All language subtitles for Tammy & the Bachelor.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,762 --> 00:00:34,496 (SINGING) I hear the cottonwoods whispering above 2 00:00:35,368 --> 00:00:38,701 Tammy, Tammy 3 00:00:38,772 --> 00:00:41,673 Tammy's my love 4 00:00:41,741 --> 00:00:48,305 The old hootie owl hootie-hoos to the dove 5 00:00:48,381 --> 00:00:51,475 Tammy, Tammy 6 00:00:51,551 --> 00:00:54,384 Tammy's my love 7 00:00:54,454 --> 00:00:58,015 Does my darling feel what I feel 8 00:00:58,091 --> 00:01:00,651 when she comes near? 9 00:01:00,760 --> 00:01:05,026 My heart beats so joyfully 10 00:01:05,098 --> 00:01:10,126 You'd think that she could hear 11 00:01:10,203 --> 00:01:14,196 Wish I knew if she knew 12 00:01:14,274 --> 00:01:17,801 what I'm dreaming of 13 00:01:17,877 --> 00:01:21,244 Tammy, Tammy 14 00:01:21,314 --> 00:01:25,944 Tammy's my love 15 00:01:30,423 --> 00:01:32,357 (BOAT WHISTLE BLOWING) 16 00:02:43,863 --> 00:02:46,627 Wish I could see all of me just once. 17 00:02:46,699 --> 00:02:50,328 Seventeen-year-old and I never seen myself altogether yet. 18 00:02:52,172 --> 00:02:53,799 (PLANE WHIRRING) 19 00:03:01,047 --> 00:03:03,311 Some folks get to go places, Nan. 20 00:03:03,383 --> 00:03:07,615 Wonderful places like Natchez and Vicksburg. 21 00:03:07,987 --> 00:03:10,956 You and me, we never get to go no place. 22 00:03:15,261 --> 00:03:16,922 (COWBELL CHIMING) 23 00:03:17,330 --> 00:03:18,888 Hear that, Nan? 24 00:03:19,132 --> 00:03:23,592 I'll bet that's just about the lonesomest sound in the world, a cowbell. 25 00:03:25,438 --> 00:03:26,962 Come on, Nan. 26 00:03:31,678 --> 00:03:33,043 (BLEATING) 27 00:03:39,986 --> 00:03:41,419 Yoo-hoo! 28 00:03:44,257 --> 00:03:47,624 You're late again, Grandpa! Supper's been ready for ages! 29 00:03:47,694 --> 00:03:51,755 Nope. No, sir. No time for eating tonight, Tammy. 30 00:04:02,442 --> 00:04:04,933 We got catfish, collard greens and I baked a hoecake. 31 00:04:05,011 --> 00:04:07,036 Well, business comes first. 32 00:04:07,113 --> 00:04:10,344 You always got business in the swamp, but you won't never tell me what it is. 33 00:04:10,416 --> 00:04:11,940 It ain't the swamp this time, Tammy. 34 00:04:12,018 --> 00:04:14,111 I'm going down the river, down to the whirlpool. 35 00:04:14,187 --> 00:04:15,313 What for? 36 00:04:15,388 --> 00:04:17,151 Well, I hear tell an airplane crashed. 37 00:04:17,223 --> 00:04:20,386 Might be some salvage floating around down there. 38 00:04:20,660 --> 00:04:22,287 Say, get me a lantern, will you? 39 00:04:22,362 --> 00:04:23,590 Uh-huh. 40 00:04:32,639 --> 00:04:36,700 It ain't seemly for a preacher to drink more than a half a bottle at a time. 41 00:04:36,776 --> 00:04:41,270 Even if he is just a kind of off-and-on lay preacher. 42 00:04:43,049 --> 00:04:46,177 And you shouldn't be rowing at night with your rheumatism. 43 00:04:46,252 --> 00:04:49,813 Besides, the authorities will more and likely take charge of any wreckage. 44 00:04:49,889 --> 00:04:51,720 They'll be hunting too far upstream. 45 00:04:51,791 --> 00:04:54,783 They don't know that anything hits the water between here and Vicksburg 46 00:04:54,861 --> 00:04:57,352 ends up down at the big whirlpool! 47 00:04:58,097 --> 00:04:59,462 I'm going with you! 48 00:04:59,532 --> 00:05:01,329 Well, the whirlpool ain't no place for a girl. 49 00:05:01,401 --> 00:05:02,663 I got strong arms. 50 00:05:02,735 --> 00:05:04,327 Well, there's something besides rowing, too. 51 00:05:04,404 --> 00:05:07,202 We're apt to run into a lot of dead bodies. 52 00:05:08,141 --> 00:05:10,302 I got a strong stomach, too! 53 00:05:26,426 --> 00:05:30,192 Better ease up on them oars. We're at the edge of the current. 54 00:05:37,203 --> 00:05:40,001 There's something on that log over there! 55 00:06:03,763 --> 00:06:05,822 Gosh almighty! He's alive! 56 00:06:10,837 --> 00:06:12,270 He's nigh onto gone. 57 00:06:12,338 --> 00:06:13,862 But he ain't plumb gone! 58 00:06:13,940 --> 00:06:15,407 Big danger's pneumony. 59 00:06:15,475 --> 00:06:18,342 I'll get Grandma's brick to heat his feet! 60 00:06:19,379 --> 00:06:20,641 I'm used up. 61 00:06:20,713 --> 00:06:22,806 You call me if you need me. 62 00:06:29,389 --> 00:06:34,019 He's come this far, Lord. It wouldn't be sensible to take him now, would it? 63 00:06:38,498 --> 00:06:42,264 And Grandma, if his soul gets that far, shoo it back. 64 00:06:42,568 --> 00:06:45,093 Shoo it back, ma'am, please? 65 00:07:14,801 --> 00:07:16,166 (MOANING) 66 00:07:18,938 --> 00:07:22,465 "Let not your heart be troubled!" That's from the Bible. 67 00:08:12,525 --> 00:08:14,425 Looks like the fever's breaking. 68 00:08:14,494 --> 00:08:15,722 Oh, thank the Lord! 69 00:08:15,795 --> 00:08:19,196 He's been wrestling the delirium for five days and nights like 70 00:08:19,265 --> 00:08:20,960 Jacob wrestled the angel. 71 00:08:21,033 --> 00:08:24,469 Wonder whether it was the Lord or the onion poultices. 72 00:08:24,837 --> 00:08:26,429 Might have been the onion that broke the fever, 73 00:08:26,506 --> 00:08:29,441 but it was the good Lord that done the rest! 74 00:08:30,510 --> 00:08:31,909 Makes sense. 75 00:08:52,164 --> 00:08:53,188 Hello. 76 00:08:53,266 --> 00:08:54,255 (GASPS) 77 00:08:57,036 --> 00:08:59,197 How long have I been here? 78 00:08:59,906 --> 00:09:02,306 Five days. You had an accident. 79 00:09:04,510 --> 00:09:06,034 Oh, yeah. 80 00:09:06,979 --> 00:09:11,973 Yes, I remember. I was flying Ernie's plane and the engine caught fire. 81 00:09:13,419 --> 00:09:14,681 (SIGHS) 82 00:09:16,022 --> 00:09:20,118 I'm afraid I've been a lot of trouble to you. 83 00:09:20,192 --> 00:09:22,854 Oh, no. It pleasured us no end. 84 00:09:25,097 --> 00:09:27,065 It what? Pleasured us. 85 00:09:27,133 --> 00:09:28,828 Grandpa and me, we live here. 86 00:09:28,901 --> 00:09:31,392 His name's John Dinwoodie, only folks call him Brother Dinwoodie 87 00:09:31,470 --> 00:09:33,370 on account of he used to be a preacher, sort of. 88 00:09:33,439 --> 00:09:36,499 I'm Tammy. My baptized name is Tambrey. It means immortal. 89 00:09:36,576 --> 00:09:39,170 My full name is Tambrey Tyree, only folks call me Tammy. 90 00:09:39,245 --> 00:09:40,940 I'm Peter Brent. 91 00:09:41,013 --> 00:09:42,810 Better not talk too much, Mr. Brent. 92 00:09:42,882 --> 00:09:45,942 I mean, it might bring back on the fever and... 93 00:09:46,285 --> 00:09:48,549 Oh! You must be nigh onto famished! 94 00:09:48,621 --> 00:09:51,385 No, just a glass of water, if you don't mind. 95 00:09:51,457 --> 00:09:53,288 Oh. Spring or river? 96 00:09:53,993 --> 00:09:57,053 Spring tastes better, only Grandpa says river is a sight healthier. 97 00:09:57,129 --> 00:09:59,324 Mud's good for your constitution. 98 00:09:59,398 --> 00:10:00,422 Spring. 99 00:10:00,499 --> 00:10:01,693 Spring. 100 00:10:01,968 --> 00:10:04,960 Bet I got enough mud in my stomach to raise corn. And... 101 00:10:05,037 --> 00:10:07,870 And I ain't never been sick a day in my life. 102 00:10:07,940 --> 00:10:11,398 Grandpa wanted to notify your folks, only he couldn't find no papers in your pockets. 103 00:10:11,477 --> 00:10:13,968 There's nobody who'll be missing me. 104 00:10:14,046 --> 00:10:15,411 (CREAKING) 105 00:10:16,315 --> 00:10:17,680 (MOANING) 106 00:10:20,386 --> 00:10:22,718 I must be weaker than I thought. 107 00:10:23,589 --> 00:10:27,389 It felt as if the room was moving. 108 00:10:27,693 --> 00:10:28,682 (GIGGLING) 109 00:10:29,695 --> 00:10:32,858 You're on a boat. This is the Ellen B. It was named after my grandmother. 110 00:10:32,932 --> 00:10:36,868 Look! See, there's nothing but river and sky. 111 00:10:36,936 --> 00:10:39,564 And over yonder's the Louisiana shore. 112 00:10:47,747 --> 00:10:51,843 You figuring on wearing a hole in the neck of that nightshirt, Mr. Brent? 113 00:10:51,917 --> 00:10:54,112 Hmm? Oh, sorry. 114 00:10:54,854 --> 00:10:59,086 It's one of Grandpa's, we didn't have nothing better to put you into. 115 00:11:01,227 --> 00:11:02,319 We? 116 00:11:02,595 --> 00:11:05,655 Well, Grandpa wasn't strong enough so I just... 117 00:11:12,171 --> 00:11:14,765 I kept my eyes shut most of the time. 118 00:11:18,911 --> 00:11:21,038 I better heat you some soup. 119 00:11:28,954 --> 00:11:30,512 Who's Barbara? 120 00:11:31,457 --> 00:11:32,549 Barbara? 121 00:11:32,625 --> 00:11:34,559 You talked about her when you was out of your head. 122 00:11:34,627 --> 00:11:37,562 Seems like you two was arguing day and night. 123 00:11:38,464 --> 00:11:40,796 Yeah, that's about all we ever do. 124 00:11:40,866 --> 00:11:43,494 I suppose lots of married folks argue. 125 00:11:44,603 --> 00:11:45,865 Mr. Brent? 126 00:11:45,938 --> 00:11:46,927 Hmm? 127 00:11:47,006 --> 00:11:50,100 I said, I suppose lots of married folks argue. 128 00:11:51,310 --> 00:11:53,301 Yeah, I suppose they do. 129 00:11:55,247 --> 00:11:58,774 But, then, I suppose lots of unmarried folks argue, too. 130 00:11:59,618 --> 00:12:00,949 I suppose. 131 00:12:02,788 --> 00:12:05,279 Well, are you gonna tell me or not? 132 00:12:05,991 --> 00:12:07,117 Tell you? 133 00:12:07,193 --> 00:12:09,218 If you are, or you ain't? 134 00:12:09,628 --> 00:12:11,220 If I are, or I ain't what? 135 00:12:11,297 --> 00:12:12,559 Married. 136 00:12:13,332 --> 00:12:14,390 Oh! 137 00:12:15,334 --> 00:12:16,528 Ain't. 138 00:12:19,004 --> 00:12:20,198 Oh. 139 00:12:23,476 --> 00:12:24,670 Ain't. 140 00:12:33,085 --> 00:12:34,848 How's your arm feel? 141 00:12:35,855 --> 00:12:37,550 Almost as good as new. 142 00:12:37,623 --> 00:12:40,319 Almost ain't enough. Come on, I'll give you a rubbing. 143 00:12:40,392 --> 00:12:41,825 (LAUGHING) 144 00:12:56,342 --> 00:12:59,175 You go out first. I'll look the other way. 145 00:12:59,845 --> 00:13:01,073 What for? 146 00:13:01,147 --> 00:13:04,241 Well, I ain't never made no bathing pants before and... 147 00:13:04,316 --> 00:13:07,012 Some of the stitches might have busted. 148 00:13:15,227 --> 00:13:17,957 Every stitch present and accounted for. 149 00:13:46,325 --> 00:13:49,726 What are you thinking about, Tammy? Looking at me so? 150 00:13:50,596 --> 00:13:52,359 How do you mean, "so"? 151 00:13:52,765 --> 00:13:58,795 Well, like something out of the woods, wild and young and wise. 152 00:14:00,406 --> 00:14:02,374 Like a woods owl, maybe. 153 00:14:02,741 --> 00:14:05,175 It wouldn't be seemly, I reckon, to tell you what I was thinking. 154 00:14:05,244 --> 00:14:08,975 Seemly? I thought that word was buried with Queen Victoria. 155 00:14:09,048 --> 00:14:10,879 You're making fun of me 'cause I ain't had much schooling. 156 00:14:10,950 --> 00:14:12,611 Oh, no, Tammy. I just know about 157 00:14:12,685 --> 00:14:15,313 living and dying and getting born. 158 00:14:15,855 --> 00:14:17,413 I don't know about loving. 159 00:14:17,489 --> 00:14:21,619 Except the Bible kind of loving your neighbor and the Lord, thy God. 160 00:14:22,127 --> 00:14:24,118 But I figure I can learn. 161 00:14:30,636 --> 00:14:32,501 My arm feels fine now. 162 00:14:33,472 --> 00:14:35,463 We'd better be moving on. 163 00:14:54,660 --> 00:14:56,821 You sure you won't stay a spell longer, huh? 164 00:14:56,896 --> 00:15:00,332 Well, I wish I could, but I have to let my family know I'm alive. 165 00:15:00,399 --> 00:15:04,199 I mean, they're used to my disappearing, but not for 10 days. 166 00:15:05,738 --> 00:15:09,731 I guess you can't hold back time, any more than you can a river. 167 00:15:09,808 --> 00:15:12,106 I'll sure miss you, Pete. 168 00:15:23,756 --> 00:15:28,489 Well, now, aren't you going to walk with me to the edge of the swamp? 