Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:06,700
[ The Great Show ]
2
00:00:33,150 --> 00:00:36,940
[ The Great Show ]
3
00:00:36,940 --> 00:00:40,030
[ Characters, locales, organizations, incidents, and situations in this drama are fictitious ]
4
00:00:50,790 --> 00:00:53,880
How dare you barge in and make this mess?
5
00:00:54,810 --> 00:00:56,350
Who the heck are you?
6
00:00:58,740 --> 00:01:02,860
Who are you to disrupt a legitimate lender's business?
7
00:01:02,860 --> 00:01:05,260
How on earth is this legitimate?
8
00:01:05,260 --> 00:01:08,600
Don't you know that collection is illegal after 9 p.m.?
9
00:01:08,600 --> 00:01:11,900
Also, illegal lenders using extortion and violence
10
00:01:11,900 --> 00:01:15,100
will receive five years in jail and 50 million won in fine.
11
00:01:15,100 --> 00:01:16,800
Han Da Jung.
12
00:01:16,820 --> 00:01:18,900
Bring your siblings and come out.
13
00:01:18,900 --> 00:01:21,110
Why are you hiding like that?
14
00:01:21,110 --> 00:01:22,520
Isn't this your home?
15
00:01:22,520 --> 00:01:23,830
Hurry up and come out!
16
00:01:25,140 --> 00:01:26,650
Han Da Jung!
17
00:01:35,960 --> 00:01:37,220
Come here, hurry.
18
00:01:37,300 --> 00:01:38,300
Hurry up.
19
00:01:38,300 --> 00:01:39,900
Okay, okay, like that.
20
00:01:43,000 --> 00:01:44,400
Are you all right?
21
00:01:45,600 --> 00:01:48,600
Will you walk out or be dragged out?
22
00:01:48,600 --> 00:01:52,600
By any chance, do you know their dad?
23
00:01:52,650 --> 00:01:55,010
No, not at all.
24
00:01:55,010 --> 00:01:58,380
Then what's your relation to the kids?
25
00:01:58,380 --> 00:01:59,820
My relation?
26
00:02:01,510 --> 00:02:03,580
I'm their dad.
27
00:02:09,090 --> 00:02:10,260
What?
28
00:02:10,260 --> 00:02:12,540
The biological dad you were seeking...
29
00:02:12,540 --> 00:02:13,970
That person is...
30
00:02:13,970 --> 00:02:16,260
you, Sunbae?
31
00:02:16,260 --> 00:02:17,830
Yes.
32
00:02:20,400 --> 00:02:23,690
The piece of trash that left you in this state...
33
00:02:23,690 --> 00:02:25,520
It's that Wie Dae Han?
34
00:02:25,520 --> 00:02:27,740
I didn't leave them in this state.
35
00:02:27,740 --> 00:02:29,690
I came to take responsibility for them.
36
00:02:29,690 --> 00:02:30,850
Wow!
37
00:02:30,850 --> 00:02:34,360
I had no idea, and I feel stupid for meddling.
38
00:02:34,360 --> 00:02:35,910
I'm sorry.
39
00:02:35,910 --> 00:02:38,140
Why should you be sorry?
40
00:02:38,200 --> 00:02:41,500
He's the shameless one and a liar, he should be the one sorry.
41
00:02:42,700 --> 00:02:46,400
If I were shameless, I wouldn't have even come here.
42
00:02:48,110 --> 00:02:50,230
You call that an excuse?
43
00:02:50,230 --> 00:02:51,820
Are you even a human?
44
00:02:51,820 --> 00:02:53,380
Your own daughter sought you out...
45
00:02:53,380 --> 00:02:55,700
She lost her mom and is the head of the household.
46
00:02:55,700 --> 00:02:57,420
How could you kick her out?
47
00:02:57,420 --> 00:02:59,320
That's why I'm here.
48
00:02:59,320 --> 00:03:01,200
To do the right thing.
49
00:03:01,200 --> 00:03:03,410
Da Jung and her siblings.
50
00:03:03,410 --> 00:03:05,760
I'll take them in and raise them.
51
00:03:05,760 --> 00:03:07,270
Who says I'm going?
52
00:03:20,510 --> 00:03:22,440
Bring your siblings and come.
53
00:03:22,440 --> 00:03:24,720
Let's live together from now on.
54
00:03:24,720 --> 00:03:26,770
Why the change of heart all of a sudden?
55
00:03:26,770 --> 00:03:29,110
Are the paternity test results out?
56
00:03:34,880 --> 00:03:36,270
Yeah, yes.
57
00:03:38,600 --> 00:03:41,600
Wait, you even ran a paternity test?
58
00:03:42,600 --> 00:03:43,800
Geez...
59
00:03:45,900 --> 00:03:48,400
Well, honestly...
60
00:03:48,400 --> 00:03:51,100
I don't deserve to be called a "dad" yet.
61
00:03:56,450 --> 00:03:59,500
But I want to try and be your guardian.
62
00:03:59,500 --> 00:04:01,700
I'm not sure how good I'll be though.
63
00:04:01,700 --> 00:04:04,110
Thank you for today.
64
00:04:04,110 --> 00:04:06,710
It's getting late. Please go on home.
65
00:04:06,710 --> 00:04:09,370
Whether we'll go and live with you or not...
66
00:04:09,370 --> 00:04:11,360
I'll discuss it with my siblings.
67
00:04:11,360 --> 00:04:13,680
- Why even discuss... - You kicked us out once.
68
00:04:14,860 --> 00:04:16,830
You could kick us out again.
69
00:04:32,800 --> 00:04:35,160
Curse at me all you want.
70
00:04:37,040 --> 00:04:39,180
Please say something.
71
00:04:39,180 --> 00:04:41,740
I feel like I'm suffocating.
72
00:04:43,200 --> 00:04:44,900
That's why I'm not talking.
73
00:04:44,900 --> 00:04:47,000
I want you to suffocate.
74
00:05:04,260 --> 00:05:07,740
Raise your hand if you want to live with Ahjussi.
75
00:05:10,680 --> 00:05:13,180
Han Tak, why won't you raise your hand?
76
00:05:13,180 --> 00:05:14,490
I don't want to.
77
00:05:14,490 --> 00:05:16,100
Why not?
78
00:05:16,100 --> 00:05:18,360
That man is freaking annoying.
79
00:05:18,360 --> 00:05:21,090
Do you think he'll kick us out again?
80
00:05:21,090 --> 00:05:22,620
Hey, no need to be scared.
81
00:05:22,620 --> 00:05:24,940
Didn't you see me put him in his place?
82
00:05:24,940 --> 00:05:27,640
He even promised in front of Unni.
83
00:05:27,640 --> 00:05:29,430
If we move in now, it'll be permanent.
84
00:05:29,430 --> 00:05:31,740
He's your dad, not mine.
85
00:05:35,120 --> 00:05:36,950
Aren't you my brother?
86
00:05:36,950 --> 00:05:39,450
If he's my dad, he's yours too.
87
00:05:40,600 --> 00:05:42,500
You go on and live with him.
88
00:05:42,510 --> 00:05:44,570
I'll take care of myself.
89
00:05:47,450 --> 00:05:48,830
Hey!
90
00:05:50,150 --> 00:05:52,880
We have no parents, so I'm the head of the house.
91
00:05:52,880 --> 00:05:55,730
- What a joke. - Let's go to Ahjussi's house.
92
00:05:55,730 --> 00:05:57,660
After we live there together...
93
00:06:00,290 --> 00:06:02,610
Geez, you're pissing me off!
94
00:06:16,220 --> 00:06:19,060
Let's say she is my biological daughter.
95
00:06:19,060 --> 00:06:21,310
Her siblings are completely unrelated to me.
96
00:06:21,310 --> 00:06:25,180
I'm not obligated nor have the means to take them in.
97
00:06:37,190 --> 00:06:38,910
I did the right thing, right?
98
00:06:40,460 --> 00:06:42,460
For myself and for them.
99
00:06:44,340 --> 00:06:46,170
It's for the best.
100
00:06:49,770 --> 00:06:54,940
[ Episode 3: The price of a family ]
101
00:07:01,940 --> 00:07:04,040
Isn't it too late to be feeding him?
102
00:07:04,040 --> 00:07:06,780
He doesn't care what time it is.
103
00:07:06,780 --> 00:07:09,480
He eats up whenever I feed him.
104
00:07:10,780 --> 00:07:13,930
If you think about it, he's similar to the public.
105
00:07:13,930 --> 00:07:16,570
They both eat up whatever I give them.
106
00:07:16,570 --> 00:07:18,810
This is why the public is dangerous.
107
00:07:18,810 --> 00:07:21,980
You speak of the citizens as thoughtless animals.
108
00:07:21,980 --> 00:07:23,600
Isn't that dangerous?
109
00:07:23,600 --> 00:07:26,560
Yes, you should say that.
110
00:07:26,560 --> 00:07:28,920
Then the citizens will be happy.
111
00:07:31,310 --> 00:07:33,330
I was always curious.
112
00:07:33,330 --> 00:07:35,690
Why are you in politics, Father?
113
00:07:35,690 --> 00:07:37,560
What is the point of this question?
114
00:07:37,560 --> 00:07:40,280
The citizens, Mother, and me.
115
00:07:40,280 --> 00:07:43,350
No one seems to be happy having you in politics.
116
00:07:43,350 --> 00:07:44,490
"Happy."
117
00:07:45,790 --> 00:07:48,650
They spew such a word now that we're living a good life.
118
00:07:48,650 --> 00:07:50,740
Thanks to good politicians like me,
119
00:07:50,740 --> 00:07:53,610
our country has pulled ahead out of hunger and poverty.
120
00:07:57,240 --> 00:07:58,580
Is Mother home?
121
00:07:58,580 --> 00:07:59,840
No, she's not.
122
00:07:59,840 --> 00:08:03,280
She's always out and about, doing God knows what.
123
00:08:03,280 --> 00:08:05,040
Since Mother's not home,
124
00:08:05,040 --> 00:08:08,160
should us men just duke it out?
125
00:08:09,770 --> 00:08:11,310
I'd like that.
126
00:08:11,310 --> 00:08:14,750
You'll take in the kids and then what?
127
00:08:14,750 --> 00:08:17,090
I'll play nice with the media.
128
00:08:17,100 --> 00:08:20,300
I'm taking in nobodies and becoming their dad.
129
00:08:21,500 --> 00:08:23,700
The press will love this story.
130
00:08:23,730 --> 00:08:25,990
She's not your biological daughter.
131
00:08:25,990 --> 00:08:28,280
You're strangers both legally and biologically.
132
00:08:28,280 --> 00:08:32,340
This "story" might end up becoming a nightmare.
133
00:08:32,340 --> 00:08:35,100
I'm willing to take that risk.
134
00:08:35,100 --> 00:08:37,100
You know this already.
135
00:08:37,100 --> 00:08:40,010
Until I remove the "sinner" label, I can't be back in politics.
136
00:08:40,010 --> 00:08:41,650
But still, this isn't right.
137
00:08:41,650 --> 00:08:43,440
This concerns four innocent lives.
138
00:08:43,440 --> 00:08:45,690
I'm not doing this just for me.
139
00:08:45,690 --> 00:08:48,260
The kids do need a guardian.
140
00:08:48,260 --> 00:08:51,240
What happens if their dad comes back...
141
00:08:51,240 --> 00:08:53,190
Then even better!
142
00:08:53,190 --> 00:08:54,720
My image will be sparkling clean,
143
00:08:54,720 --> 00:08:56,970
and the kids will go back to their dad.
