> 00:26:10,080
This.
481
00:26:12,950 --> 00:26:15,780
You're always with the baby,
482
00:26:15,780 --> 00:26:17,750
but I'm not able to be.
483
00:26:17,750 --> 00:26:19,490
I want to be there, too.
484
00:26:25,150 --> 00:26:28,990
♫ You and me, and our dreams ♫
485
00:26:28,990 --> 00:26:33,540
♫ Even though we can't live them out with ease ♫
486
00:26:33,540 --> 00:26:38,530
♫ It's still nice to be together ♫
487
00:26:38,530 --> 00:26:41,630
♫ Even when going gets tough ♫
488
00:26:41,630 --> 00:26:46,400
♫ I will be protecting you ♫
489
00:26:46,400 --> 00:26:49,170
♫ Heaven inside of you ♫
490
00:26:49,170 --> 00:26:50,790
I love it.
491
00:26:52,590 --> 00:26:53,840
Thank you.
492
00:26:56,430 --> 00:26:58,700
Hello, Han Bit's mother.
493
00:26:58,700 --> 00:27:01,760
I know you're busy, so thank you for meeting with us.
494
00:27:01,760 --> 00:27:03,120
It's all right.
495
00:27:03,120 --> 00:27:06,650
I also felt that "Inju Love" cafe has many problems.
496
00:27:06,650 --> 00:27:09,430
That's why I put together "Inju Good Mom."
497
00:27:09,430 --> 00:27:13,210
Could you give us some details of what those problems were?
498
00:27:13,210 --> 00:27:16,310
A mom's cafe should be a place where you
499
00:27:16,310 --> 00:27:18,500
share motherhood tips and your area's info.
500
00:27:18,500 --> 00:27:21,000
A place where you exchange information.
501
00:27:21,000 --> 00:27:22,010
Yes, that's right.
502
00:27:22,010 --> 00:27:25,020
But the "Inju Love" admins
503
00:27:25,020 --> 00:27:27,080
would power-trip a lot,
504
00:27:27,080 --> 00:27:29,100
because they had many members.
505
00:27:29,100 --> 00:27:30,630
Power-trip?
506
00:27:31,810 --> 00:27:34,860
In exchange for promoting the town's retailers,
507
00:27:34,860 --> 00:27:36,630
they would request money and gifts.
508
00:27:36,630 --> 00:27:37,930
Thank you in advance.
509
00:27:39,880 --> 00:27:41,600
You made the right call.
510
00:27:41,600 --> 00:27:43,680
This is nothing compared to the PR you'll be getting.
511
00:27:43,680 --> 00:27:45,180
And if someone said no,
512
00:27:45,180 --> 00:27:47,910
they would write a negative post.
513
00:27:47,910 --> 00:27:50,660
If anyone wrote opposing comments,
514
00:27:50,660 --> 00:27:52,420
they would delete them all.
515
00:27:54,850 --> 00:27:58,610
Extortion on the business owners who are struggling as is?
516
00:27:58,610 --> 00:28:01,550
By any chance, would there be any evidence?
517
00:28:01,550 --> 00:28:04,370
Of the cafe admins displaying unjust power-tripping.
518
00:28:04,370 --> 00:28:05,430
Evidence?
519
00:28:05,430 --> 00:28:08,900
Yes. For example, screenshots of the false, negative posts,
520
00:28:08,900 --> 00:28:11,970
or any recorded conversation with the admins
521
00:28:11,970 --> 00:28:14,130
regarding these issues.
522
00:28:14,130 --> 00:28:16,610
No, I don't have any.
523
00:28:20,410 --> 00:28:24,400
We would need evidence to take legal action against them.
524
00:28:26,410 --> 00:28:28,060
Well...
525
00:28:29,250 --> 00:28:30,970
Did you remember something?
526
00:28:30,970 --> 00:28:32,770
No, that's not it.
527
00:28:32,770 --> 00:28:35,410
You're Tak's father, correct?
528
00:28:35,410 --> 00:28:37,570
Yes.
529
00:28:37,570 --> 00:28:39,000
Yes, I am.
530
00:28:39,000 --> 00:28:40,920
But why bring up Tak...
531
00:28:40,920 --> 00:28:44,400
My son attends the same junior high school.
532
00:28:44,400 --> 00:28:46,830
And I'm a violence prevention committee member.
533
00:28:46,830 --> 00:28:48,670
Is that right?
534
00:28:48,670 --> 00:28:50,640
Wow, I see.
535
00:28:50,640 --> 00:28:52,850
This is meant to be.
536
00:28:52,850 --> 00:28:56,260
Ma'am, yes, my son caused this incident,
537
00:28:56,260 --> 00:28:58,330
but he's a gentle, pure soul.
538
00:28:58,330 --> 00:29:00,830
I was feeling burdened because of the violence prevention committee.
539
00:29:00,830 --> 00:29:02,880
Ma'am, I sincerely thank you in advance.
540
00:29:02,880 --> 00:29:05,770
My Tak is a good kid, really...
541
00:29:06,930 --> 00:29:08,800
Please don't misunderstand.
542
00:29:08,800 --> 00:29:11,070
I want to notify you beforehand.
543
00:29:11,070 --> 00:29:12,070
Pardon?
544
00:29:12,070 --> 00:29:14,740
Regarding the "Inju Love" mom's cafe,
545
00:29:14,740 --> 00:29:16,480
Jae Yoon's mom is the perpetrator.
546
00:29:16,480 --> 00:29:20,130
But regarding Tak's school violence issue, he's the perpetrator.
547
00:29:20,130 --> 00:29:23,220
From the school's and the parents' point of view,
548
00:29:23,220 --> 00:29:26,040
we're taking Tak's case very seriously.
549
00:29:26,040 --> 00:29:28,560
I am too, of course.
550
00:29:30,140 --> 00:29:32,830
We'll hear both sides' stories in detail,
551
00:29:32,830 --> 00:29:36,110
make an objective decision to take disciplinary action.
552
00:29:36,110 --> 00:29:39,110
You must brace yourself beforehand.
553
00:29:41,520 --> 00:29:43,580
It'll be okay.
554
00:29:43,580 --> 00:29:45,580
Jae Yoon is the one who started it.
555
00:29:45,580 --> 00:29:49,580
Man, how come nothing is ever easy?
556
00:29:49,580 --> 00:29:52,450
Per Bong Joo's advice, a shamanic ceremony is looking good.
557
00:29:52,450 --> 00:29:55,110
You have the money for a shaman?
558
00:29:55,110 --> 00:29:58,400
You got an advance from our show because you're broke.
559
00:29:59,890 --> 00:30:02,730
I was speaking out of frustration.
560
00:30:02,730 --> 00:30:04,690
I'm broke as is,
561
00:30:04,690 --> 00:30:07,460
but the kids' dad is spending my debit card.
562
00:30:08,950 --> 00:30:12,250
You're "The Nation's Dad." It's your cross to bear.
563
00:30:15,450 --> 00:30:17,200
Soo Hyun.
564
00:30:17,200 --> 00:30:18,580
Yes?
565
00:30:19,610 --> 00:30:21,010
Lend me some money.
566
00:30:21,950 --> 00:30:23,090
One billion won.
567
00:30:27,350 --> 00:30:30,070
- Nice shot, Father. - Nice shot.
568
00:30:30,070 --> 00:30:31,450
Okay, Joon Ho's turn.
569
00:30:32,420 --> 00:30:36,100
I was shocked by his television show.