169 00:15:29,228 --> 00:15:31,059 Grandpa'll show you the way. 170 00:15:31,130 --> 00:15:35,658 I don't want to scatter my goodbye through the swamp, sort of trailing it out. 171 00:15:35,734 --> 00:15:37,861 I'd rather hold it together. 172 00:15:42,341 --> 00:15:44,536 I'll never forget you, Tammy. 173 00:16:04,763 --> 00:16:06,628 (BOAT WHISTLE BLOWING) 174 00:16:18,043 --> 00:16:19,704 (SOBBING) Oh, Grandma! 175 00:16:32,024 --> 00:16:36,654 I guess I shouldn't have been in such an all-fired hurry to restore his soul. 176 00:16:42,468 --> 00:16:45,631 River's rising. Look at it, Nan. 177 00:16:45,704 --> 00:16:48,901 Stumbling all over itself to get where it's going. 178 00:16:49,408 --> 00:16:52,206 Oh, I wish we was going someplace, too. 179 00:16:55,748 --> 00:16:58,080 All these weeks 180 00:16:58,150 --> 00:17:01,642 and he never even let us know if he got home all right. 181 00:17:04,790 --> 00:17:06,621 GRANDPA: Yoo-hoo! 182 00:17:06,959 --> 00:17:08,221 Yoo-hoo! 183 00:17:21,840 --> 00:17:24,638 Half an hour, Brother Dinwoodie, and no fooling, mind you. 184 00:17:24,710 --> 00:17:26,507 Well, I've give you my word, ain't I? 185 00:17:26,578 --> 00:17:28,546 We'll wait right here. 186 00:17:36,855 --> 00:17:38,914 What is it, Grandpa? Who are those men? 187 00:17:38,991 --> 00:17:41,186 Nothing to fret about, child. 188 00:17:41,427 --> 00:17:42,894 Come inside. 189 00:17:57,176 --> 00:17:59,872 Tammy, child, them men is from the law. 190 00:18:01,947 --> 00:18:03,414 They were taking you to jail! 191 00:18:03,482 --> 00:18:05,973 Yeah, but there ain't no need of getting het-up about it. 192 00:18:06,051 --> 00:18:07,541 It ain't like I done a crime. 193 00:18:07,619 --> 00:18:10,349 All I done was make a little corn liquor. 194 00:18:10,422 --> 00:18:14,552 So that's what you was doing in the swamp! Why'd you do it, Grandpa? 195 00:18:14,626 --> 00:18:17,026 I wanted you to get some schooling Tammy. So you can make out 196 00:18:17,096 --> 00:18:20,293 when your old Grandpa ain't around to pester you. 197 00:18:21,166 --> 00:18:22,565 Oh, Grandpa! 198 00:18:24,303 --> 00:18:29,104 Tell you the truth, Tammy, the years sort of slipped up on me since Grandma died. 199 00:18:31,410 --> 00:18:35,437 I kept thinking you was just a mite of a thing that I could take my time about schooling. 200 00:18:35,514 --> 00:18:37,982 Then one day, quicker than it takes to say it, 201 00:18:38,050 --> 00:18:39,847 you was all growed up. 202 00:18:39,918 --> 00:18:41,613 On account of me! 203 00:18:41,687 --> 00:18:43,314 Ain't no need for you to hang your head 204 00:18:43,388 --> 00:18:46,846 because of some fool law they made up in Washington about corn liquor. 205 00:18:46,925 --> 00:18:48,392 Yes, Grandpa. 206 00:18:51,130 --> 00:18:54,930 Maybe it was meant for me to carry the Word into prisons. 207 00:18:55,134 --> 00:18:57,625 The Lord moves in mysterious ways. Don't forget that. 208 00:18:57,703 --> 00:18:59,364 I won't, Grandpa. 209 00:18:59,638 --> 00:19:03,631 And don't worry. I'll take care of everything till you come home. 210 00:19:04,243 --> 00:19:07,906 You can't stay here alone, child. A young girl like you. 211 00:19:08,080 --> 00:19:10,048 Now Pete and me had a good talk before he left. 212 00:19:10,115 --> 00:19:12,015 Pete? He made me promise to send you 213 00:19:12,084 --> 00:19:13,847 to his house if anything happened to me. 214 00:19:13,919 --> 00:19:16,046 It's called Brentwood Hall and it's just over in the next county. 215 00:19:16,121 --> 00:19:17,110 But, Grandpa! I can't go... 216 00:19:17,189 --> 00:19:18,247 We can't stand here 217 00:19:18,323 --> 00:19:20,757 like a couple of billy goats chewing grass. 218 00:19:20,826 --> 00:19:22,760 You're setting out whilst the sun is still high, 219 00:19:22,828 --> 00:19:25,991 and you're going to Pete's house. You understand? 220 00:19:26,064 --> 00:19:27,531 Yes, Grandpa. 221 00:19:29,768 --> 00:19:34,171 Now, you can go call them men in. I see you got plenty here for company. 222 00:20:10,742 --> 00:20:12,073 (SIGHING) 223 00:20:30,462 --> 00:20:31,929 Come on, now, honey. Get in! 224 00:20:31,997 --> 00:20:33,021 Oh, thank you! 225 00:20:33,098 --> 00:20:34,565 Come on, Nan. 226 00:20:34,633 --> 00:20:36,032 (BLEATING) 227 00:20:36,635 --> 00:20:38,500 Oh, no, you don't! 228 00:20:39,104 --> 00:20:41,072 But... But I... 229 00:21:05,597 --> 00:21:07,895 Pete never told us it was so... 230 00:21:08,634 --> 00:21:10,067 So elegant. 231 00:21:18,043 --> 00:21:19,567 (MUSIC PLAYING) 232 00:21:20,045 --> 00:21:21,808 (PEOPLE CHATTERING) 233 00:21:54,780 --> 00:21:55,769 (MUSIC STOPS) 234 00:21:56,181 --> 00:21:57,170 (ALL GROANING) 235 00:21:57,249 --> 00:21:58,682 Enough of that. 236 00:21:58,750 --> 00:22:01,947 We need more rehearsing on our pilgrimage dances. 237 00:22:02,020 --> 00:22:03,578 (ALL MUTTERING) 238 00:22:03,655 --> 00:22:05,088 Do we have to, Mrs. Brent? 239 00:22:05,157 --> 00:22:06,818 We have two months to get ready on this. 240 00:22:06,892 --> 00:22:09,725 MRS. BRENT: I want this to be the best dancing they've had at any Rebel Ball 241 00:22:09,795 --> 00:22:12,286 since the Natchez pilgrimage began! 242 00:22:12,597 --> 00:22:13,621 WOMAN: Where's Ernie? 243 00:22:13,699 --> 00:22:15,530 WOMAN: Oh, he's late again. 244 00:22:15,600 --> 00:22:19,092 I shouldn't have picked a partner who lives so far away. 245 00:22:19,171 --> 00:22:22,334 You'd think somebody'd tell her, her shirt was sticking out. 246 00:22:22,407 --> 00:22:25,865 MRS. BRENT: Positions, everyone! Come along. Come along. 247 00:22:26,044 --> 00:22:27,272 Peter! 248 00:22:30,048 --> 00:22:31,811 Take your partners. 249 00:22:35,120 --> 00:22:36,747 Barbara. 250 00:22:40,826 --> 00:22:42,418 (MUSIC PLAYING) 251 00:23:39,084 --> 00:23:41,314 What took you so long, Ernie? 252 00:23:41,486 --> 00:23:43,716 This place is jam-packed full of goats. 253 00:23:43,789 --> 00:23:45,450 Pink goats, Ernie? 254 00:23:46,658 --> 00:23:48,717 No. I saw them, you hear? I even smelled them! 255 00:23:48,794 --> 00:23:51,820 Positions again! Positions! 256 00:23:52,597 --> 00:23:54,064 Come here! 257 00:24:11,082 --> 00:24:12,606 Pete's little goat girl. 258 00:24:12,684 --> 00:24:15,676 Not so little. He said she was a child. 259 00:24:15,754 --> 00:24:17,244 Look at that outfit! 260 00:24:17,322 --> 00:24:19,051 Hey, Pete. Come out here. 261 00:24:19,157 --> 00:24:20,749 A little young, but cute. 262 00:24:20,826 --> 00:24:23,761 No wonder Pete was in no hurry to come home. 263 00:24:24,229 --> 00:24:25,321 Hey. 264 00:24:27,866 --> 00:24:31,666 Tammy! Tammy. Tammy. 265 00:24:33,605 --> 00:24:35,573 I'm beat for fair, Pete. 266 00:24:36,675 --> 00:24:39,075 I walked all day. 267 00:24:40,312 --> 00:24:41,574 Tammy. 268 00:24:42,714 --> 00:24:44,341 Your grandfather? 269 00:24:45,183 --> 00:24:46,582 Taken away. 270 00:24:47,352 --> 00:24:49,752 Told me you said I should come. 271 00:24:59,898 --> 00:25:02,958 What in the world, Peter? The child from the river? 272 00:25:03,034 --> 00:25:05,002 Yes, Mother, it's Tammy. Where shall I put her? 273 00:25:05,070 --> 00:25:06,435 Her grandfather? 274 00:25:07,038 --> 00:25:08,528 He's dead, I think. 275 00:25:08,607 --> 00:25:10,234 Oh, the poor dear! 276 00:25:10,308 --> 00:25:12,299 Put her in Aunt Renie's studio. 277 00:25:14,179 --> 00:25:15,840 Well, there's one, anyway! 278 00:25:15,914 --> 00:25:17,643 I told you I smelled 'em! 279 00:25:18,216 --> 00:25:20,616 My japonicas! 280 00:25:56,821 --> 00:25:57,947 (EXCLAIMS) 281 00:26:47,939 --> 00:26:49,873 (KNOCKING AT DOOR) 282 00:26:58,450 --> 00:27:00,042 I'm coming! 283 00:27:00,118 --> 00:27:03,246 Coming in just a minute! Just a minute! 284 00:27:07,025 --> 00:27:08,492 Good morning! 285 00:27:09,794 --> 00:27:10,988 Good morning! 286 00:27:11,229 --> 00:27:13,857 It's to wake you up, an old Southern custom. 287 00:27:27,879 --> 00:27:31,144 This is the jouncingest bed, Pete! It's as good as a joggling board! 288 00:27:31,216 --> 00:27:32,979 Oh? What's a joggling board? 289 00:27:33,051 --> 00:27:36,384 Well, I ain't never seen one, but I heard tell it's like a bench 290 00:27:36,454 --> 00:27:38,183 only you can jounce on it. 291 00:27:38,657 --> 00:27:41,217 A little cream and lots of sugar. 292 00:27:41,926 --> 00:27:44,793 A joggling board, huh? Well, what would anyone use it for? 293 00:27:44,863 --> 00:27:46,763 For courting. 294 00:27:46,831 --> 00:27:48,025 Now, Tammy! 295 00:27:48,833 --> 00:27:51,734 Why, you shouldn't go around saying things like that. 296 00:27:51,803 --> 00:27:54,567 A fellow might think you were trying to put ideas into his head. 297 00:27:54,639 --> 00:27:57,437 You can use it to joggle a baby to sleep on, too. 298 00:27:58,343 --> 00:27:59,708 Oh, you can, huh? 299 00:28:00,045 --> 00:28:01,410 Here. Thank you. 300 00:28:02,947 --> 00:28:06,815 Well, I've got to go down now and see how my garden's growing. 301 00:28:07,519 --> 00:28:08,781 Your garden? 302 00:28:08,853 --> 00:28:10,514 Yeah, a little bit of experimental farming. 303 00:28:10,588 --> 00:28:14,649 You see, I've got a crazy notion maybe I can make this old place pay for itself. 304 00:28:14,726 --> 00:28:16,887 Ain't nothing crazy about farming. 305 00:28:18,063 --> 00:28:19,553 Well, that depends. 306 00:28:20,765 --> 00:28:24,360 If my Brentwood Pride Number 6 works out, I'll agree with you. 307 00:28:25,203 --> 00:28:26,295 If not... 308 00:28:27,539 --> 00:28:29,734 What's a Brentwood Pride Number 6? 309 00:28:30,442 --> 00:28:33,900 Oh, that's something I've been working on for the past couple of years. 310 00:28:33,978 --> 00:28:37,072 It's the biggest, plumpest, 311 00:28:37,248 --> 00:28:39,341 reddest early-ripening tomato in the whole state! 312 00:28:39,417 --> 00:28:41,817 They ought to run at least 30,000 pounds to an acre! 313 00:28:41,886 --> 00:28:43,649 Is that a lot? Is it? 314 00:28:43,722 --> 00:28:45,815 Well, you wait till you see them. 315 00:28:46,024 --> 00:28:48,754 Now, meanwhile, that coffee'll have to hold you. 316 00:28:49,260 --> 00:28:51,285 No breakfast today. The cook's temperamental. 317 00:28:51,362 --> 00:28:52,351 Cook? 318 00:28:52,430 --> 00:28:53,795 Yes, Osia. 319 00:28:54,199 --> 00:28:56,497 You mean there's a woman who comes and cooks? 320 00:28:56,568 --> 00:28:58,126 When she's in the mood. 321 00:28:58,203 --> 00:29:00,103 But your mother's here and Miss Renie. 322 00:29:00,171 --> 00:29:03,004 Oh, well, they haven't touched a stove... 323 00:29:05,043 --> 00:29:08,774 Say, didn't you have an old wood burner on the Ellen B.? 324 00:29:09,647 --> 00:29:10,978 Tammy, would you mind terribly... 325 00:29:11,049 --> 00:29:12,175 Oh, no. 326 00:29:12,250 --> 00:29:13,547 I'd be pleasured! 327 00:29:13,618 --> 00:29:15,210 Saved from starvation! 328 00:29:15,653 --> 00:29:20,147 There, you get out of that relic of Aunt Renie's, and I'll get the fire started. 329 00:29:45,383 --> 00:29:48,113 This is the biggest kitchen I ever seen, Pete! 330 00:29:48,219 --> 00:29:49,618 (LAUGHING) 331 00:29:49,788 --> 00:29:51,255 Where do you go for water? 332 00:29:51,322 --> 00:29:54,291 Oh, you don't go, Tammy. It arrives! 333 00:29:54,859 --> 00:29:58,090 Mother wouldn't let us lose any of our pre-war atmosphere! 334 00:30:00,298 --> 00:30:01,697 See? Man over nature. 335 00:30:01,766 --> 00:30:03,563 Oh, it's a wonder! 336 00:30:04,135 --> 00:30:05,329 It certainly is. 337 00:30:05,403 --> 00:30:07,064 Oh, stop, Pete! It's a-wasting! 338 00:30:11,276 --> 00:30:15,679 Oh, I had no notion you lived in such elegance. 339 00:30:15,747 --> 00:30:17,806 Don't be taken in by the glamorous past, Tammy. 