144
00:08:56,970 --> 00:08:57,880
Yes.
145
00:08:59,920 --> 00:09:02,060
Must you resort to this?
146
00:09:05,180 --> 00:09:07,780
I worked as a designated driver tonight...
147
00:09:07,800 --> 00:09:09,500
and the customer was Kang Joon Ho.
148
00:09:09,500 --> 00:09:11,400
What? Are you serious?
149
00:09:11,410 --> 00:09:13,950
On top of that, I rear-ended someone while driving.
150
00:09:13,950 --> 00:09:15,090
Whoa...
151
00:09:16,820 --> 00:09:18,810
Wow, seriously...
152
00:09:18,810 --> 00:09:21,000
It's even worse than the "barfing" incident.
153
00:09:21,000 --> 00:09:24,780
If it were me, I would've died of humiliation.
154
00:09:24,780 --> 00:09:26,490
Aigoo...
155
00:09:28,940 --> 00:09:31,310
My pride was bruised like crazy,
156
00:09:31,310 --> 00:09:33,130
and Joon Ho said this.
157
00:09:33,130 --> 00:09:35,370
I know I can do better than you.
158
00:09:35,370 --> 00:09:36,650
Politics.
159
00:09:37,540 --> 00:09:39,540
Well, that's true.
160
00:09:39,540 --> 00:09:41,660
I think Kang Joon Ho will do well.
161
00:09:42,610 --> 00:09:43,470
What, punk?
162
00:09:43,470 --> 00:09:45,710
Then be Kang Joon Ho's aide, you punk.
163
00:09:45,710 --> 00:09:47,340
You want his number? You want it?
164
00:09:47,340 --> 00:09:48,710
No, no.
165
00:09:48,710 --> 00:09:50,720
Our political views are different.
166
00:09:50,720 --> 00:09:51,860
That's why.
167
00:09:53,160 --> 00:09:55,420
What do you mean that's why?
168
00:09:55,420 --> 00:09:58,190
How can I do nothing after hearing that?
169
00:09:58,190 --> 00:10:00,860
I'll show him who's the boss.
170
00:10:00,860 --> 00:10:02,670
I don't care about anything else,
171
00:10:02,670 --> 00:10:05,720
but I'll never allow him to be an assemblyman.
172
00:10:10,230 --> 00:10:12,740
An interesting thing happened today.
173
00:10:14,450 --> 00:10:16,620
I called for a designated driver
174
00:10:16,620 --> 00:10:18,480
and Wie Dae Han showed up.
175
00:10:18,480 --> 00:10:19,760
Really?
176
00:10:19,760 --> 00:10:21,340
But...
177
00:10:21,340 --> 00:10:23,830
Dae Han said something strange.
178
00:10:25,190 --> 00:10:27,140
What did he say?
179
00:10:27,140 --> 00:10:29,020
When we were in high school,
180
00:10:29,020 --> 00:10:31,630
they almost lost his mother's restaurant.
181
00:10:34,100 --> 00:10:35,710
Because of you.
182
00:10:40,770 --> 00:10:43,140
He even abandoned his father.
183
00:10:43,140 --> 00:10:44,640
He'd say anything.
184
00:10:46,420 --> 00:10:49,150
There are many like him in politics.
185
00:10:49,150 --> 00:10:52,610
They make things up and spread it like the truth.
186
00:10:52,610 --> 00:10:55,710
It's best to ignore nonsense like that.
187
00:10:55,710 --> 00:10:57,870
I know you're right, but...
188
00:10:59,500 --> 00:11:01,690
I couldn't ignore it.
189
00:11:05,870 --> 00:11:07,790
I won't run in the general election.
190
00:11:09,770 --> 00:11:11,210
What are you talking about?
191
00:11:13,750 --> 00:11:15,130
Politics...
192
00:11:17,430 --> 00:11:19,930
seem to ruin people.
193
00:11:22,840 --> 00:11:24,470
All right, fine.
194
00:11:24,470 --> 00:11:27,160
If you take in the kids and play nice with media,
195
00:11:27,160 --> 00:11:29,210
perhaps you'll wash your image clean.
196
00:11:29,210 --> 00:11:32,590
But it's four kids. You have money to raise them?
197
00:11:32,590 --> 00:11:34,480
You have no savings,
198
00:11:34,480 --> 00:11:37,320
and owe at least 100 million won.
199
00:11:37,320 --> 00:11:40,650
You have a house, but you owe the bank half of it.
200
00:11:40,650 --> 00:11:42,680
I'll get more loans.
201
00:11:42,680 --> 00:11:45,540
Hey, hey, it's not a debt, it's an investment.
202
00:11:45,540 --> 00:11:47,300
Yes, an investment.
203
00:11:53,400 --> 00:11:55,610
Customer #13.
204
00:11:55,610 --> 00:11:58,120
[ Loans ]
205
00:11:58,120 --> 00:12:00,600
Your loan balance is 200 million won.
206
00:12:00,600 --> 00:12:01,770
Yes.
207
00:12:01,770 --> 00:12:03,240
An additional loan will be difficult.
208
00:12:05,390 --> 00:12:08,640
Then how about a personal line of credit?
209
00:12:08,640 --> 00:12:10,490
What is your occupation?
210
00:12:11,500 --> 00:12:12,700
My occupation...
211
00:12:14,110 --> 00:12:16,330
By the way, do you know who I am?
212
00:12:16,330 --> 00:12:18,930
Wie Dae Han, the 19th and the youngest assemblyman.
213
00:12:19,920 --> 00:12:21,420
You're an assemblyman?
214
00:12:21,420 --> 00:12:23,260
I used to...
215
00:12:23,260 --> 00:12:25,140
be an assemblyman.
216
00:12:25,140 --> 00:12:27,060
What about now?
217
00:12:27,100 --> 00:12:29,400
I'm a former assemblyman.
218
00:12:30,500 --> 00:12:32,400
Are you doing anything else?
219
00:12:32,430 --> 00:12:34,520
Of course, I am.
220
00:12:34,520 --> 00:12:36,500
I give many lectures,
221
00:12:36,500 --> 00:12:39,630
and I'm currently working on a book.
222
00:12:39,630 --> 00:12:43,300
I also work as a designated driver in the evenings.
223
00:12:44,450 --> 00:12:46,890
So you don't have a stable job.
224
00:12:46,890 --> 00:12:48,340
A stable job...
225
00:12:49,330 --> 00:12:53,060
I've been a designated driver for a year now. Yes.
226
00:12:57,750 --> 00:12:59,470
We're processing your request.
227
00:13:05,660 --> 00:13:08,260
If you'd like to cancel transaction... [ Balance: 2,487,000 won ]
228
00:13:08,300 --> 00:13:11,100
please press the cancel button.
229
00:13:21,470 --> 00:13:22,720
[ Head of Household Girl ]
230
00:13:39,580 --> 00:13:41,070
Oh, hello.
231
00:13:42,000 --> 00:13:43,640
One, two, three.
232
00:13:43,640 --> 00:13:45,960
- Hello, sir. - Hi.
233
00:13:48,720 --> 00:13:50,400
You came over so fast.
234
00:13:50,400 --> 00:13:52,390
Did you think over carefully and decide?
235
00:13:52,390 --> 00:13:54,900
Who knows when you'd change your mind again?
236
00:13:56,400 --> 00:13:59,050
Geez, what must you think of me...
237
00:14:00,710 --> 00:14:03,130
I don't see Tak.
238
00:14:03,130 --> 00:14:05,850
Tak will come later separately.
239
00:14:05,850 --> 00:14:08,610
Did you think about the room arrangement?
240
00:14:09,680 --> 00:14:11,330
No, I haven't.
241
00:14:11,330 --> 00:14:13,450
Geez, I knew it.
242
00:14:13,450 --> 00:14:15,930
So I was thinking...
243
00:14:15,930 --> 00:14:19,340
The four of us will use the master bedroom and the storage room,
244
00:14:19,340 --> 00:14:22,040
and you use the study, Ahjussi.
245
00:14:23,640 --> 00:14:25,990
Where will you put all your stuff?
246
00:14:25,990 --> 00:14:29,040
I noticed that your storage room is big.
247
00:14:29,040 --> 00:14:30,750
Everything will fit.
248
00:14:30,750 --> 00:14:33,850
You and the mover ahjussi, please move our things.
249
00:14:33,850 --> 00:14:35,160
Huh?
250
00:14:35,160 --> 00:14:37,510
- Won't he move everything... - I know, right?
251
00:14:37,510 --> 00:14:40,080
My back is no good.
252
00:14:40,080 --> 00:14:42,150
You're paying the moving fees, right?
253
00:14:42,150 --> 00:14:43,320
Excuse me?
254
00:14:43,320 --> 00:14:45,100
Why should I...
255
00:14:47,020 --> 00:14:48,170
Aigoo.
256
00:14:48,170 --> 00:14:49,730
Of course, I'll pay.
257
00:14:49,730 --> 00:14:51,490
- How much is it? - 430,000 won.
258
00:14:51,490 --> 00:14:52,500
What?
259
00:14:52,500 --> 00:14:53,750
Why is it so expensive?
260
00:14:53,750 --> 00:14:55,620
We came all the way from Chuncheon.
261
00:14:55,620 --> 00:14:58,050
I'm giving a discount because of the kids.
262
00:15:00,500 --> 00:15:02,220
You take credit cards, right?
263
00:15:02,220 --> 00:15:03,380
Here.
264
00:15:03,380 --> 00:15:05,390
Take it, we're pressed for time.
265
00:15:07,170 --> 00:15:09,990
[ 2,487,000 - 430,000 = Balance 2,057,000 won ]
266
00:15:09,990 --> 00:15:10,890
Okay.
267
00:15:10,900 --> 00:15:14,300
- Are we ready to decorate our room? - Yes!
268
00:15:14,300 --> 00:15:17,220
All right, let's go! Let's go, let's go.
269
00:15:24,610 --> 00:15:26,270
You hold this.
270
00:15:26,270 --> 00:15:27,770
Take this over there.
271
00:15:30,030 --> 00:15:31,320
Careful.
272
00:15:31,320 --> 00:15:32,500
This way.
273
00:15:32,500 --> 00:15:33,820
Watch out.
274
00:16:10,820 --> 00:16:13,760
Aigoo, how will we organize everything?
275
00:16:13,760 --> 00:16:14,800
Geez...
276
00:16:14,800 --> 00:16:16,260
We can take our time.
277
00:16:16,260 --> 00:16:17,950
We'll be living here anyway.
278
00:16:21,490 --> 00:16:22,790
What's that?
279
00:16:22,790 --> 00:16:24,060
A honey pot?
280
00:16:24,060 --> 00:16:25,840
My mom's ashes.
281
00:16:25,840 --> 00:16:27,300
What?
282
00:16:27,300 --> 00:16:28,870
What the...
283
00:16:28,900 --> 00:16:30,100
I mean...
284
00:16:31,200 --> 00:16:33,100
You kept it at home until now?
285
00:16:33,100 --> 00:16:34,300
Yes.
286
00:16:34,330 --> 00:16:36,340
We had no money for an ossuary,
287
00:16:36,340 --> 00:16:38,150
and the kids wanted Mom nearby.
288
00:16:38,150 --> 00:16:40,200
But even so.
289
00:16:40,200 --> 00:16:43,210
If you put it here, everyone will see.
290
00:16:43,210 --> 00:16:44,750
That's why it's perfect.
