Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,190 --> 00:01:25,623
Just drive down state street.
2
00:01:25,658 --> 00:01:27,024
I'll tell you where later.
3
00:01:27,059 --> 00:01:29,928
Alice, can't you at least
tell me where you're going?
4
00:01:29,963 --> 00:01:31,962
It's business, darling.
Don't worry.
5
00:01:31,997 --> 00:01:35,468
I'll either call you
or be back by half past 10:00.
6
00:01:54,720 --> 00:01:57,522
Give me miss markham, please...
Alice markham.
7
00:01:57,557 --> 00:01:58,789
No, markham! Markham!
8
00:01:58,824 --> 00:02:02,326
"M" like in...
Like in "Minneapolis."
9
00:02:02,361 --> 00:02:04,597
Well, that's absurd!
She couldn't have checked out!
10
00:02:04,632 --> 00:02:07,133
I was... hello?
11
00:02:07,168 --> 00:02:08,400
Hello?
12
00:02:17,743 --> 00:02:19,478
Telegram, Mr. winthrop.
13
00:02:19,513 --> 00:02:21,314
Oh, thank you.
14
00:02:35,428 --> 00:02:37,629
That was in Chicago
over a year ago.
15
00:02:37,664 --> 00:02:38,897
It's driving me crazy, dal.
16
00:02:38,932 --> 00:02:40,934
I can't find a trace
of her anywhere,
17
00:02:40,969 --> 00:02:42,419
And I've got to find her.
18
00:02:42,454 --> 00:02:43,835
I won't believe she's dead.
19
00:02:43,870 --> 00:02:46,215
She's probably married and settled
down and has eight kids by now.
20
00:02:46,239 --> 00:02:48,673
Oh, I beg your pardon. That
was only a year ago, wasn't it?
21
00:02:48,708 --> 00:02:50,059
Oh, be serious, dal.
22
00:02:50,094 --> 00:02:51,375
I'm asking you for help.
23
00:02:51,410 --> 00:02:53,711
Nothing doing. I've got enough
trouble with my own women.
24
00:02:53,746 --> 00:02:54,712
No cocktails, swayne.
25
00:02:54,747 --> 00:02:56,632
No, sir? No.
26
00:02:56,667 --> 00:02:58,482
Very good, sir.
27
00:02:58,517 --> 00:03:00,869
Don't you understand, dal?
I'm still in love with her.
28
00:03:00,904 --> 00:03:03,221
But, Tim, I'm not a detective,
and I don't want to be.
29
00:03:03,256 --> 00:03:04,823
I'm a lawyer
and a very good one.
30
00:03:04,858 --> 00:03:06,424
Just because
I happen to have more fun.
31
00:03:06,459 --> 00:03:07,958
Solving cases than trying them,
32
00:03:07,993 --> 00:03:10,129
My friends all seem to think
that I'm a combination.
33
00:03:10,164 --> 00:03:12,064
Of Charlie chan, philo vance,
and the sphinx.
34
00:03:12,099 --> 00:03:13,431
All rolled in to one.
35
00:03:13,466 --> 00:03:15,112
Yeah, but you help
so many people out of scrapes.
36
00:03:15,136 --> 00:03:17,002
That's the least you could do
for a friend.
37
00:03:17,037 --> 00:03:18,436
Well, I'll tell you
what I'll do.
38
00:03:18,471 --> 00:03:22,041
If, in my communings with
the spirits, astral or liquid,
39
00:03:22,076 --> 00:03:25,044
I receive any message or omen,
I'll let you know.
40
00:03:25,079 --> 00:03:27,045
How's that? Thanks, dal.
41
00:03:27,080 --> 00:03:29,114
What makes you think
she's in New York?
42
00:03:29,149 --> 00:03:30,348
Oh, I don't know.
43
00:03:30,383 --> 00:03:32,485
Seems to me that
if I wanted to lose myself,
44
00:03:32,520 --> 00:03:34,587
New York would be
the easiest place to do it in.
45
00:03:34,622 --> 00:03:36,788
You've been reading
too much o. Henry.
46
00:03:36,823 --> 00:03:38,424
Now, I said no cocktails,
swayne.
47
00:03:38,459 --> 00:03:39,991
You know we're dining
at the coreys'.
48
00:03:40,026 --> 00:03:43,728
Yes, sir, quite.
But if I might suggest...
49
00:03:43,763 --> 00:03:46,465
We're having cocktails, Tim.
50
00:03:46,500 --> 00:03:49,132
Yes, sir. I-i think it best.
51
00:03:49,167 --> 00:03:52,505
The gin at the coreys'
is not, uh, authentic.
52
00:03:52,540 --> 00:03:54,540
Thank you, swayne.
53
00:03:56,075 --> 00:03:57,359
Why the third glass?
54
00:03:57,394 --> 00:03:58,608
Miss mantin phoned, sir,
55
00:03:58,643 --> 00:04:01,279
And said that she'd stop for you
on her way to the coreys'.
56
00:04:01,314 --> 00:04:03,281
I was afraid of that.
57
00:04:03,316 --> 00:04:05,884
You'll like this kid, Tim.
She's quite a character.
58
00:04:05,919 --> 00:04:07,618
I've known her since she was 10.
59
00:04:07,653 --> 00:04:10,055
She ran away from home
when she was 11.
60
00:04:10,090 --> 00:04:11,689
They found her in my apartment.
61
00:04:11,724 --> 00:04:14,559
She announced that
she had decided to marry me.
62
00:04:14,594 --> 00:04:15,994
I'll be careful of her.
63
00:04:16,029 --> 00:04:18,598
You could go a lot further
and do a lot worse.
64
00:04:18,633 --> 00:04:21,167
It's Mr. tennant, sir,
returning your call.
65
00:04:21,202 --> 00:04:23,967
Hello, tennant.
66
00:04:24,002 --> 00:04:25,468
I thought we'd agreed.
67
00:04:25,503 --> 00:04:28,173
That my name wasn't to appear
in your column anymore.
68
00:04:28,208 --> 00:04:30,508
Your name's news, dalzell.
69
00:04:30,543 --> 00:04:32,977
Well, I never bit a dog
in my life,
70
00:04:33,012 --> 00:04:35,780
And I don't want my name
in your column again.
71
00:04:35,815 --> 00:04:36,981
Is that understood?
72
00:04:37,016 --> 00:04:39,652
Wait a minute.
Mary, get the mantin story.
73
00:04:39,687 --> 00:04:40,920
Hold the line, will you?
74
00:04:40,955 --> 00:04:42,521
All right.
75
00:04:43,990 --> 00:04:46,624
Hello, swayne. Hi, dal.
76
00:04:46,659 --> 00:04:47,724
Hiya, mantin.
77
00:04:47,759 --> 00:04:49,327
Donna mantin, Tim winthrop.
78
00:04:49,362 --> 00:04:50,327
How do you do?
79
00:04:50,362 --> 00:04:51,839
Delighted to meet
any friend of dal's.
80
00:04:51,863 --> 00:04:54,500
You must come and see us often
when we're married.
81
00:04:54,535 --> 00:04:57,036
Tim, the woman
is a shameless hussy.
82
00:04:57,071 --> 00:04:58,570
And a fact distorter.
83
00:04:58,605 --> 00:04:59,738
Have a drink.
84
00:04:59,773 --> 00:05:00,803
Thanks.
85
00:05:00,838 --> 00:05:02,273
Yes, I'm still here.
86
00:05:02,308 --> 00:05:03,806
Here's my lead for tomorrow.
87
00:05:03,841 --> 00:05:05,508
"Bad news
for New York debutantes.
88
00:05:05,543 --> 00:05:07,829
"Clay dalzell
will quit playing the field.
89
00:05:07,864 --> 00:05:10,115
To be led to the altar
by Donna mantin."
90
00:05:11,650 --> 00:05:12,883
Where'd you get that?
91
00:05:12,918 --> 00:05:14,886
Some dame called up
and gave it to me.
92
00:05:14,921 --> 00:05:16,322
Is it true?
93
00:05:16,357 --> 00:05:17,688
Wait a minute.
94
00:05:17,723 --> 00:05:19,936
Did you tell Tommy tennant
that we were gonna be married?
95
00:05:19,960 --> 00:05:21,693
Certainly.
96
00:05:21,728 --> 00:05:22,961
Hmm.
97
00:05:22,996 --> 00:05:25,397
Well, you can't get ruled off
for trying.
98
00:05:25,432 --> 00:05:28,567
There's not a word of truth
in it.
99
00:05:28,602 --> 00:05:31,970
Okay, then I can use this...
100
00:05:32,005 --> 00:05:34,107
"Donna mantin,
wealthy young socialite,
101
00:05:34,142 --> 00:05:36,174
"Was seen having tea
with Jim kinland,
102
00:05:36,209 --> 00:05:38,978
"Alleged public enemy number 3,
yesterday afternoon.
103
00:05:39,013 --> 00:05:40,778
What does this tnt for two
mean?"
104
00:05:40,813 --> 00:05:42,698
You can't print that.
105
00:05:42,733 --> 00:05:44,548
Why not?
106
00:05:44,583 --> 00:05:47,319
Because I'll trade you
a better one.
107
00:05:47,354 --> 00:05:49,521
Well, listen to this anyway.
108
00:05:49,556 --> 00:05:51,654
Your hunch about my connection.
109
00:05:51,689 --> 00:05:54,692
With the van duzen
divorce case is right.
110
00:05:54,727 --> 00:05:58,031
You're a white man, dalzell.
The story's dead.
111
00:05:58,066 --> 00:06:00,117
Anything else on your mind?
112
00:06:00,152 --> 00:06:02,133
Yes. Cut your throat...
113
00:06:02,168 --> 00:06:05,938
An honorable ending
to a risky career.
114
00:06:05,973 --> 00:06:07,874
Swayne, more cocktails.
115
00:06:07,909 --> 00:06:09,740
And make them strong.
116
00:06:09,775 --> 00:06:14,112
Dal, may I have a few words
with you... Privately?
117
00:06:14,147 --> 00:06:16,582
If you'll excuse us, Tim.
118
00:06:16,617 --> 00:06:19,018
The lady has no manners.
119
00:06:28,494 --> 00:06:30,427
Well?
120
00:06:30,462 --> 00:06:33,798
Dal, I need help. I'm in a jam.
121
00:06:33,833 --> 00:06:35,466
I know... kinland.
122
00:06:35,501 --> 00:06:37,269
How did you know about that? Tennant.
123
00:06:37,304 --> 00:06:39,003
I just managed
to kill the story.
124
00:06:39,038 --> 00:06:41,739
Keep on. You'll get yourself
splashed all over the front pages.
125
00:06:41,774 --> 00:06:43,806
I know. I should
have thought about that.
126
00:06:43,841 --> 00:06:46,579
Well, how about starting to do
a little thinking now?
127
00:06:46,614 --> 00:06:48,731
Well, that's
just what I am doing.
128
00:06:48,766 --> 00:06:50,848
You see, there are some letters.
129
00:06:50,883 --> 00:06:53,184
Oh, I get it.
130
00:06:53,219 --> 00:06:54,985
Good old dal...
He can get the letters back.
131
00:06:55,020 --> 00:06:58,224
From the nasty gunman... And
get killed doing it, probably.
132
00:06:58,259 --> 00:07:00,358
Oh, no, you won't, dal.
You're too smart.