340 00:30:17,882 --> 00:30:20,612 If it weren't for the pilgrimage money, we wouldn't even get our taxes paid. 341 00:30:20,685 --> 00:30:22,175 Pilgrimage money? 342 00:30:22,353 --> 00:30:25,288 Yes. Once a year the old homes around here are opened up to the public. 343 00:30:25,356 --> 00:30:29,986 We dress up in costumes of the period and people come from all over just to gawk at us 344 00:30:30,161 --> 00:30:33,858 and they pay an admission fee, just like in a circus. 345 00:30:33,932 --> 00:30:36,924 And if they're lucky, they might get to attend the Rebel Ball. 346 00:30:37,001 --> 00:30:37,990 What's that? 347 00:30:38,069 --> 00:30:40,594 Oh, old-time dances like we were practicing last night. 348 00:30:40,672 --> 00:30:43,470 That girl you were dancing with last night. She's Barbara, isn't she? 349 00:30:43,541 --> 00:30:44,974 Yes, Barbara Gray. 350 00:30:45,210 --> 00:30:47,701 She's mighty pretty. 351 00:30:48,046 --> 00:30:52,107 It's no wonder she was on your mind even when you was out of your mind. 352 00:30:56,154 --> 00:30:58,054 No bacon this morning, Osia. 353 00:30:58,122 --> 00:30:59,384 The cook didn't come. 354 00:30:59,457 --> 00:31:00,788 I fixed breakfast. 355 00:31:00,859 --> 00:31:02,656 Tammy, isn't it? 356 00:31:02,994 --> 00:31:04,222 I'm Professor Brent. 357 00:31:04,295 --> 00:31:05,319 This is Mrs. Brent. 358 00:31:05,396 --> 00:31:06,624 I know which is which. 359 00:31:06,698 --> 00:31:10,065 Well, you really have been making yourself useful, haven't you? 360 00:31:10,134 --> 00:31:12,068 Grandpa told me to. 361 00:31:12,136 --> 00:31:14,900 We were sorry to hear about your grandfather. 362 00:31:15,139 --> 00:31:16,731 Well, I sure miss him. 363 00:31:16,841 --> 00:31:19,639 I wish he could be waking amongst flowers and angels, 364 00:31:20,378 --> 00:31:21,367 but that's not likely. 365 00:31:21,446 --> 00:31:23,573 You don't think he is among angels? 366 00:31:23,648 --> 00:31:25,138 Not where he's gone. 367 00:31:25,383 --> 00:31:29,683 Oh, Nell's bells! I forgot the toast! 368 00:31:30,622 --> 00:31:32,590 Not a sign of proper grief! 369 00:31:32,757 --> 00:31:34,281 (CAT MEOWING) 370 00:31:36,027 --> 00:31:37,790 You're Tammy. 371 00:31:37,996 --> 00:31:40,897 Morning. I'm Miss Renie, Peter's aunt. 372 00:31:41,266 --> 00:31:42,426 Good morning, ma'am. 373 00:31:42,500 --> 00:31:43,831 Keep quiet, Picasso! 374 00:31:44,168 --> 00:31:45,226 Do you like cats? 375 00:31:45,303 --> 00:31:46,292 Sure do. 376 00:31:46,371 --> 00:31:47,497 I have seven. 377 00:31:47,805 --> 00:31:51,332 I have to keep 'em hidden while Ena, that's Mrs. Brent, is here. 378 00:31:51,776 --> 00:31:53,573 She hates 'em. 379 00:31:54,245 --> 00:31:55,473 She does? 380 00:31:57,148 --> 00:32:01,209 Mmm. My, that smells good. I love to eat. 381 00:32:01,286 --> 00:32:04,687 Hate cooking. Never pass a kitchen stove that I don't kick it. 382 00:32:04,789 --> 00:32:05,813 Oh. 383 00:32:05,890 --> 00:32:06,914 One more piece, please. 384 00:32:06,991 --> 00:32:08,356 Picasso adores it. 385 00:32:08,459 --> 00:32:10,393 Here you are. Thank you. 386 00:32:13,965 --> 00:32:19,699 Tammy, I sleep in the room next to the studio. 387 00:32:19,771 --> 00:32:20,931 That's nice. 388 00:32:21,005 --> 00:32:22,597 I... 389 00:32:22,907 --> 00:32:25,933 Well, I heard a man's voice in there early this morning. 390 00:32:26,010 --> 00:32:28,945 That was Pete. He came in to make me welcome. 391 00:32:29,414 --> 00:32:30,904 In your bedroom? 392 00:32:30,982 --> 00:32:33,075 Yes. It's an old Southern custom. 393 00:32:36,654 --> 00:32:39,020 I guess I'm getting too old. 394 00:32:39,223 --> 00:32:41,783 Oh, don't say you're too old, Miss Renie! 395 00:32:41,859 --> 00:32:45,625 Grandpa says you don't begin to live till you're past 70! That's when you're free. 396 00:32:45,697 --> 00:32:46,721 How's that? 397 00:32:46,798 --> 00:32:49,494 Well, you're free of all desires of the flesh. 398 00:32:54,405 --> 00:32:55,895 Did you hear that, Joel? 399 00:32:55,974 --> 00:32:57,601 I'm not as old as I thought I was. 400 00:32:57,675 --> 00:32:59,575 I still have a taste for sin. 401 00:33:00,478 --> 00:33:02,070 Aunt Renie! 402 00:33:05,183 --> 00:33:06,548 No. Allow me. 403 00:33:06,985 --> 00:33:10,045 Much obliged. That was real mannerly. 404 00:33:10,288 --> 00:33:11,312 What's that? 405 00:33:11,389 --> 00:33:13,254 I'm much obliged for you helping me sit. 406 00:33:13,324 --> 00:33:16,191 Although I ain't too weakly to hitch it in for myself. 407 00:33:16,260 --> 00:33:18,922 That was merely a slight gesture of respect. 408 00:33:18,997 --> 00:33:20,021 Oh. 409 00:33:20,331 --> 00:33:21,525 Good morning. 410 00:33:21,599 --> 00:33:23,533 Good morning, dear. Good morning, Pete. 411 00:33:23,601 --> 00:33:26,434 I see you've all met Tammy. 412 00:33:30,975 --> 00:33:33,773 Oh, it's merely a slight gesture of respect. 413 00:33:37,215 --> 00:33:39,809 Well, I wish you'd let us know, Tammy, about your grandfather. 414 00:33:39,884 --> 00:33:41,010 Perhaps we could have helped. 415 00:33:41,085 --> 00:33:42,712 Oh, it all happened so fast, Pete. 416 00:33:42,787 --> 00:33:44,721 Wasn't anything could be done. 417 00:33:44,789 --> 00:33:46,381 How long was he sick? 418 00:33:46,491 --> 00:33:48,186 Sick? Oh, he wasn't sick at all. 419 00:33:48,259 --> 00:33:51,319 He said it was the Lord's will and no sense in kicking. 420 00:33:51,562 --> 00:33:53,496 I daresay that is a comfort to you. 421 00:33:53,564 --> 00:33:55,998 It is. And what's more comfort is knowing he won't 422 00:33:56,067 --> 00:33:58,433 suffer anymore from pains in his joints. 423 00:33:58,503 --> 00:33:59,561 Maybe. 424 00:33:59,837 --> 00:34:01,065 Maybe? 425 00:34:01,139 --> 00:34:05,473 Well, we couldn't be sure, but we figured the dry, warm air would help ease him. 426 00:34:08,179 --> 00:34:10,977 An extraordinary sort of fundamentalism. 427 00:34:11,049 --> 00:34:13,813 No, it's an unusual sort of rheumatism. 428 00:34:14,352 --> 00:34:18,516 Tammy, is or isn't your grandfather dead? 429 00:34:19,357 --> 00:34:20,517 Dead? 430 00:34:20,591 --> 00:34:24,618 Oh, that would tickle Grandpa for sure! 431 00:34:25,363 --> 00:34:28,161 Well, if he isn't in the lower regions, 432 00:34:28,232 --> 00:34:31,065 where would he be in this dry, warm air? 433 00:34:31,135 --> 00:34:32,193 In jail. 434 00:34:34,639 --> 00:34:36,607 Ena, your face! 435 00:34:36,941 --> 00:34:38,636 Well, it isn't amusing. 436 00:34:38,709 --> 00:34:40,609 It's dreadful. It's shocking! 437 00:34:40,678 --> 00:34:41,702 Mother! 438 00:34:41,779 --> 00:34:43,269 Oh, it isn't shocking. 439 00:34:43,347 --> 00:34:46,248 Grandpa never did a shocking thing in all his born days. 440 00:34:46,317 --> 00:34:48,444 It's a matter of personal freedom. 441 00:34:48,586 --> 00:34:52,249 And some fool law they made up in Washington about corn liquor. 442 00:34:52,323 --> 00:34:53,483 Corn liquor! 443 00:34:53,991 --> 00:34:57,586 And me, the Corresponding Secretary of the Ladies' Temperance League! 444 00:34:57,662 --> 00:34:59,653 Mother, I'm sure that... 445 00:35:02,467 --> 00:35:06,460 I reckon you don't want anybody around who's kin to somebody in jail. 446 00:35:07,638 --> 00:35:12,200 So I thank you for the night's lodging and I'll be going. 447 00:35:17,381 --> 00:35:18,905 Tammy! Tammy! 448 00:35:21,652 --> 00:35:23,586 She didn't mean it that way. 449 00:35:24,322 --> 00:35:27,849 It's just that we were so certain he was dead, we were startled. 450 00:35:28,659 --> 00:35:30,957 Tammy, I want you to stay, very much. 451 00:35:33,564 --> 00:35:34,553 You do? 452 00:35:34,632 --> 00:35:36,065 Just as long as you want to. 453 00:35:36,134 --> 00:35:37,761 And that goes for me. 454 00:35:37,835 --> 00:35:40,998 And when Grandpa gets out of jail, he'll be welcome, too. 455 00:35:41,272 --> 00:35:42,432 Maybe Mrs. Brent won't... 456 00:35:42,507 --> 00:35:44,839 This house is mine, as long as I'm alive. 457 00:35:44,909 --> 00:35:48,436 And I've been feeling healthier every minute since you got here. 458 00:35:50,214 --> 00:35:54,913 When I was on the Ellen B., Pete, seemed like I had everything figured. 459 00:35:55,987 --> 00:35:59,787 But here, out in the world, it's all mixed up. 460 00:36:00,291 --> 00:36:01,918 I can't make folks out. 461 00:36:03,594 --> 00:36:04,618 Well, who can? 462 00:36:04,695 --> 00:36:08,563 You'll get onto it, child. More's the pity. 463 00:36:10,434 --> 00:36:13,062 Come on, Tammy. I want to show you my farming. 464 00:36:14,105 --> 00:36:16,733 And there's Nan waiting to be milked. 465 00:36:16,974 --> 00:36:19,602 Gosh almighty! I forgot all about milking Nan! 466 00:36:19,677 --> 00:36:22,976 I better go drain her off before she busts a gusset! 467 00:36:34,892 --> 00:36:37,087 Grandpa says when you've got troublesome things on your mind, 468 00:36:37,161 --> 00:36:39,925 it's best to talk 'em out. 469 00:36:39,997 --> 00:36:43,797 I'm trying to picture Barbara sitting here milking a goat. 470 00:36:43,968 --> 00:36:47,529 Ain't nothing hard about milking. The goat does most of the work. 471 00:36:47,605 --> 00:36:48,765 (CHUCKLING) 472 00:36:51,842 --> 00:36:56,074 Well, Barbara's got some funny notions about living on a farm. 473 00:36:58,149 --> 00:37:00,879 You two fixing on getting married real soon? 474 00:37:00,985 --> 00:37:03,510 That depends on when we get our problems ironed out. 475 00:37:03,588 --> 00:37:06,318 Barbara wants to live in the city, but I don't. 476 00:37:07,024 --> 00:37:08,184 I'm gonna convince her, though, 477 00:37:08,259 --> 00:37:11,854 we can have just as many comforts and luxuries here. 478 00:37:15,299 --> 00:37:17,358 There, Nan. That ought to hold you for awhile. 479 00:37:17,435 --> 00:37:19,232 No sense stripping her dry. 480 00:37:20,838 --> 00:37:21,998 You know... 481 00:37:22,940 --> 00:37:25,408 Adam and Eve had the whole Garden of Eden. 482 00:37:25,576 --> 00:37:27,339 And they wasn't satisfied. 483 00:37:27,411 --> 00:37:29,902 Oh, well, this is no Garden of Eden, Tammy. 484 00:37:30,314 --> 00:37:32,305 When they farmed this place, they didn't know about 485 00:37:32,383 --> 00:37:34,749 soil conservation or crop rotation. 486 00:37:34,819 --> 00:37:36,548 The land's all washed out. 487 00:37:37,722 --> 00:37:41,920 Oh, it's such a place as I used to dream of, Pete, living on the river. 488 00:37:42,693 --> 00:37:45,127 It's set well on solid ground, 489 00:37:45,196 --> 00:37:48,393 with rooms for living and cooking and to put the children in and... 490 00:37:48,466 --> 00:37:52,459 And ground for farming and a garden and space for chickens. 491 00:37:52,536 --> 00:37:55,334 Why, there's nobody could ask for more than that! 492 00:37:55,806 --> 00:37:59,867 Food, shelter, love, children and chickens! 493 00:38:00,678 --> 00:38:03,772 Tammy, is the whole world crazy, or is it you? 494 00:38:03,948 --> 00:38:07,816 And me, listening, almost believing? 495 00:38:08,252 --> 00:38:10,584 Here, let's leave the pail here. 496 00:38:10,655 --> 00:38:14,352 I'll show you the big experiment. It's right around behind the barn. 497 00:38:23,601 --> 00:38:24,659 Where's the rest of 'em? 498 00:38:24,735 --> 00:38:25,895 That's all there are. 499 00:38:25,970 --> 00:38:28,598 I thought you said 30,000 pounds an acre. 500 00:38:28,673 --> 00:38:31,403 There ain't hardly enough here for a good salad. 