291
00:16:44,750 --> 00:16:46,960
It's like Mom is always with us.
292
00:16:50,730 --> 00:16:52,430
Fine.
293
00:16:52,430 --> 00:16:55,290
Let's move her to an ossuary when we have money.
294
00:16:55,290 --> 00:16:58,180
Ahjussi, can we feed the fish?
295
00:16:58,180 --> 00:17:00,100
No, no. They're sensitive.
296
00:17:00,100 --> 00:17:02,030
If you feed them carelessly, they'll die.
297
00:17:02,030 --> 00:17:04,990
But why not? I want to feed them.
298
00:17:04,990 --> 00:17:07,670
Please let me feed them.
299
00:17:07,670 --> 00:17:11,020
Look. This is the most precious thing to me here.
300
00:17:11,020 --> 00:17:12,950
Just stand next to it and look at it.
301
00:17:12,950 --> 00:17:15,270
Don't you dare touch it. You can't!
302
00:17:15,270 --> 00:17:16,480
Take your hands off.
303
00:17:16,480 --> 00:17:19,170
He said don't touch it.
304
00:17:31,120 --> 00:17:32,470
Hello?
305
00:17:33,830 --> 00:17:35,310
Yes.
306
00:17:37,220 --> 00:17:38,780
I understand.
307
00:17:43,750 --> 00:17:46,100
Ahjussi, can I have a minute?
308
00:17:46,100 --> 00:17:47,540
Huh?
309
00:17:49,250 --> 00:17:51,460
I have something to tell you.
310
00:17:56,620 --> 00:17:57,950
Mr. Kim, Mr. Kim.
311
00:17:57,950 --> 00:18:00,730
- Assemblyman Kang. - I'm Kang Kyung Hoon.
312
00:18:00,730 --> 00:18:02,940
- Hello, Assemblyman. - Aigoo, hello.
313
00:18:02,940 --> 00:18:04,280
- You're working so hard. - I'm Kang Kyung Hoon.
314
00:18:04,280 --> 00:18:05,880
Please give me your support.
315
00:18:05,880 --> 00:18:07,700
Aigoo, of course, I'll support you.
316
00:18:07,700 --> 00:18:10,080
- We'll all support you. - Please stay strong. Thank you.
317
00:18:10,080 --> 00:18:12,510
- Aigoo, thank you. - Thank you, Assemblyman.
318
00:18:15,180 --> 00:18:16,750
- Assemblyman. - Yes.
319
00:18:16,750 --> 00:18:18,610
We hear rumors of
320
00:18:18,610 --> 00:18:21,970
a shopping center or something being built here.
321
00:18:21,970 --> 00:18:24,060
- It's not, right? - Is that right?
322
00:18:24,060 --> 00:18:26,150
It's my first time hearing it.
323
00:18:26,150 --> 00:18:28,970
If it's the first time you hear of it,
324
00:18:28,970 --> 00:18:30,920
it must not be true.
325
00:18:30,920 --> 00:18:32,700
- It's not true. - It's not being built.
326
00:18:33,920 --> 00:18:37,770
If a shopping mall comes in, the market will die off first.
327
00:18:37,770 --> 00:18:41,610
Even if a shopping mall is getting built here,
328
00:18:41,700 --> 00:18:44,800
please put a stop to it, Assemblyman.
329
00:18:44,800 --> 00:18:47,400
Yes, of course. I'm your district's assemblyman.
330
00:18:47,400 --> 00:18:50,000
- I must protect you all. - Aigoo, yes.
331
00:18:50,060 --> 00:18:53,020
The economy is bad, and you must be suffering.
332
00:18:53,020 --> 00:18:55,340
Please don't worry, okay?
333
00:18:55,340 --> 00:18:58,710
It's not getting built. What are you doing? Give him a hand!
334
00:18:58,710 --> 00:18:59,840
Put your trust in me.
335
00:18:59,840 --> 00:19:02,440
Kang Kyung Hoon! Kang Kyung Hoon!
336
00:19:02,440 --> 00:19:03,820
Kang Kyung Hoon!
337
00:19:03,900 --> 00:19:05,600
- Kang Kyung Hoon! - Have a good day!
338
00:19:05,600 --> 00:19:06,500
Kang Kyung Hoon!
339
00:19:06,550 --> 00:19:08,250
Kang Kyung Hoon!
340
00:19:09,650 --> 00:19:11,840
When the shopping mall construction is announced,
341
00:19:11,840 --> 00:19:13,550
it'll cause quite a stir.
342
00:19:13,550 --> 00:19:16,560
The market place is always lively.
343
00:19:16,560 --> 00:19:19,380
Politics is like mathematics.
344
00:19:19,380 --> 00:19:20,970
Rather than the minority votes,
345
00:19:20,970 --> 00:19:24,670
the majority will be happy about the shopping mall.
346
00:19:36,300 --> 00:19:39,800
Seriously, why the hem and haw?
347
00:19:39,800 --> 00:19:42,000
Stop the dirty look and just say it.
348
00:19:42,010 --> 00:19:44,410
Ahjussi, you taking us in...
349
00:19:44,410 --> 00:19:46,250
It's not for free, right?
350
00:19:47,570 --> 00:19:49,680
What do you mean by that?
351
00:19:49,680 --> 00:19:53,050
You said your search keyword online is "sinner."
352
00:19:55,220 --> 00:19:56,130
And?
353
00:19:56,130 --> 00:19:59,480
If you take in some orphans, your image will improve.
354
00:20:01,620 --> 00:20:03,840
That's why you took us in.
355
00:20:04,900 --> 00:20:06,400
That's not true.
356
00:20:06,400 --> 00:20:08,150
You weave a good story...
357
00:20:08,150 --> 00:20:09,510
It doesn't matter.
358
00:20:09,510 --> 00:20:11,230
This is even better...
359
00:20:11,230 --> 00:20:13,050
than overreacting because we're related.
360
00:20:14,170 --> 00:20:16,710
You saw I'm a good actress, right?
361
00:20:16,710 --> 00:20:21,120
I can play the good, loving daughter in front of other people.
362
00:20:21,120 --> 00:20:22,720
In turn,
363
00:20:22,720 --> 00:20:25,570
you focus on playing a good dad.
364
00:20:25,570 --> 00:20:27,930
Until I graduate and get a job.
365
00:20:31,170 --> 00:20:33,250
He's telling us to move in...
366
00:20:33,250 --> 00:20:35,840
but I don't know what to do.
367
00:20:35,840 --> 00:20:37,810
What's there to worry over?
368
00:20:37,810 --> 00:20:39,550
You must move in with him.
369
00:20:39,550 --> 00:20:42,680
Your rent is backed up, and you're about to get kicked out.
370
00:20:42,680 --> 00:20:45,460
That's why I sought him out.
371
00:20:47,750 --> 00:20:50,110
Plus I was curious...
372
00:20:50,110 --> 00:20:52,280
about my biological dad.
373
00:20:54,320 --> 00:20:55,780
But...
374
00:20:58,500 --> 00:21:01,140
his situation is not good, either.
375
00:21:03,190 --> 00:21:05,290
Honestly, even if I'm his daughter,
376
00:21:05,290 --> 00:21:07,150
it's the first time we've met.
377
00:21:09,300 --> 00:21:12,600
And I brought siblings who are unrelated to him.
378
00:21:14,000 --> 00:21:15,900
He must've been speechless.
379
00:21:16,900 --> 00:21:19,000
Even I admit it must've been a nuisance.
380
00:21:20,800 --> 00:21:24,300
He kicked us out because he felt burdened.
381
00:21:25,700 --> 00:21:26,800
But...
382
00:21:29,400 --> 00:21:31,770
he invited us back all of a sudden.
383
00:21:31,800 --> 00:21:33,000
It bothers me.
384
00:21:33,900 --> 00:21:35,000
About what?
385
00:21:35,800 --> 00:21:38,700
He's not telling us to move in because he's worried about us...
386
00:21:40,420 --> 00:21:43,000
but I think there's more to it.
387
00:21:43,000 --> 00:21:45,410
If that's wearing on your mind,
388
00:21:45,410 --> 00:21:47,390
just feel him out.
389
00:21:48,900 --> 00:21:50,390
Feel him out?
390
00:21:51,640 --> 00:21:53,190
Father and daughter contract.
391
00:21:55,510 --> 00:21:57,240
Let's give it a whirl.
392
00:22:20,150 --> 00:22:21,620
All right then.
393
00:22:21,620 --> 00:22:23,310
You're cool, I like it.
394
00:22:23,310 --> 00:22:25,970
Since you're so open-minded, I feel more at ease.
395
00:22:25,970 --> 00:22:28,960
Frankly, contractual relationships could be the most rational.
396
00:22:28,960 --> 00:22:30,420
Let's draw up a contract.
397
00:22:30,420 --> 00:22:31,940
A contract?
398
00:22:32,900 --> 00:22:34,100
Why write up something like that...
399
00:22:34,110 --> 00:22:36,280
- We're not strangers. - Yes, we're strangers.
400
00:22:36,280 --> 00:22:37,890
It's a contractual relationship.
401
00:22:37,890 --> 00:22:39,500
But...
402
00:22:39,500 --> 00:22:41,990
- It's not like... - And I...
403
00:22:41,990 --> 00:22:44,280
cannot trust you, Ahjussi.
404
00:22:49,200 --> 00:22:50,480
Fine.
405
00:22:50,480 --> 00:22:51,950
Let's write it up.
406
00:22:51,950 --> 00:22:54,030
A contract. Yup.
407
00:22:57,070 --> 00:23:01,240
Okay, "Wie Dae Han and Han Da Jung.
408
00:23:01,240 --> 00:23:03,750
For each party's own interest,
409
00:23:03,750 --> 00:23:07,660
until Han Da Jung graduates from high school
410
00:23:07,660 --> 00:23:10,350
and finds employment,
411
00:23:10,350 --> 00:23:14,960
they agree to function as a contractual father and daughter."
412
00:23:19,640 --> 00:23:21,470
"Wie Dae Han agrees
413
00:23:21,470 --> 00:23:23,110
that until Han Da Jung
414
00:23:23,110 --> 00:23:27,570
becomes financially independent,
415
00:23:27,570 --> 00:23:32,490
he'll function as the four siblings' official dad
416
00:23:32,490 --> 00:23:36,580
and fulfill his parental duties."
417
00:23:37,840 --> 00:23:38,870
Okay.
418
00:23:40,850 --> 00:23:42,650
"Han Da Jung agrees
419
00:23:42,650 --> 00:23:46,700
to not bring shame to Wie Dae Han's reputation
420
00:23:46,700 --> 00:23:51,530
and will conduct herself carefully at all times."
421
00:23:51,530 --> 00:23:56,470
"If any issues arise regarding Tae Poong and Song Yi,
422
00:23:56,470 --> 00:24:00,600
Wie Dae Han agrees to drop everything
423
00:24:00,600 --> 00:24:03,760
and rush over to their school."
424
00:24:03,760 --> 00:24:05,300
Hey...
425
00:24:05,300 --> 00:24:06,990
Hey, isn't this too much?
426
00:24:06,990 --> 00:24:08,420
What's too much?
427
00:24:08,420 --> 00:24:10,270
"Han Da Jung agrees
428
00:24:10,270 --> 00:24:14,220
to actively aid in Wie Dae Han's path in his
429
00:24:14,220 --> 00:24:17,220
reinstatement as an assemblyman."