133
00:07:00,393 --> 00:07:03,011
Yes? If I were, I'd boot you
out of here right now,
134
00:07:03,046 --> 00:07:05,630
Let you do your own worrying
about your letters.
135
00:07:05,665 --> 00:07:09,368
Dal, please.
136
00:07:09,403 --> 00:07:11,268
Mm.
137
00:07:11,303 --> 00:07:13,470
Say, mind you,
if I do go into this,
138
00:07:13,505 --> 00:07:16,007
I'm only doing it
because of your mother.
139
00:07:16,042 --> 00:07:17,608
She's a nice woman.
140
00:07:17,643 --> 00:07:20,245
Must be terrible for a woman
to have a daughter like you.
141
00:07:20,280 --> 00:07:21,711
My mother just adores me.
142
00:07:21,746 --> 00:07:24,449
She'd be more to the point
if she spanked you.
143
00:07:24,484 --> 00:07:26,852
I have a mind to do it myself.
144
00:07:26,887 --> 00:07:29,022
Well, this will be new.
145
00:07:29,057 --> 00:07:31,157
Well, you asked for it.
146
00:07:31,192 --> 00:07:34,227
Hey, that hurt!
147
00:07:36,695 --> 00:07:39,030
He really does love me.
He just kicked me.
148
00:07:39,065 --> 00:07:41,132
A sure sign.
149
00:07:41,167 --> 00:07:42,499
Oh, swayne, uh...
150
00:07:42,534 --> 00:07:45,204
Get Mr. kinland on the phone
for me, will you?
151
00:07:45,239 --> 00:07:47,805
Mr. Jim kinland, sir?
That's right.
152
00:07:47,840 --> 00:07:50,408
Don't you think dal
ought to marry me, Mr. winthrop?
153
00:07:50,443 --> 00:07:52,042
I'd have lots of money.
154
00:07:52,077 --> 00:07:53,978
And I'd have lots of headaches.
155
00:07:54,013 --> 00:07:55,045
Always belittling.
156
00:07:55,080 --> 00:07:56,715
Why don't you tell the man
the truth?
157
00:07:56,750 --> 00:07:58,315
When I was 10
and he had a mustache,
158
00:07:58,350 --> 00:08:00,885
He said I was his sweetheart
and he'd wait for me to grow up.
159
00:08:00,920 --> 00:08:01,984
And now...
160
00:08:02,019 --> 00:08:05,223
I shaved off the mustache.
161
00:08:06,291 --> 00:08:08,961
Mr. kinland is not at home, sir.
162
00:08:08,996 --> 00:08:10,193
Oh.
163
00:08:10,228 --> 00:08:11,540
Well, you leave word
for him to call me.
164
00:08:11,564 --> 00:08:12,930
Just as soon as he comes in,
165
00:08:12,965 --> 00:08:15,134
Either at the coreys'
or at the prince theater later.
166
00:08:15,169 --> 00:08:16,952
I'll leave my seat number
at the box office.
167
00:08:16,987 --> 00:08:18,896
Are we going to the theater? Yes, ma'am.
168
00:08:18,931 --> 00:08:20,770
Say, Tim, have you seen
this Mary Smith?
169
00:08:20,805 --> 00:08:24,008
No, but I want to. Does she wear that
mask all the time? Well, I don't know.
170
00:08:24,043 --> 00:08:26,912
They say she's never seen
around the theater without it,
171
00:08:26,947 --> 00:08:29,782
And after the show, she
just disappears into the night.
172
00:08:29,817 --> 00:08:31,849
Now, there's something
to conjure with.
173
00:08:31,884 --> 00:08:35,221
Now, a woman like that
captures the imagination...
174
00:08:35,256 --> 00:08:37,156
Mysterious. Mysterious, my eye.
175
00:08:37,191 --> 00:08:38,388
Your masked marvel.
176
00:08:38,423 --> 00:08:40,626
Probably has a wart
on the end of her nose.
177
00:08:40,661 --> 00:08:42,660
Meow.
178
00:08:42,695 --> 00:08:46,165
To the mysterious Mary Smith.
179
00:09:18,062 --> 00:09:20,664
Kinland?
180
00:09:20,699 --> 00:09:22,399
My apologies to the hostess.
181
00:09:22,434 --> 00:09:25,338
Oh, dal, don't go. I didn't
realize what I was asking.
182
00:09:25,373 --> 00:09:27,370
Stay here. Give my love to Mary Smith.
183
00:09:27,405 --> 00:09:30,608
Tell her I went to my death
with a smile on my face.
184
00:09:36,013 --> 00:09:38,550
I tell you, ohlman,
I can do you a lot of good.
185
00:09:38,585 --> 00:09:40,084
You're in bad company, Abe.
186
00:09:40,119 --> 00:09:41,537
Hiya, dalzell.
187
00:09:41,572 --> 00:09:42,920
How's business?
188
00:09:42,955 --> 00:09:44,554
Capacity, night after night.
189
00:09:44,589 --> 00:09:48,294
That Smith girl is something
every producer dreams about. Yes.
190
00:09:48,329 --> 00:09:50,628
If it wasn't for these
newspaper fellas coming in,
191
00:09:50,663 --> 00:09:52,696
Asking foolish questions
all the time, why...
192
00:09:52,731 --> 00:09:55,200
Well, we know something
that they don't know, hmm?
193
00:09:55,235 --> 00:09:57,635
Clay!
194
00:09:59,605 --> 00:10:02,024
Well, bless me. Jerry.
195
00:10:02,059 --> 00:10:04,443
You haven't forgotten me.
196
00:10:04,478 --> 00:10:05,775
What do you mean?
197
00:10:05,810 --> 00:10:08,080
You've heard me speak
of Clay dalzell, dear.
198
00:10:08,115 --> 00:10:09,346
Oh, yes. How do you do?
199
00:10:09,381 --> 00:10:10,914
Oh, how do you do, Mr. Burton?
200
00:10:10,949 --> 00:10:13,685
Oh, no, my dear. I divorced
Mr. Burton four years ago.
201
00:10:13,720 --> 00:10:15,821
Since then,
I've been Mrs. crandell and...
202
00:10:15,856 --> 00:10:17,921
Oh, I'm so sorry, Mr. crandell.
203
00:10:17,956 --> 00:10:22,193
No. I'm now Mrs. classon.
This is Mr. classon.
204
00:10:22,228 --> 00:10:23,326
Oh.
205
00:10:23,361 --> 00:10:24,672
Don't be embarrassed,
Mr. dalzell.
206
00:10:24,696 --> 00:10:27,032
I run into that sort of thing
all the time.
207
00:10:27,067 --> 00:10:28,834
Well...
208
00:10:30,436 --> 00:10:32,738
That dalzell
never turned a hair.
209
00:10:32,773 --> 00:10:34,036
Why should he?
210
00:10:34,071 --> 00:10:36,942
That's Roger classon, the
Chicago lawyer, and his wife.
211
00:10:36,977 --> 00:10:37,841
Well?
212
00:10:37,876 --> 00:10:40,478
She and dalzell were once... Oh.
213
00:10:40,513 --> 00:10:42,948
We're at king Charles.
Do look us up.
214
00:10:42,983 --> 00:10:44,482
I'll do that. Good night.
215
00:10:44,517 --> 00:10:46,449
Good night, Jerry. Good night.
216
00:10:46,484 --> 00:10:50,655
Good night, Mr. crasson...
Uh, clandell. Uh...
217
00:10:58,130 --> 00:10:59,797
All right? Very good, sir.
218
00:10:59,832 --> 00:11:01,834
I'll tell Mr. kinland
you're here.
219
00:11:01,869 --> 00:11:03,268
Thank you.
220
00:11:14,211 --> 00:11:15,413
You dalzell? Yeah.
221
00:11:15,448 --> 00:11:17,082
I'm Jimmy kinland.
How do you do?
222
00:11:17,117 --> 00:11:18,416
What's on your mind?
223
00:11:18,451 --> 00:11:22,920
Miss mantin asked me
to get some letters from you.
224
00:11:22,955 --> 00:11:23,956
Beat it.
225
00:11:25,324 --> 00:11:26,624
When I get the letters.
226
00:11:26,659 --> 00:11:30,062
Beat it, I said,
while you're still healthy.
227
00:11:30,097 --> 00:11:31,628
Very well.
228
00:11:31,663 --> 00:11:34,798
Oh, uh, by the way...
229
00:11:34,833 --> 00:11:38,169
There was something funny
that I wanted to ask you about.
230
00:11:38,204 --> 00:11:39,937
In 1929, you made.
231
00:11:39,972 --> 00:11:43,909
A total-gross income-tax return
of $65,000.
232
00:11:43,944 --> 00:11:45,642
What's that to you?
233
00:11:45,677 --> 00:11:48,847
But you were given one check
alone for $120,000.
234
00:11:48,882 --> 00:11:53,650
Actual total-gross income...
$970,000.
235
00:11:53,685 --> 00:11:56,989
How many pennies
am I off the exact figure?
236
00:12:15,508 --> 00:12:17,659
Radio is awfully loud.
237
00:12:17,694 --> 00:12:19,811
I want it that way.
238
00:12:19,846 --> 00:12:20,811
Oh.
239
00:12:20,846 --> 00:12:23,314
Where did you pick up
that tax deal?
240
00:12:23,349 --> 00:12:25,748
From the man
who paid you the $120,000.
241
00:12:25,783 --> 00:12:28,785
The canceled check
is in my safety-deposit vault,
242
00:12:28,820 --> 00:12:31,990
Where the police will find it
if anything happens to me.
243
00:12:32,025 --> 00:12:34,659
That check is six years old.
244
00:12:34,694 --> 00:12:37,294
Why'd you hold out till now?
245
00:12:37,329 --> 00:12:39,213
I'm not a federal man.
246
00:12:39,248 --> 00:12:41,098
How much do you want?
247
00:12:41,133 --> 00:12:42,367
The letters.
248
00:12:54,679 --> 00:12:58,149
There's lots of things we
don't like that we have to take.
249
00:12:58,184 --> 00:12:59,582
The reason I'm alive today.
250
00:12:59,617 --> 00:13:02,387
Is because I'm smart enough
to know when to take it.
251
00:13:02,422 --> 00:13:03,553
Here you are.
252
00:13:03,588 --> 00:13:04,723
Thank you. Good night.
253
00:13:04,758 --> 00:13:06,325
Oh, wait a minute.
254
00:13:06,360 --> 00:13:07,858
What about the check?
255
00:13:07,893 --> 00:13:10,061
Oh, I'll keep that,
if you don't mind.
256
00:13:10,096 --> 00:13:10,960
You can trust me.
257
00:13:10,995 --> 00:13:13,065
It ain't exactly business,
is it?
258
00:13:13,100 --> 00:13:14,233
Strictly business.
259
00:13:14,268 --> 00:13:15,331
That check is the lock.
260
00:13:15,366 --> 00:13:17,669
That keeps the mantin matter
a closed book.
261
00:13:17,704 --> 00:13:19,505
And we closed it just in time.
262
00:13:19,540 --> 00:13:20,770
I have to stop tennant.
263
00:13:20,805 --> 00:13:23,275
From printing a story
about you and the lady.
264
00:13:23,310 --> 00:13:24,475
He's too nosy, that guy.
265
00:13:24,510 --> 00:13:26,176
Maybe he ought to be rubbed out.
266
00:13:26,211 --> 00:13:28,713
Isn't that sort of thing,
uh, against the law?
267
00:13:28,748 --> 00:13:30,648
Flash
from the news-radio bureau.