501 00:38:32,176 --> 00:38:34,804 That comes later. I'm raising these for seed. 502 00:38:34,912 --> 00:38:35,970 Oh. 503 00:38:37,348 --> 00:38:40,681 Look at it! It seems fair itching to grow for you, Pete. 504 00:38:40,751 --> 00:38:41,911 I hope so. 505 00:38:41,986 --> 00:38:45,513 Number 5 was doing all right, though, until a late cold spell finished them off. 506 00:38:45,589 --> 00:38:48,217 Well, don't you think you set these out a mite too early? 507 00:38:48,292 --> 00:38:50,760 Well, that's just it. You see, I'm after a new type of plant, Tammy. 508 00:38:50,828 --> 00:38:52,796 Sturdy, wilt-resistant. 509 00:38:52,863 --> 00:38:56,560 Something that'll be strong enough to withstand anything this climate has to offer. 510 00:38:56,634 --> 00:38:59,865 See, then I can get to the market weeks before any other grower. 511 00:38:59,937 --> 00:39:01,529 Sounds real exciting. 512 00:39:01,605 --> 00:39:04,233 Make enough money from seed for farming equipment, 513 00:39:04,308 --> 00:39:07,072 then I'll put all our land under cultivation 514 00:39:07,945 --> 00:39:10,675 and make Brentwood Hall self-sustaining again. 515 00:39:11,849 --> 00:39:13,680 Like it was in the old days. 516 00:39:13,851 --> 00:39:15,512 I know you'll do it, Pete. 517 00:39:15,586 --> 00:39:18,680 If it isn't Number 6, then maybe it'll be Number 7. 518 00:39:18,756 --> 00:39:21,884 I wish Mother and Barbara shared your confidence, Tammy. 519 00:39:22,026 --> 00:39:24,017 They think all this is just a waste of time. 520 00:39:24,095 --> 00:39:25,119 Nell's bells, Pete! 521 00:39:25,196 --> 00:39:29,428 You got to do what you figure is best, and leave the rest to the Lord. 522 00:39:29,867 --> 00:39:32,358 I envy those who can do it. Can you? 523 00:39:32,436 --> 00:39:35,166 Mostly I do, but it ain't always easy. 524 00:39:35,239 --> 00:39:38,606 Like Grandpa says, folks used to leave a few things in the hands of the Lord, 525 00:39:38,676 --> 00:39:43,409 like the last day and the end of the world. Now they took it on themselves. 526 00:39:43,781 --> 00:39:45,942 That's how come everyone's so unsure. 527 00:39:46,016 --> 00:39:50,077 They don't trust each other or themselves like they used to trust the Lord! 528 00:39:50,454 --> 00:39:55,050 Oh, Tammy! I'm glad you're around. 529 00:39:55,126 --> 00:39:58,152 Everything looks much better when you're here. 530 00:40:01,866 --> 00:40:03,094 Come on. 531 00:40:21,619 --> 00:40:27,421 (SINGING) I hear the cottonwoods whispering above 532 00:40:28,159 --> 00:40:31,526 Tammy, Tammy 533 00:40:31,762 --> 00:40:35,129 Tammy's in love 534 00:40:35,800 --> 00:40:41,898 The old hootie owl hootie-hoos to the dove 535 00:40:42,540 --> 00:40:46,408 Tammy, Tammy 536 00:40:46,477 --> 00:40:49,913 Tammy's in love 537 00:40:50,381 --> 00:40:55,876 Does my lover feel what I feel when he comes near? 538 00:40:55,953 --> 00:40:59,684 My heart beats so joyfully 539 00:41:00,224 --> 00:41:04,923 You'd think that he could hear 540 00:41:05,863 --> 00:41:10,323 Wish I knew if he knew 541 00:41:10,401 --> 00:41:13,893 what I'm dreaming of 542 00:41:14,438 --> 00:41:18,704 Tammy, Tammy 543 00:41:19,376 --> 00:41:23,904 Tammy's in love 544 00:41:29,420 --> 00:41:31,911 That was very nice, Tammy. Don't stop. 545 00:41:37,895 --> 00:41:43,697 Whippoorwill, whippoorwill You and I know 546 00:41:44,401 --> 00:41:47,802 Tammy, Tammy 547 00:41:48,839 --> 00:41:51,239 Can't let him go 548 00:41:52,576 --> 00:41:58,845 The breeze from the bayou keeps murmuring low 549 00:41:59,617 --> 00:42:02,848 Tammy, Tammy 550 00:42:03,254 --> 00:42:07,156 You love him so 551 00:42:07,625 --> 00:42:11,152 When the night is warm, soft and warm 552 00:42:11,228 --> 00:42:13,992 I long for his charms 553 00:42:14,265 --> 00:42:18,167 I'd sing like a violin 554 00:42:18,969 --> 00:42:24,805 If I were in his arms 555 00:42:25,242 --> 00:42:29,702 Wish I knew if he knew 556 00:42:29,914 --> 00:42:33,975 what I'm dreaming of 557 00:42:34,752 --> 00:42:39,951 Tammy, Tammy 558 00:42:40,624 --> 00:42:46,585 Tammy's in love 559 00:42:51,168 --> 00:42:56,231 Just think, Miss Renie, that same moon, shining on me this very minute, 560 00:42:57,107 --> 00:43:00,508 is shining down on Pete's tomatoes. 561 00:43:14,725 --> 00:43:18,058 Now, don't forget, Osia! Behind the stove and all the corners! 562 00:43:18,128 --> 00:43:19,595 Yes'm. 563 00:43:27,304 --> 00:43:32,037 Ena, if you ask me, all this cleaning a month in advance is a waste of time. 564 00:43:32,109 --> 00:43:34,339 Brentwood Hall must be spotless. 565 00:43:34,411 --> 00:43:35,742 Our reputation is at stake. 566 00:43:35,813 --> 00:43:37,178 Oh, fiddlesticks! 567 00:43:37,247 --> 00:43:39,943 If we'd just leave the blinds shut like we do the rest of the year, 568 00:43:40,017 --> 00:43:41,609 nobody'd see the dust! 569 00:43:41,919 --> 00:43:44,888 I don't care how you keep house the rest of the year, Renie, 570 00:43:44,955 --> 00:43:47,788 but Pilgrimage Week is my responsibility! 571 00:43:49,093 --> 00:43:51,118 I leave it to you with pleasure. 572 00:43:51,495 --> 00:43:53,190 Come, Picasso! 573 00:43:55,032 --> 00:43:58,763 Tied down to this place all my life. Never could do the things I wanted to! 574 00:43:58,836 --> 00:44:01,270 What is it you were always wanting to do, Miss Renie? 575 00:44:01,338 --> 00:44:02,532 Paint! 576 00:44:03,774 --> 00:44:07,073 You've seen my paintings, Tammy. What do you think of 'em? 577 00:44:07,544 --> 00:44:08,568 Well, I think... 578 00:44:08,646 --> 00:44:11,809 On second thought, you better not answer that! 579 00:44:11,949 --> 00:44:14,179 If it hadn't been for this place, 580 00:44:14,585 --> 00:44:18,214 I could've lived in New Orleans in the French Quarter. 581 00:44:18,288 --> 00:44:21,815 An exciting, unfrustrated, bohemian life! 582 00:44:23,360 --> 00:44:24,486 You could still do it. 583 00:44:24,561 --> 00:44:27,359 Now? I'm too old. Besides, I can't afford it. 584 00:44:28,365 --> 00:44:32,028 I been here nigh onto a month and I still can't figure you folks out. 585 00:44:32,102 --> 00:44:34,627 Y'all talk so poor when you've got so much! 586 00:44:34,705 --> 00:44:36,639 MRS. BRENT: Oh, Tammy! 587 00:44:36,907 --> 00:44:38,499 Excuse me. 588 00:44:42,046 --> 00:44:44,606 Tammy, would you mind dusting off the top shelves? 589 00:44:44,682 --> 00:44:45,842 I don't think I can manage. 590 00:44:45,916 --> 00:44:47,315 I'd be pleasured, Mrs. Brent. 591 00:44:47,384 --> 00:44:48,612 Thank you. 592 00:44:49,086 --> 00:44:51,418 Every year the same argument, Joel. 593 00:44:51,855 --> 00:44:54,289 Renie doesn't realize I do all of this for Peter. 594 00:44:54,858 --> 00:44:56,792 He has a position to maintain. 595 00:44:58,629 --> 00:45:02,759 If I was the Lord, I reckon I could nigh onto make a man out of this much dust! 596 00:45:02,833 --> 00:45:06,701 And coming off books, he'd more'n likely be a learned man. 597 00:45:06,804 --> 00:45:09,671 Joel, you shouldn't sit in here with all this dust. 598 00:45:09,907 --> 00:45:11,238 Well, he likely don't notice it. 599 00:45:11,308 --> 00:45:14,300 A man's got more hair in his nose than a woman and he don't breathe it like we do. 600 00:45:14,378 --> 00:45:15,572 Tammy. 601 00:45:15,746 --> 00:45:18,943 We do not discuss the hair in a man's nose. 602 00:45:19,216 --> 00:45:21,343 Oh. I'm sorry, Mrs. Brent. 603 00:45:32,996 --> 00:45:34,486 Gosh almighty! 604 00:45:34,965 --> 00:45:38,366 It says here a human's entrails is around 30 feet long! 605 00:45:41,705 --> 00:45:42,865 Tammy. 606 00:45:43,674 --> 00:45:44,698 Yes, ma'am? 607 00:45:44,775 --> 00:45:46,640 Please come down here. 608 00:45:49,847 --> 00:45:51,075 Yes, ma'am. 609 00:45:52,082 --> 00:45:54,209 Now, listen to me carefully, Tammy. 610 00:45:54,418 --> 00:45:58,184 A lot of important people will be visiting us during Pilgrimage Week. 611 00:45:58,589 --> 00:46:03,026 You often say things, unexpected things, that can upset people. 612 00:46:03,761 --> 00:46:07,993 So between now and then would you please learn not to talk too much? 613 00:46:08,966 --> 00:46:10,661 That's all I ask of you. 614 00:46:28,786 --> 00:46:31,983 Tammy, she didn't mean to be sharp with you. 615 00:46:32,856 --> 00:46:36,758 There were times when she was sweet and gentle, like you. 616 00:46:37,094 --> 00:46:40,257 And there was laughter in her voice. 617 00:46:40,330 --> 00:46:42,161 That was a long time ago. 618 00:46:45,102 --> 00:46:46,364 Professor Brent. 619 00:46:46,436 --> 00:46:47,460 Yes? 620 00:46:47,538 --> 00:46:48,766 Could you... 621 00:46:49,006 --> 00:46:52,567 Do you think I could learn to talk so's it wouldn't sound different from other folks? 622 00:46:52,643 --> 00:46:55,476 Well, that's one of the things that can be learned, Tammy. 623 00:46:55,546 --> 00:46:58,242 But there is one thing that can't be. 624 00:46:58,682 --> 00:47:02,118 To have something worth saying when you do talk. 625 00:47:02,186 --> 00:47:05,053 Oh, that's a thousand times more important. 626 00:47:05,389 --> 00:47:07,653 But that's something you have, Tammy. 627 00:47:07,724 --> 00:47:09,487 That's something you have. 628 00:47:09,693 --> 00:47:10,819 You reckon? 629 00:47:11,094 --> 00:47:12,254 I reckon. 630 00:47:12,863 --> 00:47:15,388 Miss Tammy, telephone. 631 00:47:16,066 --> 00:47:17,829 Oh, it must be Grandpa! 632 00:47:18,335 --> 00:47:20,565 Must be he's dead or something! 633 00:47:20,637 --> 00:47:24,038 If he's telephoning, he isn't dead, that's for sure! 634 00:47:34,418 --> 00:47:36,909 What's the matter? Has the phone gone dead? 635 00:47:37,754 --> 00:47:39,278 It hasn't spoken yet. 636 00:47:39,556 --> 00:47:40,784 ERNIE: Hello, Tammy? 637 00:47:41,191 --> 00:47:43,022 Hello, Grandpa? 638 00:47:43,660 --> 00:47:44,684 Grandpa? 639 00:47:44,761 --> 00:47:45,853 Grandpa? 640 00:47:46,196 --> 00:47:47,823 It must be the life I lead! 641 00:47:47,898 --> 00:47:49,263 No, this is Ernie. 642 00:47:49,466 --> 00:47:52,799 It ain't Grandpa, dead or alive! It's somebody named Ernie. 643 00:47:52,870 --> 00:47:55,668 We've already met. Rather informally. 644 00:47:56,306 --> 00:47:58,274 I'm driving out that way today. 645 00:47:58,342 --> 00:48:00,469 If you're half as interesting as Pete says you are, 646 00:48:00,544 --> 00:48:02,569 we could sure have a lot of fun together. 647 00:48:02,646 --> 00:48:03,738 I'd like that! 648 00:48:03,814 --> 00:48:05,372 Good. I'll pick you up in an hour. 649 00:48:05,449 --> 00:48:08,714 We'll drive over here to Fairville and paint the town red! 650 00:48:10,087 --> 00:48:11,179 Fine! 651 00:48:12,422 --> 00:48:14,185 Did Ernie invite you out? 652 00:48:14,258 --> 00:48:17,557 Yes. We're gonna have some fun painting houses or something. 653 00:48:18,528 --> 00:48:21,395 Tammy, we think the world of Ernie. 654 00:48:21,465 --> 00:48:23,490 He's Peter's best friend. 655 00:48:24,001 --> 00:48:26,595 But his idea of fun... 656 00:48:26,670 --> 00:48:29,764 Well, it may not be altogether desirable. 657 00:48:30,607 --> 00:48:33,167 You mean it might be of a carnal nature? 658 00:48:47,190 --> 00:48:49,249 Hi, sugar. Hop in. 659 00:48:49,326 --> 00:48:50,315 You Ernie? 660 00:48:50,394 --> 00:48:52,089 Nobody else but. 661 00:48:52,763 --> 00:48:55,459 Say, you're even cuter with your eyes open. 662 00:49:05,909 --> 00:49:07,638 I'll be right back. 663 00:49:08,979 --> 00:49:11,880 This is like riding in Elijah's chariot of fire. 664 00:49:11,949 --> 00:49:14,179 Like going to heaven in a whirlwind. 665 00:49:15,052 --> 00:49:17,953 Speaking of heaven, it must have been real cozy for you and Pete 666 00:49:18,021 --> 00:49:19,454 all alone on that boat. 667 00:49:19,523 --> 00:49:20,683 Yes, it was. 668 00:49:21,591 --> 00:49:23,456 I'll bet he didn't waste much time. 669 00:49:23,527 --> 00:49:25,051 No, he didn't. 670 00:49:25,929 --> 00:49:28,124 How do you like that guy? Real cute! 671 00:49:28,231 --> 00:49:29,698 Yes, very. 672 00:49:43,146 --> 00:49:45,774 Well, how about a little smooch for Pete's best friend? 