430
00:24:17,220 --> 00:24:18,940
"For example,
431
00:24:18,940 --> 00:24:20,750
if necessary,
432
00:24:20,750 --> 00:24:22,770
she'll appear on
433
00:24:22,770 --> 00:24:27,000
television on Wie Dae Han's behalf."
434
00:24:30,970 --> 00:24:32,590
"During the weekdays, Wie Dae Han...
435
00:24:32,590 --> 00:24:34,170
and on the weekends, Han Da Jung...
436
00:24:34,200 --> 00:24:36,500
will be responsible for the household."
437
00:24:37,400 --> 00:24:39,600
"However, if unexpected events occur,
438
00:24:39,660 --> 00:24:42,150
they'll compromise and make time alterations."
439
00:24:44,550 --> 00:24:47,260
"Wie Dae Han and Han Da Jung
440
00:24:47,260 --> 00:24:50,780
agree to keep all information exposed during the
441
00:24:50,780 --> 00:24:52,820
contract duration,
442
00:24:52,820 --> 00:24:57,630
completely confidential from any third party."
443
00:24:57,630 --> 00:24:58,610
Of course.
444
00:25:06,490 --> 00:25:07,830
"However,
445
00:25:07,830 --> 00:25:15,240
if in the event either party fails to conduct their given duties,
446
00:25:15,240 --> 00:25:18,090
this will be null and void."
447
00:25:20,060 --> 00:25:21,940
I have trust issues.
448
00:25:24,240 --> 00:25:26,260
Okay. All right.
449
00:25:26,260 --> 00:25:27,700
Let's do this.
450
00:25:31,380 --> 00:25:33,400
I'll just call you "Ahjussi."
451
00:25:33,400 --> 00:25:36,740
With my siblings around, I can't be the only one calling you "Dad."
452
00:25:36,740 --> 00:25:38,590
Whatever is easier for you.
453
00:25:40,110 --> 00:25:42,700
Okay, let's print...
454
00:25:42,700 --> 00:25:46,360
If you don't fulfill your dad duties, I'll blab to everyone.
455
00:25:46,360 --> 00:25:51,080
That you took us in as a complete show.
456
00:25:54,870 --> 00:25:58,680
Just what is "fulfilling dad duties"? Huh?
457
00:25:58,680 --> 00:26:01,380
- By chance, did you lose your watch? - Huh?
458
00:26:01,380 --> 00:26:03,940
Chuncheon Police Dept. called me earlier.
459
00:26:05,210 --> 00:26:07,090
Why would the police dept. call?
460
00:26:07,090 --> 00:26:09,200
Two iced Americanos,
461
00:26:09,200 --> 00:26:11,420
one with a mocha latte shot,
462
00:26:11,420 --> 00:26:12,480
and one iced latte.
463
00:26:12,480 --> 00:26:14,130
I'll get the tab.
464
00:26:14,130 --> 00:26:15,370
Okay.
465
00:26:15,370 --> 00:26:16,810
Attorney Kang.
466
00:26:16,810 --> 00:26:18,730
Happy to run into me?
467
00:26:24,100 --> 00:26:26,640
Thank you. I'll buy you next time.
468
00:26:26,640 --> 00:26:29,370
Then we must meet four times.
469
00:26:29,370 --> 00:26:31,300
I bought you four today.
470
00:26:32,550 --> 00:26:34,800
You're stingier than you look.
471
00:26:34,800 --> 00:26:36,500
How about I buy a meal instead?
472
00:26:36,500 --> 00:26:37,700
That'd be great.
473
00:26:37,700 --> 00:26:39,800
- How about tonight? - Pardon?
474
00:26:39,800 --> 00:26:41,700
I'm more rash than I look.
475
00:26:44,080 --> 00:26:45,570
I'll buy you next time.
476
00:26:45,570 --> 00:26:47,670
I have an appointment tonight.
477
00:26:48,790 --> 00:26:50,900
- A date? - Yes.
478
00:26:50,900 --> 00:26:52,410
With my parents.
479
00:26:52,410 --> 00:26:54,720
I'll be helping them at their store.
480
00:26:54,720 --> 00:26:57,170
Oh, right. Please stop by sometime.
481
00:26:57,170 --> 00:26:58,450
What kind of a store is it?
482
00:26:58,450 --> 00:26:59,590
A chicken restaurant.
483
00:26:59,590 --> 00:27:01,010
In the Inju Market.
484
00:27:01,010 --> 00:27:03,750
If you come by when I'm there, I'll give a big discount...
485
00:27:03,750 --> 00:27:04,710
It'll be free?
486
00:27:04,710 --> 00:27:06,730
No, no. A 10% discount.
487
00:27:15,870 --> 00:27:19,420
If it was a gift, someone must've given it to you!
488
00:27:19,420 --> 00:27:21,110
You'd better tell me the truth!
489
00:27:22,050 --> 00:27:23,580
Where did you get this?
490
00:27:23,580 --> 00:27:25,500
I gave it to him.
491
00:27:27,290 --> 00:27:28,610
Hey, Han Tak.
492
00:27:28,610 --> 00:27:31,400
What's the big secret here? Huh?
493
00:27:31,400 --> 00:27:33,350
I gave him that watch.
494
00:27:33,350 --> 00:27:36,550
And this is the certificate for the watch.
495
00:27:38,820 --> 00:27:40,870
On the back of the watch,
496
00:27:40,870 --> 00:27:43,910
you'll see my initials W. D. H. engraved.
497
00:27:53,420 --> 00:27:54,720
Wie Dae Han.
498
00:27:54,720 --> 00:27:56,060
My initials.
499
00:27:58,810 --> 00:28:02,000
My mom bought me this watch when I became an assemblyman.
500
00:28:02,000 --> 00:28:04,370
And you stole it.
501
00:28:04,370 --> 00:28:06,730
But I'm a generous man.
502
00:28:06,730 --> 00:28:08,750
It's quite astounding.
503
00:28:08,750 --> 00:28:10,580
I'll forgive you,
504
00:28:10,580 --> 00:28:12,950
so stop rebelling and come home.
505
00:28:12,950 --> 00:28:16,990
If you don't want to live with us, you'll get sent to a Boys Home for theft.
506
00:28:16,990 --> 00:28:18,910
I hear the meals are good and it's not too bad.
507
00:28:18,910 --> 00:28:20,400
Report me then.
508
00:28:21,970 --> 00:28:23,670
Han Tak.
509
00:28:23,670 --> 00:28:27,070
Wouldn't my place be better than a Boys Home?
510
00:28:27,070 --> 00:28:29,200
I said no.
511
00:28:30,430 --> 00:28:31,880
But why?
512
00:28:31,880 --> 00:28:33,880
Because you suck.
513
00:28:33,880 --> 00:28:35,600
You're no slouch, either.
514
00:28:35,600 --> 00:28:38,300
- So leave me alone. - I want that as well, punk!
515
00:28:38,360 --> 00:28:40,780
Then you should. Get lost!
516
00:28:40,780 --> 00:28:44,200
If you don't fulfill your dad duties, I'll blab to everyone.
517
00:28:44,200 --> 00:28:48,280
That you took us in as a complete show.
518
00:28:52,960 --> 00:28:56,020
I can't leave you alone, I'm your guardian.
519
00:28:56,020 --> 00:28:57,720
Guardian, bulls***.
520
00:28:57,720 --> 00:29:00,940
Did you really steal the watch to sell it?
521
00:29:00,940 --> 00:29:05,460
Wasn't it because I suck, and you wanted to screw me?
522
00:29:05,460 --> 00:29:08,460
I said forget it. Get lost.
523
00:29:08,460 --> 00:29:11,000
I had a jerk in my life, too.
524
00:29:18,800 --> 00:29:21,300
- Do you have a girlfriend? - No, I don't.
525
00:29:21,300 --> 00:29:23,900
I think he has a girlfriend now.
526
00:29:27,600 --> 00:29:31,000
[ Son of a b**** ]
527
00:29:39,210 --> 00:29:41,520
Emotions are like money.
528
00:29:41,520 --> 00:29:44,100
It's your loss if you waste it.
529
00:29:47,430 --> 00:29:49,340
You don't have to like me because we cohabit.
530
00:29:49,340 --> 00:29:53,080
Do you think blood-related families live together because they like each other?
531
00:29:53,080 --> 00:29:55,170
There are more families that don't.
532
00:29:55,170 --> 00:29:57,680
They cohabit out of necessity.
533
00:30:00,170 --> 00:30:03,160
I won't press it anymore. Do whatever you want.
534
00:30:03,160 --> 00:30:06,110
Act upon your emotions, or...
535
00:30:06,110 --> 00:30:10,440
check your emotions and live out of your necessity.
536
00:30:11,630 --> 00:30:13,370
Prove it.
537
00:30:13,370 --> 00:30:14,470
What?
538
00:30:14,470 --> 00:30:17,040
That you are a necessity for me.
539
00:30:18,160 --> 00:30:19,230
What?
540
00:30:24,150 --> 00:30:26,520
So how much is it monthly?
541
00:30:26,520 --> 00:30:29,070
The fees and the monthly payments
542
00:30:29,070 --> 00:30:31,530
total at 120,608 won per month.
543
00:30:31,530 --> 00:30:32,680
What?
544
00:30:32,680 --> 00:30:34,260
What on earth...
545
00:30:34,260 --> 00:30:36,020
Why is it so expensive?
546
00:30:44,280 --> 00:30:46,440
[ 2,057,000 - 120,608 = Balance 1,936,392 won ]
547
00:30:52,660 --> 00:30:54,530
Okay, thank you.
548
00:30:55,900 --> 00:30:58,100
Happy now? Your proof.
549
00:31:04,430 --> 00:31:05,770
That little...
550
00:31:07,710 --> 00:31:09,730
That guy is the worst.
551
00:31:09,730 --> 00:31:11,240
Is he really your dad?
552
00:31:11,240 --> 00:31:14,260
You propose a contract and he says yes?
553
00:31:14,260 --> 00:31:16,340
It's for the best.
554
00:31:16,340 --> 00:31:18,850
It's not free, so I feel less burdened.
555
00:31:18,850 --> 00:31:21,200
Since we have a contract,
556
00:31:21,200 --> 00:31:25,130
I'll make sure to give and take, down to the tee.
557
00:31:26,300 --> 00:31:28,760
Noona! What is this?
558
00:31:29,800 --> 00:31:31,100
Hang on.
559
00:31:32,470 --> 00:31:34,840
That's a golf club, and it's super expensive.
560
00:31:34,840 --> 00:31:37,570
You'll get in trouble with Ahjussi. Put it down.
561
00:31:37,570 --> 00:31:40,780
I told you. Hurry and put it back in the bag.
562
00:31:40,780 --> 00:31:42,790
I can have a sword-fight with it.
563
00:31:42,790 --> 00:31:44,360
Here, take that!
564
00:31:44,360 --> 00:31:45,430
- Hey! - Hey!
565
00:31:45,430 --> 00:31:47,240
Han Tae Poong, put it down. Now!
566
00:31:47,240 --> 00:31:49,970
Hey, it's dangerous!
567
00:32:12,610 --> 00:32:15,490
I'm worried because this week's item is weak.
568
00:32:15,490 --> 00:32:18,080
Yes, the item is weak, but...
569
00:32:18,080 --> 00:32:20,720
what we really should worry over is the format.
570
00:32:20,720 --> 00:32:22,100
What about the format?
571
00:32:22,100 --> 00:32:22,900
Hey.
572
00:32:22,900 --> 00:32:25,230
How many years have we had this format?