570
00:30:36,100 --> 00:30:37,270
Why?
571
00:30:37,270 --> 00:30:38,980
That Wie Dae Han.
572
00:30:38,980 --> 00:30:40,870
How can he say they'll keep the baby?
573
00:30:40,870 --> 00:30:43,690
And break the news on television, at that.
574
00:30:43,690 --> 00:30:46,380
I know. Like it's something to brag about.
575
00:30:46,380 --> 00:30:48,830
He's putting on a show to garner attention.
576
00:30:48,830 --> 00:30:50,530
If it's a show, then it worked.
577
00:30:50,530 --> 00:30:53,690
After the broadcast, he's consistently the No.1 search keyword.
578
00:30:53,690 --> 00:30:56,320
You better step up your game.
579
00:30:56,320 --> 00:30:59,670
You classmate is about to become a grandfather.
580
00:31:02,030 --> 00:31:04,130
Is that something to laugh about?
581
00:31:04,130 --> 00:31:06,060
Not something to cry about, either.
582
00:31:07,780 --> 00:31:09,320
Oh, nice shot.
583
00:31:09,320 --> 00:31:11,390
- Nice shot. - Nice shot.
584
00:31:12,590 --> 00:31:15,240
If Wie Dae Han's presence continues to grow,
585
00:31:15,240 --> 00:31:18,330
Joon Ho will be pressured during the general election.
586
00:31:18,330 --> 00:31:20,250
But he said he's not running.
587
00:31:20,250 --> 00:31:22,130
That's my intent, but...
588
00:31:22,130 --> 00:31:23,710
you know Father's persistence.
589
00:31:23,710 --> 00:31:26,760
Why do you want Joon Ho in the political arena?
590
00:31:26,760 --> 00:31:28,760
Politicians only get blamed.
591
00:31:28,760 --> 00:31:31,210
Shouldn't Joon Ho accomplish what I wasn't able to?
592
00:31:31,210 --> 00:31:32,900
You didn't accomplish what?
593
00:31:32,900 --> 00:31:34,670
Even though I didn't make it,
594
00:31:34,670 --> 00:31:36,750
Joon Ho should be able to.
595
00:31:36,750 --> 00:31:38,000
The Blue House.
596
00:31:56,060 --> 00:31:58,970
By Blue House, you mean the President?
597
00:31:58,970 --> 00:32:03,170
Well, that's a different story.
598
00:32:03,170 --> 00:32:05,340
If my Joon Ho becomes the President,
599
00:32:05,340 --> 00:32:09,440
he'll be the most handsome head of state.
600
00:32:10,850 --> 00:32:14,480
Then will I be the first lady?
601
00:32:16,370 --> 00:32:18,390
Everyone, you can stop now.
602
00:32:18,390 --> 00:32:21,510
Stop what? She's right.
603
00:32:21,510 --> 00:32:24,420
So, who on earth is it?
604
00:32:24,420 --> 00:32:25,490
About who?
605
00:32:25,490 --> 00:32:28,630
You're not interested in this lovely young lady.
606
00:32:28,630 --> 00:32:30,260
You said you like someone else.
607
00:32:30,260 --> 00:32:32,340
I'm asking who it is.
608
00:32:32,340 --> 00:32:35,720
The four of us shouldn't golf together anymore.
609
00:32:47,720 --> 00:32:50,090
The girl you like.
610
00:32:50,090 --> 00:32:51,760
It's Soo Hyun, right?
611
00:32:53,450 --> 00:32:55,670
I asked Soo Hyun about it.
612
00:32:55,670 --> 00:32:58,730
I said I like you and asked if she's interested in you.
613
00:32:58,730 --> 00:33:01,480
I think I've made a mistake.
614
00:33:01,480 --> 00:33:02,910
A mistake?
615
00:33:02,910 --> 00:33:06,030
Since Mother likes you and we grew close.
616
00:33:06,030 --> 00:33:08,200
I think it caused a misunderstanding.
617
00:33:08,200 --> 00:33:09,960
It's not a misunderstanding.
618
00:33:09,960 --> 00:33:12,860
I already know it's one-sided on my part.
619
00:33:12,860 --> 00:33:14,160
I know that, but...
620
00:33:15,870 --> 00:33:18,190
I'm worried about you.
621
00:33:18,190 --> 00:33:20,450
And Soo Hyun, too.
622
00:33:21,640 --> 00:33:23,510
What do you mean by that?
623
00:33:23,510 --> 00:33:27,480
You're not of an age for casual dating, Soo Hyun or whomever.
624
00:33:27,480 --> 00:33:30,290
Mother and Father will be thinking of marriage, too.
625
00:33:30,290 --> 00:33:31,900
But...
626
00:33:31,900 --> 00:33:35,640
would they think Soo Hyun is a suitable match for you?
627
00:33:36,930 --> 00:33:39,610
I've always struggled to meet
628
00:33:39,610 --> 00:33:41,520
my parents' standards.
629
00:33:41,520 --> 00:33:43,480
I've done it. Enough already.
630
00:33:45,090 --> 00:33:48,440
I have no intention of having my spouse go through the same.
631
00:33:51,620 --> 00:33:52,830
What?
632
00:33:52,830 --> 00:33:54,890
You mean, we're not her only victims?
633
00:33:56,450 --> 00:33:58,840
I knew it, yup.
634
00:33:58,840 --> 00:34:00,680
Seeing by her actions,
635
00:34:00,680 --> 00:34:03,360
it's apparent she's used to power-tripping.
636
00:34:03,400 --> 00:34:06,500
Then, since the truth came to light,
637
00:34:06,510 --> 00:34:08,440
we can take legal action, right?
638
00:34:08,440 --> 00:34:10,840
The problem is that we have no evidence.
639
00:34:10,840 --> 00:34:13,370
If we're not careful, we can be countersued for slander.
640
00:34:13,370 --> 00:34:15,460
What kind of a law is that?
641
00:34:15,460 --> 00:34:18,150
Now that we know of the corruption,
642
00:34:18,150 --> 00:34:20,160
we just need to secure the evidence.
643
00:34:23,660 --> 00:34:26,280
I guess it's finally my turn.
644
00:34:26,280 --> 00:34:27,950
Dad, you?
645
00:34:27,950 --> 00:34:29,560
What will you do?
646
00:34:29,560 --> 00:34:32,840
You're the writer here, and you don't see this coming?
647
00:34:32,840 --> 00:34:34,960
What do you think?
648
00:34:34,960 --> 00:34:38,410
I'll approach her under the guise of issuing an apology,
649
00:34:38,410 --> 00:34:42,970
and have her admit to everything she's done so far.
650
00:34:44,670 --> 00:34:47,580
You're saying you'll record her secretly?
651
00:34:47,580 --> 00:34:49,370
That's right.
652
00:34:49,370 --> 00:34:52,400
They do it in the movies all the times.
653
00:34:52,400 --> 00:34:55,390
It's not a bad plan, but
654
00:34:55,390 --> 00:34:57,030
will you be all right?
655
00:34:57,030 --> 00:34:59,100
You're such a chicken, Dad.
656
00:35:00,170 --> 00:35:01,690
Don't you worry.
657
00:35:01,690 --> 00:35:03,970
I know I fry chickens right now,
658
00:35:03,970 --> 00:35:05,730
but I used to...
659
00:35:05,730 --> 00:35:09,220
dream of being a secret agent like James Bond.
660
00:35:10,360 --> 00:35:12,700
James Bond, my a**.
661
00:35:14,260 --> 00:35:16,460
My time is here.
