Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,708 --> 00:01:22,290
# We're going where
the sun shines brightly #
2
00:01:23,375 --> 00:01:26,208
# We're going where the sea is blue #
3
00:01:26,958 --> 00:01:30,075
# We've seen it in the movies #
4
00:01:30,833 --> 00:01:33,950
# Now let's see if it's true #
5
00:01:34,708 --> 00:01:38,326
# Everybody has a summer holiday #
6
00:01:38,417 --> 00:01:42,080
# Doing things they always wanted to #
7
00:01:42,167 --> 00:01:45,989
# So we're going on a summer holiday #
8
00:01:46,083 --> 00:01:49,621
# to make our dreams come true &
9
00:01:49,708 --> 00:01:52,825
# For me and you #
10
00:01:53,833 --> 00:01:56,199
# mm-hm, mm-hm #
11
00:01:57,542 --> 00:01:59,407
# mm-hm, mm-hm #
12
00:02:07,792 --> 00:02:11,330
I always say there's nothing like
a beautiful English summer's day.
13
00:02:11,417 --> 00:02:13,248
And this is certainly nothing like one.
14
00:02:13,333 --> 00:02:15,453
Come on, Cyril, in seven days
we'll be on our holiday.
15
00:02:15,542 --> 00:02:17,328
Seven more days
and we'll be on our holiday.
16
00:02:17,417 --> 00:02:20,033
- Very well put, Edwin.
- Where are we going to, anyway?
17
00:02:20,125 --> 00:02:22,207
Steve, my boy, I've got it all worked out.
18
00:02:22,292 --> 00:02:24,248
- Yeah?
- Assuming we can hitchhike free
19
00:02:24,333 --> 00:02:27,496
to the French Riviera and taking
into account present prices there,
20
00:02:27,583 --> 00:02:29,164
and the sum total of our savings,
21
00:02:29,250 --> 00:02:32,492
we'll be able to stay there
for three whole luxurious hours.
22
00:02:32,583 --> 00:02:34,073
Very funny! Ha-ha!
23
00:02:34,167 --> 00:02:36,909
Look, but seriously, fellas,
what are we gonna do?
24
00:02:37,000 --> 00:02:39,707
I don't know. I think Don's
got something up his sleeve.
25
00:02:39,792 --> 00:02:41,874
- Yeah.
- His arm.
26
00:02:54,417 --> 00:02:56,954
- I've got it!
- Got what?
27
00:02:57,042 --> 00:03:00,205
# This bus - London transport said ok #
28
00:03:00,292 --> 00:03:01,577
# Ok? #
29
00:03:01,667 --> 00:03:03,077
# Ok to what? #
30
00:03:03,167 --> 00:03:06,034
# Ok to use this bus
for transport on our holiday #
31
00:03:06,125 --> 00:03:07,535
# They're with it #
32
00:03:07,625 --> 00:03:08,956
# With what? #
33
00:03:09,042 --> 00:03:11,784
# With the plan I outlined to them today #
34
00:03:11,875 --> 00:03:13,240
# What plan?
35
00:03:13,333 --> 00:03:14,618
# That's right, what plan? #
36
00:03:14,708 --> 00:03:17,415
# If we can do it once,
they'll back us all the way #
37
00:03:18,500 --> 00:03:20,866
Look, can you explain
in words of one syllable
38
00:03:20,958 --> 00:03:22,494
exactly what you're talking about?
39
00:03:22,583 --> 00:03:23,583
Listen, you nuts.
40
00:03:23,625 --> 00:03:26,913
I've persuaded London Transport
to lend us this old bus.
41
00:03:27,000 --> 00:03:28,991
We fix it up like a mobile hotel.
42
00:03:29,083 --> 00:03:31,574
This year, we live in it,
take it to the south of France.
43
00:03:31,667 --> 00:03:33,999
Then next year, we'll be ready
to take paying passengers.
44
00:03:34,083 --> 00:03:35,289
The sky's the limit!
45
00:03:35,375 --> 00:03:37,081
- Great! Marvellous!
- Isn't that great?
46
00:03:37,167 --> 00:03:39,158
- Yeah, yeah. Yeah.
- One thing.
47
00:03:39,958 --> 00:03:42,950
- We've got to do the fixing.
- That's all we've got to do?
48
00:03:43,042 --> 00:03:44,623
That's all we've got to do, hmm.
49
00:03:44,708 --> 00:03:46,369
Oh, come on, we've got plenty of time.
50
00:03:46,458 --> 00:03:48,824
Plenty of time? Seven whole days?
51
00:03:48,917 --> 00:03:50,976
It's easy when you've got friends.
We'll get some of the fellas to help us.
52
00:03:51,000 --> 00:03:54,117
Come on! Come on, everybody,
we need your help.
53
00:03:55,083 --> 00:03:57,495
Fred, come on. Bill, bring your mates.
54
00:03:57,583 --> 00:03:59,323
Fred, bill.
55
00:04:00,292 --> 00:04:01,873
Jonathan, come here.
56
00:04:01,958 --> 00:04:03,664
Bert, come on, got news for you.
57
00:04:03,750 --> 00:04:05,035
Come on.
58
00:04:05,125 --> 00:04:06,925
All we need is your help.
59
00:04:07,000 --> 00:04:09,207
Got some great, great news.
60
00:04:12,083 --> 00:04:13,163
Fellas, fellas.
61
00:04:13,250 --> 00:04:15,036
Look, fellas.
62
00:04:15,125 --> 00:04:19,198
How would you like the unique opportunity
of doing seven days overtime with no pay?
63
00:04:19,292 --> 00:04:21,408
No! No!
64
00:04:21,500 --> 00:04:23,365
They sound very keen.
65
00:04:23,458 --> 00:04:26,871
Look, seriously, fellas, we're in
a bit of a jam. You see, we've just...
66
00:04:26,958 --> 00:04:29,745
# Seven days to our holiday #
67
00:04:29,833 --> 00:04:32,040
# and there's such a lot to do! #
68
00:04:32,542 --> 00:04:35,454
# Come on, fellas, it's up to you #
69
00:04:35,542 --> 00:04:38,909
# We're in an awful stew
get us out of this spot #
70
00:04:39,917 --> 00:04:41,703
# Are you with us or not? #
71
00:04:41,792 --> 00:04:43,657
- Yeah! Yeah!
- That's great!
72
00:04:44,833 --> 00:04:45,913
Thanks a lot.
73
00:04:46,792 --> 00:04:49,579
# Six days to our holiday #
74
00:04:49,667 --> 00:04:52,329
# and the bus should look like new #
75
00:04:52,417 --> 00:04:55,284
# Shiny bright as a birthday gift #
76
00:04:55,375 --> 00:04:58,822
# Give it a real facelift
and its body, the sheen #
77
00:04:59,958 --> 00:05:02,324
# of a top beauty queen #
78
00:05:06,292 --> 00:05:09,409
# To fix up dozens of things #
79
00:05:09,500 --> 00:05:11,832
# Let's spring-clean it
from front to rear #
80
00:05:11,917 --> 00:05:15,034
# Yes, I've cleaned all the springs #
81
00:05:15,125 --> 00:05:17,992
# Four days to our holiday #
82
00:05:18,083 --> 00:05:20,290
# and we know before we're through #
83
00:05:20,375 --> 00:05:23,617
# Our bus will be safer than any bank #
84
00:05:23,708 --> 00:05:27,075
# Tough as an army tank
we will check everywhere #
85
00:05:28,333 --> 00:05:30,198
# Though it's hard to get there #
86
00:05:32,375 --> 00:05:35,037
# Three days to our holiday #
87
00:05:35,125 --> 00:05:37,867
# and though sunny skies are blue #
88
00:05:37,958 --> 00:05:40,745
# By the time that it leaves our shed #
89
00:05:40,833 --> 00:05:44,246
# our bus will be bright red
and we know that we will #
90
00:05:45,250 --> 00:05:46,893
# paint Paris redder still! #
91
00:05:46,917 --> 00:05:48,032
Oui!
92
00:05:49,250 --> 00:05:51,832
# Two days to our holiday #
93
00:05:51,917 --> 00:05:54,704
# all of the inside to do #
94
00:05:54,792 --> 00:05:57,784
# So this old London bus can pass #
95
00:05:57,875 --> 00:05:59,581
# as a hotel first-class #
96
00:05:59,667 --> 00:06:01,407
We'll make everything fit.
97
00:06:02,208 --> 00:06:04,164
- # Including... #
- Ah yes, that's it!
98
00:06:06,208 --> 00:06:08,449
# One more day, just one more day #
99
00:06:08,542 --> 00:06:11,158
# so we must not waste an hour #
100
00:06:11,875 --> 00:06:14,412
# Come on, let's get the plumbing in #
101
00:06:14,500 --> 00:06:16,832
# Cor blimey, what a shower! #
102
00:06:19,000 --> 00:06:21,787
# Off we go on our holiday #
103
00:06:21,875 --> 00:06:24,207
# and it's you we have to thank #
104
00:06:24,292 --> 00:06:26,078
Fellas. Fellas.
105
00:06:26,167 --> 00:06:27,247
Fellas.
106
00:06:27,333 --> 00:06:29,768
We'd just like to say that on
behalf of the four of us that...
107
00:06:29,792 --> 00:06:31,351
Well, we'd never have made it without you.
Would we, chaps?
108
00:06:31,375 --> 00:06:32,911
Not - definitely not.
109
00:06:33,000 --> 00:06:35,457
It just goes to show,
you can't do without friends.
110
00:06:35,542 --> 00:06:37,282
No, we promise we won't forget you.
111
00:06:37,375 --> 00:06:40,492
- We'll send you postcards.
- Yeah! So long, chaps!
112
00:06:40,583 --> 00:06:42,574
Cheers, guys!
113
00:06:42,667 --> 00:06:45,204
- Great job!
- See you when we get back, fellas.
114
00:06:45,292 --> 00:06:47,328
See ya! See ya, fellas! Thanks, cheers!
115
00:06:47,417 --> 00:06:50,454
- See ya, fellas!
- Thanks for everything!
116
00:06:50,542 --> 00:06:51,907
Bye, boys!
117
00:06:53,500 --> 00:06:54,615
Yeah, bye!
118
00:06:55,833 --> 00:06:59,121
Who forgot to fill the tank?
119
00:07:00,500 --> 00:07:01,831
Oh!
120
00:07:10,667 --> 00:07:14,535
# We're all going on a summer holiday #
121
00:07:15,042 --> 00:07:18,159
# No more working for a week or two #
122
00:07:18,250 --> 00:07:21,947
# Fun and laughter on our summer holiday #
123
00:07:22,042 --> 00:07:25,159
# No more worries for me or you #
124
00:07:26,042 --> 00:07:28,454
# for a week or two #
125
00:07:29,042 --> 00:07:32,489
# We're going where
the sun shines brightly #
126
00:07:32,583 --> 00:07:35,575
# We're going where the sea is blue #
127
00:07:36,333 --> 00:07:40,030
# We've seen it in the movies #
128
00:07:40,125 --> 00:07:43,197
# Now let's see if it's true #
129
00:07:43,958 --> 00:07:48,076
# Everybody has a summer holiday #
130
00:07:48,167 --> 00:07:51,204
# Doing things they always wanted to #
131
00:07:51,292 --> 00:07:55,080
# So we're going on a summer holiday #
132
00:07:55,167 --> 00:07:58,910
# to make our dreams come true #
133
00:07:59,000 --> 00:08:02,163
# For me and you #
134
00:08:20,708 --> 00:08:22,809
- Hey, what's up, doc?
- Well, look at that thing ahead of us.
135
00:08:22,833 --> 00:08:24,768
- What is it?
- I dunno, but it shouldn't be on the road.
136
00:08:24,792 --> 00:08:26,432
- What's the matter?
- Look at that, look!
137
00:08:26,458 --> 00:08:27,288
Aah!
138
00:08:27,375 --> 00:08:31,323
Why doesn't he stop hooting his horn?
There's plenty of room to pass!
139
00:08:31,417 --> 00:08:35,740
Oh, don't take any notice of them. You
know what they say about French drivers.
140
00:08:35,833 --> 00:08:37,824
In a London bus?
141
00:08:37,917 --> 00:08:40,117
- Ah, but they won't stop.
- He thinks you want to pass.
142
00:08:40,167 --> 00:08:43,204
- They can't see us for baggage.
- I'll have to get alongside.
143
00:08:46,667 --> 00:08:48,828
What's the French word for wheel?
Erm?
144
00:08:48,917 --> 00:08:49,952
- La wheel!
- No!
145
00:08:50,042 --> 00:08:51,726
- La�what?
- What's the matter with the english word?
146
00:08:51,750 --> 00:08:53,550
- Because they're probably French!
- Oh, yeah.
147
00:08:53,583 --> 00:08:55,995
Roue! Roue, that's
the French word for wheel.
148
00:08:58,333 --> 00:08:59,914
- Roue!
- Roue! Rouye!
149
00:09:00,000 --> 00:09:02,582
- The wheel! The wheel!
- What's he say?
150
00:09:02,667 --> 00:09:04,407
Rue. That's French for road.
151
00:09:04,500 --> 00:09:06,616
Roue! Roue! Roue!
152
00:09:06,708 --> 00:09:09,541
- It's as much our rue as it is yours!
- Roue!
153
00:09:09,625 --> 00:09:12,037
What else did you get for Christmas?!
154
00:09:12,958 --> 00:09:14,368
We're just trying to say...
155
00:09:14,458 --> 00:09:16,824
Will you please get out of our way?!
156
00:09:22,125 --> 00:09:23,615
Ow!
157
00:09:23,708 --> 00:09:24,868
Oh!
158
00:09:24,958 --> 00:09:27,226
Well, go and see how the girls are
while I see what the bus is doing.
159
00:09:27,250 --> 00:09:28,851
- Oh, the girls!
- Yeah, let's go and see how they are.
160
00:09:28,875 --> 00:09:30,285
Well, they look alright.
161
00:09:32,458 --> 00:09:33,573
Women!
162
00:09:35,250 --> 00:09:37,741
Everything they say
about women drivers is true!
163
00:09:37,833 --> 00:09:40,370
Of all the stupid, idiotic, dangerous...
164
00:09:40,458 --> 00:09:44,371
Women drivers indeed! It's people like you
that shouldn't be allowed on the road.
165
00:09:45,625 --> 00:09:46,831
I'm Cyril.
166
00:09:46,917 --> 00:09:48,202
I'm Sandy.
167
00:09:48,292 --> 00:09:50,499
We just wanted to let
you know about your wheel.
168
00:09:50,583 --> 00:09:53,344
If you'd been watching where you were
going instead of shouting at us,
169
00:09:53,375 --> 00:09:56,572
- we'd need never have met!
- Oh, Sandy, don't be beastly to them.
170
00:09:56,667 --> 00:09:59,329
- It wasn't their fault, was it?
- Steve, Steve Jones.
171
00:09:59,417 --> 00:10:01,533
- I'm Angie.
- Glad to know you, Charlie.
172
00:10:01,625 --> 00:10:04,947
I'd just like to say, miss, that the
accident would've been far more serious
173
00:10:05,042 --> 00:10:08,284
had it not been for your superb driving
and very quick thinking.
174
00:10:08,375 --> 00:10:10,366
Oh, glad that didn't go unnoticed.
175
00:10:10,458 --> 00:10:13,200
You certainly didn't mean any harm,
did you?
176
00:10:13,292 --> 00:10:15,578
- Cyril.
- I'm Cyril. He's Edwin.
177
00:10:15,667 --> 00:10:18,409
- Oh, yes, of course, Edwin.
- Oh, it's my favourite name!
178
00:10:18,500 --> 00:10:20,286
- Really? Oh!
- Anyone hurt?
179
00:10:20,375 --> 00:10:22,393
- Hey, what's the damage?
- Well, the light and the radiator,
180
00:10:22,417 --> 00:10:24,123
- but we should make it to Paris.
- Great!
181
00:10:24,208 --> 00:10:27,905
Hey, but your car
doesn't look so hot. What hit you?
182
00:10:28,000 --> 00:10:31,367
Maybe it's lucky for you that we stopped.
Now you can travel in comfort.
183
00:10:31,458 --> 00:10:34,871
We're not going on a London bus
if that's what you had in mind.
184
00:10:34,958 --> 00:10:37,268
Well, you're not going to get very far
on your holiday in this thing!
185
00:10:37,292 --> 00:10:40,159
We're not going on a holiday,
we're on our way to an engagement.
186
00:10:40,250 --> 00:10:44,448
We're a singing trio and we're on our way
to our latest and greatest engagement.
187
00:10:44,542 --> 00:10:46,658
- In six days.
- It's our first job.
188
00:10:46,750 --> 00:10:47,990
Singers! Well, that's great.
189
00:10:48,083 --> 00:10:50,309
We can have you wherever
you wanna be in a couple of days.
190
00:10:50,333 --> 00:10:52,699
- Paris, cannes, nice...
- Athens.
191
00:10:52,792 --> 00:10:55,078
Athens. Athens?!
192
00:10:55,167 --> 00:10:57,123
I think it's conference time, gentlemen.
193
00:10:57,208 --> 00:10:58,869
Ladies, excuse us a moment.
194
00:10:58,958 --> 00:11:01,809
- Will you get out? Try again now.
- They're never gonna make it in that car!
195
00:11:01,833 --> 00:11:04,540
Start the ignition. We'll give it a push.