573
00:32:25,230 --> 00:32:27,750
It's been too long. Like a bone broth.
574
00:32:27,750 --> 00:32:29,330
I think it's fun.
575
00:32:36,250 --> 00:32:39,210
- Yes, Da Jung. - Hi, Unni.
576
00:32:39,210 --> 00:32:42,350
We moved into Ahjussi's house today.
577
00:32:42,350 --> 00:32:44,970
Yes, we brought all our stuff.
578
00:32:44,970 --> 00:32:49,540
Let's have dinner here if you have time later.
579
00:32:49,540 --> 00:32:51,600
Then I'll see you later.
580
00:32:53,290 --> 00:32:54,750
She's coming?
581
00:32:54,750 --> 00:32:56,010
Yeah.
582
00:32:56,010 --> 00:32:58,420
I'm sure he won't scold us in front of her.
583
00:32:59,800 --> 00:33:01,340
Your hands!
584
00:33:23,670 --> 00:33:27,160
I have a bad feeling about the state of my house.
585
00:33:28,560 --> 00:33:30,000
Sunbae.
586
00:33:32,060 --> 00:33:33,270
Soo Hyun.
587
00:33:33,270 --> 00:33:35,550
I was thinking about calling you.
588
00:33:37,990 --> 00:33:39,640
I heard the kids moved in.
589
00:33:39,640 --> 00:33:41,000
I guess Da Jung called you.
590
00:33:41,000 --> 00:33:43,520
Yes, I think Da Jung really likes you.
591
00:33:43,520 --> 00:33:45,370
She must see you as a sister.
592
00:33:45,370 --> 00:33:46,380
So?
593
00:33:46,380 --> 00:33:47,420
Well...
594
00:33:48,380 --> 00:33:50,930
My title may be "dad," but the kids must be uncomfy.
595
00:33:50,930 --> 00:33:53,240
Swing by often and look after them.
596
00:33:53,240 --> 00:33:55,520
I'm tired, let's go inside.
597
00:34:19,770 --> 00:34:22,850
Aigoo. You guys were cleaning?
598
00:34:22,850 --> 00:34:25,650
Wow, the living room is sparkling.
599
00:34:25,650 --> 00:34:27,180
Hello.
600
00:34:27,180 --> 00:34:29,780
- Unni, you're here, too. - Yes.
601
00:34:29,780 --> 00:34:31,780
I ran into him in the front.
602
00:34:31,780 --> 00:34:34,660
You must be tired from the move. You should rest.
603
00:34:34,660 --> 00:34:37,880
No. We're not tired at all.
604
00:34:37,880 --> 00:34:40,450
Aigoo, seriously.
605
00:34:40,450 --> 00:34:41,840
Han Tak.
606
00:34:41,840 --> 00:34:44,380
Look at your siblings. They're so commendable.
607
00:34:46,280 --> 00:34:48,360
Guys, you're hungry, right?
608
00:34:48,360 --> 00:34:49,600
Should we order delivery?
609
00:34:49,600 --> 00:34:51,120
Sweet and sour pork!
610
00:34:51,120 --> 00:34:52,310
Wait, wait.
611
00:34:52,310 --> 00:34:53,970
I ordered chicken on the way home.
612
00:34:53,970 --> 00:34:57,020
There's a killer chicken place in the Inju Market.
613
00:35:07,100 --> 00:35:08,300
Okay.
614
00:35:23,610 --> 00:35:24,640
Wait...
615
00:35:24,640 --> 00:35:25,930
What is that?
616
00:35:26,900 --> 00:35:30,100
We had a small accident while cleaning earlier.
617
00:35:30,120 --> 00:35:32,470
Your chicken is here!
618
00:35:32,470 --> 00:35:34,350
Your chicken is here.
619
00:35:34,350 --> 00:35:36,050
We're fast, huh?
620
00:35:36,050 --> 00:35:37,860
Dad.
621
00:35:37,860 --> 00:35:40,590
Huh? Dad?
622
00:35:41,760 --> 00:35:43,840
What are you doing here?
623
00:35:43,840 --> 00:35:45,420
Well, I...
624
00:35:45,420 --> 00:35:47,750
He's my college sunbae.
625
00:35:47,750 --> 00:35:49,140
Well, I...
626
00:35:49,200 --> 00:35:51,300
- Hello, sir. - Hello.
627
00:35:52,460 --> 00:35:54,010
Aigoo...
628
00:35:54,010 --> 00:35:55,470
What about this?
629
00:35:55,500 --> 00:35:57,000
Here, I'll take it.
630
00:35:58,600 --> 00:36:00,240
Well...
631
00:36:00,240 --> 00:36:02,750
You're her sunbae, so I can't take your money.
632
00:36:02,750 --> 00:36:04,760
- No, I'll... - Please just enjoy.
633
00:36:05,800 --> 00:36:08,000
Then I'll see you next time.
634
00:36:11,010 --> 00:36:12,120
What the...
635
00:36:14,310 --> 00:36:16,340
It's about to crack.
636
00:36:17,570 --> 00:36:18,470
Uh-oh.
637
00:36:19,490 --> 00:36:20,650
Oh, no!
638
00:36:42,610 --> 00:36:44,070
Whoa.
639
00:36:44,070 --> 00:36:46,830
Are the kids all right? Everyone, be careful.
640
00:36:46,830 --> 00:36:48,520
Soo Hyun, are you okay?
641
00:37:01,330 --> 00:37:05,140
How can you laugh in this situation?
642
00:37:05,140 --> 00:37:07,180
What a great moment.
643
00:37:11,080 --> 00:37:12,450
Han Tak.
644
00:37:13,710 --> 00:37:15,190
Hey!
645
00:37:18,910 --> 00:37:20,690
Aigoo, what happened?
646
00:37:20,690 --> 00:37:23,250
You loved your babies so much.
647
00:37:23,250 --> 00:37:26,240
Well, I have other kids who moved in.
648
00:37:27,380 --> 00:37:29,520
When people live together,
649
00:37:29,520 --> 00:37:32,550
there are inevitable conflicts and lines crossed.
650
00:37:32,550 --> 00:37:35,090
We'd need something to prevent this.
651
00:37:35,090 --> 00:37:36,280
What's that?
652
00:37:36,280 --> 00:37:38,590
I thought it over,
653
00:37:38,590 --> 00:37:41,490
and in order for us to live together
654
00:37:41,490 --> 00:37:45,410
without any fights and mishaps, we'll need some rules.
655
00:37:45,410 --> 00:37:46,660
Rules?
656
00:37:46,660 --> 00:37:48,020
Yes.
657
00:37:50,060 --> 00:37:50,890
[ Family Constitution ]
658
00:37:52,660 --> 00:37:55,400
All family members must abide by...
659
00:37:55,400 --> 00:37:57,900
the "Family Constitution."
660
00:37:57,900 --> 00:37:59,940
What is a "Constitution"?
661
00:37:59,940 --> 00:38:01,520
Well...
662
00:38:01,520 --> 00:38:05,270
the Constitution is the most basic of all laws.
663
00:38:05,270 --> 00:38:08,450
If we break the "Family Constitution," do we go to jail?
664
00:38:08,450 --> 00:38:11,140
No, not exactly, but...
665
00:38:11,140 --> 00:38:13,450
We'll decide on the rules to follow
666
00:38:13,450 --> 00:38:16,220
and put an effort to keep them as best as possible.
667
00:38:19,110 --> 00:38:20,270
Agree.
668
00:38:20,270 --> 00:38:21,650
I agree.
669
00:38:21,650 --> 00:38:23,250
I agree, too.
670
00:38:25,720 --> 00:38:27,570
- Okay. - Wait.
671
00:38:27,570 --> 00:38:29,560
It sounds good in theory,
672
00:38:29,560 --> 00:38:31,740
but why set the Constitution by yourself?
673
00:38:31,740 --> 00:38:33,440
We should all do it the democratic way.
674
00:38:33,440 --> 00:38:35,120
The kids are still young.
675
00:38:35,120 --> 00:38:37,010
I made the first draft to keep it easy.
676
00:38:37,010 --> 00:38:39,640
As we live together, we can all revise.
677
00:38:39,640 --> 00:38:41,220
Sounds good.
678
00:38:41,220 --> 00:38:42,760
Sounds good.
679
00:38:42,760 --> 00:38:44,160
Me, too. Sounds good.
680
00:38:46,160 --> 00:38:48,390
Sounds good to me, too. All right.
681
00:38:48,390 --> 00:38:50,810
"As one family,
682
00:38:50,810 --> 00:38:53,300
we'll all work together to create
683
00:38:53,300 --> 00:38:55,690
much happiness."
684
00:38:55,690 --> 00:38:57,720
Well, not too bad.
685
00:38:57,720 --> 00:38:59,720
Number 1, section 1.
686
00:38:59,720 --> 00:39:01,410
"For safety issues,
687
00:39:01,410 --> 00:39:06,610
we'll prohibit any dangerous acts both in and out of the house."
688
00:39:06,610 --> 00:39:08,340
Han Tae Poong.
689
00:39:08,340 --> 00:39:10,710
- You got it? - Yes!
690
00:39:12,550 --> 00:39:14,310
Section 2.
691
00:39:14,310 --> 00:39:16,570
"Don't touch others' belongings without permission,
692
00:39:16,570 --> 00:39:18,840
and we'll have the cellphones off while
693
00:39:18,900 --> 00:39:21,700
conversing or during meal times."
694
00:39:22,700 --> 00:39:24,600
He's talking to you.
695
00:39:24,670 --> 00:39:27,530
- Give it. - You better listen up.
696
00:39:27,530 --> 00:39:29,590
I like this "Family Constitution."
697
00:39:30,710 --> 00:39:32,270
Okay, section 3.
698
00:39:32,270 --> 00:39:34,450
"Everyone gets assigned chores.
699
00:39:34,450 --> 00:39:38,160
Wie Dae Han and Han Da Jung will share all kitchen duties."
700
00:39:38,160 --> 00:39:39,710
Okay?
701
00:39:39,710 --> 00:39:40,950
Okay.
702
00:39:40,950 --> 00:39:42,830
Why is it so long?
703
00:39:42,830 --> 00:39:44,770
Number 2 is the end. Be patient.
704
00:39:45,710 --> 00:39:48,590
Look here at section 1, 2, 3.
705
00:39:48,590 --> 00:39:50,320
As stated here,
706
00:39:51,430 --> 00:39:54,760
every one of us lacks in many areas.
707
00:39:54,760 --> 00:39:57,150
One child has anxiety issues,
708
00:39:57,150 --> 00:40:00,060
one can't stay focused at all...
709
00:40:00,060 --> 00:40:03,680
and one is jaded in all areas.
710
00:40:03,680 --> 00:40:07,300
A happy family isn't made up of perfect people.
711
00:40:07,300 --> 00:40:09,050
It happens when...
712
00:40:09,050 --> 00:40:12,490
we all compliment each other and make an effort.
713
00:40:12,490 --> 00:40:15,490
Everyone here is lacking,
714
00:40:15,490 --> 00:40:18,000
but to be a perfect family...
715
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
let's all make an effort.
716
00:40:21,820 --> 00:40:23,280
Okay?
717
00:40:23,280 --> 00:40:24,950
Okay?
718
00:40:24,950 --> 00:40:26,380
Okay.
719
00:40:26,380 --> 00:40:28,390
- Okay? - Okay.
720
00:40:28,390 --> 00:40:29,810
All right.
721
00:40:29,810 --> 00:40:32,280
You can applaud if you were moved.