662
00:35:16,460 --> 00:35:20,630
I'll sacrifice myself in order to save Inju City.
663
00:35:30,360 --> 00:35:32,760
I can do this, I can do this.
664
00:35:48,830 --> 00:35:51,120
I knew you'd come crawling back.
665
00:35:51,120 --> 00:35:54,140
Why make me upset and everything?
666
00:35:54,140 --> 00:35:56,520
Aigoo, my sincere apologies.
667
00:35:56,520 --> 00:35:59,840
My wife is also in deep remorse as well.
668
00:35:59,840 --> 00:36:02,190
We didn't know you had
669
00:36:02,190 --> 00:36:05,460
such clout. We've made a grave mistake.
670
00:36:05,460 --> 00:36:07,670
- Please accept our apologies. - Gosh.
671
00:36:07,670 --> 00:36:10,360
You realized that now? Aigoo...
672
00:36:11,700 --> 00:36:13,960
According to the rumors,
673
00:36:15,100 --> 00:36:19,300
you wrote other negative posts besides us, right?
674
00:36:19,340 --> 00:36:21,490
What are you talking about?
675
00:36:21,490 --> 00:36:24,740
No, I'm not trying to pick a fight.
676
00:36:24,740 --> 00:36:29,280
I'm only saying that's how much power you have...
677
00:36:29,280 --> 00:36:32,520
Do you know how many members we have at our cafe?
678
00:36:32,520 --> 00:36:35,030
You should know that at least.
679
00:36:35,030 --> 00:36:36,360
You're right.
680
00:36:36,360 --> 00:36:38,530
We had no idea at all.
681
00:36:39,810 --> 00:36:41,960
So...
682
00:36:41,960 --> 00:36:44,740
you did make negative posts about other stores, right?
683
00:36:44,740 --> 00:36:46,630
I heard you even asked for money.
684
00:36:46,630 --> 00:36:48,860
That's complete rubbish.
685
00:36:48,860 --> 00:36:49,990
Unbelievable.
686
00:36:51,350 --> 00:36:53,150
You can't just leave.
687
00:36:53,150 --> 00:36:54,500
I'm really curious.
688
00:36:54,500 --> 00:36:56,970
Just tell me yes or no.
689
00:36:56,970 --> 00:36:59,440
Speak loud and clear, if possible.
690
00:36:59,440 --> 00:37:01,130
What are you trying to pull?
691
00:37:03,530 --> 00:37:06,770
I think you're trying to secretly record me...
692
00:37:06,770 --> 00:37:08,630
Secretly record you?
693
00:37:08,630 --> 00:37:10,840
I was just curious...
694
00:37:10,840 --> 00:37:14,030
It's because my hearing is bad.
695
00:37:14,030 --> 00:37:16,250
Please state loud and clear,
696
00:37:16,250 --> 00:37:18,470
if it's a yes or a no.
697
00:37:18,470 --> 00:37:21,230
It's a yes, huh? It's a yes, a yes.
698
00:37:21,230 --> 00:37:23,320
No, I didn't. Let go of me.
699
00:37:23,320 --> 00:37:24,550
But I...
700
00:37:31,250 --> 00:37:33,180
Why is this on?
701
00:37:33,180 --> 00:37:34,940
It must be in shock.
702
00:37:34,940 --> 00:37:36,370
It won't shut off.
703
00:37:37,690 --> 00:37:40,940
Now you've really crossed the line.
704
00:37:40,940 --> 00:37:42,630
My apologies.
705
00:37:42,630 --> 00:37:44,130
I'm sorry.
706
00:37:46,020 --> 00:37:47,830
It's okay.
707
00:37:47,830 --> 00:37:50,110
Honestly, I wasn't expecting much.
708
00:37:50,110 --> 00:37:51,380
Me neither.
709
00:37:51,380 --> 00:37:54,380
Dad, just keep frying those chickens.
710
00:37:54,380 --> 00:37:56,380
I don't know what to say.
711
00:37:58,540 --> 00:38:00,510
It's a joke.
712
00:38:00,510 --> 00:38:03,300
Dad, it's really okay. Don't feel bad.
713
00:38:03,300 --> 00:38:07,090
This is why we prepared a Plan B.
714
00:38:07,090 --> 00:38:08,520
Plan B?
715
00:38:08,520 --> 00:38:10,210
What's that?
716
00:38:10,210 --> 00:38:12,990
The traces of Jae Yoon's mom's power-tripping incidents
717
00:38:12,990 --> 00:38:15,150
must be floating around the internet.
718
00:38:15,150 --> 00:38:17,010
We'll have to find them.
719
00:38:17,010 --> 00:38:18,920
Who and how?
720
00:38:18,920 --> 00:38:20,820
Sorry for asking you on your day off.
721
00:38:20,820 --> 00:38:22,280
Geez, Unni.
722
00:38:22,280 --> 00:38:24,170
This is a piece of cake.
723
00:38:24,170 --> 00:38:25,520
But it's for a personal matter.
724
00:38:25,520 --> 00:38:26,930
It's not a personal matter.
725
00:38:26,930 --> 00:38:28,950
It concerns justice, so it's an official matter.
726
00:38:36,080 --> 00:38:39,630
I put in a request to gals who're like the CIA.
727
00:38:39,630 --> 00:38:43,740
And I mentioned your restaurant during the podcast I was featured in.
728
00:38:43,740 --> 00:38:46,000
Pod? What's that?
729
00:38:46,000 --> 00:38:47,930
It's a privately-owned broadcast.
730
00:38:47,930 --> 00:38:49,610
Similar to radio shows.
731
00:38:49,610 --> 00:38:52,650
I asked them to promote you, so we'll know soon.
732
00:38:54,210 --> 00:38:56,460
All right. Thank you.
733
00:39:02,120 --> 00:39:05,230
[ Attorney Kang Joon Ho ] Isn't this that lawyer from last time?
734
00:39:05,230 --> 00:39:07,670
What are you doing? You should answer it.
735
00:39:12,370 --> 00:39:14,030
[ Yellow Chicken ]
736
00:39:14,030 --> 00:39:17,690
Aigoo, what a piece of work...
737
00:39:17,690 --> 00:39:19,410
Hey, move over.
738
00:39:20,400 --> 00:39:22,510
Why even try something?
739
00:39:23,860 --> 00:39:25,900
I was only...
740
00:39:25,900 --> 00:39:29,300
trying to avenge for my precious wife...
741
00:39:30,670 --> 00:39:32,270
Aigoo, seriously.
742
00:39:32,270 --> 00:39:34,380
You're all talk.
743
00:39:34,380 --> 00:39:37,260
Anyway, why are you back alone? Where is Soo Hyun?
744
00:39:37,260 --> 00:39:38,980
Geez, where is my head?
745
00:39:38,980 --> 00:39:41,440
When we were in the car earlier,
746
00:39:41,440 --> 00:39:44,030
- you know that attorney guy... - Yeah.
747
00:39:44,030 --> 00:39:46,680
He called inviting her to dinner.
748
00:39:48,020 --> 00:39:51,290
As far as I can see, I think that attorney...
749
00:39:51,290 --> 00:39:54,020
is crazy about our Soo Hyun.
750
00:39:54,020 --> 00:39:55,530
You think?
751
00:39:55,530 --> 00:39:57,530
But she has to like him, too.
752
00:39:57,530 --> 00:39:59,240
No, no.
753
00:39:59,240 --> 00:40:01,530
I think Soo Hyun has feelings for him.