673 00:49:45,849 --> 00:49:46,975 Smooch? 674 00:49:47,784 --> 00:49:49,877 Oh, you mean you want me to kiss you! 675 00:49:49,953 --> 00:49:53,821 Well, no sense letting a beautiful, secluded spot like this go to waste. 676 00:49:53,890 --> 00:49:55,881 That wouldn't be seemly. 677 00:50:00,697 --> 00:50:02,562 Oh, it's Pete! 678 00:50:03,367 --> 00:50:04,527 Yes, so it is. 679 00:50:04,601 --> 00:50:06,000 Come out of the car, Tammy. 680 00:50:06,069 --> 00:50:07,331 Well, but I... 681 00:50:07,404 --> 00:50:09,599 What's the big idea, Pete? 682 00:50:10,874 --> 00:50:12,102 What's eating you, anyway? 683 00:50:12,175 --> 00:50:14,609 I don't like you taking off with Tammy like this. 684 00:50:14,678 --> 00:50:16,475 Oh, stop acting like an angry father. 685 00:50:16,546 --> 00:50:19,276 Tammy's my responsibility! That means hands off. 686 00:50:19,516 --> 00:50:21,279 Suppose you listen to me, Pete. 687 00:50:21,351 --> 00:50:22,841 I stepped aside for you once. 688 00:50:22,919 --> 00:50:25,387 Not that you asked me to, but... Well, I did. 689 00:50:25,756 --> 00:50:27,383 I'm not doing it again. 690 00:50:27,691 --> 00:50:31,218 Just because you're marking time, getting all your psychological knots untied, 691 00:50:31,294 --> 00:50:35,230 don't think the rest of us are going to sit around twiddling our thumbs. 692 00:50:36,166 --> 00:50:39,795 We've been friends for a long time, Ernie. Let's keep it that way. 693 00:50:42,606 --> 00:50:45,973 So long, sugar. I've got to go get my horns manicured. 694 00:50:58,889 --> 00:51:01,119 Are you mad at Ernie on account of me? 695 00:51:01,191 --> 00:51:03,182 You wouldn't understand, Tammy. 696 00:51:03,460 --> 00:51:06,896 I wish you'd stop thinking I'm a child. I'm old enough! 697 00:51:07,964 --> 00:51:09,556 Old enough for what? 698 00:51:09,633 --> 00:51:11,533 To know what's what. 699 00:51:11,902 --> 00:51:15,303 Well, if you're so anxious to take a drive to town, you tell me! 700 00:51:15,372 --> 00:51:17,363 All right, I'm telling you now! 701 00:51:17,441 --> 00:51:18,806 All right! 702 00:51:28,285 --> 00:51:30,253 Tammy, I'm... I'm sorry, Pete. 703 00:51:33,290 --> 00:51:36,225 Oh, you look funny when you're mad. 704 00:51:37,527 --> 00:51:38,858 Well, so do you. 705 00:51:38,995 --> 00:51:42,362 I still don't see what's so wrong about me going out with Ernie. 706 00:51:42,432 --> 00:51:43,797 Well, you... 707 00:51:45,235 --> 00:51:47,226 You see, you've lived a sheltered life on the river, Tammy. 708 00:51:47,304 --> 00:51:49,670 You don't know about wolves on the make. 709 00:51:49,739 --> 00:51:51,138 Wolves on the make? 710 00:51:51,208 --> 00:51:53,403 Yes. They all have the same old routine. 711 00:51:53,477 --> 00:51:57,174 First, an arm around you, and then the old line begins. 712 00:51:57,314 --> 00:51:58,474 Line? 713 00:51:58,548 --> 00:51:59,572 Yes. 714 00:51:59,649 --> 00:52:01,674 You're wonderful, Tammy. 715 00:52:01,751 --> 00:52:03,241 I'm crazy about you. 716 00:52:03,820 --> 00:52:04,912 You are? 717 00:52:06,056 --> 00:52:07,648 Well, that's the line. 718 00:52:07,757 --> 00:52:13,252 Oh. You better please show me the rest, just so's I can protect myself. 719 00:52:14,397 --> 00:52:16,024 Well... 720 00:52:16,099 --> 00:52:18,727 From the first moment I met you, 721 00:52:18,802 --> 00:52:19,826 I said, "This is it. 722 00:52:19,903 --> 00:52:22,804 "The real thing! You're not like the others. You're different." 723 00:52:22,873 --> 00:52:26,104 And then the next thing you know, I try to kiss you. 724 00:52:27,878 --> 00:52:32,315 Oh, we'd better get into Fairville. It's a long drive. 725 00:52:43,026 --> 00:52:45,927 Oh, such a power of people! 726 00:52:45,996 --> 00:52:47,623 All going somewheres they ain't. 727 00:52:47,697 --> 00:52:48,925 Come on. I'll buy you a soda. 728 00:52:48,999 --> 00:52:50,432 No soda. My stomach's all right. 729 00:52:50,500 --> 00:52:51,489 Your stomach? 730 00:52:51,568 --> 00:52:53,832 Grandpa always took soda when his innards were disquieted. 731 00:52:53,904 --> 00:52:56,737 You'll like this kind, Tammy. 732 00:53:03,246 --> 00:53:04,679 Like the soda? 733 00:53:05,048 --> 00:53:06,072 Mmm. 734 00:53:06,383 --> 00:53:08,180 Tickled with a straw! 735 00:53:08,251 --> 00:53:09,878 Never knew what that meant till now. 736 00:53:09,953 --> 00:53:11,648 How about the hot dog? 737 00:53:12,556 --> 00:53:14,217 "Hot dog"? 738 00:53:14,291 --> 00:53:15,383 Is that what they are? 739 00:53:15,458 --> 00:53:16,720 Oh, is something wrong? 740 00:53:16,793 --> 00:53:17,987 No. I... 741 00:53:18,261 --> 00:53:22,630 I reckon there's lots of things I ain't... I'm not rightly acquainted with. 742 00:53:24,067 --> 00:53:25,864 I've had enough, thank you. 743 00:53:35,812 --> 00:53:37,211 Thank you. 744 00:53:38,081 --> 00:53:40,777 It's a wonder how many bottles they got! 745 00:53:41,084 --> 00:53:44,542 Must be living in town makes people sickly. 746 00:53:45,855 --> 00:53:47,618 This reminds me of Barbara. 747 00:53:47,691 --> 00:53:50,057 I don't know what she calls it, but it sure stinks. 748 00:53:50,126 --> 00:53:54,756 Sort of hangs on like a spirit haunting some place when the body's gone. 749 00:53:56,333 --> 00:54:00,133 Oh. You're too free with your money! Look what you forgot on the counter! 750 00:54:00,203 --> 00:54:01,830 Oh, thanks. 751 00:54:04,074 --> 00:54:05,371 (HUMMING) 752 00:54:09,346 --> 00:54:10,335 (EXCLAIMS) 753 00:54:11,281 --> 00:54:14,375 Sure have a lot of contraptions for sick folks! 754 00:54:15,785 --> 00:54:17,150 Whatever is that? 755 00:54:19,122 --> 00:54:20,851 Well, to put it delicately... 756 00:54:22,892 --> 00:54:26,293 No, there's just no way of putting it delicately. Come on. 757 00:54:32,369 --> 00:54:33,563 (SCREAMS) 758 00:54:33,637 --> 00:54:35,571 Gosh almighty! 759 00:54:41,411 --> 00:54:44,346 Oh! Oh, it's a false figure! 760 00:54:44,414 --> 00:54:47,975 Oh, I declare I've seen so many wonders today, I... 761 00:54:48,051 --> 00:54:50,611 I couldn't be more amazed if it had been a live one! 762 00:54:50,687 --> 00:54:52,951 Well, that would have amazed me, too. 763 00:54:53,323 --> 00:54:55,791 Say, you know? It might be a good thing at that! 764 00:54:55,859 --> 00:54:56,917 What? 765 00:54:57,761 --> 00:55:01,788 Well, not if folks really went around naked, but if they just remembered 766 00:55:01,865 --> 00:55:03,457 they was naked underneath, 767 00:55:03,533 --> 00:55:06,764 might make 'em be less apt to starting wars all the time! 768 00:55:06,836 --> 00:55:09,304 Now how'd you start thinking about that? 769 00:55:09,506 --> 00:55:12,373 Well, then they'd know every minute they weren't anything 770 00:55:12,442 --> 00:55:15,969 but blood and bones and flesh and purely mortal. 771 00:55:16,112 --> 00:55:19,104 Oh, Tammy, the things that go through your mind! 772 00:55:19,316 --> 00:55:22,114 I know. Your pa says it's a virgin page. 773 00:55:24,854 --> 00:55:28,790 Know something, Tammy? I'm having fun for the first time in a long while. 774 00:55:28,858 --> 00:55:30,416 Oh, I'm glad, Pete! 775 00:55:30,493 --> 00:55:32,654 I reckon all the folks at Brentwood Hall would have more fun 776 00:55:32,729 --> 00:55:35,163 if they didn't go around feeling scared all the time. 777 00:55:35,231 --> 00:55:36,562 Scared? 778 00:55:37,500 --> 00:55:40,833 Miss Renie, she's scared to do the things she always wanted to do. 779 00:55:40,904 --> 00:55:44,499 Your Pa, he's afeard of coming out of his books, seeing the world. 780 00:55:44,908 --> 00:55:47,138 He's a fox dug himself a hole. 781 00:55:47,677 --> 00:55:51,135 If he'd come out of his hole, maybe your ma wouldn't be so scared. 782 00:55:51,214 --> 00:55:53,546 Mother? Why, most people are afraid of her. 783 00:55:53,616 --> 00:55:55,777 Oh, she's the most scared of all, Pete. 784 00:55:55,852 --> 00:55:56,876 Oh, now! 785 00:55:56,953 --> 00:55:59,012 That's why she keeps plucking at things around her. 786 00:55:59,089 --> 00:56:01,250 Now what would Mother be afraid of? 787 00:56:02,459 --> 00:56:05,087 Well, it's dying she's scared of. 788 00:56:08,798 --> 00:56:11,562 And me? What am I afraid of? 789 00:56:12,569 --> 00:56:13,695 You? 790 00:56:14,971 --> 00:56:18,270 Well, Pete, you're scared of being a failure. 791 00:56:18,408 --> 00:56:21,468 You're worried for fear things might not turn out the way you want. 792 00:56:21,544 --> 00:56:24,206 You're like driftwood out in the river, with the current pulling one way 793 00:56:24,280 --> 00:56:26,077 and the eddy going another. 794 00:56:27,584 --> 00:56:29,779 Driftwood. Is that what I am? 795 00:56:30,019 --> 00:56:31,452 I reckon so. 796 00:56:32,222 --> 00:56:35,123 Till you come out of puzzling and take up your life. 797 00:56:57,180 --> 00:57:00,741 Yes, I have been driftwood ever since the war. 798 00:57:01,818 --> 00:57:04,548 You make it sound so darned simple, Tammy! 799 00:57:06,589 --> 00:57:07,613 (CHUCKLES) 800 00:57:07,690 --> 00:57:08,952 I tell you what. 801 00:57:09,025 --> 00:57:11,323 Why don't you help me to do the things I really want to do? 802 00:57:11,394 --> 00:57:13,021 Help me to find myself? 803 00:57:14,164 --> 00:57:17,793 Oh, Pete! I'd be pleasured for sure! 804 00:57:21,371 --> 00:57:22,463 Okay. 805 00:57:23,640 --> 00:57:25,471 Tammy... Don't worry, Pete. 806 00:57:25,542 --> 00:57:27,339 I'm not a wolf on the make! 807 00:57:27,811 --> 00:57:28,971 Or am I? 808 00:57:33,383 --> 00:57:37,717 "After my last sermon, the judge was all for cutting my sentence short. 809 00:57:38,121 --> 00:57:41,784 "But your Grandpa's in no hurry to leave this place. 810 00:57:41,858 --> 00:57:44,850 "It's the first time I ever had a gathering 811 00:57:44,928 --> 00:57:47,021 "that couldn't walk out on me. 812 00:57:48,298 --> 00:57:52,132 "Besides, I haven't had a single twinge of rheumatism 813 00:57:52,202 --> 00:57:56,866 "and I reckon that after this tussle with that fool law in Washington, 814 00:57:56,940 --> 00:57:59,033 "everything is gonna be all right. 815 00:57:59,476 --> 00:58:01,000 "Love, Grandpa." 816 00:58:01,544 --> 00:58:03,034 (CAR HONKING) 817 00:58:03,413 --> 00:58:05,404 Oh, I guess they've come. 818 00:58:09,919 --> 00:58:11,819 That's Barbara and her uncle! 819 00:58:14,023 --> 00:58:16,491 Okay. Come on, we'd better get cleaned up. 820 00:58:20,864 --> 00:58:21,853 You bring in the bags? 821 00:58:21,931 --> 00:58:23,091 Yes, sir. 822 00:58:25,235 --> 00:58:28,204 And Peter has always had such tremendous admiration 823 00:58:28,271 --> 00:58:30,136 for your great success, Mr. Bissle. 824 00:58:30,840 --> 00:58:32,933 I know he's going to... Peter! 825 00:58:34,677 --> 00:58:36,577 Come on in and meet Uncle Al. 826 00:58:37,146 --> 00:58:38,579 Well, here he is. 827 00:58:38,648 --> 00:58:41,446 Well, well, well! So you're Peter! 828 00:58:41,518 --> 00:58:43,281 Delighted, my boy. Thank you, sir. 829 00:58:43,353 --> 00:58:45,913 He seems to be all that you claimed, Barbara. 830 00:58:46,155 --> 00:58:48,715 Ah! And is this the daughter of the house? 831 00:58:49,158 --> 00:58:52,753 Oh, no, sir. I'm only staying here until Grandpa gets out of jail. 832 00:58:53,763 --> 00:58:57,631 I'm sure you'll like Osia's cooking, Mr. Bissle. Especially her spoon bread. 833 00:58:57,700 --> 00:59:01,693 Mr. Bissle, I'd like you to meet a friend who is staying with us. 834 00:59:02,071 --> 00:59:04,232 May I present Miss Tambrey Tyree. 835 00:59:04,307 --> 00:59:06,172 How do you do? I'm pleasured. 