722
00:40:35,910 --> 00:40:38,730
It's over. Give me my phone.
723
00:40:38,730 --> 00:40:39,850
Hey.
724
00:40:39,850 --> 00:40:41,780
Number 1, section 2...
725
00:40:48,710 --> 00:40:50,860
Democracy is usually like this.
726
00:40:50,860 --> 00:40:52,540
Yup, it's noisy.
727
00:40:52,540 --> 00:40:54,910
What is "democracy?"
728
00:40:54,910 --> 00:40:57,240
Democracy, well...
729
00:40:57,240 --> 00:40:58,510
Democracy is...
730
00:40:58,510 --> 00:41:01,550
I'm hungry! I said, I'm hungry.
731
00:41:01,550 --> 00:41:03,820
Let's order more chicken.
732
00:41:03,820 --> 00:41:04,820
What?
733
00:41:10,400 --> 00:41:12,400
[ Yellow Chicken ]
734
00:41:12,760 --> 00:41:14,090
Please enjoy.
735
00:41:14,090 --> 00:41:15,620
- Thank you. - Of course.
736
00:41:15,620 --> 00:41:17,350
Wie Dae Han?
737
00:41:17,350 --> 00:41:20,930
The one who lost the election? Is that him?
738
00:41:20,930 --> 00:41:22,480
That's him.
739
00:41:22,480 --> 00:41:25,460
He's the one who abandoned his own father.
740
00:41:25,460 --> 00:41:28,140
No, he didn't abandon him.
741
00:41:28,140 --> 00:41:30,480
His family is a bit complicated.
742
00:41:30,480 --> 00:41:32,180
Not just a bit.
743
00:41:32,180 --> 00:41:34,400
It's so complicated that
744
00:41:34,400 --> 00:41:36,370
his house is crawling with kids.
745
00:41:36,370 --> 00:41:37,660
I thought it was a school.
746
00:41:37,660 --> 00:41:39,340
I said it's a bit complicated.
747
00:41:39,340 --> 00:41:43,130
Anyway, don't ever go near that house.
748
00:41:43,130 --> 00:41:45,600
If you get tangled with a "complicated" person,
749
00:41:45,600 --> 00:41:47,280
you'll be dead in no time.
750
00:41:47,280 --> 00:41:50,590
Even today, the aquarium exploded like that.
751
00:41:50,590 --> 00:41:52,070
It was a wet mess.
752
00:41:52,070 --> 00:41:53,440
Dad, please...
753
00:41:54,890 --> 00:41:56,690
I'll work for free today.
754
00:41:56,690 --> 00:41:57,990
Mom, you go home and rest.
755
00:41:57,990 --> 00:41:59,420
Go to a Korean spa or something.
756
00:41:59,420 --> 00:42:00,950
Go home and rest, Honey.
757
00:42:00,950 --> 00:42:03,580
I'll resort to frying chickens for life.
758
00:42:03,580 --> 00:42:05,410
I've fried them so much that
759
00:42:05,410 --> 00:42:08,610
I don't know if I'm frying the chickens or vice versa.
760
00:42:08,610 --> 00:42:11,430
Geez, Dad. Why talk like that?
761
00:42:11,430 --> 00:42:13,020
What did I say?
762
00:42:13,020 --> 00:42:14,720
I didn't say anything.
763
00:42:14,720 --> 00:42:15,780
Don't mind me.
764
00:42:15,800 --> 00:42:17,800
Frying chickens is not hard at all.
765
00:42:17,800 --> 00:42:20,900
- The worst that could happen is that I die. - Gosh, darn it!
766
00:42:20,930 --> 00:42:23,380
You can't stand to see your wife take a break.
767
00:42:23,380 --> 00:42:25,730
No, what I'm saying is...
768
00:42:25,730 --> 00:42:27,800
Soo Hyun is here and all,
769
00:42:27,800 --> 00:42:29,700
so go home and rest.
770
00:42:29,700 --> 00:42:31,450
I can't even open my mouth.
771
00:42:31,450 --> 00:42:33,130
Get some rest, get some rest.
772
00:42:33,130 --> 00:42:35,110
I'm back to work.
773
00:42:37,010 --> 00:42:38,660
- Soo Hyun. - Yes.
774
00:42:38,660 --> 00:42:41,510
- Table #3. - Yes, sir.
775
00:42:41,510 --> 00:42:43,930
Here is your seasoned chicken.
776
00:42:43,930 --> 00:42:45,120
Hope you enjoy it.
777
00:42:45,120 --> 00:42:46,570
Oh, goodness!
778
00:42:48,260 --> 00:42:49,580
What?
779
00:42:49,580 --> 00:42:50,920
What about what?
780
00:42:50,920 --> 00:42:52,190
Well...
781
00:42:52,190 --> 00:42:54,980
someone said I'd get a discount here if I came.
782
00:42:54,980 --> 00:42:56,790
Yes.
783
00:42:56,790 --> 00:42:58,190
I see.
784
00:43:00,010 --> 00:43:02,950
Wow, you don't waste any time.
785
00:43:04,010 --> 00:43:05,440
Two 500 ml glasses of beer, please!
786
00:43:05,440 --> 00:43:07,230
Yes, give me a minute.
787
00:43:07,230 --> 00:43:09,580
If I may offer a tip,
788
00:43:09,580 --> 00:43:12,170
this place makes better fried, not seasoned.
789
00:43:12,170 --> 00:43:13,910
Then enjoy your chicken.
790
00:43:17,840 --> 00:43:19,880
I guess we're not here for the chicken.
791
00:43:21,110 --> 00:43:22,930
Do you want to try a fried one?
792
00:43:22,930 --> 00:43:24,120
You live alone, right?
793
00:43:24,120 --> 00:43:25,690
Order three to go.
794
00:43:30,440 --> 00:43:32,230
Hyung.
795
00:43:32,230 --> 00:43:33,840
What?
796
00:43:33,840 --> 00:43:36,200
Where is our dad?
797
00:43:40,660 --> 00:43:42,460
I don't know.
798
00:43:42,460 --> 00:43:46,230
Did Dad die, too?
799
00:43:47,330 --> 00:43:48,990
I said, I don't know.
800
00:44:12,100 --> 00:44:13,980
Can we talk for a minute?
801
00:44:18,330 --> 00:44:19,260
Hi.
802
00:44:21,700 --> 00:44:23,380
Are your siblings in bed?
803
00:44:23,380 --> 00:44:24,790
Yes.
804
00:44:26,990 --> 00:44:28,520
You must be tired.
805
00:44:30,120 --> 00:44:31,640
I guess.
806
00:44:35,240 --> 00:44:38,660
How did I do today?
807
00:44:41,040 --> 00:44:42,570
About what?
808
00:44:43,830 --> 00:44:45,290
Playing the dad.
809
00:44:48,360 --> 00:44:50,360
It wasn't bad.
810
00:44:54,860 --> 00:44:58,020
It's even harder than I thought...
811
00:44:58,020 --> 00:45:00,480
but I'll do it. Yup.
812
00:45:01,790 --> 00:45:03,390
We have a contract.
813
00:45:08,000 --> 00:45:09,570
Yes.
814
00:45:10,850 --> 00:45:12,640
We have a contract.
815
00:45:18,990 --> 00:45:21,140
So what can I do for you?
816
00:45:23,070 --> 00:45:25,700
Well, that's...
817
00:45:25,700 --> 00:45:27,240
[ The World of Political Stories ]
818
00:45:27,240 --> 00:45:28,240
[ My dad is not a sinner ]
819
00:45:28,240 --> 00:45:30,720
Wow, it's nice having a daughter.
820
00:45:30,720 --> 00:45:32,150
She wrote this nice post.
821
00:45:32,150 --> 00:45:33,950
I got the ingredients, so let's cook.
822
00:45:33,950 --> 00:45:35,830
Who should I toss this to?
823
00:45:37,550 --> 00:45:39,230
How about Reporter Shin?
824
00:45:39,230 --> 00:45:40,430
Shin Yong Ik.
825
00:45:40,430 --> 00:45:43,150
That guy would chomp down on this.
826
00:45:43,150 --> 00:45:44,770
Yeah, he's such a viper.
827
00:45:45,890 --> 00:45:48,240
Let's remove this "sinner" label.
828
00:46:03,080 --> 00:46:04,800
[ Search Key Word Rankings ]
829
00:46:04,800 --> 00:46:05,910
[ Wie Dae Han ]
830
00:46:05,910 --> 00:46:08,150
Which Wie Dae Han is this?
831
00:46:10,400 --> 00:46:11,900
[ Three-Step Pilgrimage: Wie Dae Han is now a dad! ]
832
00:46:19,740 --> 00:46:21,050
[ Three-Step Pilgrimage: Wie Dae Han is now a dad! ]
833
00:46:21,050 --> 00:46:25,310
I'm the daughter of former assemblyman Wie Dae Han.
834
00:46:25,310 --> 00:46:29,360
I have three younger siblings from a different dad.
835
00:46:29,360 --> 00:46:33,670
My stepdad left home two years ago and haven't been heard from since.
836
00:46:33,670 --> 00:46:37,840
My mom passed away two months ago due to a hit-and-run.
837
00:46:39,770 --> 00:46:42,310
The only person I could depend on was
838
00:46:42,310 --> 00:46:44,550
my biological dad whom I've never met.
839
00:46:44,550 --> 00:46:46,760
Wie Dae Han, the former assemblyman.
840
00:46:50,490 --> 00:46:53,770
He'll use "bloodline" to salvage his "bloodline" problem?
841
00:46:55,520 --> 00:46:57,740
Politics never goes as planned, does it?
842
00:46:59,020 --> 00:47:02,320
I asked Reporter Nam to fact check it.
843
00:47:02,320 --> 00:47:05,080
People point their fingers at Assemblyman Wie Dae Han,
844
00:47:05,080 --> 00:47:07,050
calling him a "sinner,"
845
00:47:07,050 --> 00:47:09,500
but Assemblyman Wie Dae Han I know...
846
00:47:09,500 --> 00:47:12,110
took me and my siblings in,
847
00:47:12,110 --> 00:47:13,980
even though we'd never met before.
848
00:47:13,980 --> 00:47:15,940
He's such a warm person.
849
00:47:21,230 --> 00:47:22,730
Did you see Dae Han's article?
850
00:47:23,730 --> 00:47:24,960
I did.
851
00:47:24,960 --> 00:47:27,200
They say, "Misfortune comes in pairs."
852
00:47:27,200 --> 00:47:29,030
This is a good example.
853
00:47:29,030 --> 00:47:30,600
This isn't a misfortune.
854
00:47:30,600 --> 00:47:32,060
It's a home-run.
855
00:47:32,060 --> 00:47:33,780
A home-run?
856
00:47:33,780 --> 00:47:35,610
It's a nice picture.
857
00:47:35,610 --> 00:47:37,300
Father of four siblings.
858
00:47:37,300 --> 00:47:38,670
And he's not even married.
859
00:47:38,670 --> 00:47:41,350
It's an excellent opportunity to makeover his image.
860
00:47:43,010 --> 00:47:45,760
While that's true, what's ahead is the issue.
861
00:47:45,760 --> 00:47:48,160
Raising four kids is no laughing matter.
862
00:47:48,160 --> 00:47:50,070
He can't even take care of himself.
863
00:47:50,070 --> 00:47:52,280
You're close with Dae Han.
864
00:47:52,280 --> 00:47:54,090
You should look after him.
865
00:47:54,090 --> 00:47:55,990
He's been through enough.