754
00:40:01,530 --> 00:40:02,980
She told him she'll buy.
755
00:40:07,760 --> 00:40:11,210
Hey, why do you look so sulky?
756
00:40:11,210 --> 00:40:12,850
Pardon?
757
00:40:12,850 --> 00:40:15,190
Could it be that...
758
00:40:15,190 --> 00:40:17,200
you're jealous?
759
00:40:17,260 --> 00:40:18,430
I mean...
760
00:40:18,430 --> 00:40:20,840
No, Father, of course not.
761
00:40:20,840 --> 00:40:23,780
I was worried about your restaurant. I'd never...
762
00:40:23,780 --> 00:40:27,410
I don't think of Soo Hyun that way. She's a hoobae and a sister.
763
00:40:27,410 --> 00:40:28,530
Aigoo, really...
764
00:40:28,530 --> 00:40:30,840
It better be that way.
765
00:40:30,840 --> 00:40:34,000
You have four kids already and a grandchild on the way.
766
00:40:34,000 --> 00:40:37,170
You wouldn't dare think of Soo Hyun that way.
767
00:40:46,800 --> 00:40:50,140
Right, I shouldn't be distracted by this.
768
00:40:54,850 --> 00:40:56,870
[ Ko Bong Joo ]
769
00:40:56,870 --> 00:40:58,300
Yes, Bong Joo.
770
00:40:58,300 --> 00:41:00,600
I ran a background check on the kids' dad...
771
00:41:11,740 --> 00:41:16,030
Wow, it's always the best when someone else is buying.
772
00:41:19,790 --> 00:41:22,180
The reason I asked you to dinner...
773
00:41:22,180 --> 00:41:24,280
It's because I have something to say.
774
00:41:29,920 --> 00:41:31,380
What is it?
775
00:41:31,380 --> 00:41:32,560
I...
776
00:41:33,600 --> 00:41:36,800
don't think well of those who string people along.
777
00:41:36,800 --> 00:41:39,900
But I'm acting in a similar manner.
778
00:41:39,940 --> 00:41:43,370
After you told me of your feelings, I said...
779
00:41:43,370 --> 00:41:46,270
that I wasn't sure of my feelings.
780
00:41:46,270 --> 00:41:48,100
Yes, you did.
781
00:41:48,100 --> 00:41:50,570
I think I know now.
782
00:41:50,570 --> 00:41:52,920
After spending time with you,
783
00:41:52,920 --> 00:41:57,880
you're even a better man than what I had thought.
784
00:41:57,880 --> 00:42:01,230
That's why I couldn't let you go.
785
00:42:01,230 --> 00:42:03,310
Then don't let me go.
786
00:42:06,080 --> 00:42:08,250
Regardless of what it is,
787
00:42:08,250 --> 00:42:11,710
one should do what their heart truly desires.
788
00:42:11,710 --> 00:42:13,260
But...
789
00:42:13,260 --> 00:42:16,040
what my heart desires right now...
790
00:42:17,150 --> 00:42:20,220
is not dating or being in love.
791
00:42:21,310 --> 00:42:22,440
Then what is it?
792
00:42:23,530 --> 00:42:26,780
I want to help Da Jung.
793
00:42:26,780 --> 00:42:29,980
I want Da Jung to be well...
794
00:42:29,980 --> 00:42:32,250
and have a healthy baby.
795
00:42:32,250 --> 00:42:33,800
I want to help her.
796
00:42:34,940 --> 00:42:36,360
Honestly,
797
00:42:37,800 --> 00:42:39,820
it's hard for me to understand.
798
00:42:39,820 --> 00:42:41,700
She's not even your sister.
799
00:42:49,300 --> 00:42:50,740
I had...
800
00:42:51,880 --> 00:42:54,770
a sister who's three years younger than me.
801
00:42:54,770 --> 00:42:56,840
You had...
802
00:42:56,840 --> 00:42:58,000
Yes.
803
00:42:59,080 --> 00:43:00,940
When she was Da Jung's age,
804
00:43:00,940 --> 00:43:03,270
she died in an accident.
805
00:43:08,220 --> 00:43:13,370
I had no idea you'd have a traumatic past like that.
806
00:43:14,750 --> 00:43:16,500
I was too rash.
807
00:43:16,500 --> 00:43:17,870
I'm sorry.
808
00:43:17,870 --> 00:43:20,510
Gosh, it's okay.
809
00:43:21,910 --> 00:43:23,610
It's just that...
810
00:43:23,610 --> 00:43:25,850
when I see Da Jung,
811
00:43:25,850 --> 00:43:28,280
I'm reminded of my sister.
812
00:43:28,280 --> 00:43:30,310
That's why...
813
00:43:30,310 --> 00:43:33,980
I want to do everything for Da Jung...
814
00:43:33,980 --> 00:43:37,110
which I couldn't do for my sister.
815
00:43:37,110 --> 00:43:41,120
I could understand how you feel, Ms. Jung.
816
00:43:42,240 --> 00:43:43,620
But...
817
00:43:43,620 --> 00:43:47,340
that girl is Dae Han's daughter, more or less.
818
00:43:48,640 --> 00:43:50,910
Getting deeply involved in other people's lives
819
00:43:52,450 --> 00:43:54,020
could end on a bad note...
820
00:43:55,080 --> 00:43:57,540
despite your intentions, don't you think?
821
00:43:59,610 --> 00:44:03,980
Yes, I know you're right, but...
822
00:44:05,160 --> 00:44:08,970
it's hard for me to watch as a bystander.
823
00:44:10,230 --> 00:44:12,730
Perhaps I'm butting in too much.
824
00:44:13,910 --> 00:44:15,460
Is it hard...
825
00:44:17,020 --> 00:44:20,600
because of only Da Jung?
826
00:44:21,640 --> 00:44:23,060
What do you mean...
827
00:44:24,250 --> 00:44:25,510
I'm curious.
828
00:44:26,900 --> 00:44:29,610
What your feelings are for Dae Han.
829
00:44:39,060 --> 00:44:41,840
Did you have a nice time with the kids today?
830
00:44:41,840 --> 00:44:43,790
Yes, of course.
831
00:44:43,790 --> 00:44:47,220
Aigoo, the kids were so happy.
832
00:44:47,220 --> 00:44:49,610
It's all thanks to you, Assemblyman.
833
00:44:49,610 --> 00:44:50,910
I'm sincerely grateful.
834
00:44:50,910 --> 00:44:52,790
Please don't mention it.
835
00:44:52,790 --> 00:44:56,640
The kids are so happy, must you go back to Vietnam?
836
00:44:56,640 --> 00:45:00,820
My heart wants to stay with the kids, but...
837
00:45:02,440 --> 00:45:04,860
the money is to blame here.
838
00:45:04,860 --> 00:45:06,740
I hear you.
839
00:45:06,740 --> 00:45:09,310
The money is to blame, yes.
840
00:45:13,050 --> 00:45:14,290
But you know...
841
00:45:15,690 --> 00:45:19,260
you won't need to go to Vietnam to make money.
842
00:45:19,260 --> 00:45:21,370
You've never been there anyway.
843
00:45:27,210 --> 00:45:30,460
What are you trying to say...
844
00:45:30,460 --> 00:45:32,680
I checked the entry and exit records.
845
00:45:32,680 --> 00:45:34,890
You've never gone to Vietnam.
846
00:45:42,860 --> 00:45:44,560
Wow...
847
00:45:44,560 --> 00:45:48,920
since you were an assemblyman, you have access to everything.