836 00:59:06,242 --> 00:59:09,040 Barbara tells me you're anxious to break into the advertising business. 837 00:59:09,112 --> 00:59:11,103 Well, frankly, Mr. Bissle, that depends on whether or not 838 00:59:11,180 --> 00:59:13,774 I can make Brentwood Hall self-sustaining. 839 00:59:14,951 --> 00:59:17,249 An admirable bit of sentiment, my boy. 840 00:59:17,320 --> 00:59:20,756 But in this world, ham and eggs are more important than sentiment. 841 00:59:20,823 --> 00:59:22,188 This place has had its day. 842 00:59:22,258 --> 00:59:24,954 Oh, I'm not so sure about that, Mr. Bissle. 843 00:59:25,028 --> 00:59:28,259 Oh, it's all right as a curiosity. A relic of the past. 844 00:59:28,464 --> 00:59:30,455 But nowadays, you've got to look to the future. 845 00:59:30,533 --> 00:59:33,058 Move with the tide if you ever hope to become rich. 846 00:59:33,136 --> 00:59:37,038 Pete's already rich with all this good land just itching to grow things. 847 00:59:37,106 --> 00:59:38,437 (MR. BISSLE LAUGHING) 848 00:59:38,508 --> 00:59:43,070 My dear child, I saw this "good land" as I drove up. 849 00:59:43,146 --> 00:59:44,636 Furrowed and hilly. 850 00:59:44,714 --> 00:59:46,545 Probably played out years ago. 851 00:59:46,616 --> 00:59:48,607 Anyone with land is rich. 852 00:59:48,685 --> 00:59:50,175 Really, Tammy! 853 00:59:50,320 --> 00:59:52,845 It ain't like the river that flows away underfoot. 854 00:59:52,922 --> 00:59:55,686 It's always here, solid and secure. 855 00:59:55,792 --> 00:59:57,623 It's like Grandpa always says. 856 00:59:57,694 --> 01:00:00,891 There's two ways in which man comes nigh onto doing the work of God, 857 01:00:00,964 --> 01:00:02,226 the bringing of life. 858 01:00:02,298 --> 01:00:04,163 One's in the growing of things out of the soil, 859 01:00:04,233 --> 01:00:06,565 and the other's in having children. 860 01:00:06,636 --> 01:00:09,264 Naturally you're an expert on both, Tammy. 861 01:00:11,040 --> 01:00:12,132 Well, I... 862 01:00:12,909 --> 01:00:13,898 (STAMMERING) 863 01:00:20,450 --> 01:00:24,181 That Barbara! She don't have the least notion how to love one man and no other. 864 01:00:24,887 --> 01:00:27,219 If she did, she'd want to do what's best for Pete, 865 01:00:27,290 --> 01:00:29,520 and not what's easiest for her. 866 01:00:31,027 --> 01:00:33,518 If I was as pretty as Barbara, know what I'd do? 867 01:00:33,997 --> 01:00:36,158 I'd stop her from ruining Pete's life 868 01:00:37,934 --> 01:00:39,401 somehow. 869 01:00:40,403 --> 01:00:41,427 (BLEATING) 870 01:00:41,504 --> 01:00:42,937 Yes, I would! 871 01:01:24,047 --> 01:01:25,036 (MOANING) 872 01:01:25,148 --> 01:01:26,137 Shh! 873 01:01:27,350 --> 01:01:29,341 You didn't come back. I was worried about you. 874 01:01:29,419 --> 01:01:34,823 Oh, Nan and I was just kind of talking things over. I guess I fell asleep. 875 01:01:35,591 --> 01:01:38,025 Well, you can just tell Nan she doesn't need to worry any longer. 876 01:01:38,094 --> 01:01:40,187 I've turned down Mr. Bissle's offer. 877 01:01:40,730 --> 01:01:42,527 Oh, I'm glad, Pete. 878 01:01:44,567 --> 01:01:47,035 Well, I only wish that Mother and Barbara felt that way. 879 01:01:48,504 --> 01:01:50,131 I know how it is with you, Pete. 880 01:01:50,206 --> 01:01:54,438 You feel for people, and that's why they can pull you this way and that. 881 01:01:54,510 --> 01:01:59,504 And when you love 'em and you can't go their way, it hurts. 882 01:02:01,551 --> 01:02:02,745 You're a funny one. 883 01:02:03,486 --> 01:02:05,511 You're so wise and yet so young. 884 01:02:05,988 --> 01:02:09,515 I'm not so young! And I wish you wouldn't keep a-saying it! 885 01:02:09,792 --> 01:02:12,454 All right, old lady. Now, off to bed with you. 886 01:02:27,910 --> 01:02:29,002 (KNOCKING AT DOOR) 887 01:02:29,078 --> 01:02:30,306 Come in. 888 01:02:32,949 --> 01:02:34,211 What in the world's this? 889 01:02:34,283 --> 01:02:37,810 Thought you might like your breakfast brung up, you being a guest. 890 01:02:37,887 --> 01:02:40,185 Battercakes, sausages, molasses and coffee. 891 01:02:40,256 --> 01:02:43,555 Never take anything but dry toast and coffee. Indigestion. 892 01:02:44,527 --> 01:02:46,791 Probably poisonous to the liver. 893 01:02:47,363 --> 01:02:48,591 I made 'em myself. 894 01:02:48,664 --> 01:02:49,858 The cook was busy. 895 01:02:49,932 --> 01:02:51,399 I suppose I should eat them 896 01:02:51,467 --> 01:02:52,832 now that you brought 'em. 897 01:02:52,902 --> 01:02:55,370 Might as well eat. Couldn't sleep a wink. 898 01:02:55,705 --> 01:02:57,570 Why? Something wrong with the bed? 899 01:02:57,640 --> 01:02:58,868 No, not the bed. 900 01:02:58,941 --> 01:03:02,672 That young fool, Peter, turning down my offer to remain in a place like this. 901 01:03:02,745 --> 01:03:05,305 Pete's not a fool! He's wonderful! 902 01:03:06,616 --> 01:03:07,878 Sit down, girl. 903 01:03:10,753 --> 01:03:12,448 Not bad. 904 01:03:13,156 --> 01:03:15,181 Just how wonderful is this Pete? 905 01:03:15,358 --> 01:03:17,189 The most wonderful there is. 906 01:03:17,527 --> 01:03:20,223 Thought my niece had a mortgage on him. 907 01:03:20,329 --> 01:03:23,696 She wants him, if that's what you mean. For richer, but not for poorer. 908 01:03:23,766 --> 01:03:26,496 Can't blame her. In this world you gotta look out for number one. 909 01:03:26,569 --> 01:03:28,298 Not when you're supposed to be in love. 910 01:03:28,371 --> 01:03:30,271 (SCOFFS) Love's a disease. 911 01:03:31,140 --> 01:03:33,005 Ain't you never loved a woman? 912 01:03:33,075 --> 01:03:34,838 Too busy getting where I am. 913 01:03:34,911 --> 01:03:37,311 A man travels faster when he travels alone. 914 01:03:39,081 --> 01:03:41,914 It's a curious thing to see a man alone. 915 01:03:42,418 --> 01:03:46,218 Alone with nothing to show for his life but indigestion. 916 01:03:47,089 --> 01:03:48,681 Well, I got to go now. 917 01:03:48,991 --> 01:03:50,515 Don't you want a tip? 918 01:03:51,060 --> 01:03:52,118 Tip? 919 01:03:52,428 --> 01:03:54,555 Money for extra service. It's customary. 920 01:03:54,630 --> 01:03:55,790 Well, I... 921 01:03:57,867 --> 01:04:01,598 Gosh almighty! The money Pete left in the drugstore! 922 01:04:03,105 --> 01:04:05,699 I bet he's been laughing at me all the time. 923 01:04:07,176 --> 01:04:08,575 Get my pants. 924 01:04:09,178 --> 01:04:10,304 All right. 925 01:04:10,446 --> 01:04:11,936 The ones on the end. 926 01:04:13,015 --> 01:04:14,277 MRS. BRENT: Tammy! 927 01:04:14,483 --> 01:04:16,246 Oh, just a minute. Just a minute. 928 01:04:17,954 --> 01:04:21,082 I'll be right down, just as soon as I give Mr. Bissle his pants. 929 01:04:26,495 --> 01:04:28,224 Tammy, come down at once. 930 01:04:29,265 --> 01:04:32,063 In a minute. He's gonna give me some money. 931 01:04:35,705 --> 01:04:37,332 Joel, did you hear? 932 01:04:37,940 --> 01:04:39,737 And Mr. Bissle, of all people! 933 01:04:39,809 --> 01:04:42,039 Now, Ena, I'm sure it's nothing at all. 934 01:04:42,111 --> 01:04:44,545 Nothing! How can you say that, Joel, when you... 935 01:04:47,583 --> 01:04:51,883 Look! Mr. Bissle gave me a half a dollar just for bringing up his breakfast. 936 01:04:51,954 --> 01:04:53,353 It's called a tip. 937 01:04:54,023 --> 01:04:55,354 Excuse me. 938 01:05:07,937 --> 01:05:09,632 What's wrong, Osia? 939 01:05:10,072 --> 01:05:13,735 Every year, come Pilgrimage Week. Same old thing. 940 01:05:14,610 --> 01:05:18,137 I figured you'd be excited with all them visitors coming today. 941 01:05:18,214 --> 01:05:22,014 It's this here slave-time bandana Miss Brent makes me wear. 942 01:05:22,852 --> 01:05:26,686 Pete told me everybody's going back into old times, dressing like other days. 943 01:05:27,356 --> 01:05:31,224 Yeah, I know, but a bandana don't let no air in. 944 01:05:31,294 --> 01:05:34,457 Your brains circulate better when they ain't so confined. 945 01:05:36,499 --> 01:05:37,830 Oh! 946 01:05:39,135 --> 01:05:43,003 I ain't never seen anything so pretty in all my born days. 947 01:05:43,706 --> 01:05:46,368 It's like a blue cloud. 948 01:05:46,442 --> 01:05:47,807 Ah, that Miss Barbara. 949 01:05:47,877 --> 01:05:50,072 She don't wear nothing but the best. 950 01:05:50,179 --> 01:05:52,841 Must be pure silk for sure. 951 01:05:53,349 --> 01:05:57,911 Well, Miss Tammy, you bring your dress here, and after I hang this up 952 01:05:57,987 --> 01:06:00,285 I'll come in and iron it for you. 953 01:06:00,690 --> 01:06:05,150 Well I, I reckon this here suits me better than anything fancy. 954 01:06:05,361 --> 01:06:06,692 I ain't a fancy person. 955 01:06:06,762 --> 01:06:08,229 Wouldn't be no use putting on. 956 01:06:08,531 --> 01:06:12,695 No, ma'am. You ain't fancy, Miss Tammy. You ain't silk or satin. 957 01:06:12,969 --> 01:06:17,030 But you're pure 100%, whatever you is! 958 01:06:18,541 --> 01:06:20,771 Oh, hello, Miss Renie. 959 01:06:24,847 --> 01:06:26,872 Ain't that something! 960 01:06:26,949 --> 01:06:29,884 You look beautiful, Miss Renie. 961 01:06:29,952 --> 01:06:31,715 You don't need to be polite, Tammy. 962 01:06:31,787 --> 01:06:34,483 Let's just say it's artistic. 963 01:06:34,557 --> 01:06:36,252 I designed it myself. 964 01:06:36,359 --> 01:06:38,156 I have to have a little fun. 965 01:06:38,227 --> 01:06:40,889 You look like the Queen of Sheba! 966 01:06:40,963 --> 01:06:43,193 Well, that's something, anyhow. 967 01:06:43,265 --> 01:06:45,426 Now, you come with me. 968 01:06:45,534 --> 01:06:47,934 I've got just the thing for you to wear. 969 01:06:48,070 --> 01:06:49,196 For me? 970 01:06:49,271 --> 01:06:51,739 But nobody said anything about me dressing up. 971 01:06:51,807 --> 01:06:54,071 Well, I'm saying it now. 972 01:06:54,377 --> 01:06:58,211 Come on, child. Don't keep the Queen of Sheba waiting. 973 01:07:09,125 --> 01:07:10,353 (GASPING) 974 01:07:10,426 --> 01:07:11,688 Wow. 975 01:07:13,662 --> 01:07:15,129 It's beautiful! 976 01:07:15,197 --> 01:07:17,324 These things were Grandmother Cratcher's. 977 01:07:18,834 --> 01:07:21,564 She was Peter's great grandmother. 978 01:07:23,939 --> 01:07:25,998 This is a comb she wore. 979 01:07:26,308 --> 01:07:30,210 You must wear your hair like her portrait. 980 01:07:31,514 --> 01:07:34,642 Ena won't have it downstairs, not glamorous enough. 981 01:07:34,984 --> 01:07:40,115 She walked barefoot beside her father's wagon all the way from Virginia. 982 01:07:40,923 --> 01:07:43,414 They were robbed on the way by some bandits. 983 01:07:43,793 --> 01:07:46,626 There was nothing left but the cow and a few chickens. 984 01:07:46,695 --> 01:07:48,094 That's too bad. 985 01:07:48,164 --> 01:07:51,292 And then one day, she came to this house to sell eggs. 986 01:07:51,534 --> 01:07:54,901 My grandfather saw her and fell in love with her on sight. 987 01:07:55,604 --> 01:07:57,231 They were married the next day. 988 01:07:57,306 --> 01:08:00,742 And lived happily ever after. It's like a fairy tale! 989 01:08:07,183 --> 01:08:10,448 I didn't know I was going to dress up from the skin out, 990 01:08:10,586 --> 01:08:12,019 drawers and everything. 991 01:08:12,088 --> 01:08:13,851 Nice lines. 992 01:08:13,923 --> 01:08:16,983 I never would have suspected it in those things you've been wearing. 993 01:08:17,059 --> 01:08:18,822 Now then, the dress. 994 01:08:19,595 --> 01:08:20,619 Oh. 995 01:08:20,696 --> 01:08:21,685 Here... 996 01:08:21,864 --> 01:08:23,229 (GROANING) 997 01:08:23,933 --> 01:08:25,798 Here we come. Oh, Miss Renie! 998 01:08:25,868 --> 01:08:28,496 Isn't it lovely? Now, step into it. 999 01:08:28,637 --> 01:08:31,435 Don't bust it. Careful. Now. 1000 01:08:31,740 --> 01:08:35,676 Now, put your arm in the sleeve. There! 