Come on.
196
00:11:04,625 --> 00:11:07,367
Hey, if we go as far as Athens,
maybe I can drive.
197
00:11:07,458 --> 00:11:09,995
Yeah, maybe, Edwin, maybe.
198
00:11:10,083 --> 00:11:12,199
Yeah. Well, those in favour
of taking the girls?
199
00:11:12,292 --> 00:11:14,032
- Edwin?
- Oh!
200
00:11:14,875 --> 00:11:16,206
Let's go!
201
00:11:17,667 --> 00:11:21,910
Good news, girls. My board of directors
and myself have unanimously agreed
202
00:11:22,000 --> 00:11:23,840
to take you all to Athens
in the company coach.
203
00:11:23,917 --> 00:11:25,226
- But we don't...
- As our guests.
204
00:11:25,250 --> 00:11:28,242
You could have saved the board meeting.
We're not hitchhikers.
205
00:11:28,333 --> 00:11:31,370
- We've got transport of our own.
- Look, take it from me,
206
00:11:31,458 --> 00:11:33,949
we're all expert mechanics and...
Well, this car's a right-off.
207
00:11:34,042 --> 00:11:36,624
Now how do you know?
You haven't even looked at it.
208
00:11:36,708 --> 00:11:38,414
Yes, the least you can do is look at it.
209
00:11:38,500 --> 00:11:41,867
Very well, gentlemen, let's look at it.
210
00:11:41,958 --> 00:11:44,916
- What are they going to do?
- Just don't take any notice.
211
00:11:47,208 --> 00:11:49,290
What are you doing?
212
00:12:06,583 --> 00:12:07,823
Angie.
213
00:12:09,792 --> 00:12:11,407
Get out!
214
00:12:14,167 --> 00:12:15,657
Come on.
215
00:12:15,750 --> 00:12:17,160
Come on!
216
00:12:18,542 --> 00:12:21,659
# The bush upon the rotor pump #
217
00:12:21,750 --> 00:12:24,332
# is pushed into the floater sump #
218
00:12:24,417 --> 00:12:27,375
# It's wearing out the trunnion teeth #
219
00:12:27,458 --> 00:12:30,871
# by bearing on the cog beneath #
220
00:12:30,958 --> 00:12:33,870
# Which means in terms of tension swings #
221
00:12:33,958 --> 00:12:36,791
# the seams of your suspension springs #
222
00:12:36,875 --> 00:12:39,742
# in cyclic thirds are set apart #
223
00:12:39,833 --> 00:12:43,371
# In very simple words, dear ladies #
224
00:12:43,458 --> 00:12:45,494
# your car won't start #
225
00:12:46,208 --> 00:12:48,574
# So we're making this offer #
226
00:12:49,083 --> 00:12:51,870
# Ride with us, come ride with us #
227
00:12:51,958 --> 00:12:54,916
# through the countryside with us #
228
00:12:55,000 --> 00:12:59,198
# For our bus has every comfort inside #
229
00:12:59,292 --> 00:13:02,955
# We are pleading,
please let us take you for a ride #
230
00:13:14,250 --> 00:13:16,161
Now look what you've done!
231
00:13:19,500 --> 00:13:20,660
Listen...
232
00:13:21,625 --> 00:13:23,661
Do you mind?
233
00:13:23,750 --> 00:13:26,867
# To try to wrench the gyro sphere #
234
00:13:26,958 --> 00:13:29,620
# without a bench would take all year #
235
00:13:29,708 --> 00:13:33,576
# Don't risk it like that on the road
the brisket feedline might explode #
236
00:13:33,667 --> 00:13:36,351
# The ball valve's past the hydro trend
there's something nasty round the bend #
237
00:13:36,375 --> 00:13:38,536
# The lubri-tank is running slow #
238
00:13:38,625 --> 00:13:43,870
# To put it very frankly, ladies,
your car won't go #
239
00:13:43,958 --> 00:13:47,906
# So ride with us, come ride with us #
240
00:13:48,000 --> 00:13:50,537
# Better be allied with us #
241
00:13:50,625 --> 00:13:52,411
# Here's an offer #
242
00:13:52,500 --> 00:13:55,116
# that is quite bona fide #
243
00:13:55,208 --> 00:13:59,622
# We are pleading,
please let us take you for a ride #
244
00:14:08,333 --> 00:14:09,698
Ooh!
245
00:14:10,417 --> 00:14:11,702
Ow!
246
00:14:19,875 --> 00:14:20,955
Oh!
247
00:14:27,292 --> 00:14:28,292
Aw!
248
00:14:36,083 --> 00:14:38,244
What do you think he's doing?
249
00:14:39,792 --> 00:14:42,329
- Here you are.
- Thank you.
250
00:14:42,417 --> 00:14:43,782
Come on, girls!
251
00:14:44,792 --> 00:14:45,827
Hey!
252
00:15:31,958 --> 00:15:34,791
# You know I shouldn't be surprised
that gasket hood looks pulverised #
253
00:15:34,875 --> 00:15:37,726
# The shocking coil is now reversed
so flush it, boil and then you burst #
254
00:15:37,750 --> 00:15:40,393
# Compression peak will soon distend
the leak that leaks in your big end #
255
00:15:40,417 --> 00:15:43,178
# That nasty coke has got a hitch
around the choke adjustment switch #
256
00:15:43,250 --> 00:15:45,912
# The piston spark is dynamite
and cutting out the parking light #
257
00:15:46,000 --> 00:15:48,616
# And from its shake, your outside brake
is needing a new drum! #
258
00:15:49,417 --> 00:15:52,124
# In fact, make no mistake #
259
00:15:52,208 --> 00:15:56,076
# you've really had it, chum #
260
00:15:56,167 --> 00:15:59,614
# So ride with us, come ride with us #
261
00:15:59,708 --> 00:16:02,780
# So ride with us, come ride with us #
262
00:16:02,875 --> 00:16:07,289
# Past the forest and the riverside #
263
00:16:07,375 --> 00:16:11,448
# Take a tour with us
that's really nationwide #
264
00:16:12,208 --> 00:16:15,200
# for as guys we're really qualified #
265
00:16:15,292 --> 00:16:17,954
- # There's no need to look terrified #
- Oh, really!
266
00:16:18,042 --> 00:16:21,034
# For when you have tried
you will say, wide-eyed! #
267
00:16:21,125 --> 00:16:23,832
# We are just what the doctor specified #
268
00:16:23,917 --> 00:16:27,205
# We are pleading,
please let us take you for a... #
269
00:16:27,292 --> 00:16:29,829
# Ride with us! #
270
00:16:29,917 --> 00:16:33,080
# Ride with us! #
271
00:16:39,083 --> 00:16:45,784
# Please let us take you for a ride! #
272
00:16:50,208 --> 00:16:51,323
Oh!
273
00:16:53,625 --> 00:16:55,661
Our offer's still open.
274
00:16:55,750 --> 00:16:58,162
Girls, I think it's time for a conference.
275
00:16:59,000 --> 00:17:00,365
Excuse us.
276
00:17:02,083 --> 00:17:04,574
I think the problem is quite simple.
277
00:17:04,667 --> 00:17:06,999
Do we take a nice, fast train to Athens
278
00:17:07,083 --> 00:17:09,415
that'll get us there on time or...
279
00:17:09,500 --> 00:17:13,948
Shall we risk it in a rickety old
London bus with four strange boys?
280
00:17:14,042 --> 00:17:16,374
Those in favour of the nice fast train?
281
00:17:17,667 --> 00:17:18,873
- Oh!
- Super!
282
00:17:18,958 --> 00:17:20,414
Load the bus, boys, here we come.
283
00:17:20,500 --> 00:17:23,537
- Oh, hoorah!
- Come on, get the cases. Here we go.
284
00:17:23,625 --> 00:17:26,458
# We're all going on a summer holiday #
285
00:17:26,542 --> 00:17:28,143
# No more working... #
286
00:17:52,125 --> 00:17:55,083
On!
287
00:17:55,167 --> 00:17:57,579
Ooh-la-la! Oui, oui, oui!
288
00:17:58,250 --> 00:18:00,206
Oh, boy, we made it! Paris, France!
289
00:18:00,292 --> 00:18:02,684
Look, we're staying in Paris
as long as it takes to repair the bus.
290
00:18:02,708 --> 00:18:04,164
That's all. A few hours at the most.
291
00:18:04,250 --> 00:18:07,663
Oh, a few hours in Paris
can be like a lifetime! Oh!
292
00:18:11,417 --> 00:18:13,328
Oh, I feel so cool!
293
00:18:26,125 --> 00:18:27,661
Ooh! Cool!
294
00:18:53,792 --> 00:18:55,532
Sandy? Yes.
295
00:18:55,625 --> 00:18:58,867
I've never met a singer before.
You must have.
296
00:18:58,958 --> 00:19:00,414
Well, not a professional, I mean.
297
00:19:00,500 --> 00:19:03,663
Oh, you can't really call me
a professional. I've never been paid.
298
00:19:03,750 --> 00:19:05,581
I bet you've got a lovely voice.
299
00:19:05,667 --> 00:19:08,329
Mm, it's not really good enough
to be a solo.
300
00:19:08,417 --> 00:19:10,624
In the trio, you don't notice it so much.
301
00:19:10,708 --> 00:19:12,539
I bet I'd notice it anywhere.
302
00:19:12,625 --> 00:19:14,081
Would you?
303
00:19:21,000 --> 00:19:24,492
So then we decided to call ourselves
do, re and mi.
304
00:19:24,583 --> 00:19:27,575
I thought of that. Do you like it?
Yeah.
305
00:19:27,667 --> 00:19:29,953
I think a good name for an act
is very important.
306
00:19:30,042 --> 00:19:32,158
I think a good name for an act
is very important.
307
00:19:32,250 --> 00:19:34,411
Yes, I've heard that.
308
00:19:34,500 --> 00:19:37,697
Of course I've heard it!
I said it!
309
00:19:47,083 --> 00:19:48,994
Hey, Charlie, has anyone ever told you
310
00:19:51,958 --> 00:19:54,916
- do you call everyone Charlie?
- No, only the people I dig.
311
00:19:55,000 --> 00:19:57,036
- But why Charlie?
- I don't know.
312
00:19:57,125 --> 00:19:59,832
It's an up-name.
Happy, you know what I mean?
313
00:19:59,917 --> 00:20:02,203
- Oh, like good-time Charlies?
- Yeah, that's right.
314
00:20:03,042 --> 00:20:04,998
Do you like my name - Angie?
315
00:20:05,083 --> 00:20:07,119
Oh, I think it's the most, Charlie.
316
00:20:20,708 --> 00:20:22,494
- Hi.
- Everything ready, Don?
317
00:20:22,583 --> 00:20:24,143
- Everything's fine.
- Oh, you should've seen it!
318
00:20:24,167 --> 00:20:26,499
I know, I know,
but we've got to get going.
319
00:20:26,583 --> 00:20:27,698
- On!
- Not yet.
320
00:20:27,792 --> 00:20:30,499
- Well, you do want to get to Athens?
- Yep, he's right. Let's go.
321
00:20:30,583 --> 00:20:32,824
Come on. Where's Steve?
322
00:20:40,583 --> 00:20:42,119
Come on, hit it!
323
00:20:46,875 --> 00:20:49,116
Let's hear you play, come on!
324
00:20:49,208 --> 00:20:50,208
Go!
325
00:20:53,292 --> 00:20:54,327
Hey!
326
00:20:55,917 --> 00:20:57,157
- Go, go!
- Hey, yes!
327
00:20:58,333 --> 00:20:59,698
Hey! Look out!
328
00:20:59,792 --> 00:21:01,032
Yee-hal
329
00:21:01,125 --> 00:21:02,125
ouch!
330
00:21:03,792 --> 00:21:04,998
Thank you!
331
00:21:05,083 --> 00:21:07,415
Oh, come on, we've gotta go!
332
00:21:07,500 --> 00:21:09,365
Come on, let's stop now!
333
00:21:09,458 --> 00:21:11,164
Yeah! Yeah!
334
00:21:11,250 --> 00:21:13,332
All right, we must get out
in about five minutes.
335
00:21:13,417 --> 00:21:15,123
- Hey!
- Oh, please!
336
00:21:16,917 --> 00:21:18,123
Come on!
337
00:21:51,292 --> 00:21:52,623
Come on!
338
00:21:59,875 --> 00:22:01,786
Oh!
339
00:22:07,958 --> 00:22:09,494
Whoa!
340
00:22:11,958 --> 00:22:13,164
Steve!
341
00:22:15,250 --> 00:22:16,831
Time to go.
342
00:22:18,833 --> 00:22:20,869
Come on, let's get him out of here.
343
00:22:40,792 --> 00:22:44,205
Not too loud.
We mustn't disturb the neighbours!
344
00:22:44,292 --> 00:22:48,581
- Don, where did you get to tonight?
- Oh, I went to a cafe near the garage.
345
00:22:48,667 --> 00:22:50,123
Had a great meal.
346
00:22:50,208 --> 00:22:52,518
Food! Of course, food.
I knew we'd forgotten something. Food!
347
00:22:52,542 --> 00:22:54,022
- Girls, to the kitchen.
- I'm hungry.
348
00:22:54,083 --> 00:22:54,993
I'll do the table.
349
00:22:55,083 --> 00:22:56,198
You know...
350
00:22:56,292 --> 00:22:58,704
I might just start off with some
lovely French onion soup.
351
00:22:58,792 --> 00:23:01,454
Followed by roast duck in orange sauce.
352
00:23:01,542 --> 00:23:03,453
Finishing with crepes suzette.
353
00:23:03,542 --> 00:23:06,534
- Well, you'll have baked beans.
- With an egg on top.
354
00:23:06,625 --> 00:23:09,742
And like it. Now, turn off the music
and help me lay the table.
355
00:23:09,833 --> 00:23:12,791
- Come on!
- Oh, watch it! Mind the disc!
356
00:23:12,875 --> 00:23:15,537
Look out back there.
We're coming to a railway crossing.
357
00:23:15,625 --> 00:23:17,240
Oh, oh, oh! Watch it!
358
00:23:18,375 --> 00:23:19,455
Edwin!
359
00:23:19,542 --> 00:23:21,157
Not me this time.
360
00:23:24,500 --> 00:23:25,910
Hey, what was that?
361
00:23:26,000 --> 00:23:28,286
- I think we've got mice.
- King-sized mice.
362
00:23:29,792 --> 00:23:31,512
I think we'd better find out
who's up there.
363
00:23:31,583 --> 00:23:32,948
Girls, stay down here.
364
00:23:33,042 --> 00:23:35,203
- Boys, let's take a look.
- Yeah, you take a look.
365
00:23:35,292 --> 00:23:36,577
Oh, come on!
366
00:23:36,667 --> 00:23:38,203
Blimey!
367
00:23:44,625 --> 00:23:46,365
It's a boy.
368
00:23:47,667 --> 00:23:49,874
Yeah, he looks frightened.
369
00:23:51,000 --> 00:23:53,491
Hey, what do you know? Our first stowaway.
370
00:23:54,667 --> 00:23:56,532
Alright, young fella, what's it all about?
371
00:23:56,625 --> 00:23:58,206
Maybe he doesn't understand english.
372
00:23:58,292 --> 00:24:00,578
I'll speak French. Erm...
373
00:24:00,667 --> 00:24:02,578
Parlez-vous francais?
374
00:24:02,667 --> 00:24:04,077
Are you lost, Charlie?
375
00:24:04,167 --> 00:24:06,704
Etes-vous perdu, Charlie?
376
00:24:07,750 --> 00:24:09,706
- Ask him where he comes from?
- Oui.
377
00:24:09,792 --> 00:24:12,454
Ou est la plume de ma tante?
378
00:24:12,542 --> 00:24:14,578
Oh, leave him alone.
Can't you see he's scared?
379
00:24:14,667 --> 00:24:17,204
Yes, poor little boy.
He can't be more than 14.
380
00:24:17,292 --> 00:24:19,476
- Well, he should be able to talk.
- He's probably hungry.
381
00:24:19,500 --> 00:24:21,661
- Well, he can't understand.
- You watch. Manger?
382
00:24:21,750 --> 00:24:23,160
Manger?
383
00:24:23,250 --> 00:24:26,208
Yes, that settles it. No more questions
till he's had something to eat.
384
00:24:28,583 --> 00:24:30,073
You're english?
385
00:24:30,167 --> 00:24:31,373
American?
386
00:24:33,375 --> 00:24:34,785
How old are you?
387
00:24:35,583 --> 00:24:36,663
14
388
00:24:36,750 --> 00:24:38,615
Have you run away from home?
389
00:24:39,292 --> 00:24:43,080
- Oh, I haven't got a home.
- Oh! Did you want to ride on the bus?
390
00:24:43,167 --> 00:24:45,158
- Mmm.
- Well, where do you want to get to?
391
00:24:45,250 --> 00:24:47,912
- We're going to Athens.
- That's where I want to go!
392
00:24:48,000 --> 00:24:50,537
Oh, well, you eat your meal
and we'll see what we can do.
393
00:24:53,792 --> 00:24:56,329
I... I think we ought to
bury the scraps outside.
394
00:24:56,417 --> 00:24:57,873
Cyril.
395
00:24:57,958 --> 00:25:01,075
And we'll get the sleeping bags ready.
Have you finished?
396
00:25:04,542 --> 00:25:06,658
- Shh! Cyril.