848
00:45:50,590 --> 00:45:54,360
I don't know where you've been this whole time,
849
00:45:54,360 --> 00:45:56,600
but please stay with the kids.
850
00:45:56,600 --> 00:45:59,750
They still need their parent around.
851
00:45:59,750 --> 00:46:02,390
I'll do my best to help.
852
00:46:11,800 --> 00:46:13,300
You know...
853
00:46:14,500 --> 00:46:16,800
The kids' mom...
854
00:46:16,820 --> 00:46:19,930
I feel responsible for her death.
855
00:46:22,060 --> 00:46:24,660
If she hadn't met me,
856
00:46:24,660 --> 00:46:27,640
she wouldn't have died like that.
857
00:46:27,640 --> 00:46:30,880
Thank you for your kind words,
858
00:46:30,880 --> 00:46:33,760
but if they live with a damaged person...
859
00:46:35,140 --> 00:46:37,120
they'll be ruined, too.
860
00:46:41,060 --> 00:46:44,110
The mom's cafe issue. Did you find anything?
861
00:46:44,110 --> 00:46:45,920
I came up with nothing,
862
00:46:45,920 --> 00:46:47,960
but Bo Ra unni found something.
863
00:46:47,960 --> 00:46:49,070
What is it?
864
00:46:50,960 --> 00:46:53,480
It's an online cafe for part-time workers.
865
00:46:53,480 --> 00:46:55,030
Look at these comments.
866
00:46:55,030 --> 00:46:56,720
That "Inju Love" mom's cafe
867
00:46:56,720 --> 00:46:59,730
or whatever used to harass the store I used to work at.
868
00:46:59,730 --> 00:47:03,300
I secretly videotaped her demanding money,
869
00:47:03,300 --> 00:47:06,270
but my boss said it's easier to pay up, so he did.
870
00:47:06,270 --> 00:47:07,540
I was speechless.
871
00:47:07,540 --> 00:47:10,890
Whoa, Ms. An, you're the bomb.
872
00:47:10,890 --> 00:47:13,320
I got her number and gave her a call.
873
00:47:13,320 --> 00:47:15,350
She still has the video clip.
874
00:47:15,350 --> 00:47:16,640
Really?
875
00:47:16,640 --> 00:47:18,960
Hey! You're the best!
876
00:47:20,370 --> 00:47:23,210
I feel like we're entering a courtroom.
877
00:47:23,210 --> 00:47:25,020
Take it easy.
878
00:47:25,020 --> 00:47:27,460
Even if I get expelled, I don't care.
879
00:47:27,460 --> 00:47:29,620
What? Why?
880
00:47:29,620 --> 00:47:32,500
Once you get expelled, you'll mooch off of me for life?
881
00:47:32,500 --> 00:47:34,350
Do you love me, huh?
882
00:47:34,350 --> 00:47:35,940
Don't even say such a thing.
883
00:47:37,410 --> 00:47:39,320
Let's just go in. [ Violence Prevention Committee Meeting ]
884
00:47:39,320 --> 00:47:41,200
You remember what I said, right?
885
00:47:41,200 --> 00:47:42,910
When I give the signal, just beg.
886
00:47:42,910 --> 00:47:44,990
- You're in the wrong and say sorry... - Can you walk?
887
00:47:44,990 --> 00:47:46,570
Are you able to walk?
888
00:47:49,200 --> 00:47:51,100
Unbelievable, really.
889
00:47:53,230 --> 00:47:54,500
Careful.
890
00:47:54,500 --> 00:47:56,120
- Okay. - Move your hand...
891
00:47:56,120 --> 00:47:57,390
Aigoo, really...
892
00:47:57,390 --> 00:48:00,260
I'll help you, lean on me.
893
00:48:07,550 --> 00:48:10,960
Of course, wielding violence was wrong.
894
00:48:10,960 --> 00:48:13,710
We're deeply remorseful to the student
895
00:48:13,710 --> 00:48:16,250
who was hurt and to his parents.
896
00:48:16,250 --> 00:48:19,130
But it was an impulsive behavior
897
00:48:19,130 --> 00:48:22,000
and in defense of another form of violence.
898
00:48:22,000 --> 00:48:23,540
Please keep that in mind.
899
00:48:23,540 --> 00:48:25,980
"In defense of another form of violence."
900
00:48:25,980 --> 00:48:27,420
Can you please clarify?
901
00:48:27,420 --> 00:48:29,800
I found out later as well.
902
00:48:29,800 --> 00:48:33,100
Jae Yoon has been calling my child "gaejokbo,"
903
00:48:33,100 --> 00:48:36,190
and called another classmate "gisengsoo..."
904
00:48:36,190 --> 00:48:40,060
because his family is on welfare.
905
00:48:41,670 --> 00:48:45,070
After enduring continuous name-calling,
906
00:48:45,070 --> 00:48:47,690
he lost his temper and made a mistake.
907
00:48:47,690 --> 00:48:52,610
However, he still should not have inflicted injury.
908
00:48:52,610 --> 00:48:55,620
Avenging verbal violence with physical violence.
909
00:48:55,620 --> 00:48:57,930
This is not justifiable.
910
00:48:57,930 --> 00:49:00,290
Yes, you are correct.
911
00:49:00,290 --> 00:49:03,700
Both my child and I are in deep remorse.
912
00:49:09,630 --> 00:49:11,990
I'm very sorry.
913
00:49:11,990 --> 00:49:15,310
I'll never wield violence again.
914
00:49:21,300 --> 00:49:23,420
- What are your thoughts? - Well, I...
915
00:49:23,420 --> 00:49:27,030
The book of Luke, chapter 17, verse 3 says...
916
00:49:34,620 --> 00:49:38,020
"If your brother sins, rebuke him,
917
00:49:38,020 --> 00:49:40,030
and if he repents, forgive him."
918
00:49:40,030 --> 00:49:43,020
Seeing by Hanbit's mom's cafe posts,
919
00:49:43,020 --> 00:49:45,130
she's a devout Christian.
920
00:49:48,600 --> 00:49:51,540
He's feeling deeply remorseful for his wrongdoings.
921
00:49:51,600 --> 00:49:52,910
Just once...
922
00:49:52,910 --> 00:49:56,100
I plead for you to give him one more chance.
923
00:50:10,660 --> 00:50:12,240
Geez, I'm so annoyed.
924
00:50:12,240 --> 00:50:14,650
We can't even talk loud during recess.
925
00:50:14,650 --> 00:50:15,740
What the heck is this?
926
00:50:15,740 --> 00:50:17,510
It's not good for the baby.
927
00:50:17,510 --> 00:50:19,740
Then she should stay home.
928
00:50:19,740 --> 00:50:22,390
Let her be, she's a loser.
929
00:50:22,390 --> 00:50:25,260
It must be in the genes. Like father, like daughter.
930
00:50:25,260 --> 00:50:27,440
The baby will be a loser, too.
931
00:50:30,080 --> 00:50:33,190
Hey, put it on silent mode.
932
00:50:33,190 --> 00:50:36,250
We must be considerate of a pregnant lady.
933
00:50:44,720 --> 00:50:48,550
♫ You and me, and our dreams ♫
934
00:50:48,550 --> 00:50:52,990
♫ Even though we can't live them out with ease ♫
935
00:50:52,990 --> 00:50:55,660
♫ It's still nice to be together ♫
936
00:50:55,660 --> 00:50:57,630
Sunbae, what happened with the committee?
937
00:50:58,730 --> 00:51:00,460
Well...