866
00:47:55,990 --> 00:47:58,000
It's about time for a comeback.
867
00:48:00,490 --> 00:48:02,460
[ Three-Step Pilgrimage: Wie Dae Han is now a dad! ]
868
00:48:03,380 --> 00:48:06,420
Aigoo, I can't believe Da Jung posted that.
869
00:48:06,420 --> 00:48:09,380
Yes, yes, it's a fact, but...
870
00:48:09,380 --> 00:48:11,640
I mean, it's nothing to brag about.
871
00:48:11,640 --> 00:48:13,230
Yes, yes, that's right.
872
00:48:13,230 --> 00:48:15,980
No, her siblings are not related to me.
873
00:48:15,980 --> 00:48:18,290
But how could I take in only my daughter?
874
00:48:18,290 --> 00:48:19,750
The four of them are a family.
875
00:48:19,750 --> 00:48:21,530
Aigoo, an interview?
876
00:48:21,530 --> 00:48:22,800
Aigoo, really.
877
00:48:22,800 --> 00:48:25,910
My apologies but I'm tied up today.
878
00:48:25,910 --> 00:48:27,480
Yes, yes.
879
00:48:27,480 --> 00:48:31,080
Since I have four kids now, it's quite hectic.
880
00:48:31,080 --> 00:48:32,390
Yes.
881
00:48:35,250 --> 00:48:37,380
Noona, I'm hungry.
882
00:48:37,400 --> 00:48:39,500
- Me, too. - Me, too.
883
00:48:40,700 --> 00:48:42,600
Should we look in the refrigerator?
884
00:48:42,620 --> 00:48:43,850
Yeah.
885
00:48:43,900 --> 00:48:44,800
Okay.
886
00:48:45,900 --> 00:48:46,600
Let's go.
887
00:49:00,200 --> 00:49:02,050
Did you come over to have breakfast?
888
00:49:02,050 --> 00:49:03,930
Where is that Wie Dae Han?
889
00:49:04,000 --> 00:49:05,800
In the study.
890
00:49:08,910 --> 00:49:10,460
Yes, of course.
891
00:49:10,460 --> 00:49:12,250
I'll take responsibility and take care of them.
892
00:49:12,250 --> 00:49:15,190
That's the humane thing to do, yes.
893
00:49:16,000 --> 00:49:17,000
Yes.
894
00:49:17,000 --> 00:49:19,500
Aigoo, yes, they're adorable.
895
00:49:20,440 --> 00:49:21,450
Yes.
896
00:49:21,450 --> 00:49:22,850
Yes.
897
00:49:22,850 --> 00:49:26,710
Reporter Nam, the kids are clamoring to eat right now.
898
00:49:26,710 --> 00:49:29,600
Yes, yes, have a good day. I'll call you.
899
00:49:29,600 --> 00:49:32,330
Yes, yes. Okay.
900
00:49:32,330 --> 00:49:35,800
Geez, everyone is making a fuss. Aigoo...
901
00:49:37,300 --> 00:49:39,600
Why the long face this early? Huh?
902
00:49:39,600 --> 00:49:41,600
You made her do it, right?
903
00:49:44,640 --> 00:49:45,970
Huh?
904
00:49:45,970 --> 00:49:47,990
Make her do what?
905
00:49:47,990 --> 00:49:49,620
Da Jung's post.
906
00:49:53,050 --> 00:49:54,160
Why...
907
00:49:54,160 --> 00:49:56,910
Why would I ask her to do such a thing?
908
00:49:56,910 --> 00:49:59,070
Is this why you took them in?
909
00:49:59,070 --> 00:50:01,220
To make her do this...
910
00:50:01,220 --> 00:50:04,600
Did you take them in to remove your "sinner" label? Is that it?
911
00:50:11,460 --> 00:50:12,990
What if I did?
912
00:50:12,990 --> 00:50:14,160
What?
913
00:50:14,160 --> 00:50:16,020
Why? I can't do that?
914
00:50:16,020 --> 00:50:18,060
I'll be their guardian,
915
00:50:18,060 --> 00:50:20,030
and I'll reap the benefits. Why not?
916
00:50:20,030 --> 00:50:21,620
I can't do that?
917
00:50:28,030 --> 00:50:29,610
Sunbae.
918
00:50:29,610 --> 00:50:31,690
You may not have been a good son,
919
00:50:31,690 --> 00:50:34,060
but I thought you could be a good dad.
920
00:50:34,060 --> 00:50:35,990
I was mistaken.
921
00:50:35,990 --> 00:50:39,190
Sunbae, you shouldn't be in politics.
922
00:50:39,190 --> 00:50:42,480
I'll make sure you quit politics...
923
00:50:42,480 --> 00:50:45,230
What are you talking about so early in the morning?
924
00:50:45,230 --> 00:50:47,590
The kids are starving.
925
00:50:50,560 --> 00:50:53,760
Da Jung. Sunbae made you do it, huh?
926
00:50:53,760 --> 00:50:56,350
Made me do what?
927
00:50:56,350 --> 00:50:58,250
The online post.
928
00:51:02,720 --> 00:51:04,920
Is that what you meant?
929
00:51:04,920 --> 00:51:06,670
Unni, why would Ahjussi...
930
00:51:06,670 --> 00:51:09,790
I mean, why would a dad ask that of his daughter?
931
00:51:14,300 --> 00:51:16,610
Then why did you post that online?
932
00:51:18,070 --> 00:51:19,860
The truth is...
933
00:51:19,860 --> 00:51:23,880
I found out Ahjussi is my dad when I was in eighth grade.
934
00:51:26,050 --> 00:51:29,200
Even though we've never met,
935
00:51:29,200 --> 00:51:32,390
the fact my dad is Assemblyman Wie Dae Han...
936
00:51:33,670 --> 00:51:36,760
was something to be proud and happy about.
937
00:51:40,980 --> 00:51:43,130
I'm not sure if you remember,
938
00:51:43,130 --> 00:51:45,640
but during Ahjussi's three-step pilgrimage...
939
00:51:45,640 --> 00:51:48,080
I brought him knee pads.
940
00:51:48,080 --> 00:51:49,970
One, two...
941
00:51:49,970 --> 00:51:51,980
Assemblyman Wie, please wear this.
942
00:51:51,980 --> 00:51:54,560
It's okay. But thanks for your kind thoughts.
943
00:51:54,560 --> 00:51:55,930
I'll be fine.
944
00:51:58,210 --> 00:52:01,020
A man who was like my idol...
945
00:52:01,020 --> 00:52:04,980
was being cursed by the people as the "Nation's Sinner."
946
00:52:06,820 --> 00:52:08,690
How do you think I felt?
947
00:52:11,360 --> 00:52:15,220
Ahjussi took in all my siblings and me.
948
00:52:15,220 --> 00:52:17,270
I wanted to do something for him.
949
00:52:18,880 --> 00:52:20,830
That's why I posted it.
950
00:52:24,240 --> 00:52:25,900
You really didn't?
951
00:52:30,560 --> 00:52:32,300
Didn't you hear her?
952
00:52:32,300 --> 00:52:34,040
She said I didn't.
953
00:52:54,280 --> 00:52:57,520
He's even pimping out his daughter for politics now.
954
00:52:57,520 --> 00:53:00,050
Wie Dae Han's sperm was the greatest.
955
00:53:00,050 --> 00:53:02,530
If it were you, would you take in four kids for life
956
00:53:02,530 --> 00:53:04,990
for a mere four-year assemblyman term?
957
00:53:04,990 --> 00:53:07,450
We'll probably see them all on a variety show soon.
958
00:53:11,060 --> 00:53:12,270
Whoa.
959
00:53:12,270 --> 00:53:14,220
It's daebak news, daebak news.
960
00:53:14,220 --> 00:53:19,030
So that girl's biological dad you had mentioned...
961
00:53:19,030 --> 00:53:20,690
is Wie Dae Han, huh?
962
00:53:21,900 --> 00:53:23,270
Something like that.
963
00:53:24,270 --> 00:53:26,410
- All four kids? - I know.
964
00:53:26,410 --> 00:53:27,550
- My goodness... - Whoa...
965
00:53:27,550 --> 00:53:29,600
But something's fishy, isn't it?
966
00:53:29,600 --> 00:53:31,380
What's fishy?
967
00:53:31,380 --> 00:53:34,190
Assemblyman Wie taking the kids in,
968
00:53:34,190 --> 00:53:37,590
and that very public post online.
969
00:53:37,590 --> 00:53:40,430
Seems like a fabrication for his image makeover.
970
00:53:42,600 --> 00:53:44,600
I agree with Bo Ra unni.
971
00:53:44,600 --> 00:53:47,950
He ignored his own dad, yet takes in four kids?
972
00:53:47,950 --> 00:53:49,820
Nah, nonsense.
973
00:53:49,820 --> 00:53:51,010
It's a show, a show.
974
00:53:52,120 --> 00:53:53,450
- It's a show, I tell you. - I hear you.
975
00:53:53,450 --> 00:53:54,910
- I agree. - Totally.
976
00:53:54,910 --> 00:53:56,460
Hey, hey, hey!
977
00:53:56,460 --> 00:53:59,370
Today is our broadcast, and it'll be showtime for us.
978
00:53:59,370 --> 00:54:02,550
Stop chit-chatting and let's run a final check.
979
00:54:02,550 --> 00:54:04,520
- Okay. - Yes, ma'am.
980
00:54:05,700 --> 00:54:06,760
Ms. Jung.
981
00:54:06,760 --> 00:54:08,320
You saw Wie Dae Han's news, right?
982
00:54:08,320 --> 00:54:10,650
Today is our broadcast, okay?
983
00:54:10,650 --> 00:54:13,270
We can chitchat after our broadcast ends.
984
00:54:13,270 --> 00:54:14,830
It's about today's broadcast.
985
00:54:14,830 --> 00:54:16,240
About the broadcast?
986
00:54:16,240 --> 00:54:18,730
Wie Dae Han is No.1 searched keyword.
987
00:54:18,730 --> 00:54:20,350
Everyone's going nuts.
988
00:54:20,350 --> 00:54:21,410
So what?
989
00:54:21,410 --> 00:54:23,240
Our item was too weak.
990
00:54:23,240 --> 00:54:26,270
Let's make Wie Dae Han this week's subject!
991
00:54:27,330 --> 00:54:28,800
What?
992
00:54:28,800 --> 00:54:31,590
I heard Wie Dae Han has kids now.
993
00:54:31,590 --> 00:54:33,070
Four of them, in fact.
994
00:54:33,070 --> 00:54:34,480
I guess so.
995
00:54:37,080 --> 00:54:41,780
Do you know why politicians take pictures while holding children?
996
00:54:41,780 --> 00:54:45,670
They're using the children to elevate their own image.
997
00:54:45,670 --> 00:54:46,940
That's right.
998
00:54:46,940 --> 00:54:49,310
It's not a big secret or anything.
999
00:54:49,310 --> 00:54:52,870
All the voters know it, too, when they see those pictures.
1000
00:54:52,870 --> 00:54:56,770
But even so, it still works. You know?
1001
00:54:56,770 --> 00:54:59,430
That's why they take pictures holding children.
1002
00:54:59,430 --> 00:55:04,080
Do you think Dae Han took them in as a calculated political move?
1003
00:55:04,080 --> 00:55:06,690
Why else would he do such a thing?
1004
00:55:06,690 --> 00:55:09,200
I hope your speculation is wrong.