268
00:13:30,683 --> 00:13:32,596
The prince theater tonight
was thrown into confusion.
269
00:13:32,620 --> 00:13:33,951
At the end of the first act.
270
00:13:33,986 --> 00:13:35,621
When Mary Smith,
the star of "midnight,".
271
00:13:35,656 --> 00:13:37,253
Suddenly disappeared.
272
00:13:37,288 --> 00:13:39,692
We will now return you to
Nick price and his orchestra.
273
00:13:39,727 --> 00:13:41,794
Well, there's a story
for tennant.
274
00:13:41,829 --> 00:13:43,826
The mysterious Mary Smith
disappeared,
275
00:13:43,861 --> 00:13:46,363
Or kidnapped, maybe. What
do you know about that?
276
00:13:46,398 --> 00:13:47,697
I don't know anything about it!
277
00:13:47,732 --> 00:13:50,534
Now, I was here all night,
and I can prove it!
278
00:13:50,569 --> 00:13:53,337
My friend, the question
was purely academic.
279
00:13:53,372 --> 00:13:55,390
Good night. Sleep tight.
280
00:13:57,444 --> 00:13:59,712
Swayne.
281
00:14:01,647 --> 00:14:03,715
Swayne, I want a drink.
282
00:14:05,784 --> 00:14:09,822
Swayne...
There's someone at the door.
283
00:14:11,323 --> 00:14:13,458
"I'm very sorry, Mr. dalzell.
284
00:14:13,493 --> 00:14:15,827
I'll attend to it immediately."
285
00:14:15,862 --> 00:14:18,162
Dal, I found her! I found her!
286
00:14:18,197 --> 00:14:19,395
Good.
287
00:14:19,430 --> 00:14:22,067
But it's a worse mess than ever.
She's disappeared again.
288
00:14:22,102 --> 00:14:23,580
My boy, you're not in love
with a girl.
289
00:14:23,604 --> 00:14:24,901
You've fallen for a card trick.
290
00:14:24,936 --> 00:14:27,505
But you don't understand.
Alice is Mary Smith.
291
00:14:27,540 --> 00:14:30,075
And you're mahatma Gandhi,
and there's the Brandy.
292
00:14:30,110 --> 00:14:31,674
How's that? But she is, dal! She is!
293
00:14:31,709 --> 00:14:33,711
I realized it the moment
she stood on the stage.
294
00:14:33,746 --> 00:14:35,346
The minute I saw her,
I shouted, "Alice!"
295
00:14:35,379 --> 00:14:37,650
That must have helped
the show along. She see you?
296
00:14:37,685 --> 00:14:39,192
Well, she must have.
She got all upset.
297
00:14:39,216 --> 00:14:41,283
She had to start her number
over again. No, thanks.
298
00:14:41,318 --> 00:14:44,232
I waited till after the act was over,
and then I rushed backstage to see her.
299
00:14:44,256 --> 00:14:45,589
She'd already gone, huh?
300
00:14:45,624 --> 00:14:47,809
Yes. People were chasing
each other around...
301
00:14:47,844 --> 00:14:50,454
Detectives, newspaperman.
Then someone spotted me.
302
00:14:50,489 --> 00:14:53,065
As the fella that had shouted,
"Alice," so I beat it.
303
00:14:54,331 --> 00:14:57,167
Timothy, I can't work out
a Jigsaw puzzle.
304
00:14:57,202 --> 00:15:01,305
If you're going to keep some
of the pieces in your pocket.
305
00:15:01,340 --> 00:15:02,772
What do you mean?
306
00:15:02,807 --> 00:15:04,859
I mean that you haven't told me.
307
00:15:04,894 --> 00:15:06,877
All you know or at least suspect.
308
00:15:06,912 --> 00:15:08,745
About her disappearance
from Chicago.
309
00:15:08,780 --> 00:15:12,349
Now, how about it?
Do I get the other pieces?
310
00:15:12,384 --> 00:15:15,218
Well, I...
311
00:15:17,556 --> 00:15:19,324
Could anyone have followed you?
312
00:15:19,359 --> 00:15:21,193
I don't know.
313
00:15:23,061 --> 00:15:25,631
Perhaps you better go
into my den and wait.
314
00:15:28,567 --> 00:15:30,202
Right.
315
00:15:39,777 --> 00:15:41,362
Ah, brother tennant.
316
00:15:41,397 --> 00:15:42,912
Where's winthrop?
317
00:15:42,947 --> 00:15:44,648
Well, if it's off the record,
318
00:15:44,683 --> 00:15:46,752
He was at the prince theater
seeing "midnight."
319
00:15:46,787 --> 00:15:49,055
There isn't anyone
seeing "midnight."
320
00:15:49,090 --> 00:15:51,323
The Smith girl has disappeared. No.
321
00:15:51,358 --> 00:15:52,723
Disappeared and given me.
322
00:15:52,758 --> 00:15:55,026
The greatest story
a newspaperman ever had.
323
00:15:55,061 --> 00:15:56,728
Have a drink. Thanks.
324
00:15:56,763 --> 00:15:58,361
How's this for a setup?
325
00:15:58,396 --> 00:16:00,833
The show's going on,
lights blazing, music blaring,
326
00:16:00,868 --> 00:16:02,533
The girls dancing
their heads off.
327
00:16:02,568 --> 00:16:03,867
Smith makes her entrance.
328
00:16:03,902 --> 00:16:05,971
A guy in the third row
jumps up and yells, "Alice!"
329
00:16:06,006 --> 00:16:07,656
Smith almost drops
in her tracks.
330
00:16:07,691 --> 00:16:09,272
She has to start all over again.
331
00:16:09,307 --> 00:16:11,755
A guy races up the aisle and through
the lobby, and I'm right behind him.
332
00:16:11,779 --> 00:16:14,029
And what's more...
I stay right behind him.
333
00:16:14,064 --> 00:16:16,280
I tell you, dalzell,
this is sheer drama.
334
00:16:16,315 --> 00:16:18,000
That girl had to wear a mask.
335
00:16:18,035 --> 00:16:19,650
Then it wasn't just publicity?
336
00:16:19,685 --> 00:16:22,519
No. In your wildest dreams, you
could never imagine the real reason.
337
00:16:22,554 --> 00:16:25,790
This is the story of the year,
and I'm cracking it.
338
00:16:25,825 --> 00:16:28,360
Well, that's swell,
but where do I come in?
339
00:16:28,395 --> 00:16:30,296
I'm gonna play ball
with you, dalzell,
340
00:16:30,331 --> 00:16:32,098
And I want you to play ball
with me.
341
00:16:32,133 --> 00:16:33,716
I'll tell you everything I know,
342
00:16:33,751 --> 00:16:35,326
But you've got to do the same.
343
00:16:35,361 --> 00:16:36,901
Yes, but I don't know anything.
344
00:16:36,936 --> 00:16:38,702
Okay, I'll take a chance.
345
00:16:38,737 --> 00:16:41,640
Look, I trailed this guy
and picked up plenty.
346
00:16:41,675 --> 00:16:44,909
Mary Smith
is not really Mary Smith.
347
00:16:44,944 --> 00:16:46,176
Her name's Alice markham.
348
00:16:46,211 --> 00:16:48,163
She comes from
a little jerkwater town in Ohio.
349
00:16:48,198 --> 00:16:50,115
She disappeared from Chicago
about a year ago.
350
00:16:50,150 --> 00:16:52,050
Just as completely
as she did tonight.
351
00:16:52,085 --> 00:16:53,951
Tennant, I apologize.
You're good.
352
00:16:53,986 --> 00:16:55,552
Where'd you pick up all this?
353
00:16:55,587 --> 00:16:56,871
That's nothing.
354
00:16:56,906 --> 00:16:58,120
I found out.
355
00:16:58,155 --> 00:17:00,224
The greatest double cross
that's ever been pulled.
356
00:17:00,259 --> 00:17:02,460
This guy was pretending to...
357
00:17:31,223 --> 00:17:33,825
Tim.
358
00:17:33,860 --> 00:17:36,393
Tim?
359
00:18:08,693 --> 00:18:11,096
Stick 'em up!
360
00:18:11,131 --> 00:18:12,628
Higher!
361
00:18:12,663 --> 00:18:14,398
Turn around!
362
00:18:15,833 --> 00:18:17,768
What's the matter, sir?
363
00:18:17,803 --> 00:18:19,504
Where have you been?
364
00:18:19,539 --> 00:18:21,206
To the theater, sir.
365
00:18:21,241 --> 00:18:22,339
Come in here.
366
00:18:22,374 --> 00:18:23,707
What's happened, sir?
367
00:18:23,742 --> 00:18:25,443
Tommy tennant's been shot.
368
00:18:28,346 --> 00:18:30,783
Some Brandy, swayne.
369
00:18:36,587 --> 00:18:38,891
Never mind, swayne.
370
00:18:51,702 --> 00:18:53,872
Uh, get me
police headquarters, please.
371
00:18:53,907 --> 00:18:55,808
Are you hurt, sir?
372
00:18:55,843 --> 00:18:57,709
Only grazed, I think.
373
00:18:57,744 --> 00:19:00,395
Who did it?
374
00:19:00,430 --> 00:19:03,012
I don't know.
375
00:19:03,047 --> 00:19:06,551
Uh, let me have, uh,
inspector doremus, please.
376
00:19:09,054 --> 00:19:12,890
"Acme arch supporters
will give tired feet new life.
377
00:19:12,925 --> 00:19:16,128
"And take away that pain
almost immediately,
378
00:19:16,163 --> 00:19:18,864
Or your money back."
379
00:19:21,334 --> 00:19:23,700
Inspector doremus.
380
00:19:23,735 --> 00:19:25,868
Huh? Murder?
381
00:19:25,903 --> 00:19:30,275
What's that address?
382
00:19:30,310 --> 00:19:31,693
Yeah.
383
00:19:31,728 --> 00:19:33,042
Yeah.
384
00:19:33,077 --> 00:19:35,780
Now, listen,
don't touch a thing.
385
00:19:35,815 --> 00:19:38,515
I'll be right over.
386
00:19:38,550 --> 00:19:41,553
Can you picture that?
Tommy tennant's been plugged.
387
00:19:41,588 --> 00:19:42,651
Tommy tennant?
388
00:19:42,686 --> 00:19:44,021
Yeah.
389
00:19:44,056 --> 00:19:45,902
Fulton, I want you to go
to Tommy tennant's office.
390
00:19:45,926 --> 00:19:47,676
At the star,
start pumping his secretary,
391
00:19:47,711 --> 00:19:49,427
And find out
everything you can about him.
392
00:19:49,462 --> 00:19:50,928
Since he cut his first tooth.
393
00:19:50,963 --> 00:19:53,164
He's been bumped off.
Franklin, you go with him.
394
00:19:53,199 --> 00:19:54,696
Your job is to find out
where he was.
395
00:19:54,731 --> 00:19:57,567
And what he did every minute
of the day until the murder.
396
00:19:57,602 --> 00:20:00,404
Brady and Jones, you're to snoop
around tennant's apartment,
397
00:20:00,439 --> 00:20:01,404
See what you can see.
398
00:20:01,439 --> 00:20:03,106
Now, beat it, all of you.
Wait a minute.
399
00:20:03,141 --> 00:20:05,677
Lewis, cleary, you're to come
with me to Clay dalzell's.
400
00:20:05,712 --> 00:20:06,943
That's where the body is.