1001 01:08:39,648 --> 01:08:42,617 Now, tuck those under. 1002 01:08:46,655 --> 01:08:48,316 Better not eat with this on. 1003 01:08:48,390 --> 01:08:50,153 You have to make sacrifices for beauty. 1004 01:08:50,226 --> 01:08:54,322 Pull in! Pull in harder. There! 1005 01:08:56,799 --> 01:08:58,733 Do I look all right? 1006 01:08:58,801 --> 01:09:00,166 See for yourself. 1007 01:09:02,471 --> 01:09:03,665 Oh! 1008 01:09:04,306 --> 01:09:07,332 I never seen my figure out so plain to be seen. 1009 01:09:07,576 --> 01:09:09,009 Is it decent? 1010 01:09:09,078 --> 01:09:10,773 It's charming. 1011 01:09:12,515 --> 01:09:14,244 Do I look growed? 1012 01:09:14,817 --> 01:09:17,650 Definitely, and the word is grown. 1013 01:09:18,120 --> 01:09:20,179 Now then, some lipstick. 1014 01:09:28,397 --> 01:09:30,126 There, now. 1015 01:09:31,433 --> 01:09:35,494 Now, I'm going to get downstairs and watch their faces, especially Peter's. 1016 01:09:36,071 --> 01:09:39,529 I never did think Barbara was right for him in the first place. 1017 01:09:40,809 --> 01:09:42,242 Oh, Miss Renie! 1018 01:09:42,311 --> 01:09:45,508 I could just lie down and die of pure pleasure! 1019 01:09:46,215 --> 01:09:48,274 Now, remember, no shoes. 1020 01:09:48,350 --> 01:09:49,908 I can't wait! 1021 01:09:50,152 --> 01:09:51,779 Come on, Picasso. 1022 01:09:52,288 --> 01:09:53,812 (MEOWING) 1023 01:09:56,659 --> 01:09:58,149 Can't understand it. 1024 01:09:58,561 --> 01:10:01,257 Two stacks of battercakes and no indigestion. 1025 01:10:01,730 --> 01:10:03,391 My doctors told me... 1026 01:10:03,465 --> 01:10:04,454 (EXCLAIMS) 1027 01:10:15,878 --> 01:10:17,675 I come from Virginny, sir. 1028 01:10:17,746 --> 01:10:22,012 I've been walking all the way alongside the wagon, ox-drawn. 1029 01:10:22,084 --> 01:10:26,418 I've been sleeping on the ground by night and walking all the day. 1030 01:10:26,922 --> 01:10:32,224 I come to this great house to sell fresh eggs, a-toting 'em in my bonnet. 1031 01:10:32,628 --> 01:10:34,118 Oh, won't you come in. 1032 01:10:34,196 --> 01:10:35,720 We have need of eggs. 1033 01:10:35,798 --> 01:10:38,198 It would pleasure me, sir, for sure. 1034 01:10:39,401 --> 01:10:41,392 Did you hear that, Ena? Sounds authentic. 1035 01:10:41,470 --> 01:10:44,405 May I present Great Grandmother Cratcher, just come from Virginny 1036 01:10:44,473 --> 01:10:46,031 to take the pilgrimage. 1037 01:10:46,108 --> 01:10:49,009 Of course, these people aren't born yet, but they don't know it. 1038 01:10:49,078 --> 01:10:51,979 Now I know why my grandfather fell in love with her. 1039 01:10:52,314 --> 01:10:55,340 It's that dress. It's so quaint and charming. 1040 01:10:55,618 --> 01:10:56,880 You mean Tammy's charming. 1041 01:10:56,952 --> 01:10:59,420 Do you think I look growed? Grown? 1042 01:11:00,856 --> 01:11:02,585 I can't believe it, Tammy. 1043 01:11:03,292 --> 01:11:05,260 I kept thinking right along you were hardly more than... 1044 01:11:05,327 --> 01:11:06,919 I have an idea. 1045 01:11:06,996 --> 01:11:09,863 You've been worried about Tammy's speech, Ena. 1046 01:11:10,399 --> 01:11:15,063 Why not let her continue to be Grandmother Cratcher, or anyone else of the period? 1047 01:11:15,437 --> 01:11:16,904 Splendid! 1048 01:11:16,972 --> 01:11:19,338 It would cover any mistakes in grammar. 1049 01:11:20,776 --> 01:11:23,006 Do you think you could do that, Tammy? 1050 01:11:23,078 --> 01:11:28,448 What? Oh, yes'm. I won't be shy of folks if I'm pretending I'm someone else. 1051 01:11:28,517 --> 01:11:31,315 Well, then, that's settled. It'll be a relief... 1052 01:11:32,721 --> 01:11:35,417 Barbara! How lovely! 1053 01:11:40,929 --> 01:11:43,830 You look simply breathtaking, my dear! 1054 01:11:43,899 --> 01:11:45,298 Oh, how sweet of you. 1055 01:11:45,367 --> 01:11:48,427 You'll be the envy of every girl at the Rebel Ball! 1056 01:11:48,504 --> 01:11:49,994 Don't you think so, Mr. Bissle? 1057 01:11:50,072 --> 01:11:51,471 Not a doubt of it! 1058 01:11:51,674 --> 01:11:53,141 PETER: You do look lovely, Barbara. 1059 01:11:53,208 --> 01:11:54,971 Lovely is hardly the word. 1060 01:11:57,513 --> 01:11:59,481 Now's your chance to get Peter to change his mind 1061 01:11:59,548 --> 01:12:01,675 about the advertising business, Barbara. 1062 01:12:01,750 --> 01:12:05,846 I don't think any man could say no to a girl who looks like that, eh, Peter? 1063 01:12:06,655 --> 01:12:07,781 Peter? 1064 01:12:08,857 --> 01:12:10,950 Oh, it wouldn't be easy, sir. 1065 01:12:21,270 --> 01:12:23,295 Care to wet your whistle, ma'am? Like to cool your throat, sir? 1066 01:12:23,372 --> 01:12:24,600 No, thank you. 1067 01:12:28,477 --> 01:12:32,914 You are now in the main part of the house, built in 1832. 1068 01:12:32,981 --> 01:12:35,176 And this is the library. 1069 01:12:35,551 --> 01:12:38,850 You'll notice the original wood paneling's done by a slave artist. 1070 01:12:39,555 --> 01:12:42,456 And over here, if you'll just step this way... 1071 01:12:42,558 --> 01:12:46,722 And remember, gentlemen, the mint must be crushed slowly and gently. 1072 01:12:46,795 --> 01:12:48,922 Care to wet your whistle, sir? 1073 01:12:51,400 --> 01:12:55,860 These masterpieces were all painted by a slave artist. 1074 01:12:55,938 --> 01:12:57,963 Each one is a work of genius. 1075 01:12:58,307 --> 01:13:03,267 The owners might be tempted to part with one or two of 'em, at a price. 1076 01:13:08,751 --> 01:13:11,686 This silver was the old judge's gift to his bride 1077 01:13:11,754 --> 01:13:14,848 and the plates came from Paris to match the dinner service. 1078 01:13:16,558 --> 01:13:17,786 Care to cool your throat, ma'am? 1079 01:13:17,860 --> 01:13:19,384 Oh, no, thank you. 1080 01:13:19,461 --> 01:13:22,259 That's a lovely gown you're wearing. 1081 01:13:23,565 --> 01:13:25,089 It was made in Virginny. 1082 01:13:25,167 --> 01:13:28,466 My mammy sewed it for me with a needle and fine thread. 1083 01:13:28,537 --> 01:13:32,439 She made it strong for lasting because it was a far piece to come. 1084 01:13:32,508 --> 01:13:34,635 I'd like to hear about that. 1085 01:13:37,579 --> 01:13:38,773 Do you mind? 1086 01:13:38,847 --> 01:13:40,405 No. Not at all. 1087 01:13:41,550 --> 01:13:44,747 We came a-walking all the way, with the wagon creaking loud 1088 01:13:44,820 --> 01:13:46,720 and the oxen moving slow. 1089 01:13:46,789 --> 01:13:49,917 We come over the mountains and down by the trace. 1090 01:13:49,992 --> 01:13:53,519 Mammy and Pappy and me, and one crawling babe that had to be toted 1091 01:13:53,595 --> 01:13:57,725 and some odd-sized sisters, two or three. That's how we come. 1092 01:14:02,771 --> 01:14:04,762 Anyone in the mood for a drink? 1093 01:14:06,975 --> 01:14:09,876 Please go on. What happened? 1094 01:14:15,918 --> 01:14:18,113 A sight of strange things happened. 1095 01:14:19,455 --> 01:14:21,514 Powerful strange. 1096 01:14:28,831 --> 01:14:31,061 My pappy was a musical man. 1097 01:14:31,133 --> 01:14:34,534 He had him an old board fiddle strung with hairs from a horse's tail. 1098 01:14:34,603 --> 01:14:38,562 His music was so sweet, it drawed the birds down from the trees. 1099 01:14:38,640 --> 01:14:41,700 And they flew along with us, singing before and behind. 1100 01:14:42,144 --> 01:14:44,237 That's what brought us our grief. 1101 01:14:45,080 --> 01:14:47,605 Howdy, folks! Help yourselves! 1102 01:14:47,683 --> 01:14:49,674 Well, tell us some more, sister. 1103 01:14:49,751 --> 01:14:52,015 How could the birds make you trouble? 1104 01:14:52,321 --> 01:14:57,258 Well, there was a robber in that country went by a musical name. 1105 01:14:57,626 --> 01:15:01,528 Played the harp like an angel. And they called him Little Harp. 1106 01:15:02,097 --> 01:15:04,793 Now, he noted the birds was all a-leaving him. 1107 01:15:04,900 --> 01:15:08,495 The mocking bird, the jay, the little brown thrush and the sparrow, 1108 01:15:08,871 --> 01:15:11,362 till the only thing left was the buzzards. 1109 01:15:11,440 --> 01:15:15,740 When they lit out, he followed through the swamp 1110 01:15:15,878 --> 01:15:18,176 till he came to the edge of the trace. 1111 01:15:18,247 --> 01:15:21,774 And there was all the birds a-roosting whilst we was a-sleeping! 1112 01:15:22,351 --> 01:15:27,254 It were in the middle of the night by then and the campfire burning low. 1113 01:15:27,723 --> 01:15:29,520 We lay on our blankets sleeping. 1114 01:15:29,591 --> 01:15:33,652 Mammy and Pappy and me and one crawling baby that had to be toted 1115 01:15:33,729 --> 01:15:36,892 and some odd-sized sisters, two or three. 1116 01:15:37,566 --> 01:15:40,034 Now, Pappy used to hide his bag of gold 1117 01:15:40,102 --> 01:15:43,128 in the same leather bag that he used for toting his fiddle. 1118 01:15:43,672 --> 01:15:48,507 And Little Harp sneaked in whilst we slept and stole the leather bag! 1119 01:15:49,144 --> 01:15:52,375 That's how Little Harp not only burgled Pappy's horse-hair fiddle 1120 01:15:52,447 --> 01:15:56,076 but stole our treasure and left us all a-weeping with nothing, 1121 01:15:57,286 --> 01:16:01,120 excepting this family gown my mammy fashioned for me. 1122 01:16:06,595 --> 01:16:07,721 Well, I... 1123 01:16:08,897 --> 01:16:11,422 I reckon that's all the telling of it. 1124 01:16:11,500 --> 01:16:14,628 You haven't told how you came to live in this house. 1125 01:16:16,171 --> 01:16:19,004 That part was nigh onto a miracle for sure. 1126 01:16:20,175 --> 01:16:24,544 We were penniless, but we made out by nipping and tucking and selling fresh eggs. 1127 01:16:25,347 --> 01:16:27,815 Then one day, I come up the driveway yonder 1128 01:16:27,883 --> 01:16:30,716 wearing this very gown, for I owned no other. 1129 01:16:30,919 --> 01:16:33,353 I was toting fresh eggs in my bonnet. 1130 01:16:33,422 --> 01:16:35,515 I come up the driveway singing. 1131 01:16:36,124 --> 01:16:38,183 And the young man of the house, he come out 1132 01:16:38,260 --> 01:16:40,728 and he took me by the hand and he said, 1133 01:16:41,096 --> 01:16:43,929 "I'll take the eggs, I'll take the bonnet, 1134 01:16:44,366 --> 01:16:46,926 "I'll take the gown and what's in it." 1135 01:16:47,569 --> 01:16:49,901 And he kissed me then and there! 1136 01:16:50,806 --> 01:16:53,468 And he made me into a fine lady 1137 01:16:53,875 --> 01:16:56,366 and he carved this comb for my hair. 1138 01:16:57,212 --> 01:16:59,510 That's how I come to this great house, 1139 01:17:00,115 --> 01:17:04,609 and how I lived here happily ever after. 1140 01:17:16,098 --> 01:17:20,364 Tammy, it was just like a song. Every word of it. 1141 01:17:20,435 --> 01:17:22,232 You wasn't weary of listening, Pete? 1142 01:17:22,304 --> 01:17:24,135 Oh, no! 1143 01:17:27,542 --> 01:17:30,204 Tammy, I don't know how to say this. 1144 01:17:31,246 --> 01:17:33,043 Up until today, I... 1145 01:17:33,715 --> 01:17:34,841 Peter? 1146 01:17:36,518 --> 01:17:39,112 Would you mind helping me with my group? 1147 01:17:39,488 --> 01:17:40,580 Of course not, Barbara. 1148 01:17:40,656 --> 01:17:41,850 Excuse us. 1149 01:17:51,133 --> 01:17:52,896 Tammy, you were great. 1150 01:17:52,968 --> 01:17:54,902 Oh, thanks, Ernie. 1151 01:17:56,038 --> 01:17:57,505 Care to wet your whistle? 1152 01:17:57,572 --> 01:17:59,597 No, thanks! Not with that stuff! 1153 01:18:01,109 --> 01:18:05,375 Listen, Tammy, the last time I invited you out it was, well, for laughs. 1154 01:18:05,981 --> 01:18:08,779 But if you'd go out with me again, it would be different. 