1005
00:55:10,400 --> 00:55:12,700
- Why? - If you're right...
1006
00:55:14,000 --> 00:55:15,900
I feel sorry for the kids.
1007
00:55:17,090 --> 00:55:19,810
Are you in a position to worry about them?
1008
00:55:19,810 --> 00:55:23,280
If Wie Dae Han runs against you in the next general election,
1009
00:55:23,280 --> 00:55:25,240
this picture isn't looking good.
1010
00:55:25,240 --> 00:55:27,820
Let's not talk about the general election.
1011
00:55:27,820 --> 00:55:31,430
One can't live life doing only what they want.
1012
00:55:36,520 --> 00:55:37,880
I'll get going.
1013
00:55:43,600 --> 00:55:45,800
[ Writer Jung Soo Hyun ]
1014
00:55:46,940 --> 00:55:48,320
Yes, Ms. Jung.
1015
00:55:48,320 --> 00:55:50,750
Attorney Kang, I'm sorry, but
1016
00:55:50,750 --> 00:55:53,120
we changed this week's subject.
1017
00:55:53,120 --> 00:55:54,970
Oh, is that right?
1018
00:55:54,970 --> 00:55:56,440
Who is it?
1019
00:56:35,340 --> 00:56:38,720
Da Jung's post caused a stir, but the public opinion is still not good.
1020
00:56:38,720 --> 00:56:41,700
You may get stuck with four lumps instead of an assemblyman seat.
1021
00:56:45,360 --> 00:56:47,630
Beef! It's beef!
1022
00:56:47,630 --> 00:56:48,840
That's right.
1023
00:56:48,840 --> 00:56:51,040
You have to eat meat to grow taller.
1024
00:56:53,240 --> 00:56:55,720
You picked out pork belly earlier.
1025
00:56:57,150 --> 00:56:59,440
But Tae Poong likes beef.
1026
00:57:00,940 --> 00:57:04,170
Then put the pork belly back.
1027
00:57:05,980 --> 00:57:07,970
But Tak loves pork belly.
1028
00:57:09,200 --> 00:57:11,200
If a nation overspends, the country goes bankrupt.
1029
00:57:11,260 --> 00:57:14,410
If a family overspends, they'll go bankrupt. Understand?
1030
00:57:14,410 --> 00:57:16,170
I understand, but...
1031
00:57:16,170 --> 00:57:18,880
let's not be cheap about food.
1032
00:57:18,880 --> 00:57:21,690
Even a nation gives out food stamps.
1033
00:57:23,890 --> 00:57:25,900
That's fine and all,
1034
00:57:25,900 --> 00:57:27,230
but that toy.
1035
00:57:27,230 --> 00:57:28,670
It's too much for our budget.
1036
00:57:28,670 --> 00:57:30,780
Han Tae Poong, go put it back.
1037
00:57:30,780 --> 00:57:32,880
But why?
1038
00:57:32,880 --> 00:57:35,330
Please buy it for me.
1039
00:57:35,330 --> 00:57:37,100
It's dangerous to play with those. Hurry!
1040
00:57:37,100 --> 00:57:38,320
- Put it back now! - It's not dangerous.
1041
00:57:38,320 --> 00:57:39,980
Please buy it for me.
1042
00:57:39,980 --> 00:57:42,420
- Pretty, please... - No, give it to me.
1043
00:57:44,750 --> 00:57:46,710
You're Assemblyman Wie Dae Han, right?
1044
00:57:46,710 --> 00:57:49,610
Aigoo, it is you.
1045
00:57:49,610 --> 00:57:52,580
You're way more handsome in person.
1046
00:57:52,580 --> 00:57:55,660
I voted for you during the election.
1047
00:57:55,660 --> 00:57:57,720
Aigoo, thank you.
1048
00:57:57,720 --> 00:57:59,070
Well, but...
1049
00:57:59,070 --> 00:58:02,520
Those kids must be the ones in the article, right?
1050
00:58:02,520 --> 00:58:04,110
Yes, correct.
1051
00:58:04,110 --> 00:58:06,080
Kids, come over here.
1052
00:58:06,080 --> 00:58:07,150
Come here.
1053
00:58:07,150 --> 00:58:08,820
Try some of this.
1054
00:58:08,900 --> 00:58:10,200
- Aigoo... - Gosh, so cute.
1055
00:58:11,130 --> 00:58:12,200
Try it.
1056
00:58:13,530 --> 00:58:14,930
Oh, my...
1057
00:58:18,090 --> 00:58:21,310
They sure eat a lot since they're still growing.
1058
00:58:21,310 --> 00:58:23,990
Yes, they have quite an appetite.
1059
00:58:23,990 --> 00:58:27,020
I was really moved by that article.
1060
00:58:27,020 --> 00:58:28,900
Taking in four kids?
1061
00:58:28,900 --> 00:58:30,720
You're truly amazing!
1062
00:58:30,720 --> 00:58:33,680
I'm not amazing. It's no big deal.
1063
00:58:33,680 --> 00:58:35,490
My goodness.
1064
00:58:35,490 --> 00:58:37,760
You're even buying them toys.
1065
00:58:37,760 --> 00:58:40,560
You're already like their dad.
1066
00:58:40,560 --> 00:58:41,980
Aigoo, really.
1067
00:58:43,720 --> 00:58:46,480
Tae Poong, will this be enough?
1068
00:58:46,480 --> 00:58:48,280
Pick whatever you want!
1069
00:58:48,280 --> 00:58:49,590
- Really? - Of course!
1070
00:58:49,590 --> 00:58:50,770
Aigoo, how lucky.
1071
00:58:50,770 --> 00:58:52,870
Yup! Bring them all.
1072
00:58:59,800 --> 00:59:02,200
Your total is 387,500 won.
1073
00:59:03,200 --> 00:59:04,100
I see.
1074
00:59:08,640 --> 00:59:10,670
[ 1,936,392 - 387,500 = Balance 1,548,892 won ]
1075
00:59:19,470 --> 00:59:22,200
Wow, you look pretty.
1076
00:59:22,200 --> 00:59:25,780
Hey, Tak looks like a model, too.
1077
00:59:35,330 --> 00:59:36,570
Han Tae Poong.
1078
00:59:36,570 --> 00:59:38,920
You can't play with that indoors.
1079
00:59:38,920 --> 00:59:40,620
- Okay. - All right.
1080
00:59:47,140 --> 00:59:48,460
How do I look?
1081
00:59:48,460 --> 00:59:50,100
You look pretty,
1082
00:59:50,100 --> 00:59:52,500
but isn't the skirt too short?
1083
00:59:52,500 --> 00:59:55,290
It's not too short. Everyone wears it like this.
1084
00:59:57,180 --> 00:59:58,640
How much for those two?
1085
00:59:58,640 --> 01:00:02,440
Including the P.E. uniform, it's 864,000 won.
1086
01:00:02,440 --> 01:00:04,340
How, how much?
1087
01:00:04,340 --> 01:00:06,480
864,000 won.
1088
01:00:08,130 --> 01:00:09,400
I mean...
1089
01:00:09,400 --> 01:00:11,490
Why are school uniforms so...
1090
01:00:15,070 --> 01:00:16,650
[ 1,548,892 - 864,000 = Balance 684,892 won ]
1091
01:00:19,190 --> 01:00:20,960
I don't need the P.E. uniform.
1092
01:00:20,960 --> 01:00:22,990
I'll just wear my old one.
1093
01:00:22,990 --> 01:00:26,880
Well, the P.E. uniform isn't the issue.
1094
01:00:26,880 --> 01:00:29,770
How could the poor kids attend school?
1095
01:00:29,770 --> 01:00:33,480
Man, the state this country is... It's nonsense...
1096
01:00:36,250 --> 01:00:38,120
I can make monthly payments, right?
1097
01:00:38,120 --> 01:00:39,430
60 months, please.
1098
01:00:39,500 --> 01:00:41,100
Our maximum is six months.
1099
01:00:41,840 --> 01:00:42,710
Okay.
1100
01:00:44,640 --> 01:00:46,480
We'll make it for six months.
1101
01:00:46,480 --> 01:00:48,560
Yes, Bong Joo.
1102
01:00:48,560 --> 01:00:49,680
So expensive...
1103
01:00:49,680 --> 01:00:51,180
It's nothing. What's going on?
1104
01:00:51,180 --> 01:00:52,010
Assemblyman.
1105
01:00:52,010 --> 01:00:53,470
Did you see Reporter Nam's article?
1106
01:00:53,470 --> 01:00:54,580
What article?
1107
01:00:54,580 --> 01:00:57,450
Da Jung's uncle gave an interview to Reporter Nam,
1108
01:00:57,450 --> 01:01:00,320
and mentioned that you kicked the kids out at first.
1109
01:01:00,320 --> 01:01:01,460
What?
1110
01:01:01,460 --> 01:01:03,250
What are you talking about?
1111
01:01:03,250 --> 01:01:04,220
Hang on.
1112
01:01:04,220 --> 01:01:06,040
Wait, what...
1113
01:01:06,040 --> 01:01:08,490
- What? - Ahjussi.
1114
01:01:08,490 --> 01:01:11,660
I can't find Tae Poong.
1115
01:01:28,910 --> 01:01:30,230
Tae Poong!
1116
01:01:31,680 --> 01:01:33,510
Han Tae Poong!
1117
01:01:54,640 --> 01:01:56,700
Tae Poong. Tae Poong!
1118
01:01:58,440 --> 01:01:59,710
Tae Poong!
1119
01:02:01,190 --> 01:02:02,220
Tae Poong!
1120
01:02:14,430 --> 01:02:15,800
Tae Poong!
1121
01:02:19,770 --> 01:02:20,920
Ahjussi.
1122
01:02:22,300 --> 01:02:25,000
Ahjussi, please wake up! Ahjussi!
1123
01:02:26,800 --> 01:02:27,900
Oh, no...
1124
01:02:49,310 --> 01:02:52,010
♫ Picture it however you want ♫
1125
01:02:52,010 --> 01:02:55,260
♫ Don't be surprised ♫
1126
01:02:55,260 --> 01:02:58,410
♫ It suits you somehow ♫
1127
01:02:58,410 --> 01:03:01,670
[ The Great Show ]
1128
01:03:01,670 --> 01:03:04,320
A video of Assemblyman Wie saving the girl's
1129
01:03:04,320 --> 01:03:06,080
youngest brother was released.
1130
01:03:06,100 --> 01:03:07,100
You're a good man, Assemblyman Wie.
1131
01:03:07,100 --> 01:03:11,000
I had crashed into a big public bus.
1132
01:03:11,000 --> 01:03:13,400
The netizens are calling you, "The Nation's Dad."
1133
01:03:13,440 --> 01:03:15,250
Sunbae, you're the new progressive panel.
1134
01:03:15,250 --> 01:03:17,280
What if everyone wants me to be an actor?
1135
01:03:17,280 --> 01:03:20,890
For now, let's meet until this is filled with stamps.
1136
01:03:20,890 --> 01:03:23,010
- Punk! - I can't control my anger.
1137
01:03:23,010 --> 01:03:24,470
Not when I see injustice.
1138
01:03:25,650 --> 01:03:27,240
- What? - I don't see Song Yi.
1139
01:03:27,240 --> 01:03:28,920
Song Yi!
1140
01:03:28,920 --> 01:03:30,630
Song Yi!
1141
01:03:30,630 --> 01:03:32,050
Song Yi!
1142
01:03:34,160 --> 01:03:37,230
♫ Run wherever you want to ♫
79554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.