- What are we gonna do, Don?
397
00:25:06,750 --> 00:25:09,082
Well, we can't keep him here,
that's for sure.
398
00:25:09,167 --> 00:25:11,453
Perhaps we could drop him off
at the next police station.
399
00:25:11,542 --> 00:25:14,784
No. If we do that, we'll get tied up with
French red tape for at least a month.
400
00:25:14,875 --> 00:25:17,947
- Well, maybe he's run away from home.
- He said he hasn't got a home.
401
00:25:18,042 --> 00:25:20,309
Probably just a hitchhiker.
There are dozens of them all over.
402
00:25:20,333 --> 00:25:21,976
Well, we've got to make up
our minds quickly,
403
00:25:22,000 --> 00:25:23,934
- cos as it is we're pushed for time.
- To get to Athens?
404
00:25:23,958 --> 00:25:26,870
Yup. We've got to rush through
France, Switzerland, Austria
405
00:25:26,958 --> 00:25:28,934
and then we've got two days
for Yugoslavia and Greece.
406
00:25:28,958 --> 00:25:31,165
That means we get to Athens by Saturday.
407
00:25:31,250 --> 00:25:32,865
Do we take him?
408
00:25:32,958 --> 00:25:34,289
Crazy.
409
00:25:35,042 --> 00:25:36,748
Bury these, Edwin.
410
00:25:38,333 --> 00:25:40,995
Well, it looks like you've got
yourself a ride. What's your name?
411
00:25:41,083 --> 00:25:42,664
Bar... Bobby.
412
00:25:42,750 --> 00:25:44,630
- Welcome aboard, Bobby. My name's Don.
- Steve.
413
00:25:44,708 --> 00:25:46,289
- Sandy.
- I'm Cyril.
414
00:25:46,375 --> 00:25:47,581
- Angie.
- Mimsie.
415
00:25:47,667 --> 00:25:49,498
- Hello.
- The one outside's Edwin.
416
00:25:49,583 --> 00:25:51,976
Listen, we'd better turn in. We've got
an early start tomorrow morning.
417
00:25:52,000 --> 00:25:53,865
- Goodnight, girls.
- Goodnight, boys.
418
00:25:53,958 --> 00:25:55,789
You stay here with us.
419
00:25:57,458 --> 00:25:58,789
Here, Bobby.
420
00:26:07,792 --> 00:26:10,408
Er, do you always sleep
with all your clothes on?
421
00:26:10,500 --> 00:26:11,831
Yes.
422
00:26:11,917 --> 00:26:13,327
Goodnight.
423
00:26:36,208 --> 00:26:37,948
How does this sound?
424
00:26:38,042 --> 00:26:41,580
"Dear mummy, France is very well.
We've picked up lots of culture.
425
00:26:41,667 --> 00:26:43,783
- Love, Sandy."
- Oh, that's fine, Sandy.
426
00:26:43,875 --> 00:26:45,411
How about this one to Ken?
427
00:26:45,500 --> 00:26:47,991
"Dear Ken, the world is beautiful.
428
00:26:48,083 --> 00:26:50,574
Things really swing
when you travel by bus.
429
00:26:50,667 --> 00:26:53,989
The sky is bluer, the sun is brighter
and the girls are lovelier."
430
00:26:54,083 --> 00:26:55,698
Signed Don.
431
00:26:55,792 --> 00:26:57,248
Hey, that's sheer poetry, man.
432
00:26:57,333 --> 00:26:59,244
Yeah, but not very accurate.
433
00:26:59,333 --> 00:27:02,309
We've been sitting here for nearly an hour
and I've not seen one lovely girl yet.
434
00:27:02,333 --> 00:27:04,369
- Oh, yeah?
- Present company excluded.
435
00:27:10,292 --> 00:27:12,704
- How about them?
- They're lovely?
436
00:27:12,792 --> 00:27:14,032
Ooh, they're lovely.
437
00:27:14,125 --> 00:27:18,198
What you guys don't understand is that
beauty is in the eye of the beholder.
438
00:27:18,292 --> 00:27:21,159
And when you're travelling,
you're very beholden.
439
00:27:21,250 --> 00:27:22,250
Yeah.
440
00:27:22,333 --> 00:27:26,872
# Every girl is a beautiful girl #
441
00:27:26,958 --> 00:27:30,997
# When you're a stranger in town #
442
00:27:32,375 --> 00:27:38,041
# And every chick
looks so cute and slick #
443
00:27:38,125 --> 00:27:43,074
# When you're all alone and low down #
444
00:27:43,167 --> 00:27:46,125
# And then a smile #
445
00:27:46,208 --> 00:27:48,824
# will open the door #
446
00:27:48,917 --> 00:27:51,499
# And in a little while #
447
00:27:51,583 --> 00:27:53,744
# You'll be a stranger no more #
448
00:27:54,583 --> 00:28:00,408
# But till then,
every girl is a beautiful girl #
449
00:28:00,500 --> 00:28:03,037
# When you're a stranger #
450
00:28:03,125 --> 00:28:05,958
# in any town #
451
00:28:13,667 --> 00:28:15,578
Bonjour, madame.
452
00:29:34,750 --> 00:29:36,741
Oh!
453
00:29:49,792 --> 00:29:50,792
Oh!
454
00:30:03,208 --> 00:30:06,041
# And then a smile #
455
00:30:06,125 --> 00:30:08,787
# will open the door #
456
00:30:08,875 --> 00:30:11,332
# And in a little while #
457
00:30:11,417 --> 00:30:14,033
# you'll be a stranger no more #
458
00:30:14,667 --> 00:30:20,492
# But till then,
every girl is a beautiful girl #
459
00:30:20,583 --> 00:30:23,290
# When you're a stranger #
460
00:30:24,208 --> 00:30:26,620
# your heart is in danger #
461
00:30:26,708 --> 00:30:28,915
# When you're a stranger #
462
00:30:29,875 --> 00:30:32,082
# in town #
463
00:30:32,167 --> 00:30:33,623
Whoa!
464
00:30:35,417 --> 00:30:36,623
But I was...
465
00:30:36,708 --> 00:30:38,369
Oh! Women!
466
00:30:38,458 --> 00:30:39,743
Hooray! Watch it!
467
00:30:41,875 --> 00:30:43,081
Careful!
468
00:30:43,167 --> 00:30:45,408
Hey, hang on to that. Coming down.
469
00:30:45,500 --> 00:30:47,365
Ooh, you are messy.
470
00:30:47,458 --> 00:30:49,949
Edwin! Edwin, put me down! Idiot!
471
00:30:55,000 --> 00:30:56,911
- Bonjour.
- Bonjour, monsieur.
472
00:30:57,000 --> 00:30:59,116
- Er... une telephone, monsieur.
- Un telephone.
473
00:31:00,125 --> 00:31:02,161
Un telephone.
474
00:31:05,042 --> 00:31:06,907
- Monsieur, monsieur!
- Ah, monsieur.
475
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Merci.
476
00:31:11,542 --> 00:31:14,124
Hotel Napoleon, Paris,
person-to-person, Mrs. Winters.
477
00:31:15,000 --> 00:31:16,365
Oui.
478
00:31:19,667 --> 00:31:23,330
A TV show of her own, ten weeks'
top money and what does she do?
479
00:31:23,417 --> 00:31:25,999
She runs out of here someplace
without even signing a contract.
480
00:31:26,083 --> 00:31:28,699
Children these days don't know
how to spell gratitude.
481
00:31:28,792 --> 00:31:30,578
You did say she could have a holiday.
482
00:31:30,667 --> 00:31:33,534
She's a star. A star can't just
loaf around for ten weeks.
483
00:31:33,625 --> 00:31:35,286
A star must work and work and work.
484
00:31:35,375 --> 00:31:38,742
She's worked all her life. Supported the
three of us since she was four years old.
485
00:31:38,833 --> 00:31:41,199
She had a childhood
that any other child would envy.
486
00:31:41,292 --> 00:31:44,705
While other girls were filling their heads
with algebra and geometry,
487
00:31:44,792 --> 00:31:46,498
she was learning practical things.
488
00:31:46,583 --> 00:31:48,949
Like how to slip past the hotel clerk?
489
00:31:49,042 --> 00:31:51,704
Oh! We travelled everywhere.
490
00:31:51,792 --> 00:31:53,953
Running away from creditors.
491
00:31:54,042 --> 00:31:57,205
- She got to see the country, didn't she?
- At that speed?
492
00:31:57,292 --> 00:31:59,499
I don't want to speak to anyone.
493
00:31:59,583 --> 00:32:02,495
Oh, how could she do this to me?
494
00:32:02,583 --> 00:32:05,495
When I get hold of her, I'll give her
a lesson she'll never forget.
495
00:32:05,583 --> 00:32:07,518
- After all I've done for her.
- Hi, honey! How are you?
496
00:32:07,542 --> 00:32:09,407
- I'll say, "Miss Barbara Winters..."
- Sure.
497
00:32:09,500 --> 00:32:11,240
- Who is it?
- Barbara.
498
00:32:11,333 --> 00:32:15,906
Barbara, baby! What are you doing to me?
Oh, I just hope...
499
00:32:16,000 --> 00:32:19,663
I never have to spend another night
like last night. Sick with fear...
500
00:32:19,750 --> 00:32:21,411
And worried to death. Where are you?
501
00:32:21,500 --> 00:32:23,866
Never mind where I am, mother.
502
00:32:23,958 --> 00:32:26,518
I only called to let you know how I was
and so you wouldn't worry.
503
00:32:26,542 --> 00:32:28,658
But, baby, where are you?
504
00:32:28,750 --> 00:32:30,615
I'm not going to tell you where I am.
505
00:32:30,708 --> 00:32:33,351
What do you mean, you're not going to
tell me where you are? I'm your mother!
506
00:32:33,375 --> 00:32:35,115
I've a right to know.
507
00:32:35,208 --> 00:32:38,700
Just a minute, honey,
there's someone at the door.
508
00:32:38,792 --> 00:32:41,659
Get on the other phone quick
and have them trace this call.
509
00:32:42,917 --> 00:32:46,080
Now, Barbara, baby, listen to me.
510
00:32:46,167 --> 00:32:48,874
I'm your mother, your own flesh and blood.
511
00:32:48,958 --> 00:32:50,958
And if you're not back here
tonight by six o'clock,
512
00:32:51,000 --> 00:32:54,072
you're going to see flesh and blood
turn into cold, hard steel!
513
00:32:54,833 --> 00:32:58,496
Mother, I'm having more fun than
I've ever had and I'm not coming back.
514
00:32:58,583 --> 00:33:00,268
Now, just get on the plane
and go to New York,
515
00:33:00,292 --> 00:33:01,953
and I'll see you there in a few weeks.
516
00:33:02,042 --> 00:33:05,101
- Come on, Don! Where you been?
- No, I can't... I've got to go. Bye-bye.
517
00:33:05,125 --> 00:33:06,865
Barbara! Barbara!
518
00:33:06,958 --> 00:33:08,949
Hey, wait!
519
00:33:09,042 --> 00:33:10,578
Come on, Bobby!
520
00:33:10,667 --> 00:33:11,907
Hello?
521
00:33:13,417 --> 00:33:14,577
Oui.
522
00:33:15,417 --> 00:33:16,782
Hey!
523
00:33:18,833 --> 00:33:20,118
Barbara!
524
00:33:20,917 --> 00:33:21,952
Well?
525
00:33:22,042 --> 00:33:24,749
He called from a newspaper stall
in Chaumont.
526
00:33:24,833 --> 00:33:28,781
I spoke to the proprietor. He said
the call was placed by a little boy.
527
00:33:28,875 --> 00:33:31,662
It was not. I know
Barbara's voice when I hear it.
528
00:33:31,750 --> 00:33:34,287
- She's in disguise.
- What's she in disguise for?
529
00:33:34,375 --> 00:33:35,455
So you can't find her.
530
00:33:35,542 --> 00:33:37,999
Are you intimating that
she ran away from me?
531
00:33:38,083 --> 00:33:40,665
- Who's intimating?
- What else did he say?
532
00:33:40,750 --> 00:33:43,787
She's travelling with a bunch
of English kids on a London bus.
533
00:33:43,875 --> 00:33:48,244
One of those big red things and he heard
them say something about going to Athens.
534
00:33:48,333 --> 00:33:50,665
Athens? Well, what she
want to go to Athens for?
535
00:33:50,750 --> 00:33:52,490
I could tell you but you wouldn't like it.
536
00:33:52,583 --> 00:33:56,576
Oh, here it is - Chaumont.
Now they'll be travelling along there.
537
00:33:56,667 --> 00:34:00,114
Their next stop would be "soik-sant".
What?!
538
00:34:00,208 --> 00:34:01,914
"Soik-sant"!
539
00:34:02,000 --> 00:34:04,491
- Soixante.
- Well, I'll have her stopped there.
540
00:34:08,792 --> 00:34:12,364
Somebody bring up a towel.
541
00:34:12,458 --> 00:34:15,655
Our local Casanova's having
his second bath of the day.
542
00:34:15,750 --> 00:34:16,956
Edwin... oh!
543
00:34:17,042 --> 00:34:20,000
Bobby, do us a favour, take him up
a towel, there's a good lad.
544
00:34:20,083 --> 00:34:21,994
- Me?
- You're not doing anything, are you?
545
00:34:23,208 --> 00:34:26,496
Well... well, yes. In fact...
I'm reading! This is very...
546
00:34:26,583 --> 00:34:28,539
One soft towel coming up!
547
00:34:33,208 --> 00:34:35,073
Hey, Bobby, tell him that's the last one.
548
00:34:35,167 --> 00:34:37,287
After this, he'll probably have
to use a handkerchief.
549
00:34:40,250 --> 00:34:42,036
Hurry up with the towel.
550
00:34:43,292 --> 00:34:44,782
- Here you are.
- Thanks, Bobby.
551
00:34:44,875 --> 00:34:47,082
Don't go away!
I want to speak to you a moment.
552
00:34:48,458 --> 00:34:50,289
- What about?
- About you.
553
00:34:51,917 --> 00:34:54,033
You're not in any kind of trouble,
are you?
554
00:34:54,125 --> 00:34:55,365
Who, me?
555
00:34:56,375 --> 00:34:58,331
Whatever gave you that idea?
556
00:34:58,417 --> 00:35:01,217
Well, you're a bit young to go wandering
around Europe all by yourself.
557
00:35:02,125 --> 00:35:03,661
Excuse me.
558
00:35:05,875 --> 00:35:08,082
I can take care of myself.
559
00:35:08,167 --> 00:35:10,533
I may be young but I'm tough.
560
00:35:10,625 --> 00:35:12,741
If that's the way you want it.
561
00:35:12,833 --> 00:35:14,198
Pass me my shorts.
562
00:35:15,042 --> 00:35:16,122
Yeah.
563
00:35:19,375 --> 00:35:20,375
Thanks.
564
00:35:21,125 --> 00:35:23,241
Well, just you remember,
if ever you need any help,
565
00:35:23,333 --> 00:35:24,869
you know where to come.
566
00:35:24,958 --> 00:35:27,870
Oh... thanks. That... I'll get your shirt.
567
00:35:29,458 --> 00:35:31,949
Oh, two buttons missing.
I'll sew them for...
568
00:35:32,042 --> 00:35:34,829
I'll get one of the girls
to sew them for you.
569
00:35:34,917 --> 00:35:38,157
Yeah, I guess I'm better with a spanner
than a needle and cotton. Pass me another.
570
00:35:40,833 --> 00:35:43,074
Don, you need a woman to look after you.
571
00:35:43,167 --> 00:35:45,453
Oh, no, not this one.
572
00:35:45,542 --> 00:35:48,955
Mind you, girls are all very well,
but at a distance.
573
00:35:49,042 --> 00:35:51,454
Date them once and then run.
574
00:35:51,542 --> 00:35:53,658
Date them twice
and they're getting serious.
575
00:35:53,750 --> 00:35:57,413
- They don't think the way we do, do they?
- Oh, you're so right.
576
00:35:57,500 --> 00:35:59,643
They're off with that chat
about marriage and weddings,
577
00:35:59,667 --> 00:36:01,578
and, "What's your
favourite name for a girl?"
578
00:36:01,667 --> 00:36:03,976
Next thing you know, you're hooked
and wondering what hit you.
579
00:36:04,000 --> 00:36:06,616
No. No girl is gonna own me.
580
00:36:08,083 --> 00:36:09,493
What if you fall in love though?
581
00:36:09,583 --> 00:36:12,199
I mean, what if you meet a girl
that you want to own?
582
00:36:12,292 --> 00:36:14,499
- Oh, that'll never happen.
- It could.
583
00:36:16,125 --> 00:36:17,706
Suppose it did.
584
00:36:17,792 --> 00:36:19,657
Well, I'd...
585
00:36:19,750 --> 00:36:20,830
I'd...
586
00:36:22,250 --> 00:36:25,322
Oh, well, you wouldn't understand.
You're only 14.
587
00:36:25,417 --> 00:36:27,282
And a half.
588
00:36:27,375 --> 00:36:29,832
What's all that hooting.
Come on, let's go and see.
589
00:36:35,833 --> 00:36:38,791
- Would you get this character in the road.
- What is he doing?
590
00:36:44,500 --> 00:36:47,537
What's with you, Charlie?
You tired of life or something?
591
00:36:47,625 --> 00:36:49,184
- What do you think he is?