1155 01:18:08,850 --> 01:18:10,909 Dinner, dancing. Anything you want. 1156 01:18:13,822 --> 01:18:16,416 That other time, Ernie, when Pete showed up, 1157 01:18:16,491 --> 01:18:18,857 you said you stepped aside for him once. 1158 01:18:18,927 --> 01:18:20,451 Did you mean Barbara? 1159 01:18:20,562 --> 01:18:24,157 Yes. But when I saw it was Pete all the way, I stepped out of the picture. 1160 01:18:25,000 --> 01:18:27,798 Then it wouldn't be right, you and me going out together. 1161 01:18:27,869 --> 01:18:28,927 Why not? 1162 01:18:29,838 --> 01:18:32,033 I promise I'll wear my shiniest halo. 1163 01:18:32,107 --> 01:18:33,335 No, Ernie. 1164 01:18:33,475 --> 01:18:38,037 You'd be wishing all the time I was Barbara. And I'd be wishing you was Pete. 1165 01:18:38,113 --> 01:18:39,842 It wouldn't be no fun. 1166 01:18:39,915 --> 01:18:41,007 Pete? 1167 01:18:41,416 --> 01:18:42,906 So that's how it is. 1168 01:18:43,452 --> 01:18:44,714 Mmm-hmm. 1169 01:18:44,820 --> 01:18:46,219 That's how it is. 1170 01:18:47,489 --> 01:18:49,389 Well, Tammy, I guess you're right. 1171 01:18:49,458 --> 01:18:51,153 It wouldn't be no fun. 1172 01:18:58,867 --> 01:19:00,528 Oh, care to cool your throat, sir? 1173 01:19:00,602 --> 01:19:01,899 Oh, thanks. 1174 01:19:02,604 --> 01:19:04,128 That sure was a cute skit, miss. 1175 01:19:04,206 --> 01:19:05,764 Where'd you get your material? 1176 01:19:05,841 --> 01:19:06,830 Material? 1177 01:19:06,908 --> 01:19:08,899 The story you were telling. 1178 01:19:08,977 --> 01:19:10,467 I got some of it from Miss Renie 1179 01:19:10,545 --> 01:19:13,036 and I tacked it onto one of Grandpa's old stories. 1180 01:19:13,115 --> 01:19:15,743 Grandpa? Well, then, you're a relative of the Brent's, huh? 1181 01:19:15,817 --> 01:19:20,117 Oh, no, I'm only staying here until Grandpa gets out of jail. 1182 01:19:21,923 --> 01:19:23,447 (THUNDER RUMBLING) 1183 01:20:48,677 --> 01:20:50,304 It's no use, Tammy! 1184 01:20:50,378 --> 01:20:51,743 No! They're done for! 1185 01:20:51,813 --> 01:20:55,214 No, no, Pete! There's gotta be some left! There's bound to be! 1186 01:20:55,684 --> 01:20:58,414 Why did it have to come like this, Pete? Why? 1187 01:20:59,020 --> 01:21:00,146 It just did. 1188 01:21:00,222 --> 01:21:02,850 Maybe there! Along the side of the barn! 1189 01:21:04,159 --> 01:21:07,060 Please, God, let there be some! He's gotta have 'em! 1190 01:21:08,296 --> 01:21:10,059 (THUNDER RUMBLING) 1191 01:21:16,538 --> 01:21:18,130 Never mind, Tammy! 1192 01:21:18,974 --> 01:21:22,535 We can set 'em out again, Pete! The sun'll bring 'em back to life! 1193 01:21:22,611 --> 01:21:24,704 If they got any innards, they'll make out! 1194 01:21:24,779 --> 01:21:26,679 I'm slow at figuring things out, Tammy, 1195 01:21:26,748 --> 01:21:29,615 but this is plain enough even for me to understand! 1196 01:21:30,785 --> 01:21:33,913 I was crazy to think I could make this place pay for itself! 1197 01:21:33,989 --> 01:21:35,889 Don't give up, Pete! You mustn't! 1198 01:21:35,957 --> 01:21:38,653 You told me once I was afraid of being a failure! 1199 01:21:38,727 --> 01:21:39,955 Well, you're right! 1200 01:21:40,028 --> 01:21:41,495 No! Can't you see, Pete? 1201 01:21:41,563 --> 01:21:44,623 You're just one of a line that goes back beyond the time of knowing! 1202 01:21:44,699 --> 01:21:48,499 A line of people that ever wrestled with the earth to get their living from it! 1203 01:21:48,570 --> 01:21:52,404 You can't feel like a failure, Pete, when you're part of a line! 1204 01:21:53,041 --> 01:21:54,531 Thanks, Tammy. 1205 01:21:55,110 --> 01:21:57,203 I guess I'm just still driftwood. 1206 01:21:59,681 --> 01:22:02,445 Hey, you're cold. Better go in. 1207 01:22:02,517 --> 01:22:07,079 Well, I'll be along in a minute. I want to see if Nan's all right. 1208 01:22:43,325 --> 01:22:45,156 Oh, Nan! 1209 01:22:45,226 --> 01:22:46,523 (SOBBING) 1210 01:22:50,498 --> 01:22:51,556 Good morning. 1211 01:22:51,633 --> 01:22:52,861 Good morning, Mr. Bissle. 1212 01:22:52,934 --> 01:22:54,026 Good morning. Help yourself. 1213 01:22:54,102 --> 01:22:55,194 Thank you... 1214 01:22:57,939 --> 01:22:58,997 Ahhh. 1215 01:23:00,775 --> 01:23:03,801 I thought that was quite a successful opening for Pilgrimage Week, Mrs. Brent. 1216 01:23:03,878 --> 01:23:08,281 Yes. Last night went off splendidly, thanks to Tammy. 1217 01:23:08,350 --> 01:23:09,977 Quite a hail storm, too. 1218 01:23:10,051 --> 01:23:11,951 Fortunately it did no damage. 1219 01:23:13,488 --> 01:23:14,853 I wonder. 1220 01:23:16,791 --> 01:23:19,123 I have some wonderful news, Mr. Bissle. 1221 01:23:19,194 --> 01:23:21,719 Peter has decided to accept your offer. 1222 01:23:22,464 --> 01:23:24,523 A wise decision, my boy. 1223 01:23:24,599 --> 01:23:25,930 Barbara will be delighted! 1224 01:23:26,001 --> 01:23:27,525 As I was saying to her only last night... 1225 01:23:27,602 --> 01:23:28,591 Good morning. 1226 01:23:28,670 --> 01:23:30,228 Oh, good morning. Good morning, Aunt Renie. 1227 01:23:30,305 --> 01:23:31,431 Joel... 1228 01:23:32,907 --> 01:23:36,536 How do you think I'll look with a short haircut and a long cigarette holder? 1229 01:23:36,611 --> 01:23:38,579 What? I don't follow you. 1230 01:23:38,646 --> 01:23:41,410 Tammy has made my mind up for me. 1231 01:23:41,816 --> 01:23:45,547 Come the end of Pilgrimage Week, I'm moving to New Orleans. 1232 01:23:45,620 --> 01:23:47,645 I'm going to do nothing but paint. 1233 01:23:47,722 --> 01:23:50,088 If Grandma Whozitz can do it, I can. 1234 01:23:50,158 --> 01:23:51,750 What about Brentwood Hall? 1235 01:23:51,826 --> 01:23:55,421 Ena, if Peter doesn't want it, I'm gonna sell it. Even to a Yankee. 1236 01:23:55,497 --> 01:23:58,898 Oh, I wouldn't be in a hurry to sell, if I were you, Miss Renie. 1237 01:23:58,967 --> 01:24:00,628 That's quite an about-face, isn't it? 1238 01:24:00,702 --> 01:24:02,363 Yes, I guess it is... 1239 01:24:02,437 --> 01:24:05,201 But seeing this place come to life for a few hours last night, 1240 01:24:05,273 --> 01:24:08,333 watching Tammy, like a ghost out of the past, with all the warmth 1241 01:24:08,410 --> 01:24:11,868 and charm of a more leisurely era, made me realize something. 1242 01:24:12,647 --> 01:24:16,811 She called me a lonely old man with nothing to show for my life but indigestion. 1243 01:24:17,952 --> 01:24:19,852 In a way, she was right. 1244 01:24:20,255 --> 01:24:24,021 Seems as if Tammy's had quite an influence on all of us. 1245 01:24:24,092 --> 01:24:26,822 She opened my eyes to a lot of things. 1246 01:24:26,895 --> 01:24:31,355 Made me realize that I'd been running away, hiding myself. 1247 01:24:32,934 --> 01:24:35,425 When you needed me most, Ena, I failed you. 1248 01:24:36,638 --> 01:24:38,105 Excuse me, folks. 1249 01:24:38,173 --> 01:24:39,572 Miss Tammy's took off. 1250 01:24:39,641 --> 01:24:41,768 I checked her room and her things are gone. 1251 01:24:41,843 --> 01:24:43,276 The goat, too! 1252 01:24:45,747 --> 01:24:48,011 Peter! Peter, wait! 1253 01:24:50,285 --> 01:24:51,411 Peter! 1254 01:24:52,887 --> 01:24:54,821 Just where do you think you're going? 1255 01:24:54,889 --> 01:24:56,049 To bring her back. 1256 01:24:56,124 --> 01:24:58,058 You'll do nothing of the sort. 1257 01:24:58,193 --> 01:25:00,491 It's my fault she left. I let her down, 1258 01:25:00,562 --> 01:25:01,688 disappointed and hurt. 1259 01:25:01,763 --> 01:25:04,061 I know, but you'll only make it worse. 1260 01:25:04,666 --> 01:25:06,759 If you don't know by now that Tammy's in love with you, 1261 01:25:06,835 --> 01:25:10,134 you're just plain stupid, Peter. Even for a man. 1262 01:25:11,139 --> 01:25:13,937 You'll only break her heart again by bringing her back. 1263 01:25:14,542 --> 01:25:18,740 Unless, of course, you're ready to do something about it. 1264 01:25:28,356 --> 01:25:30,017 Have you seen this morning's paper? 1265 01:25:30,091 --> 01:25:32,218 Well, you'll have to excuse me, Barbara. Hi, Ernie. 1266 01:25:32,293 --> 01:25:34,193 Hi. You'd better look at it. 1267 01:25:41,136 --> 01:25:43,536 What've you got to say about that? 1268 01:25:43,605 --> 01:25:45,573 That's a good picture of Tammy, isn't it? 1269 01:25:45,640 --> 01:25:48,803 You won't treat it so lightly when you read what it says. 1270 01:25:51,079 --> 01:25:54,310 "At Brentwood Hall, an original touch was added to the usual pilgrimage routine 1271 01:25:54,382 --> 01:25:56,282 "in a charming sketch by Miss Tambrey Tyree... 1272 01:25:56,351 --> 01:25:58,546 "...romantic story explained her presence at Brentwood Hall. 1273 01:25:58,620 --> 01:26:01,350 "It has to do with her daring river rescue of Peter Brent." 1274 01:26:01,422 --> 01:26:03,014 I don't see anything so terrible about that, Barbara. 1275 01:26:03,091 --> 01:26:04,888 The Pilgrimage could do with a little publicity. 1276 01:26:04,959 --> 01:26:06,256 Read the rest of it. 1277 01:26:09,264 --> 01:26:12,563 "Her grandfather, John Dinwoodie, now an inmate of Forestville Jail, 1278 01:26:12,634 --> 01:26:14,829 "preaches daily to his fellow prisoners. 1279 01:26:14,903 --> 01:26:19,272 "Brother John claims to be the victim of a law unfavorable to human freedom 1280 01:26:19,574 --> 01:26:22,509 "especially with reference to the making of corn liquor." 1281 01:26:22,577 --> 01:26:24,306 That's Grandpa, all right. 1282 01:26:24,879 --> 01:26:27,347 Well, I don't think your little goat girl is going to be around very long 1283 01:26:27,415 --> 01:26:29,246 when your mother reads that. 1284 01:26:31,419 --> 01:26:33,546 Tammy's gone. She left last night. 1285 01:26:35,123 --> 01:26:36,784 Well, it's just as well. 1286 01:26:37,058 --> 01:26:39,993 She'll be a lot happier back on the river. 1287 01:26:40,895 --> 01:26:42,760 Yeah, I'm sure she will. 1288 01:26:43,665 --> 01:26:44,825 But will I? 1289 01:26:47,802 --> 01:26:49,736 What are you getting at, Pete? 1290 01:26:49,904 --> 01:26:53,738 Barbara, we've both refused to face something we've known for a long time. 1291 01:26:53,808 --> 01:26:56,709 We don't have the right kind of love for each other. 1292 01:26:57,011 --> 01:27:01,345 Not the kind of love Tammy calls the "till-death-do-us-part" kind. 1293 01:27:03,084 --> 01:27:04,210 Tammy again? 1294 01:27:04,285 --> 01:27:05,752 Yes, Tammy again. 1295 01:27:06,521 --> 01:27:08,489 She's made me realize that when people are really in love 1296 01:27:08,556 --> 01:27:11,218 they should be willing to make sacrifices for each other. 1297 01:27:11,292 --> 01:27:13,852 And that's what's missing between you and me. 1298 01:27:14,495 --> 01:27:16,190 You're in love with her! 1299 01:27:37,619 --> 01:27:43,057 I reckon I'll just get lonesomer and lonesomer for the rest of my living days. 1300 01:27:44,092 --> 01:27:46,526 You don't ever have to be lonesome again, Tammy. 1301 01:27:46,594 --> 01:27:49,757 Now, what would you know about love, Nan? You're only a... 1302 01:27:53,301 --> 01:27:54,325 Peter! 1303 01:27:55,003 --> 01:27:56,698 Oh, Peter! 1304 01:27:57,138 --> 01:27:58,571 GRANDPA: Yoo-hoo! 1305 01:27:58,640 --> 01:27:59,937 That's Grandpa! 1306 01:28:00,008 --> 01:28:03,375 Yes. You see, after you left, I stopped by the jail to talk to him 1307 01:28:03,444 --> 01:28:06,277 and there were so many people trying to get in to hear his sermon, 1308 01:28:06,347 --> 01:28:07,780 they just had to kick him out. 1309 01:28:07,849 --> 01:28:09,908 He's waiting at the edge of the swamp. 1310 01:28:09,984 --> 01:28:13,715 Waiting? Why doesn't he come on over? 1311 01:28:14,589 --> 01:28:19,356 Well, I told him you and I had some unfinished business. 101126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.