938
00:51:00,460 --> 00:51:02,700
I'm sure it'll go well. Don't worry too much.
939
00:51:02,700 --> 00:51:04,360
The results should be out tomorrow.
940
00:51:05,470 --> 00:51:08,260
Oh, did the writers find anything?
941
00:51:10,380 --> 00:51:11,620
Look.
942
00:51:14,130 --> 00:51:15,470
Thank you in advance.
943
00:51:17,620 --> 00:51:18,650
What do you think?
944
00:51:18,650 --> 00:51:20,830
- Whoa, this is daebak. - Isn't it?
945
00:51:20,830 --> 00:51:23,910
I told you my girls are like the CIA.
946
00:51:28,500 --> 00:51:31,760
Jung Soo Hyun, what is her deal?
947
00:51:42,870 --> 00:51:46,380
[ Kim Hye Jin ] I happened to see them, and they looked cozy.
948
00:51:48,390 --> 00:51:50,150
I'm curious.
949
00:51:50,150 --> 00:51:53,220
What your feelings are for Dae Han.
950
00:51:55,030 --> 00:51:59,620
Perhaps it's friendship or sympathy...
951
00:51:59,620 --> 00:52:03,010
I'm not sure what it is,
952
00:52:03,010 --> 00:52:05,450
but I do have feelings...
953
00:52:07,170 --> 00:52:08,600
for Sunbae.
954
00:52:21,120 --> 00:52:22,270
Yes?
955
00:52:27,420 --> 00:52:29,000
What brings you by?
956
00:52:29,000 --> 00:52:32,160
I was in the area, and I wanted to talk to you.
957
00:52:34,370 --> 00:52:37,010
You'll really not run in the general election?
958
00:52:38,290 --> 00:52:40,040
I've already told you.
959
00:52:40,040 --> 00:52:41,900
I'm not interested.
960
00:52:41,900 --> 00:52:44,320
Regardless of your decision,
961
00:52:44,320 --> 00:52:48,230
I'll announce I won't be running in the general election.
962
00:52:48,230 --> 00:52:52,580
Instead, I'll be running for the chairman of our party.
963
00:52:53,800 --> 00:52:57,670
A party's chairman can run in the general election.
964
00:52:57,670 --> 00:53:00,500
I've been the district's assemblyman for too long.
965
00:53:00,500 --> 00:53:03,130
It's time to serve my party now.
966
00:53:03,130 --> 00:53:07,490
What do you think our party should do for the future?
967
00:53:07,490 --> 00:53:09,810
First, get rid of some people.
968
00:53:09,810 --> 00:53:11,050
You're right.
969
00:53:11,050 --> 00:53:14,640
This is why I want to set an example.
970
00:53:14,640 --> 00:53:18,970
Old men should forfeit seats to make way for the young, spirited ones.
971
00:53:25,560 --> 00:53:28,260
Running in the general election...
972
00:53:28,260 --> 00:53:30,970
I'm not just saying this as your father.
973
00:53:32,220 --> 00:53:35,680
It's to revive our party and to rebuild "conservatism."
974
00:53:35,680 --> 00:53:38,110
I'm asking you to aide in our cause.
975
00:53:41,250 --> 00:53:42,710
Aigoo...
976
00:53:42,710 --> 00:53:44,360
I wonder...
977
00:53:44,360 --> 00:53:46,830
if you could even pay your rent.
978
00:53:46,830 --> 00:53:49,580
You called me over to apologize,
979
00:53:49,580 --> 00:53:52,030
and will you attempt to secretly record me again?
980
00:53:52,030 --> 00:53:54,820
Aigoo, why do such a cumbersome thing.
981
00:53:54,820 --> 00:53:57,120
Just how will you be issuing your apology?
982
00:53:57,120 --> 00:53:59,230
Will you get down on your knees and beg?
983
00:54:01,340 --> 00:54:04,450
I did that once already, no need to do it again.
984
00:54:04,450 --> 00:54:07,470
Then why did you call me over? I'm so busy as it is.
985
00:54:08,700 --> 00:54:12,080
Even though you're busy, you should still take a look.
986
00:54:12,080 --> 00:54:15,300
Take a look at what? So bothersome...
987
00:54:18,090 --> 00:54:19,240
Thank you in advance.
988
00:54:21,360 --> 00:54:23,070
You made the right call.
989
00:54:23,070 --> 00:54:25,420
This is nothing compared to the PR you'll be getting.
990
00:54:27,270 --> 00:54:28,310
What the...
991
00:54:28,310 --> 00:54:30,810
What about this?
992
00:54:30,810 --> 00:54:34,630
We promoted them, and they paid for our endorsement.
993
00:54:34,630 --> 00:54:37,680
I see. That's what it is.
994
00:54:37,680 --> 00:54:40,740
But will the viewers feel the same way?
995
00:54:40,800 --> 00:54:42,800
The viewers?
996
00:54:44,100 --> 00:54:46,800
You didn't know their daughter works at a TV station, huh?
997
00:54:46,800 --> 00:54:48,800
She's a writer for a popular current events program.
998
00:54:48,800 --> 00:54:51,400
Hey, wait. Why leave out that I'm the main writer?
999
00:54:51,400 --> 00:54:53,600
Oh, I'm sorry.
1000
00:54:53,660 --> 00:54:57,210
And you're close with Kim Hye Jin, the former anchorwoman for the 8 o'clock news.
1001
00:54:57,210 --> 00:55:00,110
No words necessary. She's our program's MC now.
1002
00:55:00,110 --> 00:55:01,180
Yes, she is.
1003
00:55:01,180 --> 00:55:04,080
If I show this to her, she'd be ecstatic.
1004
00:55:05,780 --> 00:55:07,320
I'm sorry.
1005
00:55:07,320 --> 00:55:10,400
Please let it go this one time.
1006
00:55:10,400 --> 00:55:13,630
You should be directing your apology...
1007
00:55:13,630 --> 00:55:16,650
to my mom and dad, not me.
1008
00:55:21,290 --> 00:55:23,350
I'm truly sorry.
1009
00:55:23,350 --> 00:55:26,760
Hey, why are you touching my man?
1010
00:55:28,520 --> 00:55:31,700
I've done a terrible thing to the two of you.
1011
00:55:31,700 --> 00:55:33,470
Aigoo...
1012
00:55:33,470 --> 00:55:35,770
My sincerest apologies.
1013
00:55:35,770 --> 00:55:38,770
If you want me on my knees, I'll do it.
1014
00:55:38,770 --> 00:55:41,840
No, no. No need for that.
1015
00:55:41,840 --> 00:55:46,190
Write a positive post on your cafe regarding our restaurant,
1016
00:55:46,190 --> 00:55:50,710
and the admin should be switched to a good, honest person. Okay?
1017
00:55:50,710 --> 00:55:54,290
Okay, I will. Of course, I should.
1018
00:55:54,290 --> 00:55:57,520
I'll write the post as soon as I get home.
1019
00:55:59,470 --> 00:56:01,120
- Is this the place? - Yeah, it's here.
1020
00:56:02,080 --> 00:56:05,000
- Aigoo, welcome. - Hello.
1021
00:56:05,000 --> 00:56:06,480
Yes, yes.
1022
00:56:06,480 --> 00:56:07,640
Daebak, daebak.
1023
00:56:07,640 --> 00:56:09,070
I told you it was them.
1024
00:56:09,070 --> 00:56:11,220
It is them. You are, right?