- I don't know.
592
00:36:49,208 --> 00:36:50,573
Who's that?
593
00:36:50,667 --> 00:36:52,532
What do you think he wants?
594
00:36:54,833 --> 00:36:57,290
I think he wants to ask us something. Oh!
595
00:37:04,583 --> 00:37:05,868
- Vroom!
- Oh!
596
00:37:10,083 --> 00:37:12,620
- I've got it, I've got it!
- I think he's got it.
597
00:37:12,708 --> 00:37:14,699
He's stuck here and he wants us
598
00:37:14,792 --> 00:37:16,783
to give him a lift to the next town.
599
00:37:16,875 --> 00:37:18,059
- Of course!
- Oh, very brilliant.
600
00:37:18,083 --> 00:37:20,243
But surely there must be
a simpler way to ask somebody.
601
00:37:20,292 --> 00:37:22,684
- I don't think he speaks English.
- I don't think he speaks.
602
00:37:22,708 --> 00:37:23,708
- Ow! Ooh!
- Oh!
603
00:37:23,792 --> 00:37:26,204
I do not have to speak, mon vieux.
604
00:37:26,292 --> 00:37:27,748
I am the great Orlando.
605
00:37:27,833 --> 00:37:30,996
I speak the most
international language of all.
606
00:37:31,083 --> 00:37:34,246
- The language of mime.
- How's that?
607
00:37:34,333 --> 00:37:37,120
I can say anything I wish with my hands.
608
00:37:40,000 --> 00:37:42,161
- Very good.
- My face.
609
00:37:42,250 --> 00:37:43,740
Well, say something.
610
00:37:46,042 --> 00:37:48,624
- I think he wants a lift.
- Bon, bon, bon! You understood!
611
00:37:48,708 --> 00:37:50,790
Actions speak louder than words.
612
00:37:50,875 --> 00:37:52,490
How's this?
613
00:37:57,625 --> 00:38:00,617
Tres bien.
Time is flying, you have to be off.
614
00:38:00,708 --> 00:38:01,868
- Oui.
- Voila!
615
00:38:01,958 --> 00:38:04,290
- and if you want a lift, hop aboard.
- Merci bien.
616
00:38:04,375 --> 00:38:07,947
And while we are speeding
along the highway, er,
617
00:38:08,042 --> 00:38:10,829
I will teach you all
the magical mysteries of mime,
618
00:38:10,917 --> 00:38:13,454
with, of course,
the assistance of my company.
619
00:38:24,833 --> 00:38:27,040
Mind what you're doing
with your French stick!
620
00:38:27,125 --> 00:38:28,786
Vive la France!
621
00:38:29,875 --> 00:38:31,456
Vive la France.
622
00:38:35,875 --> 00:38:38,412
Good morning, good morning. Hi, Annie.
623
00:38:38,500 --> 00:38:41,617
- Hi.
- We found Barbara. She'll be back tonight.
624
00:38:41,708 --> 00:38:43,664
No! No, no, don't let her come home.
625
00:38:43,750 --> 00:38:46,708
Oh, Jerry, you mustn't be hard on her.
Think how I feel.
626
00:38:46,792 --> 00:38:48,143
- Stella, look, look.
- You're only her agent.
627
00:38:48,167 --> 00:38:50,704
But I'm her mother.
I've given up my life for her career.
628
00:38:50,792 --> 00:38:51,998
True, you have.
629
00:38:52,083 --> 00:38:53,768
I could have thought
of myself all these years,
630
00:38:53,792 --> 00:38:56,124
but no, all I thought about
was her security...
631
00:38:56,208 --> 00:38:58,540
Look, Stella, will you please read this?
632
00:38:58,625 --> 00:39:01,822
- It made the front page!
- That's what I've been trying to tell you!
633
00:39:01,917 --> 00:39:04,351
Look, this is the greatest thing that
could've happened and you know why?
634
00:39:04,375 --> 00:39:06,206
Because it's a natural.
We didn't dream it up.
635
00:39:06,292 --> 00:39:09,125
You couldn't buy this kind of publicity
for a million bucks.
636
00:39:09,208 --> 00:39:11,494
Look, Heather Harper got
on the phone to me this morning.
637
00:39:11,583 --> 00:39:12,914
She did? Yeah.
638
00:39:13,000 --> 00:39:15,412
She wanted the inside story
of Barbara's disappearance, see?
639
00:39:15,500 --> 00:39:17,912
- She didn't think it was phoney?
- No, no, no.
640
00:39:18,000 --> 00:39:21,163
She said she wasn't at all surprised
the kid ran away, cos she'd met you.
641
00:39:21,250 --> 00:39:24,037
Oh, Jerry that's wond...
What she mean by that?
642
00:39:24,125 --> 00:39:25,490
I... well, who knows?
643
00:39:25,583 --> 00:39:28,074
Look, the main thing is,
Barbara must not be brought back.
644
00:39:28,167 --> 00:39:30,809
We've gotta milk this for all it's worth
and it's worth at least ten days,
645
00:39:30,833 --> 00:39:32,949
maybe two weeks. Can you imagine it?
646
00:39:33,042 --> 00:39:35,143
For two weeks, all over the world,
people doing nothing
647
00:39:35,167 --> 00:39:38,330
but reading about and talking about
Barbara Winters. Everywhere.
648
00:39:38,417 --> 00:39:40,533
London, Paris, Rome,
New York, Hollywood...
649
00:39:40,625 --> 00:39:43,583
Hollywood? The Academy award.
650
00:39:45,250 --> 00:39:47,662
- Stella!
- She mustn't come back.
651
00:39:47,750 --> 00:39:49,661
What have I been saying? Where is she now?
652
00:39:49,750 --> 00:39:51,393
Well, she met up with
a bunch of English kids
653
00:39:51,417 --> 00:39:53,328
and they're on a London bus
going to Athens.
654
00:39:53,417 --> 00:39:55,328
A London bus?
That's going to attract attention.
655
00:39:55,417 --> 00:39:58,955
- We've gotta get it off the road.
- Maybe we could have them arrested.
656
00:39:59,042 --> 00:40:01,533
- Arrested? For what?
- I don't know.
657
00:40:01,625 --> 00:40:05,493
Oh! Wait a minute. I bet they haven't got
a licence to carry passengers on that bus.
658
00:40:05,583 --> 00:40:08,601
- Well, are they carrying passengers?
- What do you think Barbara is, baggage?
659
00:40:08,625 --> 00:40:11,458
- Ah!
- Now, look, they'll be coming along here.
660
00:40:11,542 --> 00:40:13,703
Call the police at that place
and have them stopped.
661
00:40:13,792 --> 00:40:15,999
Yeah. "Swixant". Well... yeah.
662
00:40:16,958 --> 00:40:18,869
"Swixant". Yeah, hello.
663
00:40:18,958 --> 00:40:21,574
Yeah, we'd like to place a call
to the police at "swixant".
664
00:40:21,667 --> 00:40:23,643
Mention the name of that official
we met at dinner the other night...
665
00:40:23,667 --> 00:40:26,158
X...
666
00:40:26,250 --> 00:40:28,787
- Oh, come on!
- Soxiante. Yeah, fine. Eh?
667
00:40:28,875 --> 00:40:31,947
Oh, yeah. She got the breakfast alright.
Look, police, soixante.
668
00:40:32,042 --> 00:40:33,782
That's right. Quickly.
669
00:40:33,875 --> 00:40:35,991
Silence!
670
00:40:36,083 --> 00:40:38,268
But really, sir, we weren't taking
any money. Just giving them lifts.
671
00:40:38,292 --> 00:40:40,184
They were in the road
and they were all by themselves...
672
00:40:40,208 --> 00:40:46,329
I have definite information that you were
plying for hire in this dangerous bus.
673
00:40:46,417 --> 00:40:51,537
You shall be made an example of. We cannot
have such dangerous conduct in France,
674
00:40:51,625 --> 00:40:54,742
a country of good, careful drivers.
675
00:40:59,083 --> 00:41:01,950
You will be remanded
in the custody of this town,
676
00:41:02,042 --> 00:41:05,330
pending further investigation
into this incident.
677
00:41:05,417 --> 00:41:07,101
But we're just tourists
on our way to Greece!
678
00:41:07,125 --> 00:41:10,197
This entire affair is
fraught with duplicity.
679
00:41:10,292 --> 00:41:13,830
But I daresay we shall have the whole
thing solved in a week's time.
680
00:41:13,917 --> 00:41:15,157
- A week?!
- A week?!
681
00:41:15,250 --> 00:41:17,491
Silence!
682
00:41:17,583 --> 00:41:19,448
- Silence!
- We can't stay here for a week.
683
00:41:19,542 --> 00:41:21,874
We've got to be in Athens in five days.
684
00:41:21,958 --> 00:41:23,718
Your honour, we did not
use the bus for hire.
685
00:41:23,750 --> 00:41:26,207
Yeah. Well, that is what you say.
686
00:41:26,292 --> 00:41:29,614
But I have had word from Paris
that says differently.
687
00:41:29,708 --> 00:41:33,280
- But we don't know anybody in Paris.
- We have had information from Bonaparte.
688
00:41:33,375 --> 00:41:34,831
Napoleon Bonaparte?
689
00:41:34,917 --> 00:41:37,533
No, himmi Bonaparte.
690
00:41:37,625 --> 00:41:40,913
He is no relation but
very high up in the ministry.
691
00:41:41,000 --> 00:41:44,197
And if he says that you are
bus passenger transporters,
692
00:41:44,292 --> 00:41:48,410
bus passenger transporters you are
until you've proved differently.
693
00:41:48,500 --> 00:41:51,162
Monsieur le président. Yes.
694
00:41:51,250 --> 00:41:54,037
- Perhaps I can be of some assistance.
- Ah oui.
695
00:41:56,125 --> 00:41:59,913
Ah oui, ah oui. Oh, ah, bon.
696
00:42:01,917 --> 00:42:03,578
Who are you?
697
00:42:03,667 --> 00:42:05,828
I am the great Orlando,
698
00:42:05,917 --> 00:42:08,704
leader of this troop of entertainers.
699
00:42:08,792 --> 00:42:11,704
So, now you are entertainers?
700
00:42:11,792 --> 00:42:13,908
A moment ago, you were tourists.
701
00:42:14,000 --> 00:42:18,073
A tourist can be many things.
Truly we are all entertainers.
702
00:42:21,583 --> 00:42:23,539
I suppose this can be proved?
703
00:42:23,625 --> 00:42:28,915
Monsieur, I ask nothing more than
that you permit us to entertain you.
704
00:42:32,000 --> 00:42:35,072
- Very well. Begin.
- Merci bien.
705
00:42:35,167 --> 00:42:38,455
Now, I beg a few moments
of the court's time to organise...
706
00:42:38,542 --> 00:42:42,034
No, no, no, no! You want to give a show,
you give it, here and now.
707
00:42:42,125 --> 00:42:44,912
But we have need of props,
makeup, costumes...
708
00:42:45,000 --> 00:42:49,448
If you are entertainers,
all you need is talent.
709
00:42:52,250 --> 00:42:54,457
- Absolument vrai, monsieur le president.
- Qui, oui.
710
00:42:54,542 --> 00:42:55,873
Absolument vrai. Mmm.
711
00:42:55,958 --> 00:42:59,075
Just as a judge needs
nothing more than wisdom.
712
00:42:59,167 --> 00:43:01,829
- Oh.
- Yet you wear this robe as a costume.
713
00:43:01,917 --> 00:43:05,785
Use that gavel as a prop
and this courthouse as your scenery.
714
00:43:09,125 --> 00:43:12,913
Very well. You can have
ten minutes to get ready
715
00:43:13,000 --> 00:43:17,824
and then you either begin your show
or your jail sentence.
716
00:43:19,583 --> 00:43:21,824
Very vite! Oh, pardon, monsieur.
717
00:43:30,000 --> 00:43:32,833
What have you got us into?
We're not performers!
718
00:43:32,917 --> 00:43:36,580
Shh! Shh! Shh! Shh! Shh!
719
00:43:38,333 --> 00:43:40,494
You wish to get out of here, do you not?
720
00:43:40,583 --> 00:43:41,993
- Yes!
- You will perform!
721
00:43:42,083 --> 00:43:44,199
Oh, we can't! We don't know how.
You will learn!
722
00:43:44,292 --> 00:43:45,623
- In ten minutes?
- Oui!
723
00:43:45,708 --> 00:43:47,699
Look, we haven't even got a script.
724
00:43:47,792 --> 00:43:49,657
We three are very professional performers.
725
00:43:49,750 --> 00:43:52,162
We can't go out there
saying any old lines!
726
00:43:52,250 --> 00:43:54,662
Who has mentioned any old lines?
727
00:43:54,750 --> 00:43:57,332
Have you already forgotten
what I told you?
728
00:43:57,417 --> 00:43:59,908
Actions speak louder than words.
729
00:44:00,000 --> 00:44:02,366
Sylvie, la maquillage! Gaston, la scene!
730
00:44:02,458 --> 00:44:04,414
Josephine, la musique! Rene, la costumes!
731
00:44:04,500 --> 00:44:08,994
All of you, Cher amis, give forth dans
la plus belles spectaculaire du monde!
732
00:44:09,083 --> 00:44:10,448
- Voila!
- Voila!
733
00:44:10,542 --> 00:44:12,533
Voila!
734
00:44:23,583 --> 00:44:25,824
La plus belle au monde!
735
00:44:25,917 --> 00:44:27,498
Vite, vite, vite!
736
00:44:30,458 --> 00:44:32,574
Vite, vite, vite, mes amis, vite!
737
00:44:32,667 --> 00:44:35,739
Don't forget, action is louder than words!
738
00:44:48,583 --> 00:44:49,583
Whoop!
739
00:44:51,542 --> 00:44:52,542
Oh!
740
00:50:09,500 --> 00:50:11,582
I think we'd better beat it.
741
00:50:32,667 --> 00:50:34,532
Oh, wait!
742
00:50:39,333 --> 00:50:42,245
Call on me if you ever need work, my boy.
743
00:50:42,333 --> 00:50:44,995
That's a splendid imitation of a girl.
744
00:50:48,542 --> 00:50:49,577
Hello.
745
00:50:50,458 --> 00:50:52,619
Look, I know I owe you all an explanation.
746
00:50:52,708 --> 00:50:56,826
But I just can't. Please, if I could
just go along and pay my fare, and...
747
00:50:56,917 --> 00:50:59,750
Be treated like any of the other girls.
748
00:50:59,833 --> 00:51:02,495
Careful! You don't know
what you're saying.
749
00:51:02,583 --> 00:51:04,494
You don't owe us an explanation.
750
00:51:04,583 --> 00:51:07,199
You're welcome aboard the bus
and as for paying...
751
00:51:07,292 --> 00:51:09,499
Why don't you come along as a friend?
752
00:51:11,875 --> 00:51:13,059
- Yes.
- Unanimous.
753
00:51:13,083 --> 00:51:15,870
- Head 'em up and move 'em out!
- Let's get going!
754
00:51:15,958 --> 00:51:18,825
- Oh, thank youl!
- Let me see. I can't...
755
00:51:21,625 --> 00:51:25,493
I must say, you've done alright
for yourself. That's a very nice girl.
756
00:51:25,583 --> 00:51:28,575
- All I did was ask her along on the bus.
- Yeah, she seemed very grateful.
757
00:51:29,417 --> 00:51:30,998
Hey, what's this?
758
00:51:32,917 --> 00:51:35,283
This is not a running buffet!
759
00:51:35,375 --> 00:51:39,118
Yeah, I'd watch that girl. You know what
they say about American dollies. Aw!
760
00:51:39,208 --> 00:51:41,244
Cyril, not this boy.
761
00:51:42,292 --> 00:51:43,873
Who is he?
762
00:51:46,625 --> 00:51:49,788
# When I was young my father said #
763
00:51:49,875 --> 00:51:52,537
# "Son I have something to say" #
764
00:51:53,625 --> 00:51:56,913
# And what he told me I'll never forget #
765
00:51:57,000 --> 00:51:59,787
# until my dying day #
766
00:51:59,875 --> 00:52:03,948
# He said, "Son, you are a bachelor boy #
767
00:52:04,042 --> 00:52:07,034
# and that's the way to stay #
768
00:52:07,667 --> 00:52:10,909
# Son, you'll be a bachelor boy #
769
00:52:11,000 --> 00:52:13,787
# until your dying day" #
770
00:52:16,458 --> 00:52:19,780
# When I was 16, I fell in love #
771
00:52:19,875 --> 00:52:22,582
# with a girl as sweet as can be #
772
00:52:23,333 --> 00:52:26,780
# But I remembered just in time #
773
00:52:26,875 --> 00:52:29,457
# what my daddy said to me #
774
00:52:29,542 --> 00:52:33,785
# He said, "Son, you are a bachelor boy #
775
00:52:33,875 --> 00:52:36,708
# and that's the way to stay #
776
00:52:37,333 --> 00:52:40,746
# Son, you'll be a bachelor boy #
777
00:52:40,833 --> 00:52:43,996
# until your dying day" #
778
00:52:46,333 --> 00:52:49,621
# As time goes by I probably will #
779
00:52:49,708 --> 00:52:52,950
# meet a girl and fall in love #
780
00:52:53,042 --> 00:52:56,785
# Then I'll get married
have a wife and a child #
781
00:52:56,875 --> 00:52:59,617
# and they'll be my turtle doves #
782
00:52:59,708 --> 00:53:03,576
# But until then I'll be a bachelor boy #
783
00:53:03,667 --> 00:53:06,534
# and that's the way I'll stay #
784
00:53:07,500 --> 00:53:10,287
# Happy to be a bachelor boy #
785
00:53:10,375 --> 00:53:13,538
# until my dying day #
786
00:53:13,625 --> 00:53:17,538
# But until then I'll be a bachelor boy #
787
00:53:17,625 --> 00:53:21,197
# and that's the way I'll stay #
788
00:53:21,292 --> 00:53:24,580
# Happy to be a bachelor boy #
789
00:53:24,667 --> 00:53:32,494
# until my dying day #
790
00:53:34,583 --> 00:53:38,246
- Well, where are they?