401
00:20:06,978 --> 00:20:08,423
Get a party to come along
for fingerprints.
402
00:20:08,447 --> 00:20:10,414
And also notify
the coroner's office.
403
00:20:10,449 --> 00:20:11,514
Okay, inspector.
404
00:20:11,549 --> 00:20:13,228
And, Lewis, you're to go
to 125 west 34th street.
405
00:20:13,252 --> 00:20:15,353
And get me a pair
of acme arch supporters.
406
00:20:15,388 --> 00:20:16,388
Right.
407
00:20:18,123 --> 00:20:20,492
Okay. I don't think the hip
will trouble you a bit.
408
00:20:20,527 --> 00:20:22,861
Good. I'm very much
obliged to you, doctor.
409
00:20:22,896 --> 00:20:24,895
You're welcome.
410
00:20:24,930 --> 00:20:27,498
Just a few more questions,
Mr. dalzell.
411
00:20:27,533 --> 00:20:30,067
So long, doc.
See you at the inquest.
412
00:20:30,102 --> 00:20:31,468
Good night, doctor.
413
00:20:31,503 --> 00:20:34,071
Good night.
Good night, gentlemen.
414
00:20:34,106 --> 00:20:36,942
You're something of
a criminologist, ain't ya?
415
00:20:36,977 --> 00:20:39,211
Well, I've read
all of Edgar Wallace.
416
00:20:39,246 --> 00:20:41,597
Doesn't it strike you
kind of funny.
417
00:20:41,632 --> 00:20:43,949
That the murderer
left his gun behind?
418
00:20:43,984 --> 00:20:46,650
Do murderers usually do that?
419
00:20:46,685 --> 00:20:47,716
This one did.
420
00:20:47,751 --> 00:20:49,086
Sure that ain't your gun?
421
00:20:49,121 --> 00:20:51,890
Quite. My gun is
in the cabinet beside my bed,
422
00:20:51,925 --> 00:20:53,023
Where it always is.
423
00:20:53,058 --> 00:20:54,892
It had your fingerprints on it.
424
00:20:54,927 --> 00:20:56,978
Naturally.
I told you I picked it up.
425
00:20:57,013 --> 00:20:59,030
You didn't like tennant,
did you?
426
00:20:59,065 --> 00:21:00,197
Not particularly, no.
427
00:21:00,232 --> 00:21:02,333
Ever have an argument with him?
428
00:21:02,368 --> 00:21:03,718
Frequently.
429
00:21:03,753 --> 00:21:05,034
What about?
430
00:21:05,069 --> 00:21:06,669
Things he wrote in his column.
431
00:21:06,704 --> 00:21:09,274
What was tennant gonna print in
his column about you tomorrow?
432
00:21:09,309 --> 00:21:10,743
Nothing. How do you know?
433
00:21:10,778 --> 00:21:12,142
Because he told me so.
434
00:21:12,177 --> 00:21:14,278
No, he didn't. He didn't
do nothing of the kind.
435
00:21:14,313 --> 00:21:15,544
I'll tell you why you know.
436
00:21:15,579 --> 00:21:17,581
You killed him
before he had a chance to do it.
437
00:21:17,616 --> 00:21:18,916
Ain't that it, dalzell?
438
00:21:18,951 --> 00:21:21,652
Tennant came here
to get a story confirmed.
439
00:21:21,687 --> 00:21:23,220
You denied it.
440
00:21:23,255 --> 00:21:26,023
He didn't believe you, said
he was gonna publish it anyhow.
441
00:21:26,058 --> 00:21:27,689
You had an argument.
He wouldn't give in.
442
00:21:27,724 --> 00:21:29,504
And the only way
you could stop his printing it.
443
00:21:29,528 --> 00:21:31,262
Was to murder him.
Ain't that what happened?
444
00:21:31,297 --> 00:21:33,364
You got too much water
in that one.
445
00:21:33,399 --> 00:21:34,666
Hmm?
446
00:21:34,701 --> 00:21:35,899
Oh.
447
00:21:35,934 --> 00:21:37,266
Say, what is this...
448
00:21:37,301 --> 00:21:40,237
A cross-examination
or a band rehearsal?
449
00:21:40,272 --> 00:21:42,290
I beg your pardon, sergeant.
450
00:21:42,325 --> 00:21:44,273
Let's see. Where were we?
451
00:21:44,308 --> 00:21:46,810
Oh, yes.
I just shot Tommy tennant.
452
00:21:46,845 --> 00:21:49,278
Well, sergeant, to, uh, continue.
453
00:21:49,313 --> 00:21:52,484
Your interesting,
if somewhat amusing, theory,
454
00:21:52,519 --> 00:21:54,853
I suppose I shot myself
in the hip.
455
00:21:54,888 --> 00:21:57,188
Well, that ain't
impossible, either!
456
00:21:58,623 --> 00:22:01,658
Sergeant, you're right.
That ain't impossible either.
457
00:22:01,693 --> 00:22:04,095
I'll take it, swayne. Hello?
458
00:22:05,897 --> 00:22:07,329
Where are you?
459
00:22:07,364 --> 00:22:10,201
I'm in the Bronx at a pay
station. Are you all right?
460
00:22:10,236 --> 00:22:12,769
Sure. How'd you get there?
461
00:22:12,804 --> 00:22:14,170
I don't know.
462
00:22:14,205 --> 00:22:15,967
I was in your den
when suddenly two men appeared.
463
00:22:15,991 --> 00:22:17,783
Before I could cry out,
they knocked me cold.
464
00:22:17,818 --> 00:22:19,576
When I woke up,
I was in van cortlandt park.
465
00:22:19,611 --> 00:22:22,981
You've been reading scenarios.
466
00:22:25,382 --> 00:22:27,517
What?
467
00:22:27,552 --> 00:22:31,422
Uh, listen, I'm, uh,
awfully busy right now, really.
468
00:22:31,457 --> 00:22:33,324
I'd like to talk more,
but I can't.
469
00:22:33,359 --> 00:22:35,925
Uh... Oh, no, no, no.
470
00:22:35,960 --> 00:22:37,878
I-I wouldn't come up
if I were you.
471
00:22:37,913 --> 00:22:39,796
It might be embarrassing
for you.
472
00:22:39,831 --> 00:22:41,098
Uh, just a minute.
473
00:22:41,133 --> 00:22:42,844
Sergeant, don't you think
you could hear better.
474
00:22:42,868 --> 00:22:45,737
If you plugged that in? Huh?
475
00:22:52,276 --> 00:22:54,128
Give me a ring
sometime tomorrow.
476
00:22:54,163 --> 00:22:55,980
Or better still, I'll ring you.
477
00:22:56,015 --> 00:22:58,614
Good night.
478
00:22:58,649 --> 00:23:00,784
Who was that you was talking to?
479
00:23:00,819 --> 00:23:02,051
No one you know.
480
00:23:02,086 --> 00:23:03,855
I'm afraid we'll have to know,
Mr. dalzell.
481
00:23:03,890 --> 00:23:05,154
This is a murder case.
482
00:23:05,189 --> 00:23:08,192
I beg your pardon.
Do you know Ms. Donna mantin?
483
00:23:08,227 --> 00:23:11,195
Sure. I've seen her picture
in the rotary viewer.
484
00:23:11,230 --> 00:23:12,928
You have nice taste.
485
00:23:12,963 --> 00:23:14,396
Thanks.
486
00:23:14,431 --> 00:23:16,751
You mean you was talking
to miss mantin?
487
00:23:16,786 --> 00:23:19,071
Sergeant, I bow
to your powers of deduction.
488
00:23:19,106 --> 00:23:21,106
Well, I guess that's all
for tonight.
489
00:23:21,141 --> 00:23:23,939
Come on, cleary.
490
00:23:23,974 --> 00:23:27,545
I'm sorry, dal.
I didn't know you had callers.
491
00:23:30,314 --> 00:23:33,718
Gentlemen,
this is... Miss mantin.
492
00:23:33,753 --> 00:23:37,122
Inspector doremus,
sergeant cleary.
493
00:23:37,157 --> 00:23:38,889
How do you do? How do you do?
494
00:23:38,924 --> 00:23:40,391
Come on, cleary.
495
00:23:45,429 --> 00:23:49,101
Wait a minute.
Did he say, "mantin"?
496
00:23:49,136 --> 00:23:50,670
Nice-looking girl, ain't she?
497
00:23:50,705 --> 00:23:52,204
I ain't worrying
about her looks.
498
00:23:52,239 --> 00:23:53,755
Dalzell lied. Sure, he lied.
499
00:23:53,790 --> 00:23:54,915
Let's go back and drill him.
500
00:23:54,950 --> 00:23:56,646
Look, cleary, you're a good cop,
501
00:23:56,681 --> 00:23:58,396
But you've got to be
a lot smarter.
502
00:23:58,431 --> 00:24:00,112
Before you'll make
a good detective.
503
00:24:00,147 --> 00:24:01,211
What do you mean?
504
00:24:01,246 --> 00:24:02,944
You can't break him with words.
505
00:24:02,979 --> 00:24:04,747
Words are his business.
He's a lawyer.
506
00:24:04,782 --> 00:24:07,718
Now, just let him alone
and let him do the work for us.
507
00:24:07,753 --> 00:24:09,285
Come on.
508
00:24:09,320 --> 00:24:13,358
All of which makes me
a first-class murder suspect.
509
00:24:13,393 --> 00:24:15,325
That's terrible. Poor fellow.
510
00:24:15,360 --> 00:24:18,630
And my walking in didn't help
you any, either, did it?
511
00:24:18,665 --> 00:24:20,630
No. However, I'll overlook that.
512
00:24:20,665 --> 00:24:23,017
If you'll whip me up
a little drink.
513
00:24:23,052 --> 00:24:25,335
By the way,
there are your letters.
514
00:24:25,370 --> 00:24:28,773
Oh, thank you, dal.
I'm really terribly grateful.
515
00:24:28,808 --> 00:24:29,771
All right.
516
00:24:29,806 --> 00:24:32,777
Don't let me catch you
getting mixed up.
517
00:24:32,812 --> 00:24:34,276
With such people again.
518
00:24:34,311 --> 00:24:38,350
Who was really on the phone
when I was supposed to be?
519
00:24:38,385 --> 00:24:41,085
Well, I suppose
I've got to mix my own drink.
520
00:24:41,120 --> 00:24:42,454
Answer my question.
521
00:24:42,489 --> 00:24:43,753
Hello? Hello, Anita?
522
00:24:43,788 --> 00:24:46,957
You can quit worrying.
I've got your letters.
523
00:24:46,992 --> 00:24:48,857
Oh, that's all right.
524
00:24:48,892 --> 00:24:50,859
How? Oh, it was very simple.
525
00:24:50,894 --> 00:24:53,408
But you get mixed up with any of
that kind of foolishness again,
526
00:24:53,432 --> 00:24:55,200
And I'm going to tell
your husband.
527
00:24:55,235 --> 00:24:58,001
All right. Goodbye, dear.
528
00:24:59,370 --> 00:25:01,672
Well, I certainly went
for that one, all right.
529
00:25:01,707 --> 00:25:03,940
Now, now, boy scout,
you did your good deed.
530
00:25:03,975 --> 00:25:06,844
Somebody had to do something
for the poor girl. Oh.
531
00:25:06,879 --> 00:25:09,713
Come on. Who was really
on the phone before?
532
00:25:09,748 --> 00:25:12,717
You know I take
more whiskey than that.