1025
00:56:11,220 --> 00:56:12,900
You are, huh?
1026
00:56:12,900 --> 00:56:15,690
What are you talking about?
1027
00:56:18,150 --> 00:56:22,160
♫ Shut up and fry up the chicken ♫
1028
00:56:22,160 --> 00:56:23,610
Thank you.
1029
00:56:26,890 --> 00:56:30,160
Today, I'll explain about our special sauce,
1030
00:56:30,160 --> 00:56:32,900
which is unique to our restaurant,
1031
00:56:32,900 --> 00:56:35,550
and sets us apart from the other chicken joints.
1032
00:56:35,550 --> 00:56:37,100
What are you talking about?
1033
00:56:37,100 --> 00:56:38,590
Tell them about our special sauce?
1034
00:56:38,590 --> 00:56:40,860
You said we're supposed to tell them today!
1035
00:56:40,860 --> 00:56:43,080
- When did I say that? - The viewer numbers will go up.
1036
00:56:43,080 --> 00:56:44,950
I meant I was going to tell you.
1037
00:56:44,950 --> 00:56:48,580
If we tell the viewers, they'll make it at home.
1038
00:56:48,580 --> 00:56:50,850
Gosh, no way. Come on.
1039
00:56:50,850 --> 00:56:54,250
Everyone, I'm here right now. Lol.
1040
00:56:54,250 --> 00:56:57,120
The owner's head size is really big.
1041
00:56:57,120 --> 00:56:59,000
Whoa, I'm so jelly.
1042
00:56:59,000 --> 00:57:00,430
I wanted to go there.
1043
00:57:00,430 --> 00:57:04,080
Yup, I heard their chicken is the bomb.
1044
00:57:04,080 --> 00:57:05,570
Wait, Soo Hyun!
1045
00:57:05,570 --> 00:57:06,840
Take the fried ones over there.
1046
00:57:06,840 --> 00:57:09,370
Where is this place? I'm ready to go.
1047
00:57:09,370 --> 00:57:11,110
Show us stuffing yourself with the chicken.
1048
00:57:11,110 --> 00:57:12,740
Their chemistry rocks.
1049
00:57:12,740 --> 00:57:14,480
Here's your fried chicken.
1050
00:57:14,480 --> 00:57:15,590
Our apologies.
1051
00:57:15,590 --> 00:57:18,240
It's our first time doing a broadcast, and we're trying our best,
1052
00:57:18,240 --> 00:57:20,300
but we make mistakes here and there.
1053
00:57:20,300 --> 00:57:22,620
Our apologies and thank you.
1054
00:57:27,290 --> 00:57:32,150
After we fry the whole chicken, we drain the oil.
1055
00:57:32,150 --> 00:57:34,270
Yes, we drain it. Okay...
1056
00:57:34,270 --> 00:57:36,680
If you're finished, then I'll get going.
1057
00:57:37,700 --> 00:57:39,200
You're quite impatient.
1058
00:57:39,200 --> 00:57:40,500
We're not finished yet.
1059
00:57:43,700 --> 00:57:44,700
So...
1060
00:57:45,500 --> 00:57:48,000
what else will you ask of me...
1061
00:57:48,800 --> 00:57:51,000
No need to be tense, it's no biggie.
1062
00:57:55,530 --> 00:57:58,140
Leader of the pro-international high school committee.
1063
00:57:58,140 --> 00:58:00,210
Please forfeit your position.
1064
00:58:00,210 --> 00:58:02,590
But that's too much...
1065
00:58:02,590 --> 00:58:04,920
We need to see what the members say first.
1066
00:58:04,920 --> 00:58:07,750
I see you're still reluctant to give up...
1067
00:58:07,750 --> 00:58:09,170
Yes, the members.
1068
00:58:09,170 --> 00:58:11,010
Producer Koo's phone number is...
1069
00:58:11,010 --> 00:58:13,330
Aigoo, fine, I'll do it.
1070
00:58:13,330 --> 00:58:14,820
I'll forfeit my position.
1071
00:58:15,800 --> 00:58:18,000
Ma'am, you're quick to understand.
1072
00:58:18,080 --> 00:58:20,940
Please don't harm anyone from now on.
1073
00:58:23,290 --> 00:58:26,330
The pro-international high school committee leader just called.
1074
00:58:26,330 --> 00:58:30,390
She'll forfeit her position due to health issues.
1075
00:58:31,950 --> 00:58:35,250
It seems Wie Dae Han got to her, huh?
1076
00:58:35,250 --> 00:58:37,520
She's not saying anything,
1077
00:58:37,520 --> 00:58:40,100
but I think he has something on her.
1078
00:58:41,980 --> 00:58:43,230
He's good.
1079
00:58:44,740 --> 00:58:46,970
The rental apartments issue...
1080
00:58:46,970 --> 00:58:49,610
It's time to drive it home, right?
1081
00:58:49,610 --> 00:58:52,470
Prepare what we discussed before.
1082
00:58:52,470 --> 00:58:53,960
Yes, sir.
1083
00:58:56,730 --> 00:58:59,100
Daddy!
1084
00:59:01,430 --> 00:59:02,980
Your dad didn't leave for Vietnam.
1085
00:59:02,980 --> 00:59:05,650
If he did, he would've told you.
1086
00:59:05,650 --> 00:59:08,000
He wasn't home all day,
1087
00:59:08,000 --> 00:59:10,360
and we can't get a hold of him...
1088
00:59:10,360 --> 00:59:13,520
It's because Dad doesn't have a cellphone.
1089
00:59:13,520 --> 00:59:15,730
He wouldn't leave without saying bye to you guys.
1090
00:59:15,730 --> 00:59:17,780
He did this before.
1091
00:59:17,780 --> 00:59:19,840
I want to go to Vietnam, too.
1092
00:59:19,840 --> 00:59:23,160
I want to go with Daddy...
1093
00:59:25,610 --> 00:59:27,380
You be quiet!
1094
00:59:28,620 --> 00:59:31,300
Han Tak. Why are you yelling?
1095
00:59:31,300 --> 00:59:32,970
That man is not a dad.
1096
00:59:32,970 --> 00:59:34,770
Giving birth makes one a dad?
1097
00:59:34,770 --> 00:59:37,200
That man is not our dad, so stop crying!
1098
00:59:37,200 --> 00:59:39,240
- Han Tak, stop! - S***!
1099
00:59:50,970 --> 00:59:53,670
Hyungnim, you should settle down now.
1100
00:59:53,670 --> 00:59:56,560
Think of your kids and stop gambling.
1101
00:59:56,560 --> 00:59:59,170
Life is like a gamble.
1102
00:59:59,170 --> 01:00:01,970
If I stop gambling, then I should die.
1103
01:00:01,970 --> 01:00:04,750
What happened with Wie Dae Han?
1104
01:00:04,750 --> 01:00:07,080
What do you mean?
1105
01:00:07,080 --> 01:00:08,750
I'm staying at his place.
1106
01:00:08,750 --> 01:00:10,240
From what I saw on the news,
1107
01:00:10,240 --> 01:00:13,650
that Wie Dae Han seems like a decent man.
1108
01:00:13,650 --> 01:00:14,920
Seeing by his recent actions,
1109
01:00:14,920 --> 01:00:17,770
that three-step pilgrimage seems sincere, too.
1110
01:00:17,770 --> 01:00:20,050
What a crock of bull.
1111
01:00:21,770 --> 01:00:24,230
Hyungnim, you don't think so?
1112
01:00:26,960 --> 01:00:28,800
I am grateful.