- They're departe. They've gone.
791
00:53:38,333 --> 00:53:41,053
What do you mean, they've gone?
They were supposed to hold them here.
792
00:53:41,125 --> 00:53:44,083
- Well, they didn't.
- That's French justice for you.
793
00:53:44,167 --> 00:53:46,909
- How long have they been gone?
- Er, we... er...
794
00:53:47,000 --> 00:53:50,367
Monsieur, are you...? Er, a few hours.
795
00:53:50,458 --> 00:53:52,198
- Well, come on then.
- Well, wait a minute.
796
00:53:52,292 --> 00:53:54,559
Shouldn't have any trouble finding
a London bus on the road.
797
00:53:54,583 --> 00:53:56,393
Look, Stella, they're liable
to be in Switzerland by now.
798
00:53:56,417 --> 00:53:59,159
So, we'll stop them in Switzerland. Move!
799
00:53:59,250 --> 00:54:01,616
Oh, the agonies of motherhood!
800
00:54:19,958 --> 00:54:21,698
Come on, Cyril, where's my breakfast?
801
00:54:21,792 --> 00:54:23,703
Isn't it your turn to take over yet?
802
00:54:23,792 --> 00:54:25,953
Yeah, be with you in a minute, Steve.
803
00:54:26,042 --> 00:54:27,922
- As soon as I finish shaving.
- Come on, Cyril.
804
00:54:28,000 --> 00:54:29,911
Steve's breakfast is ready.
805
00:54:31,125 --> 00:54:32,990
Does this bus never stop?
806
00:54:33,083 --> 00:54:35,495
You know, I don't think
I slept a wink last night.
807
00:54:35,583 --> 00:54:38,263
In that case, you'll remember
that we stopped at the Swiss frontier.
808
00:54:38,333 --> 00:54:40,824
- Last night.
- Did we? Oh, yeah, yeah.
809
00:54:40,917 --> 00:54:43,624
If we can keep this up, we should
be in Athens in plenty of time.
810
00:54:43,708 --> 00:54:45,369
Hey, Steve, pull over a bit.
811
00:54:45,458 --> 00:54:47,818
There's something coming up the road
like a flipping rocket.
812
00:54:50,833 --> 00:54:52,698
Hey, where's the fire, Charlie?
813
00:54:57,708 --> 00:55:01,621
- Do you think they saw us?
- At this speed, even I can't see us.
814
00:55:09,792 --> 00:55:11,532
Well, they'll never get up that road.
815
00:55:11,625 --> 00:55:14,492
They'll have to take the other road
about a mile back.
816
00:55:14,583 --> 00:55:17,620
- Remove that sign.
- But, Stella...
817
00:55:17,708 --> 00:55:20,184
If they go up there, they're liable
to get stuck on the mountain.
818
00:55:20,208 --> 00:55:23,280
- So what are we here for?
- You're so right.
819
00:55:54,083 --> 00:55:56,165
- What's slowing us down?
- This hill.
820
00:55:56,250 --> 00:55:58,206
I think it's a one-in-one.
821
00:55:58,292 --> 00:56:00,283
Cyril, listen to me. Don't turn round!
822
00:56:00,375 --> 00:56:02,976
Now, look, you and the others are still
a bit worried about Barbara.
823
00:56:03,000 --> 00:56:07,869
I have an idea. The bus stalls, you and
the others walk up the hill with the gear,
824
00:56:07,958 --> 00:56:10,040
just to make it look authentic.
825
00:56:10,125 --> 00:56:12,707
I drive Barbara up
and find out all about her.
826
00:56:12,792 --> 00:56:14,032
I've got a better idea. What?
827
00:56:14,125 --> 00:56:16,537
We drive the bus and you walk up the hill.
828
00:56:16,625 --> 00:56:19,082
Do you want me to find out about her?
Yes.
829
00:56:19,167 --> 00:56:22,614
- Good. Just back me up.
- I'll give the performance of my lifetime.
830
00:56:22,708 --> 00:56:24,699
I'll probably get a busman's Oscar.
831
00:56:24,792 --> 00:56:26,328
Don.
832
00:56:26,417 --> 00:56:28,874
- Bachelor boy.
- Just tell me when.
833
00:56:28,958 --> 00:56:30,289
When!
834
00:56:35,833 --> 00:56:36,913
Ah!
835
00:56:38,417 --> 00:56:40,203
- Edwin!
- Sorry, Cyril.
836
00:56:40,292 --> 00:56:42,658
Think you can make it now?
Yeah. Wish me luck.
837
00:56:42,750 --> 00:56:45,830
I'd better take someone with me though
in case I run into any kind of trouble.
838
00:56:47,083 --> 00:56:48,539
How about you, Barbara?
839
00:56:49,542 --> 00:56:52,033
Well... Sandy, you're the lightest.
840
00:56:52,125 --> 00:56:54,867
Oh, no! I want to stay with Cyril.
841
00:56:54,958 --> 00:56:56,744
Yeah, come on, Barbara.
842
00:57:02,917 --> 00:57:05,158
- All clear?
- Good luck, Charlie!
843
00:57:05,250 --> 00:57:06,535
Good luck!
844
00:57:06,625 --> 00:57:08,616
- Ready when you are!
- Ready when you are!
845
00:57:12,375 --> 00:57:14,741
Move it! Come on!
846
00:57:38,708 --> 00:57:41,165
Are you sure you know
where you're going, Edwin?
847
00:57:41,250 --> 00:57:44,492
You know, I think this mountain
keeps growing as we climb.
848
00:57:45,333 --> 00:57:46,368
Hey, look!
849
00:57:52,875 --> 00:57:55,617
Oh!
850
00:57:55,708 --> 00:57:58,370
- Oh! Oh, it's got no collar.
- Look, and no Brandy.
851
00:57:58,458 --> 00:58:01,825
Wouldn't you know, we find the only
st Bernard in Switzerland with no Brandy.
852
00:58:01,917 --> 00:58:03,953
Story of my life. Here we go then.
853
00:58:04,042 --> 00:58:05,578
Bye-bye then.
854
00:58:07,833 --> 00:58:09,994
Ah, look, he wants to join us.
855
00:58:10,083 --> 00:58:11,994
Maybe we can take him
with us to Athens.
856
00:58:12,083 --> 00:58:15,246
- He doesn't seem to belong to anyone.
- You want to go to Athens, Charlie?
857
00:58:16,708 --> 00:58:18,699
Well, that settles it.
858
00:58:18,792 --> 00:58:23,161
But I'm warning you, if you turn out to be
a girl too, then I'm leaving the bus.
859
00:58:25,125 --> 00:58:26,661
Come on, Charlie!
860
00:58:41,042 --> 00:58:43,033
We made it!
861
00:58:45,750 --> 00:58:47,536
What's so funny?
862
00:58:49,167 --> 00:58:50,703
Oh, I know.
863
00:58:50,792 --> 00:58:53,829
You're laughing at me because of all
those things I said to you yesterday.
864
00:58:54,958 --> 00:58:59,657
No. No. I... I agree.
I think you were perfectly right.
865
00:58:59,750 --> 00:59:01,160
I was? Yes.
866
00:59:02,208 --> 00:59:06,622
Why should a girl think that she owns
a fella just because he holds her hand?
867
00:59:06,708 --> 00:59:09,825
You know, I brought you up here
to find out all about you, but...
868
00:59:10,833 --> 00:59:12,869
Now I don't think it matters.
869
00:59:12,958 --> 00:59:14,823
Oh. Thank you.
870
00:59:22,750 --> 00:59:25,082
Hey, Barbara, wait a minute! Barbara!
871
00:59:25,167 --> 00:59:26,907
I know what bothers you.
872
00:59:27,000 --> 00:59:30,037
Maybe you think I'm going to be like
every other girl you've ever known.
873
00:59:30,125 --> 00:59:32,832
Afraid I'm going try to help you,
want to own you.
874
00:59:33,667 --> 00:59:36,329
Well, may I tell you something?
875
00:59:36,417 --> 00:59:38,578
I don't want to own you.
876
00:59:38,667 --> 00:59:41,579
I don't even want to rent you.
877
00:59:41,667 --> 00:59:44,033
So, you haven't got
a thing to worry about.
878
00:59:44,125 --> 00:59:46,286
Sure. I'm not committing any crime, am I?
879
00:59:46,375 --> 00:59:48,866
I just want to be...
Well, free, that's all.
880
00:59:48,958 --> 00:59:50,823
I have nothing against love.
881
00:59:50,917 --> 00:59:53,374
It's just that it ought to be
easy and casual.
882
00:59:53,458 --> 00:59:55,744
- Fun.
- That's right.
883
00:59:55,833 --> 00:59:58,996
Yeah, that's right.
It's too light to go on forever.
884
00:59:59,083 --> 01:00:01,699
I don't think anything
should go on forever.
885
01:00:01,792 --> 01:00:03,453
I lose interest in things after an hour.
886
01:00:03,542 --> 01:00:05,783
Hey, we really see eye to eye, don't we?
887
01:00:05,875 --> 01:00:07,957
On everything.
888
01:00:08,042 --> 01:00:09,532
You know...
889
01:00:09,625 --> 01:00:11,490
I could be interested in you.
890
01:00:11,583 --> 01:00:13,198
Feel free.
891
01:00:13,292 --> 01:00:14,327
Well...
892
01:00:15,875 --> 01:00:17,536
# Ours will be... #
893
01:00:18,750 --> 01:00:20,411
# a swingin' affair #
894
01:00:21,375 --> 01:00:23,331
# We won't be tied #
895
01:00:23,417 --> 01:00:26,454
# We'll stay as free as air #
896
01:00:26,542 --> 01:00:31,081
# For we won't care what tomorrow brings #
897
01:00:31,167 --> 01:00:35,991
# It'll be just one of those #
898
01:00:36,083 --> 01:00:38,290
# swingin' things #
899
01:00:39,333 --> 01:00:41,039
# Ours will be... #
900
01:00:42,167 --> 01:00:43,953
# a swingin' affair #
901
01:00:45,125 --> 01:00:47,241
# We will just be #
902
01:00:47,333 --> 01:00:49,870
# a very casual pair #
903
01:00:49,958 --> 01:00:54,247
# For love won't make us an April fool #
904
01:00:54,333 --> 01:01:00,738
# Now we've both decided
we'd play it cool #
905
01:01:02,458 --> 01:01:04,119
# We'll share a few laughs #
906
01:01:05,042 --> 01:01:06,623
# We'll share an odd date #
907
01:01:07,958 --> 01:01:12,907
# We'll share a few kisses
when it's growing late #
908
01:01:13,000 --> 01:01:15,582
# And though the stars and moon #
909
01:01:15,667 --> 01:01:18,329
# may shine up above #
910
01:01:19,167 --> 01:01:24,867
# We'll enjoy the magic
but we won't fall in love #
911
01:01:25,500 --> 01:01:27,115
# Ours will be... #
912
01:01:28,375 --> 01:01:29,785
# a ring-a-ding-ding #
913
01:01:31,167 --> 01:01:32,828
# just for kicks #
914
01:01:32,917 --> 01:01:35,704
# We two will have our fling #
915
01:01:35,792 --> 01:01:40,536
# And we'll have fun
while there's time to spare #
916
01:01:40,625 --> 01:01:46,074
# For we'll both enjoy
our swingin' affair #
917
01:01:47,708 --> 01:01:49,664
- What's the matter?
- Nothing.
918
01:01:49,750 --> 01:01:52,662
- It was fun while it lasted.
- But, but, but, but...
919
01:01:52,750 --> 01:01:54,832
It can't go on forever.
920
01:01:54,917 --> 01:01:57,249
I'll always remember you.
921
01:01:58,167 --> 01:02:00,579
# Hey, let's have... #
922
01:02:00,667 --> 01:02:03,454
# a swingin' affair #
923
01:02:03,542 --> 01:02:05,828
# We won't be tied #
924
01:02:05,917 --> 01:02:08,875
# We'll be as free as air #
925
01:02:08,958 --> 01:02:13,452
# For we won't care what tomorrow brings #
926
01:02:13,542 --> 01:02:18,286
# It'll be just one of those #
927
01:02:18,375 --> 01:02:20,741
# swingin' things #
928
01:02:21,500 --> 01:02:24,287
# Ours will be... #
929
01:02:24,375 --> 01:02:27,082
# a swingin' affair #
930
01:02:27,167 --> 01:02:31,991
# We'll just be a very casual pair #
931
01:02:32,083 --> 01:02:36,577
# For love won't make us an April fool #
932
01:02:36,667 --> 01:02:42,583
# Now we've both decided
we'll play it cool #
933
01:02:44,375 --> 01:02:46,411
# We'll share a few laughs #
934
01:02:47,250 --> 01:02:50,037
# We'll share an odd date #
935
01:02:50,125 --> 01:02:55,119
# We'll share a few kisses
though it's growing late #
936
01:02:55,208 --> 01:03:01,204
# And though the stars and moon
may shine up above #
937
01:03:01,292 --> 01:03:06,992
# We'll enjoy the magic
but we won't fall in love #
938
01:03:07,667 --> 01:03:09,248
# Ours will be... #
939
01:03:10,542 --> 01:03:12,578
# a ring-a-ding-ding #
940
01:03:13,333 --> 01:03:18,123
# Just for kicks
we five will have our fling #
941
01:03:18,208 --> 01:03:22,747
# And we'll have fun
while there's time to spare #
942
01:03:22,833 --> 01:03:26,872
# For we'll all enjoy
our swingin' affair #
943
01:03:26,958 --> 01:03:28,118
Hey, hey, hold on!
944
01:03:28,208 --> 01:03:29,573
- Don't move.
- But...
945
01:03:29,667 --> 01:03:31,032
Don't move!
946
01:03:50,250 --> 01:03:52,957
# We'll enjoy the magic #
947
01:03:53,042 --> 01:03:56,284
# but we won't fall in love #
948
01:03:57,083 --> 01:03:58,744
# Ours will be... #
949
01:03:59,750 --> 01:04:01,615
# a ring-a-ding-ding #
950
01:04:02,583 --> 01:04:04,414
# Just for kicks #
951
01:04:04,500 --> 01:04:07,697
# We five will have our fling #
952
01:04:07,792 --> 01:04:11,990
# and we'll pretend we are not aware #
953
01:04:12,083 --> 01:04:17,532
# This is more, so much more,
than a swingin' affair! #
954
01:04:20,625 --> 01:04:24,072
Signorina, cinque birre, eh?
955
01:04:26,375 --> 01:04:27,455
Hey!
956
01:04:27,542 --> 01:04:29,407
Hey, Don!
957
01:04:30,625 --> 01:04:32,206
Here come the others.
958
01:04:35,333 --> 01:04:36,698
Excuse me.
959
01:04:43,875 --> 01:04:44,990
Sin irae te cna
960
01:04:45,083 --> 01:04:46,994
- Hey, where's Cyril.
- Oh, he's just coming.
961
01:04:47,083 --> 01:04:50,530
- Hey, we've got a new passenger, too.
- Oh, you'll never guess what it is!
962
01:04:50,625 --> 01:04:51,990
Yes, it's a...
963
01:04:53,458 --> 01:04:55,164
Brandy!
964
01:04:55,250 --> 01:04:56,410
Brandy!
965
01:05:05,625 --> 01:05:07,991
- No sign of the bus yet?
- Nope.
966
01:05:08,083 --> 01:05:10,203
Are you sure there isn't another road
they could take?
967
01:05:10,292 --> 01:05:12,783
Not unless they built a new one
since yesterday.
968
01:05:12,875 --> 01:05:16,663
Look, quit worrying. After three days,
we move in for the big, dramatic rescue.
969
01:05:16,750 --> 01:05:18,684
Yeah, I'll organise a couple
of hundred photographers
970
01:05:18,708 --> 01:05:19,908
that just happen to be around.
971
01:05:19,958 --> 01:05:22,665
Ah, watch it. We're not dealing
with normal kids, you know.
972
01:05:22,750 --> 01:05:25,207
They're more like a bunch of houdinis.
Yeah.
973
01:05:25,292 --> 01:05:26,851
Well, we'll just stake out
the road from here.
974
01:05:26,875 --> 01:05:28,601
I'll do it tonight and you
take over in the morning.
975
01:05:28,625 --> 01:05:30,331
I couldn't sleep with my darling daughter
976
01:05:30,417 --> 01:05:32,453
dying of exposure
up there on that mountain.
977
01:05:32,542 --> 01:05:35,375
Oh, I'm sorry, Stella.
I've never been a mother.
978
01:05:35,458 --> 01:05:38,325
- Would you like something to eat?