533
00:25:14,652 --> 00:25:16,453
Dal, I'm not asking
to be curious.
534
00:25:16,488 --> 00:25:18,656
But don't you see the police
have caught you in a lie.
535
00:25:18,691 --> 00:25:20,192
And it may put you in a spot?
536
00:25:20,227 --> 00:25:21,523
I'm already in a spot.
537
00:25:21,558 --> 00:25:24,229
Sergeant cleary insists
that I killed tennant.
538
00:25:24,264 --> 00:25:25,427
Did you?
539
00:25:25,462 --> 00:25:27,865
No, inspector, I did not.
540
00:25:27,900 --> 00:25:30,233
Well, who did? I don't know.
541
00:25:30,268 --> 00:25:33,405
I've got a hunch,
but I'm not sure.
542
00:25:33,440 --> 00:25:34,623
Say, this is swell.
543
00:25:34,658 --> 00:25:35,966
Home murder mysteries.
544
00:25:36,001 --> 00:25:37,240
Why go out for thrills.
545
00:25:37,275 --> 00:25:39,177
When you can have them
in your own parlor?
546
00:25:39,212 --> 00:25:42,411
Come on. Who did it?
547
00:25:42,446 --> 00:25:44,314
Do you wear
a long black mustache?
548
00:25:44,349 --> 00:25:46,851
Have you a strawberry mark
on your left knee?
549
00:25:46,886 --> 00:25:48,151
I refuse to testify.
550
00:25:48,186 --> 00:25:49,887
Your hot-water bottle, sir.
551
00:25:49,922 --> 00:25:51,553
What's that for... Rheumatism?
552
00:25:51,588 --> 00:25:54,124
Oh, no, miss.
He was shot in the...
553
00:25:54,159 --> 00:25:55,424
Hip.
554
00:25:55,459 --> 00:25:57,329
Well, why didn't you tell me?
555
00:25:57,364 --> 00:25:58,961
Madam, this is my wound.
556
00:25:58,996 --> 00:26:01,832
Swayne, lay out Mr. dalzell's
pajamas and fix the bed. Yes, miss.
557
00:26:01,867 --> 00:26:05,403
Oh, and he better have a
hot bath, too! Yes, miss.
558
00:26:05,438 --> 00:26:07,939
This is probably
none of my business,
559
00:26:07,974 --> 00:26:10,592
But just what do you think
you're doing?
560
00:26:10,627 --> 00:26:13,211
Staying here
to nurse you back to health.
561
00:26:13,246 --> 00:26:14,444
Donna...
562
00:26:14,479 --> 00:26:16,946
Donna, this... This touches me.
563
00:26:16,981 --> 00:26:19,616
No, this is... this is
really as nice a gesture.
564
00:26:19,651 --> 00:26:20,950
As you could possibly make.
565
00:26:20,985 --> 00:26:24,055
I-I-i scarcely know
how to thank you.
566
00:26:24,090 --> 00:26:25,423
I'm almost, uh...
567
00:26:25,458 --> 00:26:26,523
Nonplussed.
568
00:26:26,558 --> 00:26:27,989
Where are we going?
569
00:26:28,024 --> 00:26:30,262
We're not going anywhere.
You're going home!
570
00:26:30,297 --> 00:26:32,528
Good night, mantin.
571
00:26:32,563 --> 00:26:34,832
Dal! Dal, you big bully!
572
00:26:34,867 --> 00:26:37,302
I'll get even with you for this!
573
00:27:02,860 --> 00:27:05,027
Eh!
574
00:27:10,767 --> 00:27:12,968
Swayne!
575
00:27:13,003 --> 00:27:14,671
Orange juice.
576
00:27:14,706 --> 00:27:15,471
Coffee.
577
00:27:15,506 --> 00:27:17,941
Don't spare the horses.
578
00:27:26,149 --> 00:27:29,321
Good morning...
Or, rather, good afternoon.
579
00:27:29,356 --> 00:27:30,586
What are you doing here?
580
00:27:30,621 --> 00:27:32,989
I thought I kicked you out
last night.
581
00:27:33,024 --> 00:27:34,324
Oh, that's all right.
582
00:27:34,359 --> 00:27:37,127
We nurses are used
to our patients' eccentricities.
583
00:27:37,162 --> 00:27:38,395
They often get violent.
584
00:27:38,430 --> 00:27:41,665
Haven't you been home?
Were you here all night?
585
00:27:41,700 --> 00:27:43,266
Certainly. You know me...
586
00:27:43,301 --> 00:27:46,037
The Florence nightingale
of park Avenue.
587
00:27:49,474 --> 00:27:51,409
How's your, uh, shoulder?
588
00:27:53,109 --> 00:27:54,377
Splendid.
589
00:27:54,412 --> 00:27:55,611
How's yours?
590
00:27:55,646 --> 00:27:59,882
Well, I guess I brought that
on myself.
591
00:27:59,917 --> 00:28:02,953
Which would you rather have
first... coffee or bandages?
592
00:28:02,988 --> 00:28:04,289
Coffee.
593
00:28:04,324 --> 00:28:05,555
What?
594
00:28:05,590 --> 00:28:10,961
Two lumps of sugar and
a dash of bitters... oh, cream.
595
00:28:10,996 --> 00:28:14,015
What a sap you were
to sit up all night.
596
00:28:14,050 --> 00:28:17,034
Who sat up?
I slept in swayne's bed.
597
00:28:17,069 --> 00:28:19,200
What?
598
00:28:19,235 --> 00:28:20,570
Swayne tried the divan.
599
00:28:20,605 --> 00:28:24,507
He reports
it's none too comfortable.
600
00:28:24,542 --> 00:28:27,311
Your parents will be
utterly charmed by all this.
601
00:28:27,346 --> 00:28:28,930
Oh, I told them I was here.
602
00:28:28,965 --> 00:28:30,480
Good girl.
603
00:28:30,515 --> 00:28:32,584
Your father's probably
on his way over here now.
604
00:28:32,619 --> 00:28:33,883
Don't be vulgar.
605
00:28:33,918 --> 00:28:35,803
Drink your coffee.
You'll need your strength.
606
00:28:35,838 --> 00:28:38,064
Why? The police
department awaits without.
607
00:28:38,099 --> 00:28:40,290
If you think I'm going to ask
"without what?"
608
00:28:40,325 --> 00:28:42,393
You're meshugga.
All right, all right.
609
00:28:42,428 --> 00:28:44,462
Anyway, "without an idea"
is the answer.
610
00:28:44,497 --> 00:28:46,248
They been there long? Oh, yes.
611
00:28:46,283 --> 00:28:47,964
We've been discussing
the murder,
612
00:28:47,999 --> 00:28:50,801
And I've convinced them
that you're the guilty man.
613
00:28:50,836 --> 00:28:53,271
That's mighty nice of you.
614
00:28:53,306 --> 00:28:55,671
Would you ask them to come in?
615
00:28:55,706 --> 00:28:59,643
You may come in, gentlemen.
He's ready to confess.
616
00:29:01,578 --> 00:29:03,979
Good morning, inspector,
sergeant.
617
00:29:04,014 --> 00:29:07,551
I must apologize for...
it's okay. We're in no hurry.
618
00:29:07,586 --> 00:29:10,254
We want to talk
to Mr. dalzell in private.
619
00:29:10,289 --> 00:29:12,957
Oh, by all means.
620
00:29:13,990 --> 00:29:17,395
Swayne, we are not
to be disturbed.
621
00:29:22,065 --> 00:29:23,264
Now...
622
00:29:23,299 --> 00:29:25,802
Gentlemen, my head is
never quite clear in the morning.
623
00:29:25,837 --> 00:29:27,739
Or in the afternoon, either,
for that matter,
624
00:29:27,774 --> 00:29:29,204
Until I've had my shower.
625
00:29:29,239 --> 00:29:31,876
Do you mind? You can ask
questions there just as well.
626
00:29:31,911 --> 00:29:33,610
It's okay. Oh, that will be fine.
627
00:29:33,645 --> 00:29:36,112
We can get everything
cleaned up at once.
628
00:29:43,620 --> 00:29:47,858
All right, gentlemen,
make yourselves at home.
629
00:29:47,893 --> 00:29:49,658
Swell bathroom you got here. Yeah.
630
00:29:49,693 --> 00:29:52,163
Up at my
place, the tub and shower's all in one.
631
00:29:52,198 --> 00:29:55,265
Those are very dangerous. You're
likely to slip in the tub.
632
00:29:55,300 --> 00:29:56,365
Yeah, so I found out.
633
00:29:56,400 --> 00:29:59,753
You know, we've been doing
a little checking up.
634
00:29:59,788 --> 00:30:02,715
You'll have to speak
a little louder, inspector.
635
00:30:02,750 --> 00:30:05,643
Saw quite a bit of tennant
last night, didn't you?!
636
00:30:05,678 --> 00:30:07,779
I thought we'd covered all that.
637
00:30:07,814 --> 00:30:08,945
Yeah?
638
00:30:08,980 --> 00:30:11,716
How about admitting you were
at the theater with him.
639
00:30:11,751 --> 00:30:14,119
Well, all right.
I was at the theater with him.
640
00:30:14,154 --> 00:30:16,488
Sergeant, would you mind
passing me a cake of soap?
641
00:30:16,523 --> 00:30:18,520
Why didn't you tell us?
642
00:30:18,555 --> 00:30:21,926
I didn't think it mattered.
Thank you.
643
00:30:21,961 --> 00:30:24,761
Say, what was in that note.
644
00:30:24,796 --> 00:30:27,631
You got at the show last night
just as the show started?
645
00:30:29,534 --> 00:30:31,299
Inspector, I beg your pardon.
646
00:30:31,334 --> 00:30:34,003
I've been belittling you...
In my mind, I mean.
647
00:30:34,038 --> 00:30:36,673
That's okay. What did you say
was in the note?
648
00:30:36,708 --> 00:30:38,508
I didn't say.
649
00:30:38,543 --> 00:30:41,479
Come on, dalzell!
Who was it from?!
650
00:30:41,514 --> 00:30:42,612
A friend of mine.
651
00:30:42,647 --> 00:30:44,881
Sure it wasn't from tennant?
652
00:30:44,916 --> 00:30:45,714
What?
653
00:30:45,749 --> 00:30:48,117
Sure it wasn't from tennant?!
654
00:30:48,152 --> 00:30:50,320
You don't have to shout now.
Water's off.
655
00:30:50,355 --> 00:30:52,522
I know!
656
00:30:52,557 --> 00:30:54,158
I mean, I know.
657
00:30:56,027 --> 00:30:58,530
Would you mind passing
me a towel, please? Sure.
658
00:30:58,565 --> 00:31:00,031
No, the note
was not from tenant.
659
00:31:00,066 --> 00:31:01,831
Sure it didn't...
660
00:31:01,866 --> 00:31:03,766
Sure it didn't tell you.
661
00:31:03,801 --> 00:31:05,937
To leave the theater
and meet tennant someplace?
662
00:31:05,972 --> 00:31:07,869
Well, what would be
the sense of that?
663
00:31:07,904 --> 00:31:10,741
You just told me that I was
talking with him at the theater.
664
00:31:10,776 --> 00:31:12,008
You know, I understand.
665
00:31:12,043 --> 00:31:14,145
The show "midnight's"
a pretty swell show.
666
00:31:14,180 --> 00:31:15,545
Yes, so I hear.