1113
01:00:29,800 --> 01:00:32,100
Wie Dae Han is a pretty decent card.
1114
01:00:32,100 --> 01:00:34,200
What do you mean by that?
1115
01:00:34,260 --> 01:00:37,480
I had two pairs of aces...
1116
01:00:37,480 --> 01:00:41,970
but it turns out Wie Dae Han is a spade ace.
1117
01:00:41,970 --> 01:00:43,550
Thanks to him,
1118
01:00:43,550 --> 01:00:46,370
the two pairs is now a full-house.
1119
01:00:48,930 --> 01:00:50,790
Are the kids sleeping?
1120
01:00:50,790 --> 01:00:53,900
Yes, they finally fell asleep.
1121
01:00:55,070 --> 01:00:58,270
Aigoo, he should've at least called...
1122
01:00:58,270 --> 01:01:00,140
I knew this would happen.
1123
01:01:00,140 --> 01:01:02,160
He did this before.
1124
01:01:05,090 --> 01:01:07,290
I know...
1125
01:01:07,290 --> 01:01:11,150
I keep overstepping my boundaries, but...
1126
01:01:11,150 --> 01:01:14,230
please let me ask one more favor.
1127
01:01:14,230 --> 01:01:15,930
A favor?
1128
01:01:17,110 --> 01:01:19,450
Tae Poong and Song Yi.
1129
01:01:19,450 --> 01:01:21,930
Watching them cry themselves to sleep...
1130
01:01:23,080 --> 01:01:24,920
It really breaks my heart.
1131
01:01:27,080 --> 01:01:29,790
When Dad pops up like this,
1132
01:01:29,790 --> 01:01:31,710
then disappears without a word...
1133
01:01:31,710 --> 01:01:33,870
it's tough on them.
1134
01:01:35,660 --> 01:01:38,210
You told me before that
1135
01:01:38,210 --> 01:01:41,570
you won't be good as a real dad.
1136
01:01:41,570 --> 01:01:45,530
Instead, you'll become our guardian.
1137
01:01:47,790 --> 01:01:50,660
Yes, I said that.
1138
01:01:53,860 --> 01:01:55,960
While you're at it...
1139
01:01:59,980 --> 01:02:02,890
could you be a dad and not just a guardian?
1140
01:02:07,930 --> 01:02:10,390
You don't have to be one for me.
1141
01:02:10,390 --> 01:02:12,300
At least for my younger siblings.
1142
01:02:13,540 --> 01:02:15,340
They're still so young.
1143
01:02:17,970 --> 01:02:19,650
I humbly ask of you.
1144
01:02:29,140 --> 01:02:30,620
This is Wie Dae Han. (His name means "great")
1145
01:02:30,620 --> 01:02:33,710
What a preposterous name.
1146
01:02:33,710 --> 01:02:36,450
You haven't done anything, you're not that great.
1147
01:02:36,450 --> 01:02:37,980
Tak's father?
1148
01:02:37,980 --> 01:02:40,860
You sound drunk. Where are you right now?
1149
01:02:59,700 --> 01:03:00,810
Drink.
1150
01:03:07,140 --> 01:03:10,330
"The Great One" shows up at a hostess bar!
1151
01:03:12,110 --> 01:03:14,310
Aigoo, aigoo, don't just stand there.
1152
01:03:14,310 --> 01:03:15,750
Come here and sit.
1153
01:03:15,750 --> 01:03:16,920
Have a seat.
1154
01:03:24,100 --> 01:03:27,530
Girls, do you know who he is?
1155
01:03:27,530 --> 01:03:30,580
He's the outrageously "Great One."
1156
01:03:30,580 --> 01:03:32,940
He looks familiar.
1157
01:03:32,940 --> 01:03:34,430
I wonder who he is.
1158
01:03:35,600 --> 01:03:37,290
You're Wie Dae Han, right?
1159
01:03:37,290 --> 01:03:39,100
"The Nation's Dad."
1160
01:03:39,100 --> 01:03:40,670
You're right.
1161
01:03:40,670 --> 01:03:42,300
The correct answer!
1162
01:03:42,300 --> 01:03:44,220
You have a good eye.
1163
01:03:44,220 --> 01:03:46,130
You're not what you seem.
1164
01:03:46,130 --> 01:03:48,300
Send them away so we can talk.
1165
01:03:48,300 --> 01:03:49,610
Why?
1166
01:03:49,610 --> 01:03:52,550
Is it something they shouldn't know about?
1167
01:03:54,050 --> 01:03:57,080
I'm sorry, but please excuse us.
1168
01:04:13,700 --> 01:04:17,200
Well, let's hear what this is about.
1169
01:04:22,200 --> 01:04:24,650
You're back after abandoning your kids for two years.
1170
01:04:24,650 --> 01:04:26,230
What kind of ugly behavior is this?
1171
01:04:26,230 --> 01:04:27,630
Ugly behavior?
1172
01:04:27,630 --> 01:04:29,560
Then what else is this?
1173
01:04:29,560 --> 01:04:33,350
Tae Poong and Song Yi cried their eyes out since you disappeared on them again!
1174
01:04:40,390 --> 01:04:42,240
What are you trying to pull?
1175
01:04:42,240 --> 01:04:44,890
What the heck are you trying to pull?
1176
01:04:44,900 --> 01:04:48,300
I'm doing your job right now!
1177
01:04:48,350 --> 01:04:51,330
So why the heck would you do that?
1178
01:04:51,330 --> 01:04:54,910
You have no blood relations to Da Jung at all!
1179
01:05:07,860 --> 01:05:10,690
♫ Picture it however you want ♫
1180
01:05:10,690 --> 01:05:13,910
♫ Don't be surprised ♫
1181
01:05:13,910 --> 01:05:16,290
♫ It suits you somehow ♫
1182
01:05:16,290 --> 01:05:18,690
♫ It's perfect as can be ♫
1183
01:05:18,690 --> 01:05:24,020
♫ Picture your heart the way you want ♫
1184
01:05:24,020 --> 01:05:26,900
♫ Our love has gotten so deep ♫
1185
01:05:26,900 --> 01:05:30,050
[ The Great Show ]
1186
01:05:30,800 --> 01:05:32,300
How can he demand money?
1187
01:05:32,300 --> 01:05:35,000
If Han Dong Nam exposes this, it's over for the kids and me.
1188
01:05:35,000 --> 01:05:36,400
Then who'll take care of them?
1189
01:05:36,400 --> 01:05:38,000
You shouldn't worry about the kids right now.
1190
01:05:38,060 --> 01:05:41,050
The man who attacked Kang Kyung Hoon is your supporter.
1191
01:05:41,050 --> 01:05:42,750
Let go, you bastard!
1192
01:05:42,750 --> 01:05:45,420
I'm not a good guy either, but I'm better than you.
1193
01:05:45,420 --> 01:05:47,170
Please say a word!
1194
01:05:47,170 --> 01:05:49,170
You'll be running in this district's general election?
1195
01:05:49,170 --> 01:05:51,340
I look forward to it, Wie Dae Han.
1196
01:05:51,340 --> 01:05:55,020
I want the kids to continue living with you.
1197
01:05:55,020 --> 01:05:57,030
I'll take your place.
1198
01:05:57,030 --> 01:05:58,480
The kids' dad.
1199
01:05:58,480 --> 01:06:01,090
♫ I don't think I can bear it ♫
1200
01:06:01,090 --> 01:06:03,440
♫ It's not like what I thought... ♫
86309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.