- Just something simple.
979
01:05:39,208 --> 01:05:42,450
Oh, my poor baby up there
dying of starvation.
980
01:05:42,542 --> 01:05:43,702
Champagne.
981
01:05:44,625 --> 01:05:45,865
Truffles.
982
01:05:46,708 --> 01:05:48,323
Smoked salmon and asparagus.
983
01:05:48,417 --> 01:05:49,953
Hey, look!
984
01:05:50,042 --> 01:05:51,748
I knew it!
985
01:05:51,833 --> 01:05:55,155
What did I tell you? Bunch of houdinis!
986
01:05:55,250 --> 01:05:57,411
- Follow that bus!
- Yeah, yeah. Yeah.
987
01:06:09,333 --> 01:06:11,790
Wake Cyril up, Steve.
He's on in five minutes.
988
01:06:11,875 --> 01:06:14,116
It'll be a pleasure.
989
01:06:15,458 --> 01:06:16,458
Oh!
990
01:06:16,542 --> 01:06:18,248
Cyril!
991
01:06:18,333 --> 01:06:19,618
Come on.
992
01:06:20,625 --> 01:06:22,536
Oh, what do you wanna wake me up for?
993
01:06:22,625 --> 01:06:24,456
I was having a fabulous dream.
994
01:06:26,000 --> 01:06:28,116
I dreamt I was on my holiday.
995
01:06:28,208 --> 01:06:32,497
Oh, I know what he means! I feel as if
I haven't been out of this bus for a week.
996
01:06:32,583 --> 01:06:35,996
Wouldn't it be marvellous if we could get
all dressed up and go out somewhere?
997
01:06:36,083 --> 01:06:37,083
Oh, marvellous!
998
01:06:37,167 --> 01:06:39,533
We all owe the boys so much.
999
01:06:39,625 --> 01:06:42,037
Why don't we,
the next time we come to a town,
1000
01:06:42,125 --> 01:06:44,912
take them out and give them
a huge feast on us?
1001
01:06:45,000 --> 01:06:47,286
Oh! With dancing and champagne?
Yes!
1002
01:06:47,375 --> 01:06:50,242
I want to really dress up.
I was beginning to forget I'm a girl.
1003
01:06:50,333 --> 01:06:51,914
- Alright, those in favour?
- Oh, yes.
1004
01:06:52,000 --> 01:06:53,000
Ok, you tell them, Angie.
1005
01:06:53,083 --> 01:06:54,664
Boys, boys.
1006
01:06:54,750 --> 01:06:58,823
My partners and I would like to have
the honour to invite you to be our guests
1007
01:06:58,917 --> 01:07:00,873
at our coming out party tonight.
1008
01:07:00,958 --> 01:07:02,619
- Coming out?
- Coming out of where?
1009
01:07:02,708 --> 01:07:05,575
Coming out of the bus party
at the next town we come to.
1010
01:07:05,667 --> 01:07:06,667
Oh, that's great.
1011
01:07:07,792 --> 01:07:11,239
The next town should be telfes. So you've
got half an hour to get ready, girls.
1012
01:07:11,333 --> 01:07:12,618
Come on! Quick!
1013
01:07:12,708 --> 01:07:14,244
I'm going to have a shave.
1014
01:07:24,750 --> 01:07:28,163
- Well, how about this place?
- What a ritzy-looking joint!
1015
01:07:28,250 --> 01:07:29,934
Well, maybe
we can find a smaller place.
1016
01:07:29,958 --> 01:07:33,246
Nonsense, this is our treat!
Only the best is good enough.
1017
01:07:33,333 --> 01:07:36,700
- It looks sehr gemditlich to me!
- Don't be filthy, Edwin!
1018
01:07:36,792 --> 01:07:38,908
What's filthy about gemiitlich?
1019
01:07:39,000 --> 01:07:41,207
- Those no more wine.
- Well, we'll have some more.
1020
01:07:41,292 --> 01:07:44,784
- Fraulein! Bitte schen, ein bisschen wein.
- No, just some more wine.
1021
01:07:48,292 --> 01:07:52,490
- Have one more glass of wine.
- Yes, I will have some more.
1022
01:07:52,583 --> 01:07:55,370
This is the nicest place
that we have been.
1023
01:07:55,458 --> 01:07:59,747
Yes, it reminds me though
of some place that I know.
1024
01:07:59,833 --> 01:08:02,199
- I've seen it all before.
- Where?
1025
01:08:02,292 --> 01:08:03,907
White horse inn.
1026
01:08:04,000 --> 01:08:06,036
That's right!
1027
01:08:14,583 --> 01:08:17,996
One, two, three. One, two, three.
One, two, three. One, two, three.
1028
01:08:18,083 --> 01:08:21,450
# Something is happening to me #
1029
01:08:21,542 --> 01:08:23,874
# Suddenly I'm on my feet #
1030
01:08:25,208 --> 01:08:28,280
# And as the music goes through me #
1031
01:08:28,375 --> 01:08:31,617
# I belong to the song
with the one, two, three beat #
1032
01:08:31,708 --> 01:08:33,699
# and it's happening to me! #
1033
01:08:33,792 --> 01:08:35,248
# It's happening to me! #
1034
01:08:35,333 --> 01:08:37,073
# And me! And me! #
1035
01:08:37,167 --> 01:08:38,282
# And me! #
1036
01:08:40,167 --> 01:08:44,365
# Me! #
1037
01:08:46,542 --> 01:08:52,492
# Is... this... me here really waltzing? #
1038
01:08:52,583 --> 01:08:55,655
# Is this me here being so square? #
1039
01:08:55,750 --> 01:09:00,073
# Although I know this sort of music
makes me sick and you sick #
1040
01:09:00,167 --> 01:09:03,125
# Still I'm aware #
1041
01:09:03,208 --> 01:09:06,496
# This is me here really waltzing #
1042
01:09:06,583 --> 01:09:09,996
# to a Viennese one-two-three #
1043
01:09:10,083 --> 01:09:12,415
# And if you'll pardon me the simile #
1044
01:09:12,500 --> 01:09:17,915
# I'm romberg and friml-y
how can this be me? #
1045
01:09:18,000 --> 01:09:21,288
# I've got the urge to wear
short leather trousers #
1046
01:09:21,375 --> 01:09:25,163
# And dance the way
Strauss's fledermaus-es #
1047
01:09:25,250 --> 01:09:28,413
# Give me some frau-ses
dressed up in cute blouses #
1048
01:09:28,500 --> 01:09:33,620
# Helping their spouses
tie bells on their cows-es #
1049
01:09:33,708 --> 01:09:37,906
# For here I'm really waltzing #
1050
01:09:38,000 --> 01:09:41,037
# Though I shudder at the idea #
1051
01:09:41,125 --> 01:09:43,616
# And though I really should know better #
1052
01:09:43,708 --> 01:09:45,573
# Here am I in operetta #
1053
01:09:45,667 --> 01:09:48,625
# really waltzing here #
1054
01:09:58,292 --> 01:10:00,374
Come on. Come on!
1055
01:10:13,750 --> 01:10:16,913
Eins, zwei!
1056
01:11:04,750 --> 01:11:05,990
Hey!
1057
01:11:20,917 --> 01:11:24,159
# And so #
1058
01:11:24,250 --> 01:11:26,992
# We're here really waltzing #
1059
01:11:27,083 --> 01:11:29,995
# As we take our partners and bow #
1060
01:11:30,083 --> 01:11:34,247
# We say a plague upon the houses
of all the three strausses #
1061
01:11:34,333 --> 01:11:37,040
# But, all the same, we must kow-tow #
1062
01:11:37,125 --> 01:11:40,413
# to the rhythm, catchy rhythm #
1063
01:11:40,500 --> 01:11:44,038
# For the violins play
and we've got to go with 'em #
1064
01:11:44,125 --> 01:11:47,242
# We're waltzing, really waltzing #
1065
01:11:47,333 --> 01:11:51,281
# Look at us, really waltzing #
1066
01:11:51,375 --> 01:11:54,572
# now! #
1067
01:11:59,208 --> 01:12:02,575
Cyril, what's the matter?
What's the matter?
1068
01:12:08,833 --> 01:12:11,074
What are you doing? Don?
1069
01:12:11,958 --> 01:12:14,290
I've got to speak to you.
Something's happened.
1070
01:12:14,375 --> 01:12:17,082
- Oh, not to the bus?
- Hang the bus! Something's happened to me.
1071
01:12:18,417 --> 01:12:19,452
What is it?
1072
01:12:20,292 --> 01:12:23,989
Well, remember those things I said to you
about the way I feel about love.
1073
01:12:24,083 --> 01:12:26,324
Oh, I haven't forgotten a thing.
1074
01:12:26,417 --> 01:12:29,033
You want to be free,
you don't want to be owned.
1075
01:12:29,125 --> 01:12:31,207
We needn't go through all that again now.
1076
01:12:31,292 --> 01:12:34,250
I want you to forget it.
I want you to forget everything I said.
1077
01:12:34,333 --> 01:12:37,450
I don't want to be free.
I do want to be owned.
1078
01:12:38,458 --> 01:12:39,698
And I am in love.
1079
01:12:41,875 --> 01:12:44,116
You sure it isn't the wine and the music?
1080
01:12:45,083 --> 01:12:48,701
No, it's not the wine,
the women or the song, it's you.
1081
01:12:48,792 --> 01:12:52,364
# You, you, I owe you, I owe you #
1082
01:12:52,458 --> 01:12:54,870
Why owe me?
1083
01:12:54,958 --> 01:12:57,074
Because I love you, that's why.
1084
01:12:59,167 --> 01:13:01,032
# All at once #
1085
01:13:01,125 --> 01:13:06,199
# It's you, it's you for me #
1086
01:13:08,333 --> 01:13:10,824
# And all at once #
1087
01:13:10,917 --> 01:13:15,786
# There's blossom on each tree #
1088
01:13:18,792 --> 01:13:20,999
# It's so thrilling #
1089
01:13:21,083 --> 01:13:23,540
# And so new to me #
1090
01:13:23,625 --> 01:13:26,492
# This enchantment #
1091
01:13:26,583 --> 01:13:29,245
# that you do to me #
1092
01:13:29,333 --> 01:13:33,576
# And forever in your spell #
1093
01:13:33,667 --> 01:13:37,615
# be #
1094
01:13:39,208 --> 01:13:41,620
# All at once #
1095
01:13:41,708 --> 01:13:46,327
# My doubts and fears are past #
1096
01:13:48,542 --> 01:13:51,204
# I feel as though #
1097
01:13:51,292 --> 01:13:56,286
# I've come back home at last #
1098
01:13:58,833 --> 01:14:02,872
# I thought I was fancy-free #
1099
01:14:02,958 --> 01:14:08,248
# till I felt this magic glow #
1100
01:14:09,667 --> 01:14:13,580
# Now, you're for me #
1101
01:14:13,667 --> 01:14:16,784
# And all at once #
1102
01:14:17,583 --> 01:14:19,949
# know #
1103
01:14:26,167 --> 01:14:28,374
You don't believe me?
1104
01:14:28,458 --> 01:14:32,076
I just don't want you to say anything
I'll regret later.
1105
01:14:32,167 --> 01:14:35,204
I swore I'd never tell a girl I loved her,
but I'm telling you now.
1106
01:14:35,292 --> 01:14:36,953
I love you.
1107
01:14:37,042 --> 01:14:38,407
I love you.
1108
01:14:38,500 --> 01:14:39,706
I love you!
1109
01:14:40,708 --> 01:14:43,708
I love you, I love you, I love you,
I love you, I love you, I love you, I...
1110
01:14:45,167 --> 01:14:46,873
Am I boring you?
1111
01:14:46,958 --> 01:14:49,700
No, you're hurting me a little,
but I'm riveted. Go on.
1112
01:14:49,792 --> 01:14:52,204
I'm sorry. Got so carried away
with the way I felt,
1113
01:14:52,292 --> 01:14:55,910
and I thought that when I told you
how I felt and how you'd feel and how...
1114
01:14:56,792 --> 01:14:58,748
How do you feel?
1115
01:14:58,833 --> 01:15:02,371
Just for the record, I've loved you
ever since I was a little boy.
1116
01:15:06,458 --> 01:15:08,540
# All at once #
1117
01:15:08,625 --> 01:15:11,913
# My doubts and fears #
1118
01:15:12,000 --> 01:15:15,037
# are past #
1119
01:15:16,417 --> 01:15:19,329
# I feel as though #
1120
01:15:19,417 --> 01:15:24,912
# I've come back home at last #
1121
01:15:27,625 --> 01:15:31,914
# I thought I was fancy-free #
1122
01:15:32,000 --> 01:15:37,449
# till I felt this magic glow #
1123
01:15:38,708 --> 01:15:43,247
# Now, it's you for me #
1124
01:15:48,333 --> 01:15:52,201
# And all at once #
1125
01:15:52,292 --> 01:15:56,240
# know #
1126
01:16:15,167 --> 01:16:18,204
Here. Hide it well, they mustn't see it.
1127
01:16:18,292 --> 01:16:20,499
Well, does it have to be this?
This is worth a fortune.
1128
01:16:20,583 --> 01:16:22,198
So, it's insured.
1129
01:16:22,292 --> 01:16:25,372
Besides, if we keep the story running
long enough, I'll have hundreds of them.
1130
01:16:25,417 --> 01:16:27,123
Cufflinks for you.
1131
01:16:46,625 --> 01:16:48,786
- Mission accomplished.
- Not quite.
1132
01:16:48,875 --> 01:16:50,740
We've got to inform Yugoslav border guys
1133
01:16:50,833 --> 01:16:53,745
that a valuable diamond pendant
is missing.
1134
01:16:53,833 --> 01:16:56,495
How do you get these fabulous ideas?
1135
01:16:56,583 --> 01:16:58,995
Pure mother love. Now, let's get going.
1136
01:17:42,583 --> 01:17:46,075
Here look, here's my passport...
I'm a foreigner! Do you mind?
1137
01:17:46,167 --> 01:17:48,954
Listen, I'm an english citizen!
I've got a British passport.
1138
01:17:49,042 --> 01:17:50,873
Look, that's my face! Look! Ooh!
1139
01:18:06,000 --> 01:18:07,991
It seems the, er, natives are restless.
1140
01:18:08,833 --> 01:18:11,540
Goodbye, Don. It was nice knowing you.
1141
01:18:16,417 --> 01:18:18,032
What do you think they're looking for?
1142
01:18:18,125 --> 01:18:20,165
I told you we shouldn't have tried
to smuggle a bus.
1143
01:18:20,250 --> 01:18:22,491
Do you think Charlie's got a licence?
1144
01:18:37,667 --> 01:18:39,498
Maybe they're searching
for dangerous weapons?
1145
01:18:42,458 --> 01:18:44,870
Hey!
1146
01:18:44,958 --> 01:18:47,324
Oh, Charlie!
1147
01:19:02,708 --> 01:19:04,198
That's mine!
1148
01:19:04,292 --> 01:19:05,577
Mine.
1149
01:19:05,667 --> 01:19:08,784
He tried to steal my pendant, look.
It's got my picture in it.
1150
01:19:30,375 --> 01:19:32,582
- Let's move!
- Come on! Let's go!
1151
01:19:33,792 --> 01:19:36,579
Let's get out of here
before they change their minds, huh?
1152
01:19:36,667 --> 01:19:38,658
Don't push, Cyril.
1153
01:19:38,750 --> 01:19:40,456
Goodbye!
1154
01:19:45,708 --> 01:19:47,494
Arrivederci!
1155
01:19:47,583 --> 01:19:49,198
- Bye!
- Goodbye!
1156
01:19:49,292 --> 01:19:50,873
Bye-bye!
1157
01:20:16,292 --> 01:20:19,784
- Cor, stone me! Did you see that, Cyril?
- Yeah. Innit marvellous?
1158
01:20:19,875 --> 01:20:21,955
Everybody seems to be
driving thunderbirds over here.
1159
01:20:22,000 --> 01:20:24,640
I'm not so sure everybody does.
That looks like the same one to me.
1160
01:20:35,500 --> 01:20:39,322
Put it over there. That road ought
to delay them for a couple of hours.
1161
01:20:39,417 --> 01:20:41,499
With a little luck,
they might even get lost.
1162
01:20:41,583 --> 01:20:44,450
- Over here?
- No! Over there!
1163
01:20:44,542 --> 01:20:45,542
Oh.
1164
01:21:07,250 --> 01:21:08,615
Lost?
1165
01:21:08,708 --> 01:21:11,184
I think we should've gone the other way.
That danger sign must be wrong.
1166
01:21:11,208 --> 01:21:14,166
- This isn't the main road.
- I dunno. This is a pretty wild country.
1167
01:21:14,250 --> 01:21:17,663
Look, you probably think I'm a bit mad,
but I've got the strangest feeling
1168
01:21:17,750 --> 01:21:19,393
that someone's trying to stop us
getting to Athens.
1169
01:21:19,417 --> 01:21:21,658
- Who'd do that?
- Well, I don't know.
1170
01:21:21,750 --> 01:21:25,038
It's just that we're getting into too much
trouble and having too many delays.
1171
01:21:26,958 --> 01:21:28,664
That was just a coincidence.
1172
01:21:28,750 --> 01:21:31,457
- Perhaps he's trying to get to Athens too.
- Yeah, maybe.
1173
01:21:31,542 --> 01:21:33,954
Look, don't say anything to the others.