667
00:31:15,580 --> 00:31:16,845
Ain't seen it, then? No.
668
00:31:16,880 --> 00:31:18,580
Why didn't you stay last night?
669
00:31:18,615 --> 00:31:20,834
Well, I thought
I'd rather take a walk.
670
00:31:20,869 --> 00:31:23,054
That's why you took a cab?
671
00:31:25,756 --> 00:31:28,492
You're quite right, inspector.
I have been lying to you.
672
00:31:28,527 --> 00:31:31,160
Yes, I know. Most people do.
673
00:31:31,195 --> 00:31:33,463
Don't misunderstand me,
Mr. dalzell.
674
00:31:33,498 --> 00:31:35,131
We ain't trying to trip you up.
675
00:31:35,166 --> 00:31:37,484
Frankly, I don't think
you killed tennant,
676
00:31:37,519 --> 00:31:39,803
But your fingerprints
were on that gun.
677
00:31:39,838 --> 00:31:41,103
Unless you come clean,
678
00:31:41,138 --> 00:31:43,507
You're gonna be hooked up
with this murder.
679
00:31:43,542 --> 00:31:45,474
Inspector...
680
00:31:45,509 --> 00:31:47,208
What I'm refusing to tell you.
681
00:31:47,243 --> 00:31:50,012
Has no bearing
on the murder of Tommy tennant.
682
00:31:50,047 --> 00:31:52,482
Now, whether or not you choose
to take my word for that,
683
00:31:52,517 --> 00:31:54,335
Of course, is up to you.
684
00:31:54,370 --> 00:31:56,118
Well, I guess I'll have to.
685
00:31:56,153 --> 00:31:59,455
However, mind you,
this may be of no help,
686
00:31:59,490 --> 00:32:01,491
But I have a theory.
687
00:32:01,526 --> 00:32:02,491
What's that?
688
00:32:02,526 --> 00:32:03,860
The murder of Tommy tennant.
689
00:32:03,895 --> 00:32:06,530
And the disappearance
of Mary Smith are related,
690
00:32:06,565 --> 00:32:07,848
In one way or another.
691
00:32:07,883 --> 00:32:09,097
Ah, for Pete's sake,
692
00:32:09,132 --> 00:32:11,535
The disappearance of Mary Smith
is a publicity stunt!
693
00:32:11,570 --> 00:32:13,134
We're working on a murder case!
694
00:32:13,169 --> 00:32:15,321
Well, that's the only hunch
I've got.
695
00:32:15,356 --> 00:32:17,473
Well, thanks, anyway.
Come on, cleary.
696
00:32:17,508 --> 00:32:18,792
Goodbye, inspector.
697
00:32:18,827 --> 00:32:20,042
I'll be seeing you.
698
00:32:20,077 --> 00:32:23,246
Oh, yeah, sure. We'll
be seeing each other... often.
699
00:32:28,686 --> 00:32:31,188
You know, I wonder.
700
00:32:31,223 --> 00:32:32,754
What?
701
00:32:32,789 --> 00:32:34,624
I wonder
what the tennant killing.
702
00:32:34,659 --> 00:32:36,444
And the Smith girl's
disappearance.
703
00:32:36,479 --> 00:32:38,229
Did have to do with each other.
704
00:32:38,264 --> 00:32:39,796
Oh, pardon me.
705
00:32:41,633 --> 00:32:43,067
See that guy?
706
00:32:43,102 --> 00:32:44,265
Yeah.
707
00:32:44,300 --> 00:32:47,037
He's gonna have arch trouble
in a couple of years,
708
00:32:47,072 --> 00:32:49,305
Walking on his heels like that.
709
00:32:51,275 --> 00:32:54,310
Don't be so stubborn.
What were they asking you?
710
00:32:54,345 --> 00:32:57,848
They wanted to know what you
were doing here, and so do I.
711
00:32:57,883 --> 00:33:00,317
Oh, I could have told them
that myself.
712
00:33:00,352 --> 00:33:01,584
I'll bet you could. Dal...
713
00:33:01,619 --> 00:33:03,487
I had to see you.
I couldn't stand it.
714
00:33:03,522 --> 00:33:04,887
Oh, hello, Tim.
715
00:33:04,922 --> 00:33:06,701
Dal, I had to find out
what happened here last night.
716
00:33:06,725 --> 00:33:07,875
Was it true?
717
00:33:07,910 --> 00:33:08,990
Hello. Hello.
718
00:33:09,025 --> 00:33:10,502
Dal, tell me what happened.
Was it really...
719
00:33:10,526 --> 00:33:13,965
Nurse, how about a little tonic
for your patient?
720
00:33:14,000 --> 00:33:15,667
When?
721
00:33:17,433 --> 00:33:19,235
When.
722
00:33:21,706 --> 00:33:24,307
Sure you're not trying
to get rid of me?
723
00:33:24,342 --> 00:33:27,143
Oh, Donna.
724
00:33:27,178 --> 00:33:30,882
Now, when swayne leaves us,
we'll be alone.
725
00:33:34,618 --> 00:33:37,889
Dal, tell me what happened.
726
00:33:51,270 --> 00:33:52,601
Why all the mystery?
727
00:33:52,636 --> 00:33:55,403
Why can't you tell me
what happened?
728
00:33:55,438 --> 00:33:59,075
Tim, it's not usual for my
guests to take potshots at me,
729
00:33:59,110 --> 00:34:01,945
And, frankly,
I don't care for the custom.
730
00:34:01,980 --> 00:34:03,578
Suppose you explain things.
731
00:34:03,613 --> 00:34:05,983
Don't you think
you owe me the truth?
732
00:34:06,018 --> 00:34:08,019
I have told you the truth.
733
00:34:17,861 --> 00:34:19,260
Now, listen, Tim...
734
00:34:19,295 --> 00:34:21,966
You're free, white, and 21.
You can do as you choose.
735
00:34:22,001 --> 00:34:24,535
There's a fellow
investigating this case.
736
00:34:24,570 --> 00:34:25,901
By the name of doremus.
737
00:34:25,936 --> 00:34:28,972
Although he doesn't look it,
he's as smart as a whip.
738
00:34:29,007 --> 00:34:31,072
Sooner or later,
he's going to find out.
739
00:34:31,107 --> 00:34:33,845
Who was in this apartment
when tennant was killed,
740
00:34:33,880 --> 00:34:35,877
And he's gonna put
two and two together,
741
00:34:35,912 --> 00:34:38,079
And when he does,
you're gonna be the answer.
742
00:34:38,114 --> 00:34:40,462
Now, don't you think it'd be much
better if you told me the truth?
743
00:34:40,486 --> 00:34:42,218
But, dal, I tell you...
744
00:34:42,253 --> 00:34:44,096
What did you tell tennant
last night after the theater?
745
00:34:44,120 --> 00:34:46,600
What are you talking about? I
never spoke to tennant in my life.
746
00:34:46,624 --> 00:34:48,089
Then why did you kill him?
747
00:34:48,124 --> 00:34:52,229
I didn't kill him, dal.
I don't know anything about it.
748
00:34:52,264 --> 00:34:55,466
Dal, you don't think
I'd take a shot at you?
749
00:34:56,700 --> 00:34:59,002
All right, my lad.
750
00:34:59,037 --> 00:35:01,269
You know, they say.
751
00:35:01,304 --> 00:35:03,407
The weather is fine in Miami
this time of year.
752
00:35:03,442 --> 00:35:06,510
Why don't you run down there
for a while?
753
00:35:06,545 --> 00:35:07,910
Why?
754
00:35:07,945 --> 00:35:09,913
You should know
the answer to that one.
755
00:35:09,948 --> 00:35:11,813
I'm not going anywhere.
756
00:35:11,848 --> 00:35:15,820
I'm gonna stay right here
and find Alice markham.
757
00:35:15,855 --> 00:35:17,353
All right, Tim.
758
00:35:17,388 --> 00:35:19,055
Good luck.
759
00:35:33,036 --> 00:35:34,236
Alice, where art thou?
760
00:35:34,271 --> 00:35:38,242
Did you ask something, sir?
761
00:35:38,277 --> 00:35:41,412
Oh. Yes.
762
00:35:41,447 --> 00:35:43,865
Where is Mary Smith?
763
00:35:43,900 --> 00:35:46,248
I don't know, sir.
764
00:35:46,283 --> 00:35:49,085
No. Of course you don't.
765
00:35:50,922 --> 00:35:53,340
It's obvious that
there's some connection.
766
00:35:53,375 --> 00:35:55,759
Between the disappearance
of Mary Smith.
767
00:35:55,794 --> 00:35:56,725
And the murder of Tommy tennant.
768
00:35:56,760 --> 00:35:59,863
But what has Tim winthrop
to do with it all?
769
00:35:59,898 --> 00:36:02,716
If neither he
nor Mary Smith is involved,
770
00:36:02,751 --> 00:36:05,500
Then why is he lying to me? I, uh...
771
00:36:05,535 --> 00:36:08,438
He said that he never spoke
to Tommy tennant in his life,
772
00:36:08,473 --> 00:36:09,538
Yet tennant told me.
773
00:36:09,573 --> 00:36:12,408
That just after Tim got up
and shouted, "Alice,".
774
00:36:12,443 --> 00:36:13,475
He left the theater.
775
00:36:13,510 --> 00:36:16,479
Tennant followed
and stumbled on a great story.
776
00:36:16,514 --> 00:36:17,578
Now, what's the answer?
777
00:36:17,613 --> 00:36:21,717
Did Mr. tennant specifically
say, sir, that he...
778
00:36:21,752 --> 00:36:24,953
That's it! Swayne, that's it.
779
00:36:24,988 --> 00:36:27,690
Tennant didn't tell me
that it was the same man.
780
00:36:27,725 --> 00:36:29,624
Tennant followed somebody else!
781
00:36:29,659 --> 00:36:32,695
But that isn't what I was going
to say, sir! Don't quibble, swayne.
782
00:36:32,730 --> 00:36:34,464
Donna! Donna!
783
00:36:34,499 --> 00:36:36,164
Coming, sire.
784
00:36:36,199 --> 00:36:38,601
Mantin, we're going to solve
the disappearance of Mary Smith.
785
00:36:38,636 --> 00:36:41,104
And the murder of Tommy
tennant. How do you like that?
786
00:36:41,139 --> 00:36:42,972
Okay, Sherlock.
Where do we begin?
787
00:36:43,007 --> 00:36:45,076
At the cab stand
of the prince theater.
788
00:36:45,111 --> 00:36:46,878
I want you to go
right down there.
789
00:36:46,913 --> 00:36:48,209
And check up on all the cabs.
790
00:36:48,244 --> 00:36:50,514
That left there last night
between 9:00 and 10:00.
791
00:36:50,549 --> 00:36:52,782
Find out who hired them
and where they went.
792
00:36:52,817 --> 00:36:54,550
Swayne!
You got that clear, Watson?
793
00:36:54,585 --> 00:36:55,818
On my way, Sherlock.
794
00:36:55,853 --> 00:36:57,854
Swayne, you want to be
a detective, don't you?
795
00:36:57,889 --> 00:36:59,021
No, sir. That's fine.
796
00:36:59,056 --> 00:37:00,533
I want you to get Abe ohlman
on the phone.
797
00:37:00,557 --> 00:37:03,027
And ask him to meet me
at the king Charles bar at 4:00.
798
00:37:03,062 --> 00:37:04,926
Then I want you to go
to the prince theater.