It'll only upset 'em.
1174
01:21:34,958 --> 01:21:36,323
Donald? Yeah?
1175
01:21:36,417 --> 01:21:38,999
- Can we have tea now we've stopped?
- Yeah, we may as well.
1176
01:21:39,083 --> 01:21:40,448
Oh, who's a darling?
1177
01:21:41,458 --> 01:21:42,458
Sustenance.
1178
01:21:42,542 --> 01:21:44,768
Come on, girls, what fabulous dish
have you prepared for our tea?
1179
01:21:44,792 --> 01:21:48,205
Well, we were going to have sandwiches,
but we're short of one vital ingredient.
1180
01:21:48,292 --> 01:21:52,831
- Yeah, what's that?
- Who forgot to buy the bread?
1181
01:21:54,875 --> 01:21:56,706
Maybe there's a supermarket near.
1182
01:21:56,792 --> 01:21:58,908
Eh! Would you get a load
of little Bo-peep out there.
1183
01:21:59,000 --> 01:22:00,365
- Where?
- Look.
1184
01:22:00,458 --> 01:22:02,449
- Sheep.
- Little darling.
1185
01:22:02,542 --> 01:22:05,158
Eh, maybe she could direct us
to the nearest loaf of bread.
1186
01:22:05,250 --> 01:22:07,491
Maybe. Come on, let's go.
1187
01:22:07,583 --> 01:22:10,245
No, stay with us, Charlie.
1188
01:22:10,333 --> 01:22:12,745
Stay there, Charlie,
look after the girls.
1189
01:22:13,667 --> 01:22:16,659
Oh, wait a minute.
What's yugoslavian for bread?
1190
01:22:16,750 --> 01:22:18,206
Oh, hang on.
1191
01:22:19,083 --> 01:22:21,163
Here's a guidebook.
The thingamajigs are at the back.
1192
01:22:22,250 --> 01:22:24,491
- See you, bye!
- Don't be long!
1193
01:22:27,167 --> 01:22:28,703
Hey!
1194
01:22:28,792 --> 01:22:30,703
- Hey, lady!
- Hey! Hey!
1195
01:22:33,667 --> 01:22:35,407
Here, come back!
1196
01:22:38,500 --> 01:22:39,660
Hey!
1197
01:22:39,750 --> 01:22:41,365
Hey, wait a minute!
1198
01:22:41,458 --> 01:22:43,073
Ow!
1199
01:22:57,458 --> 01:22:59,119
- Come back!
- Come back!
1200
01:22:59,208 --> 01:23:02,166
Relax!
We don't want anything. Look!
1201
01:23:02,250 --> 01:23:04,332
We just want to buy some bread.
1202
01:23:04,417 --> 01:23:05,907
- Bread?
- She doesn't understand.
1203
01:23:06,000 --> 01:23:08,161
- She looks scared to death.
- Oh, she's frightened.
1204
01:23:08,250 --> 01:23:11,492
Don't be afraid. We no hurty.
1205
01:23:11,583 --> 01:23:14,074
- We friends.
- Friends!
1206
01:23:14,167 --> 01:23:17,125
Me Tarzan, you Jane.
1207
01:23:17,208 --> 01:23:19,995
- Oh, she's not with it.
- Actions speak louder than words.
1208
01:23:22,792 --> 01:23:24,453
Whoal!
1209
01:23:28,375 --> 01:23:31,162
Oh, don't cry.
1210
01:23:31,250 --> 01:23:33,536
- 3sing to her, sing to her.
- W hat for?
1211
01:23:33,625 --> 01:23:36,518
Well, then she'll know you're a friend.
Your enemies don't sing to you, do they?
1212
01:23:36,542 --> 01:23:38,351
- Well, what will I sing?
- Well, it doesn't matter.
1213
01:23:38,375 --> 01:23:40,912
She won't understand you.
Just sing something friendly.
1214
01:23:41,000 --> 01:23:44,072
Come on. He sings you something friendly.
Nice song, yes!
1215
01:23:44,167 --> 01:23:45,953
Yeah, come on, up.
1216
01:23:47,708 --> 01:23:50,324
# You must have heard
of a little Bo-peep #
1217
01:23:50,417 --> 01:23:52,624
# She was the gal with all the sheep #
1218
01:23:52,708 --> 01:23:55,324
# Well, one day, it's a sad to say #
1219
01:23:55,417 --> 01:23:58,284
# Her sheep all ran away #
1220
01:23:58,375 --> 01:24:01,208
# She was lonely and she was blue #
1221
01:24:01,292 --> 01:24:03,624
# She was sad and crying too #
1222
01:24:03,708 --> 01:24:05,994
# So I told her what to do #
1223
01:24:06,083 --> 01:24:09,041
# I said, "Put on your dancing shoes" #
1224
01:24:09,125 --> 01:24:11,491
# Put on your dancing shoes #
1225
01:24:12,292 --> 01:24:14,328
# Put on your dancing shoes #
1226
01:24:15,000 --> 01:24:17,161
# Put on your dancing shoes #
1227
01:24:17,250 --> 01:24:20,037
# Dance away your blues #
Whoa! Whoa!
1228
01:24:21,208 --> 01:24:24,041
- Whoops! Hey, hey!
- Try something else.
1229
01:24:24,125 --> 01:24:25,661
I'll try another.
1230
01:24:25,750 --> 01:24:28,082
# A friend of mine had an accident #
1231
01:24:28,167 --> 01:24:30,829
# Laughed so hard, off the wall he went #
1232
01:24:30,917 --> 01:24:33,533
# Humpty Dumpty was his name #
1233
01:24:33,625 --> 01:24:36,492
# I guess you've heard the same #
1234
01:24:36,583 --> 01:24:39,245
# He was lying on the ground #
1235
01:24:39,333 --> 01:24:42,040
# Bits and pieces all around #
1236
01:24:42,125 --> 01:24:43,990
# So I told him what to do #
1237
01:24:44,083 --> 01:24:46,995
# I said, "Put on your dancing shoes" #
1238
01:24:47,542 --> 01:24:49,578
# Put on your dancing shoes #
1239
01:24:50,208 --> 01:24:52,164
# Put on your dancing shoes #
1240
01:24:52,917 --> 01:24:55,124
# Put on your dancing shoes #
1241
01:24:55,208 --> 01:24:58,120
# Dance away your blues #
1242
01:24:59,083 --> 01:25:00,243
Hey, hang on!
1243
01:25:02,333 --> 01:25:03,539
# Yeah, yeah! #
1244
01:25:03,625 --> 01:25:06,367
# I'm sure you know about Jack and Jill #
1245
01:25:06,458 --> 01:25:09,074
# They're the ones that went up the hill #
1246
01:25:09,167 --> 01:25:11,499
# Jack fell down and a broke his crown #
1247
01:25:11,583 --> 01:25:14,495
# And Jill came tumbling after #
1248
01:25:14,583 --> 01:25:17,120
# What a noise their crying made #
1249
01:25:17,208 --> 01:25:19,870
# It was a-ringing through the glade #
1250
01:25:19,958 --> 01:25:22,040
# So I told them what to do #
1251
01:25:22,125 --> 01:25:25,322
# And I changed their tears to laughter #
1252
01:25:25,417 --> 01:25:27,203
# Put on your dancing shoes #
1253
01:25:28,125 --> 01:25:30,161
# Put on your dancing shoes #
1254
01:25:30,875 --> 01:25:32,911
# Put on your dancing shoes #
1255
01:25:33,000 --> 01:25:35,457
# Dance away your blues #
1256
01:25:35,542 --> 01:25:38,739
# Mmm, put on your dancing shoes #
1257
01:25:38,833 --> 01:25:41,540
# Put on your dancing shoes #
1258
01:25:41,625 --> 01:25:47,074
# Put on your dancing shoes
yeah, yeah! #
1259
01:25:47,167 --> 01:25:51,206
Quick, while we've got her in a good mood,
what's the Yugoslavian for bread.
1260
01:25:52,875 --> 01:25:54,740
Nevjesta!
1261
01:25:54,833 --> 01:25:56,073
Nevjesta!
1262
01:25:56,167 --> 01:25:57,452
Nevjesta!
1263
01:26:01,250 --> 01:26:03,206
- Enough for eight.
- Nevjesta!
1264
01:26:03,292 --> 01:26:05,408
- Nevjesta!
- Nevjesta!
1265
01:26:05,500 --> 01:26:07,912
Nevjesta! Nevjesta! Nevjesta!
1266
01:26:10,667 --> 01:26:13,830
Nevjesta! Nevjesta!
1267
01:26:39,583 --> 01:26:42,905
Nevjesta! Nevjesta!
1268
01:26:43,000 --> 01:26:45,958
Nevjesta! Nevjesta!
1269
01:26:55,917 --> 01:26:58,875
Oh, well... not too much though.
Enough for eight.
1270
01:27:02,250 --> 01:27:04,457
Are you sure nevjesta means bread?
1271
01:27:08,417 --> 01:27:10,078
Hey, Don.
1272
01:27:11,875 --> 01:27:13,365
Bread is hleb.
1273
01:27:15,875 --> 01:27:18,662
Well, what does nevjesta mean then?
1274
01:27:18,750 --> 01:27:21,162
- Bride.
- Bride?!
1275
01:27:21,250 --> 01:27:22,911
Oh, let's get out of here. Ooh!
1276
01:27:41,542 --> 01:27:42,657
Oj!
1277
01:28:16,625 --> 01:28:18,581
Aaah!
1278
01:28:40,333 --> 01:28:41,333
Ooh!
1279
01:29:10,708 --> 01:29:11,708
Ooh!
1280
01:30:20,292 --> 01:30:23,705
- Any sign of them yet?
- No, and it'll be dark soon.
1281
01:30:23,792 --> 01:30:26,078
- They've been gone almost an hour.
- An hour?!
1282
01:30:26,167 --> 01:30:28,408
Oh, those poor boys will be so hungry.
1283
01:30:58,750 --> 01:31:01,162
I told you we should've gone to Blackpool!
1284
01:31:02,917 --> 01:31:05,499
Hey, hey, hey! Keep moving, fellas!
Keep moving, fellas!
1285
01:31:05,583 --> 01:31:07,448
Hey, hey, hey!
1286
01:31:07,542 --> 01:31:09,783
Hey, hey, hey!
1287
01:31:09,875 --> 01:31:11,786
Hey, hey, hey!
1288
01:31:12,583 --> 01:31:14,699
Hey, hey, hey!
1289
01:31:14,792 --> 01:31:16,453
Hey, hey, hey!
1290
01:31:23,875 --> 01:31:25,536
I've got an idea!
1291
01:31:26,625 --> 01:31:28,331
What is it?
1292
01:31:29,750 --> 01:31:31,456
- Boom!
- That's it!
1293
01:31:31,542 --> 01:31:33,248
Ha-ha!
1294
01:31:35,542 --> 01:31:36,281
Hey!
1295
01:31:36,375 --> 01:31:37,831
Hey!
1296
01:31:39,208 --> 01:31:41,620
Hey, get out!
1297
01:31:42,958 --> 01:31:44,573
I'll see you.
1298
01:32:13,417 --> 01:32:16,204
- We'll never make Athens in time!
- Oh yes, we will.
1299
01:32:16,292 --> 01:32:18,157
Hold on to your safety belts!
1300
01:32:55,792 --> 01:32:57,874
Oh, we made it!
1301
01:33:08,125 --> 01:33:10,411
What's all this?
1302
01:33:10,500 --> 01:33:12,206
Excuse me.
1303
01:33:12,292 --> 01:33:14,032
Excuse me. Excuse me.
1304
01:33:14,125 --> 01:33:16,116
Donald Preston?
1305
01:33:16,208 --> 01:33:18,699
- Er, yes.
- Oh, congratulations.
1306
01:33:18,792 --> 01:33:20,748
Well done indeed, I must say.
1307
01:33:20,833 --> 01:33:23,540
My name's Wrightmore.
I'm with the British Consul here.
1308
01:33:23,625 --> 01:33:25,411
If there's anything I can do to help.
1309
01:33:25,500 --> 01:33:27,809
What's all this about? I mean...
I mean, how did you know we were coming?
1310
01:33:27,833 --> 01:33:29,915
Well, actually, you've made
quite a sensation.
1311
01:33:30,000 --> 01:33:32,332
The sight of a London bus
travelling on the continent
1312
01:33:32,417 --> 01:33:35,830
has aroused tremendous curiosity
and the press are playing it big.
1313
01:33:35,917 --> 01:33:38,374
We've all been trying
to follow your course.
1314
01:33:38,458 --> 01:33:41,245
- Well, here's yesterday's Daily Mail.
- Oh, it's us. Look, Steve.
1315
01:33:41,333 --> 01:33:43,745
"That London bus operated
by four young mechanics
1316
01:33:43,833 --> 01:33:45,664
would seem to be making its way to Greece.
1317
01:33:45,750 --> 01:33:48,116
A trio of singers known as
Do, Re and Mi...
1318
01:33:48,208 --> 01:33:50,449
Are known to be aboard the bus,
1319
01:33:50,542 --> 01:33:52,282
as well as an unidentified American girl."
1320
01:33:56,667 --> 01:33:58,453
Come on! Come on!
1321
01:34:03,958 --> 01:34:06,415
"The bus was last seen...
Continued page three."
1322
01:34:06,500 --> 01:34:07,910
Oh, quick!
1323
01:34:17,958 --> 01:34:19,368
There they are!
1324
01:34:19,458 --> 01:34:22,871
I want those people arrested for
the kidnapping of Barbara Winters!
1325
01:34:27,000 --> 01:34:29,582
What's this about?
This is ridiculous!
1326
01:34:29,667 --> 01:34:32,033
- Who are these people?
- Stop it!
1327
01:34:32,125 --> 01:34:35,037
Baby! Baby!
1328
01:34:35,125 --> 01:34:37,332
Mother, what on earth are you doing?
1329
01:34:37,417 --> 01:34:39,908
A million dollars' worth of publicity.
1330
01:34:40,000 --> 01:34:42,412
I swear I didn't know
anything about this, Don.
1331
01:34:42,500 --> 01:34:44,491
Oh, sure! Just do me a favour.
1332
01:34:44,583 --> 01:34:46,665
The next time you want to travel,
take a plane.
1333
01:34:46,750 --> 01:34:50,413
Don't worry! There must be some mistake!
I'll get you out!
1334
01:35:07,250 --> 01:35:09,286
Well, at least we'll be
comfortable till the trial.
1335
01:35:09,375 --> 01:35:10,865
Yeah, it's alright.
1336
01:35:11,875 --> 01:35:12,990
Nice.
1337
01:35:13,083 --> 01:35:14,368
Girls?
1338
01:35:14,458 --> 01:35:17,245
The boys and I would like to say that...
Well, we're sorry, aren't we?
1339
01:35:17,333 --> 01:35:18,789
Yeah. What for?
1340
01:35:18,875 --> 01:35:21,893
Well, if you'd caught your train, you'd be
working instead of facing a kidnap charge.
1341
01:35:21,917 --> 01:35:24,579
Oh, boys. The girls and I
would like to say,
1342
01:35:24,667 --> 01:35:26,601
we wouldn't have missed it
for the world, would we?
1343
01:35:26,625 --> 01:35:27,489
- No.
- There.
1344
01:35:27,583 --> 01:35:30,450
- I'll see you later.
- Don, where you going?
1345
01:35:30,542 --> 01:35:32,783
Nowhere. I just want to
get some fresh air.
1346
01:35:32,875 --> 01:35:34,831
Oh, I wonder what it'll be like to sleep
1347
01:35:34,917 --> 01:35:37,033
without stopping
for red lights all the time.
1348
01:35:37,125 --> 01:35:39,161
I wonder what's happened to Don?
1349
01:35:39,250 --> 01:35:41,286
Don's got an acute case of the blues
1350
01:35:41,375 --> 01:35:43,735
and I think we should just let him
get it out of his system.
1351
01:35:55,750 --> 01:35:58,742
# They say I'll love again someday #
1352
01:35:58,833 --> 01:36:01,870
# A truer love will come my way #
1353
01:36:03,375 --> 01:36:06,617
# the next time #
1354
01:36:07,917 --> 01:36:10,829
# But after you there'll never be #
1355
01:36:10,917 --> 01:36:16,833
# a next time for me #
1356
01:36:20,042 --> 01:36:23,034
# They say that I'll find happiness #
1357
01:36:23,125 --> 01:36:26,242
# in someone else's warm caress #
1358
01:36:27,750 --> 01:36:31,117
# the next time #
1359
01:36:32,333 --> 01:36:35,200
# I'll soon forget your kiss #
1360
01:36:35,292 --> 01:36:38,455
# And heartaches such as this #
1361
01:36:38,542 --> 01:36:43,536
# will just be ancient history #
1362
01:36:44,708 --> 01:36:47,825
# They say that I'm a fool to weep #
1363
01:36:47,917 --> 01:36:51,330
# That I won't go on losing sleep #
1364
01:36:52,500 --> 01:36:55,788
# the next time #
1365
01:36:57,000 --> 01:37:00,197
# That someone else will mend the heart #
1366
01:37:00,292 --> 01:37:03,034
# you've broken #
1367
01:37:03,125 --> 01:37:06,993
# in two #
1368
01:37:08,875 --> 01:37:15,326
# But how can I fall in love #
1369
01:37:16,125 --> 01:37:19,083
# the next time #
1370
01:37:22,000 --> 01:37:24,912
# When I'm still so very much #
1371
01:37:25,000 --> 01:37:28,163
# in love #
1372
01:37:28,250 --> 01:37:31,663
# with you? #
1373
01:37:34,250 --> 01:37:37,447
# They say that I'm a fool to weep #
1374
01:37:37,542 --> 01:37:40,784
# that I won't go on losing sleep #
1375
01:37:42,167 --> 01:37:45,159
# the next time #
1376
01:37:46,750 --> 01:37:49,822
# That someone else will mend the heart #
1377
01:37:49,917 --> 01:37:52,875
# you've broken #
1378
01:37:52,958 --> 01:37:57,748
# in two #
1379
01:37:58,792 --> 01:38:05,118
# But how can I fall in love #
1380
01:38:05,208 --> 01:38:09,030
# the next time #
1381
01:38:11,667 --> 01:38:17,242
# When I'm still so very much in love #
1382
01:38:17,333 --> 01:38:20,746
# with you? #
1383
01:38:24,042 --> 01:38:29,708
# When I'm still so very much in love #
1384
01:38:29,792 --> 01:38:33,831
# with you? #
1385
01:38:37,958 --> 01:38:39,744
You've been ages!