799
00:37:04,961 --> 00:37:07,029
And check up on how many men
left there last night.
800
00:37:07,064 --> 00:37:09,333
During the first act...
Who they were, where they went,
801
00:37:09,368 --> 00:37:11,112
Any other information
you can get. Understand?
802
00:37:11,136 --> 00:37:12,301
How do I find that out, sir?
803
00:37:12,336 --> 00:37:15,271
Swayne,
I haven't the faintest idea.
804
00:37:17,074 --> 00:37:19,877
Abe... Where did
you first meet her?
805
00:37:19,912 --> 00:37:21,709
Did she come to you for a job?
806
00:37:21,744 --> 00:37:24,814
She did not. I picked
her up at the club Rio.
807
00:37:24,849 --> 00:37:26,517
Oh, she was singing there?
808
00:37:26,552 --> 00:37:28,384
No.
809
00:37:28,419 --> 00:37:30,387
No, she wasn't.
She was a guest...
810
00:37:30,422 --> 00:37:31,619
Alone, mind you.
811
00:37:31,654 --> 00:37:33,925
Out of a clear sky,
she jumps up and begins singing.
812
00:37:33,960 --> 00:37:35,324
While the orchestra's playing.
813
00:37:35,359 --> 00:37:37,393
And was she terrific.
What do you mean?
814
00:37:37,428 --> 00:37:40,330
Without being asked, she
just got up and started to sing?
815
00:37:40,365 --> 00:37:42,866
Why? I found that out later.
816
00:37:42,901 --> 00:37:43,901
She was broke.
817
00:37:43,935 --> 00:37:45,566
She blew her last 10 bucks.
818
00:37:45,601 --> 00:37:49,506
On a bottle of mums
for one good fling.
819
00:37:49,541 --> 00:37:51,974
Well, that's not so bad.
820
00:37:52,009 --> 00:37:54,979
This mask business...
Does she wear it all the time?
821
00:37:55,014 --> 00:37:56,812
Oh, no. No, only on the stage.
822
00:37:56,847 --> 00:37:58,280
That was her idea.
823
00:37:58,315 --> 00:38:00,884
When I offered her a job,
she insisted on that condition.
824
00:38:00,919 --> 00:38:02,297
So, you signed her up
for buttons, huh?
825
00:38:02,321 --> 00:38:03,719
Well, I thought I did.
826
00:38:03,754 --> 00:38:07,258
I gave her the usual minimum
guarantee and a percentage.
827
00:38:07,293 --> 00:38:09,325
We haven't had an empty seat.
828
00:38:09,360 --> 00:38:12,028
She's been drawing
1,500 bucks a week.
829
00:38:12,063 --> 00:38:14,498
Which isn't a bad figure.
830
00:38:14,533 --> 00:38:15,983
Pardon.
831
00:38:16,018 --> 00:38:17,399
Pardon me.
832
00:38:17,434 --> 00:38:20,469
Where does she bank? Search me.
833
00:38:20,504 --> 00:38:23,140
She was paid in cash.
She wouldn't take a check.
834
00:38:23,175 --> 00:38:24,540
Well, that doesn't
get us anywhere.
835
00:38:24,575 --> 00:38:26,476
Does she have any friends? I don't know.
836
00:38:26,511 --> 00:38:28,378
Does she get any mail
at the theater?
837
00:38:28,413 --> 00:38:30,079
Mnh-mnh.
838
00:38:30,114 --> 00:38:33,767
Uh... Did she have
any visitors there?
839
00:38:33,802 --> 00:38:37,386
No, not what you'd call "visitors." Oh.
840
00:38:37,421 --> 00:38:40,491
The only one who ever came
to see her was tennant.
841
00:38:40,526 --> 00:38:41,390
Tennant?
842
00:38:41,425 --> 00:38:44,077
Well, I guess that
was professional.
843
00:38:44,112 --> 00:38:46,694
That's interesting.
Where'd she live?
844
00:38:46,729 --> 00:38:49,730
That's one thing I do know.
At the warman.
845
00:38:49,765 --> 00:38:51,834
Abe, you're improving.
That's something, anyway.
846
00:38:51,869 --> 00:38:53,234
Well, I'm sure glad.
847
00:38:53,269 --> 00:38:54,948
You're interesting yourself
in this business.
848
00:38:54,972 --> 00:38:56,951
If there's one man in the world
can find this girl, it's you.
849
00:38:56,975 --> 00:38:59,375
Now, abie... Now, on the levels.
850
00:38:59,410 --> 00:39:01,209
Hey, didn't you find
that married girl.
851
00:39:01,244 --> 00:39:03,480
When the rest of the world
gave up? That was luck.
852
00:39:03,515 --> 00:39:05,080
Well, call it anything you like,
853
00:39:05,115 --> 00:39:07,418
But please call me
when you find her, will you?
854
00:39:07,453 --> 00:39:08,884
Mm.
855
00:39:08,919 --> 00:39:10,351
Another drink, Mr. dalzell?
856
00:39:10,386 --> 00:39:13,490
Yes. Make it two...
One for miss mantin.
857
00:39:13,525 --> 00:39:15,858
Quiet, you rat.
I'm in a disguise.
858
00:39:15,893 --> 00:39:18,527
So I see.
859
00:39:18,562 --> 00:39:20,429
You just wait till tomorrow.
860
00:39:20,464 --> 00:39:23,500
I'm having some beautiful
false whiskers made.
861
00:39:23,535 --> 00:39:24,600
Yeah?
862
00:39:24,635 --> 00:39:26,453
You're gonna be a lot of help
on this case.
863
00:39:26,488 --> 00:39:28,272
I thought you were checking
taxis for me.
864
00:39:28,307 --> 00:39:29,571
I did. Oh.
865
00:39:29,606 --> 00:39:32,009
Oh, the taxi business
is picking up.
866
00:39:32,044 --> 00:39:33,575
It's, uh... Wait a minute...
867
00:39:33,610 --> 00:39:37,148
20% better this month than
it was this month last year.
868
00:39:37,183 --> 00:39:38,679
Well, isn't that splendid?
869
00:39:38,714 --> 00:39:41,985
I've been getting my information
from Frankie Allen.
870
00:39:42,020 --> 00:39:44,220
He's number y7229.
871
00:39:44,255 --> 00:39:46,990
And is an interesting addition
to any social group.
872
00:39:47,025 --> 00:39:48,659
Writes poetry.
873
00:39:48,694 --> 00:39:49,890
Listen to this.
874
00:39:49,925 --> 00:39:51,560
"Life is what you make it.
875
00:39:51,595 --> 00:39:54,297
"You can't duck life.
You've got to take it.
876
00:39:54,332 --> 00:39:56,965
"It don't pay to frown.
You've got to grin.
877
00:39:57,000 --> 00:40:01,070
"And no matter what happens,
just keep your chin... Up.
878
00:40:01,105 --> 00:40:06,226
"And then you will find
in this world full of strife.
879
00:40:06,261 --> 00:40:11,348
You come out on the top
in this battle of life."
880
00:40:11,383 --> 00:40:13,617
Now, isn't that
a lovely little...
881
00:40:29,600 --> 00:40:32,703
8 sidecars, 10...
882
00:40:38,908 --> 00:40:42,079
There ain't nobody can come
in miss Smith's room now.
883
00:40:42,114 --> 00:40:43,297
The police are here.
884
00:40:43,332 --> 00:40:44,445
It's all right, belinda.
885
00:40:44,480 --> 00:40:46,449
Mr. dalzell is a friend
of the management.
886
00:40:46,484 --> 00:40:48,152
He wants to look around a bit.
887
00:40:48,187 --> 00:40:49,285
Yes, sir.
888
00:40:49,320 --> 00:40:51,122
Thanks, Allen.
I'll see you later.
889
00:40:54,658 --> 00:40:56,426
The man from headquarters...
Where is he?
890
00:40:56,461 --> 00:40:59,361
Ain't no "he." It's a she.
891
00:40:59,396 --> 00:41:02,766
In there,
looking at miss Smith's clothes.
892
00:41:04,935 --> 00:41:07,438
All right, Watson, come out.
893
00:41:09,339 --> 00:41:11,607
Well, what detained you?
894
00:41:12,877 --> 00:41:14,008
Any clues?
895
00:41:14,043 --> 00:41:16,580
No, just clothes.
896
00:41:19,450 --> 00:41:21,163
Were these all the clothes
that miss Smith had?
897
00:41:21,187 --> 00:41:23,754
Yes, sir. That's all.
898
00:41:28,227 --> 00:41:29,559
Police.
899
00:41:32,196 --> 00:41:35,264
Greetings, gentlemen.
900
00:41:35,299 --> 00:41:37,066
Hello, miss mantin.
901
00:41:37,101 --> 00:41:38,234
Hello, inspector.
902
00:41:38,269 --> 00:41:40,368
Say, what are you doing here?
903
00:41:40,403 --> 00:41:43,839
Well, Abe ohlman asked me
to have a look around.
904
00:41:43,874 --> 00:41:44,939
Oh.
905
00:41:44,974 --> 00:41:46,407
I'm surprised to find you here.
906
00:41:46,442 --> 00:41:49,295
Oh, you're likely to run in
to me anywhere, Mr. dalzell.
907
00:41:49,330 --> 00:41:52,149
Evidently, my theory about
this case did interest you.
908
00:41:52,184 --> 00:41:53,381
No.
909
00:41:53,416 --> 00:41:55,163
The commissioner's
got me running in circles.
910
00:41:55,187 --> 00:41:56,687
I was going great
on the tennant case.
911
00:41:56,722 --> 00:41:58,153
When he asked me
to find an angle.
912
00:41:58,188 --> 00:41:59,690
On this publicity-stunt
disappearance.
913
00:41:59,725 --> 00:42:01,357
If you don't mind, Mr. dalzell,
914
00:42:01,392 --> 00:42:03,405
We've got a couple of questions
we'd like to ask the maid.
915
00:42:03,429 --> 00:42:05,929
Go right ahead.
We're, uh, just leaving.
916
00:42:05,964 --> 00:42:06,995
Come, Donna.
917
00:42:07,030 --> 00:42:08,664
Goodbye, inspector. Goodbye.
918
00:42:08,699 --> 00:42:12,168
What do you make
of all of this, Mr. Holmes?
919
00:42:13,670 --> 00:42:16,507
Hey, I told you there
was something phony about this.
920
00:42:16,542 --> 00:42:18,774
Why did she call him
"Mr. Holmes"?
921
00:42:27,751 --> 00:42:29,485
Uh, king Charles hotel.
922
00:42:36,827 --> 00:42:38,426
Well, how'd you do?
923
00:42:38,461 --> 00:42:41,765
Say, inspector, you ain't taking
this case serious enough.
924
00:42:41,800 --> 00:42:42,597
That guy dalzell...
925
00:42:42,632 --> 00:42:44,500
He's doing all right, cleary.
926
00:42:44,535 --> 00:42:45,734
He's doing all right.
927
00:42:45,769 --> 00:42:48,272
Now, look, you go back
and question that maid.
928
00:42:48,307 --> 00:42:50,307
And find out what he asked her.
929
00:42:51,407 --> 00:42:54,142
Hey, where are you going?
930
00:42:54,177 --> 00:42:57,180
First I'm going to drop corbett
here at the king Charles bar.
931
00:42:57,215 --> 00:42:58,679
To shadow dalzell
24 hours a day,
932
00:42:58,714 --> 00:43:00,681
And then I'm going
to 125 west 34th street.