1386
01:38:39,833 --> 01:38:42,199
- Clap hands, here comes Charlie.
- Where have you been?
1387
01:38:42,292 --> 01:38:43,907
Oh, just walking.
1388
01:38:44,000 --> 01:38:46,787
- Well, who's that then?
- Must be the house detective.
1389
01:38:46,875 --> 01:38:49,241
- Mr. Wrightmore.
- Everything alright?
1390
01:38:49,333 --> 01:38:51,693
- Oh, yes.
- Depends on what you mean by everything.
1391
01:38:51,750 --> 01:38:54,162
- A cable came for you this morning.
- Hey, what is it?
1392
01:38:56,292 --> 01:38:59,864
"Your request for additional buses
for your project approved." Stop.
1393
01:38:59,958 --> 01:39:02,040
"We will give you all the support we can."
Stop.
1394
01:39:02,125 --> 01:39:05,083
"Very proud of you all." Stop. Signed
Onslow Harbour for London transport.
1395
01:39:05,167 --> 01:39:08,204
If we had all those buses,
maybe I could drive!
1396
01:39:08,292 --> 01:39:11,489
Maybe, Edwin.
All the way to the local jail.
1397
01:39:11,583 --> 01:39:13,198
Ooh, yeah.
1398
01:39:13,292 --> 01:39:16,739
Just wait till they hear that we've been
accused of kidnapping our first passenger.
1399
01:39:16,833 --> 01:39:18,118
Look, Mr. Wrightmore,
1400
01:39:18,208 --> 01:39:21,575
we never kidnapped that girl.
She boarded the bus of her own accord.
1401
01:39:22,542 --> 01:39:24,533
Her mother must be
suffering from delusions.
1402
01:39:24,625 --> 01:39:27,332
Yes, you're not far wrong.
I've just been talking to mrs winters.
1403
01:39:27,417 --> 01:39:28,934
They're both of them
just down the corridor.
1404
01:39:28,958 --> 01:39:32,576
Well, she's having a press conference
in the ballroom at six.
1405
01:39:32,667 --> 01:39:35,579
- What's Barbara's room number?
- Er, 483, I think.
1406
01:39:35,667 --> 01:39:37,874
- Thank you, Mr. Wrightmore.
- Here, Don...
1407
01:39:52,083 --> 01:39:53,619
- Who is it?
- Me.
1408
01:39:57,500 --> 01:39:59,957
- Go away!
- Not on your life.
1409
01:40:02,125 --> 01:40:04,643
Now you listen here to me, Miss Barbara
Winters, if that's your real name.
1410
01:40:04,667 --> 01:40:06,874
I don't care what you've done
or why you did it.
1411
01:40:06,958 --> 01:40:09,290
The fact is, I'm in love with you.
1412
01:40:10,542 --> 01:40:11,873
Don!
1413
01:40:11,958 --> 01:40:14,870
Of course, I realise it was nothing
but a publicity stunt for you.
1414
01:40:15,833 --> 01:40:18,905
What beats me is why you didn't
go the whole hog and marry me.
1415
01:40:19,000 --> 01:40:22,868
- Yes, I'd love to!
- Now that would be a great story.
1416
01:40:22,958 --> 01:40:25,620
Big American star marries bus mechanic.
1417
01:40:25,708 --> 01:40:27,448
- I'd love to.
- I can see it now.
1418
01:40:27,542 --> 01:40:29,703
Ten-inch banner headlines.
1419
01:40:32,083 --> 01:40:33,163
What did you say?
1420
01:40:33,250 --> 01:40:35,707
I said I'd love to marry you.
1421
01:40:37,125 --> 01:40:39,116
- Barbara.
- I love you.
1422
01:40:41,542 --> 01:40:44,158
- Shouldn't you open the door?
- She's locked me in.
1423
01:40:45,792 --> 01:40:47,282
It isn't any good.
1424
01:40:47,375 --> 01:40:50,101
She says that if I ever see you again,
she'll put you and the others in jail,
1425
01:40:50,125 --> 01:40:52,662
- for years and years.
- Leave me to deal with your mother.
1426
01:40:53,500 --> 01:40:55,741
- But you don't know her.
- I'll see to her.
1427
01:40:57,208 --> 01:41:00,530
- Oh, Don, you don't know what she can do.
- I said, I'll deal with your mother.
1428
01:41:06,417 --> 01:41:09,159
- Don't go away now!
- I won't. But, Don...
1429
01:41:24,375 --> 01:41:26,536
Alright, quiet now! Quiet, please, quiet!
1430
01:41:26,625 --> 01:41:29,207
Take your seats, please.
Take your seats, please. Hi, Charlie.
1431
01:41:29,292 --> 01:41:31,453
Thank you. Thank you very much.
1432
01:41:31,542 --> 01:41:34,705
I got you all here today to give you
the lowdown on this story.
1433
01:41:34,792 --> 01:41:37,534
It's not a very pretty story.
It's a bit rugged.
1434
01:41:37,625 --> 01:41:41,823
Still, it's kind of a beautiful story
at that because it concerns a mother.
1435
01:41:41,917 --> 01:41:45,660
Not just a mother, but an American mother.
1436
01:41:45,750 --> 01:41:48,082
And here she is, that
self-same American mother,
1437
01:41:48,167 --> 01:41:50,954
the very beautiful and charming
Stella winters.
1438
01:41:52,833 --> 01:41:54,369
Thank you, thank you.
1439
01:41:54,458 --> 01:41:56,915
Ladies and gentlemen of the press,
1440
01:41:57,000 --> 01:41:59,867
my story begins seven days ago.
1441
01:41:59,958 --> 01:42:02,040
Not a long time, you'll say.
1442
01:42:02,125 --> 01:42:05,413
But a whole lifetime for a mother
whose daughter has been kidnapped.
1443
01:42:08,583 --> 01:42:10,039
Come on!
1444
01:42:10,125 --> 01:42:11,125
Barbara!
1445
01:42:12,750 --> 01:42:15,601
The boys will get you out. I've got to go.
I've got an important date with the press.
1446
01:42:15,625 --> 01:42:16,910
- Get weaving, Steve.
- Crazy.
1447
01:42:17,000 --> 01:42:19,434
- Come on, Cyril, you're the smallest.
- Yeah, but you're the strongest.
1448
01:42:19,458 --> 01:42:22,245
- Edwin.
- No, fellas! No, fellas! Mind the suit!
1449
01:42:22,333 --> 01:42:23,869
Oh, careful! Oop!
1450
01:42:23,958 --> 01:42:25,869
- Come on, get in!
- I'm not used to heights!
1451
01:42:25,958 --> 01:42:27,243
Cyril!
1452
01:42:29,500 --> 01:42:30,535
Cyril?
1453
01:42:30,625 --> 01:42:33,207
- You pushed.
- Oh, Cyril!
1454
01:42:33,292 --> 01:42:35,032
What are you doing?
1455
01:42:35,125 --> 01:42:38,822
Hurry up, we haven't got all day.
Right, careful. Come on.
1456
01:42:38,917 --> 01:42:41,033
- Come on.
- Ow!
1457
01:42:41,125 --> 01:42:42,706
Am I hurting you, Cyril?
1458
01:42:42,792 --> 01:42:44,373
No! No.
1459
01:42:48,000 --> 01:42:50,616
- We've got ya!
- That's it. That's it.
1460
01:42:50,708 --> 01:42:52,164
- You ok, Barbara?
- I think so.
1461
01:42:52,250 --> 01:42:54,206
- Right, let's go.
- Hey, fellas!
1462
01:42:55,125 --> 01:42:56,285
- Oh.
- Fellas.
1463
01:42:56,375 --> 01:42:58,115
We'll catch you.
1464
01:43:03,167 --> 01:43:04,373
Oh!
1465
01:43:04,458 --> 01:43:08,246
Finally, here in Athens,
I caught up with those hoodlums.
1466
01:43:08,958 --> 01:43:12,655
And now my lovely daughter, Barbara,
is back with me.
1467
01:43:12,750 --> 01:43:15,537
Right now, I ask only one thing.
1468
01:43:15,625 --> 01:43:18,742
I'd like to meet up with one
of those hoodlums face to face.
1469
01:43:18,833 --> 01:43:21,074
Well, that shouldn't be difficult.
I'm one of them.
1470
01:43:21,167 --> 01:43:23,533
This is a hood? You?!
1471
01:43:23,625 --> 01:43:25,866
You've got a nerve turning up here!
1472
01:43:25,958 --> 01:43:28,309
There are two sides to every question
and I thought the gentlemen of the press
1473
01:43:28,333 --> 01:43:30,119
would like to hear our side.
1474
01:43:30,208 --> 01:43:31,789
- It's ok.
- Well, how about it?
1475
01:43:31,875 --> 01:43:34,662
Listen, kid, we're not
interested in taking sides.
1476
01:43:34,750 --> 01:43:38,242
We are interested in you.
You got something to say, say it.
1477
01:43:38,333 --> 01:43:39,869
Alright.
1478
01:43:39,958 --> 01:43:42,324
# Big news, big news #
1479
01:43:42,417 --> 01:43:44,749
# Big news, big news #
1480
01:43:44,833 --> 01:43:47,074
# Have you heard the news? #
1481
01:43:47,167 --> 01:43:49,158
# Here's some news to hit the headlines #
1482
01:43:49,250 --> 01:43:50,393
# Tell your papers # - What?
1483
01:43:50,417 --> 01:43:53,159
- # Better hold page one #
- Sure will!
1484
01:43:54,125 --> 01:43:56,332
# Have you heard the news? #
1485
01:43:56,417 --> 01:43:58,533
# I'll give you a headline story #
1486
01:43:58,625 --> 01:44:00,184
- # You'll be cheering #
- When?
1487
01:44:00,208 --> 01:44:02,073
# When my story's done #
1488
01:44:02,167 --> 01:44:03,247
Gentlemen.
1489
01:44:03,333 --> 01:44:07,030
# I want to make a statement,
I want you all to hear #
1490
01:44:07,125 --> 01:44:07,910
Yes!
1491
01:44:08,000 --> 01:44:11,993
# Listen closer to me
for the story of the year #
1492
01:44:12,083 --> 01:44:14,745
# I've found the plan for living #
1493
01:44:14,833 --> 01:44:17,449
# to last me all through life #
1494
01:44:17,542 --> 01:44:22,286
# I'm gonna take that girl of mine
and then make her my wife #
1495
01:44:22,375 --> 01:44:24,661
- That's great!
- # Have you heard the news? #
1496
01:44:24,750 --> 01:44:26,741
# Have you heard what I've been saying #
1497
01:44:26,833 --> 01:44:30,121
# I've been saying
that she's the girl for me #
1498
01:44:31,292 --> 01:44:33,783
# Now here's another statement #
1499
01:44:33,875 --> 01:44:36,207
- # to all of you today #
- Let's write it!
1500
01:44:36,292 --> 01:44:40,615
# When you get my story
then print the words I say #
1501
01:44:40,708 --> 01:44:43,165
# in ten-inch banner headlines #
1502
01:44:43,250 --> 01:44:45,411
# for everyone to see #
1503
01:44:45,500 --> 01:44:50,199
# I'm gonna wed this girl of mine
cos she said she's in love with me #
1504
01:44:50,292 --> 01:44:52,954
Wow!
# Now you've heard the news #
1505
01:44:53,042 --> 01:44:54,953
# Now you've heard why I'm so happy #
1506
01:44:55,042 --> 01:44:58,534
# I'm so happy and it's clear to see #
1507
01:44:58,625 --> 01:44:59,990
Great!
1508
01:45:00,083 --> 01:45:02,324
# Now you've heard the news #
1509
01:45:02,417 --> 01:45:04,373
# Now you've heard why I'm so happy #
1510
01:45:04,458 --> 01:45:07,950
# I'm so happy cos she's in love with me #
1511
01:45:08,042 --> 01:45:09,373
Big news, big news!
1512
01:45:09,458 --> 01:45:10,698
# Big news, big news #
1513
01:45:10,792 --> 01:45:12,657
I think we've got trouble.
1514
01:45:12,750 --> 01:45:15,162
What did you think of that, mrs winters?
1515
01:45:15,250 --> 01:45:18,447
Why, if Barbara were here,
she'd tell you it's all a pack of lies.
1516
01:45:18,542 --> 01:45:21,705
Do you mean that if Barbara really
loves this guy, you'd give your consent?
1517
01:45:21,792 --> 01:45:25,956
If my daughter loved that...
Boy, I'd drop all charges.
1518
01:45:26,042 --> 01:45:29,534
All I care about is
my darling baby's happiness.
1519
01:45:29,625 --> 01:45:31,581
Well, I do love him, mother.
1520
01:45:31,667 --> 01:45:33,373
- What?
- Oh...
1521
01:45:36,917 --> 01:45:38,703
Oooh! Oooh!
1522
01:45:38,792 --> 01:45:42,330
Is it true you're in charge of taking
a party of 200 London buses
1523
01:45:42,417 --> 01:45:43,623
to the riviera next year?
1524
01:45:43,708 --> 01:45:45,790
200 buses?
1525
01:45:45,875 --> 01:45:47,911
Will you be forming your own company soon?
1526
01:45:48,000 --> 01:45:51,037
He'll be big. He's going right to the top.
1527
01:45:51,125 --> 01:45:53,616
Oh, he needs someone to shape his career.
1528
01:45:54,500 --> 01:45:57,367
Is it true you're going to form
an American branch of your company?
1529
01:45:57,458 --> 01:46:01,406
Jerry, there's nothing we couldn't become.
1530
01:46:01,500 --> 01:46:04,082
A transport tycoon.
1531
01:46:04,167 --> 01:46:08,456
They'll make us a lord.
We'll be presented at court.
1532
01:46:08,542 --> 01:46:11,284
- We'll curtsy.
- Stella, Stella.
1533
01:46:11,375 --> 01:46:13,616
Stella, now, look, look, please.
1534
01:46:17,000 --> 01:46:18,490
Young man...
1535
01:46:21,208 --> 01:46:23,290
You may kiss me.
1536
01:46:26,500 --> 01:46:28,365
Baby, oh!
1537
01:46:33,042 --> 01:46:34,532
Don!
1538
01:46:34,625 --> 01:46:36,643
Oh. Well, thanks again
for everything, mr wrightmore.
1539
01:46:36,667 --> 01:46:38,328
- We'll be back as soon as we can.
- Good.
1540
01:46:38,417 --> 01:46:40,809
I've had a lot of requests from tourists
who'd like to make this trip with you.
1541
01:46:40,833 --> 01:46:43,518
Well, you can tell them that double
Decker tours will be ready for business
1542
01:46:43,542 --> 01:46:44,952
in about two weeks' time.
1543
01:46:47,208 --> 01:46:48,664
Good luck, Don.
1544
01:46:50,000 --> 01:46:53,743
[They play "Summer Holiday"
1545
01:47:00,958 --> 01:47:04,746
# We're all going on a summer holiday #
1546
01:47:04,833 --> 01:47:08,246
# No more working for a week or two #
1547
01:47:08,333 --> 01:47:11,996
# Fun and laughter on our summer holiday #
1548
01:47:12,083 --> 01:47:16,076
# No more worries for me or you #
1549
01:47:16,167 --> 01:47:18,328
# for a week or two #
1550
01:47:19,167 --> 01:47:22,000
# We're going where
the sun shines brightly #
1551
01:47:22,750 --> 01:47:26,322
# We're going where the sea is blue #
1552
01:47:26,417 --> 01:47:29,375
# We've seen it in the movies #
1553
01:47:29,458 --> 01:47:33,656
# Now let's see if it's true #
1554
01:47:33,750 --> 01:47:37,698
# Everybody has a summer holiday #
1555
01:47:37,792 --> 01:47:40,989
# Doing things they always wanted to #
1556
01:47:41,083 --> 01:47:44,905
# So we're going on a summer holiday #
1557
01:47:45,000 --> 01:47:48,447
# to make our dreams come true #
1558
01:47:48,542 --> 01:47:51,204
# For me and you #
1559
01:47:52,333 --> 01:47:55,405
# For me and you #
1560
01:47:56,542 --> 01:48:04,119
# For me and you! #
119704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.