933
00:43:00,716 --> 00:43:03,454
To sock the guy in the nose that
sold me these arch supporters.
934
00:43:03,489 --> 00:43:04,721
They're killing me.
935
00:43:04,756 --> 00:43:05,756
Go ahead.
936
00:43:15,030 --> 00:43:18,769
I'll meet you at the
king Charles bar in 15 minutes.
937
00:43:18,804 --> 00:43:20,203
Good afternoon, colonel.
938
00:43:20,238 --> 00:43:21,238
Good afternoon.
939
00:43:21,272 --> 00:43:23,340
I'm interested in Mary Smith.
940
00:43:23,375 --> 00:43:25,408
You know anything about her?
941
00:43:25,443 --> 00:43:26,475
Yes, sir.
942
00:43:26,510 --> 00:43:29,679
That's fine. What?
943
00:43:39,290 --> 00:43:41,425
She disappeared
from the show last night.
944
00:43:41,460 --> 00:43:43,827
After the first act.
945
00:43:43,862 --> 00:43:46,246
No.
946
00:43:46,281 --> 00:43:48,596
Yes.
947
00:43:48,631 --> 00:43:50,498
Life is what you make it.
948
00:43:50,533 --> 00:43:52,635
You can't duck life.
You've got to take it.
949
00:43:52,670 --> 00:43:54,938
But that isn't all I know, sir.
950
00:43:54,973 --> 00:43:57,205
What else?
951
00:43:57,240 --> 00:44:00,542
Oh. I beg your pardon.
952
00:44:00,577 --> 00:44:02,628
She used to leave the hotel.
953
00:44:02,663 --> 00:44:04,645
Every morning at 7:45 exactly.
954
00:44:04,680 --> 00:44:08,017
And then walk over
towards 5th Avenue.
955
00:44:08,052 --> 00:44:09,519
Yes?
956
00:44:09,554 --> 00:44:10,952
Yes.
957
00:44:10,987 --> 00:44:12,288
Well, what else?
958
00:44:12,323 --> 00:44:14,358
That's all.
959
00:44:16,659 --> 00:44:18,661
You practically solved
the disappearance.
960
00:44:21,298 --> 00:44:23,434
Practically.
961
00:44:28,203 --> 00:44:29,738
I beg your pardon?
962
00:44:29,773 --> 00:44:32,543
Keep your trap shut
and keep moving.
963
00:44:34,277 --> 00:44:36,579
Get in the car.
964
00:44:50,361 --> 00:44:53,262
I got your invitation.
965
00:44:53,297 --> 00:44:55,531
Sit down.
966
00:44:58,435 --> 00:45:00,869
Look, friend, I'm your pal.
967
00:45:00,904 --> 00:45:04,307
And if you want me to see that
you get a big funeral, okay,
968
00:45:04,342 --> 00:45:06,042
But give me the check first.
969
00:45:06,077 --> 00:45:07,708
What are you talking about?
970
00:45:07,743 --> 00:45:10,913
You're fooling around
with some mighty tough people.
971
00:45:10,948 --> 00:45:12,098
You?
972
00:45:12,133 --> 00:45:13,213
Me? No.
973
00:45:13,248 --> 00:45:15,585
I'm one of the nicest fellas
you ever met in your life.
974
00:45:15,620 --> 00:45:17,653
And these boys
are just taking care of you.
975
00:45:17,688 --> 00:45:20,391
But there's a couple
of other guys on your trail.
976
00:45:20,426 --> 00:45:22,426
That are different kinds
of people.
977
00:45:22,461 --> 00:45:23,859
How do you know that?
978
00:45:23,894 --> 00:45:26,596
Look, dalzell, let's you and me
quit kidding each other.
979
00:45:26,631 --> 00:45:28,865
Didn't you say
if anything happened to you.
980
00:45:28,900 --> 00:45:31,198
The law would get that check?
981
00:45:31,233 --> 00:45:33,937
And don't that mean
that I got to keep you healthy?
982
00:45:33,972 --> 00:45:35,135
Well...
983
00:45:35,170 --> 00:45:37,422
That's what me and my boys
have been trying to do.
984
00:45:37,457 --> 00:45:39,675
But it ain't no cinch,
with you running all over town,
985
00:45:39,710 --> 00:45:41,445
Sticking your nose
into a lot of things.
986
00:45:41,480 --> 00:45:43,013
That ain't
none of your business.
987
00:45:45,781 --> 00:45:46,714
Such as?
988
00:45:46,749 --> 00:45:51,121
Murders and, uh... Kidnappings.
989
00:45:52,822 --> 00:45:55,023
I see.
990
00:45:55,058 --> 00:45:57,360
Who did you say these
gentlemen following me were?
991
00:45:57,395 --> 00:45:58,726
I didn't say.
992
00:45:58,761 --> 00:46:01,963
Mm. They mixed up
in the tennant murder?
993
00:46:01,998 --> 00:46:04,401
Who do you figure will cop
the pennant this year?
994
00:46:04,436 --> 00:46:06,767
Well, with the kind of team
we've got,
995
00:46:06,802 --> 00:46:09,673
I don't think the other fellas
stand a chance.
996
00:46:09,708 --> 00:46:11,372
Don't be too sure of that.
997
00:46:11,407 --> 00:46:13,643
Now, just keep
your nose clean, dalzell.
998
00:46:13,678 --> 00:46:14,910
Leave the tennant murder.
999
00:46:14,945 --> 00:46:16,947
And the Smith girl's
disappearance.
1000
00:46:16,982 --> 00:46:18,665
For the cops to worry about.
1001
00:46:18,700 --> 00:46:20,314
They don't concern you none.
1002
00:46:20,349 --> 00:46:24,254
There are two different schools
of thought on that subject.
1003
00:46:24,289 --> 00:46:28,023
However, I get your point.
1004
00:46:28,058 --> 00:46:29,926
Toodle-oo.
1005
00:46:32,529 --> 00:46:34,531
Coming, boys?
1006
00:46:41,303 --> 00:46:42,571
What kept you this time?
1007
00:46:42,606 --> 00:46:44,217
Did you get mixed up
with some other woman?
1008
00:46:44,241 --> 00:46:45,840
Martini, please.
1009
00:46:45,875 --> 00:46:51,615
Keep it dry, will you?
And... Three olives.
1010
00:46:51,650 --> 00:46:53,467
Oh, hello, madam.
1011
00:46:53,502 --> 00:46:55,094
Am I an orphan?
1012
00:46:55,129 --> 00:46:56,652
Two Martinis.
1013
00:46:56,687 --> 00:46:58,719
I'll take the same...
Two Martinis.
1014
00:46:58,754 --> 00:47:01,391
What did you think
of that Mary Smith's room?
1015
00:47:01,426 --> 00:47:02,976
Hors d'oeuvres, sir?
1016
00:47:03,011 --> 00:47:04,492
Swell. I'm starved.
1017
00:47:04,527 --> 00:47:06,897
She must have been
a very peculiar girl.
1018
00:47:06,932 --> 00:47:08,999
You feel like a stuffed egg?
1019
00:47:09,034 --> 00:47:10,565
Thanks.
1020
00:47:10,600 --> 00:47:13,737
You know, if I
or any of the girls I know.
1021
00:47:13,772 --> 00:47:15,536
Lived in a hotel room
for a week,
1022
00:47:15,571 --> 00:47:17,371
We would have accumulated
so much junk.
1023
00:47:17,406 --> 00:47:19,754
That it would have taken a maid
four hours to get things packed.
1024
00:47:19,778 --> 00:47:20,509
Fishy?
1025
00:47:20,544 --> 00:47:22,161
No, Martini.
1026
00:47:22,196 --> 00:47:23,744
Thanks-y.
1027
00:47:23,779 --> 00:47:25,949
But not Mary Smith. She was
the neat new england type.
1028
00:47:25,984 --> 00:47:28,184
Why, you could have stripped
that room bare.
1029
00:47:28,219 --> 00:47:31,286
In about three minutes.
1030
00:47:31,321 --> 00:47:32,621
Say that again.
1031
00:47:32,656 --> 00:47:35,257
I said you could have stripped
that room bare.
1032
00:47:35,292 --> 00:47:36,759
In about three minutes.
1033
00:47:47,538 --> 00:47:48,669
What was that for?
1034
00:47:48,704 --> 00:47:52,172
Mantin, you're a bright girl
but dumb.
1035
00:47:52,207 --> 00:47:54,843
You don't know a good idea
when you see it.
1036
00:47:54,878 --> 00:47:57,480
Listen... Mary Smith
had a room at the warman,
1037
00:47:57,515 --> 00:48:02,350
But she didn't live there.
1038
00:48:02,385 --> 00:48:05,220
And I'm going home
and go to bed.
1039
00:48:05,255 --> 00:48:06,788
Well, that makes sense.
1040
00:48:06,823 --> 00:48:08,658
Mary Smith
didn't live at the warman,
1041
00:48:08,693 --> 00:48:10,410
So you're going home to bed.
1042
00:48:10,445 --> 00:48:12,092
Well, it isn't even 8:00 yet.
1043
00:48:12,127 --> 00:48:14,064
All my life, I've said
good night to the milkman.
1044
00:48:14,099 --> 00:48:16,100
Tomorrow
I'm going to say good morning.
1045
00:48:16,135 --> 00:48:18,101
Check, please.
Come on. I'll take you home.
1046
00:48:18,136 --> 00:48:20,001
At this hour? I should say not.
1047
00:48:20,036 --> 00:48:22,638
Clay dalzell,
are you giving me the runaround?
1048
00:48:22,673 --> 00:48:24,591
Donna, don't you trust me?
1049
00:48:24,626 --> 00:48:26,474
Yes, but I'm probably wrong.
1050
00:48:26,509 --> 00:48:29,045
Which proves
that you're not so dumb.
1051
00:48:29,080 --> 00:48:31,582
Have you seen that new trick
with the 10?
1052
00:48:31,617 --> 00:48:33,083
No.
1053
00:48:36,186 --> 00:48:37,920
Now watch.
1054
00:48:43,325 --> 00:48:44,827
Well, what's the answer?
1055
00:48:44,862 --> 00:48:48,198
Eight sidecars.
1056
00:48:50,019 --> 00:48:51,735
Good night.
1057
00:48:54,870 --> 00:48:56,638
Now, uh... You better run home.
1058
00:48:56,673 --> 00:48:58,506
And get a good night's rest,
officer,
1059
00:48:58,541 --> 00:49:02,045
'Cause we're going to get a very
early start in the morning.
1060
00:49:06,116 --> 00:49:09,184
I'm sorry, madam,
but Mr. dalzell has retired.
1061
00:49:09,219 --> 00:49:10,618
Is he sick? No, madam.
1062
00:49:10,653 --> 00:49:12,856
He just retired early,
that's all.
1063
00:49:12,891 --> 00:49:14,288
Well, times have changed.
1064
00:49:14,323 --> 00:49:17,060
Tell him Mrs. classon
is calling, will you?
1065
00:49:17,095 --> 00:49:19,830
But, madam,
I said that Mr. dalzell...
1066
00:49:19,865 --> 00:49:22,565
Lovely apartment...
Perfectly lovely.
1067
00:49:22,600 --> 00:49:23,864
Let me see.
1068
00:49:23,899 --> 00:49:26,551
This must be
Mr. dalzell's bedroom?
1069
00:49:26,586 --> 00:49:29,204
No, madam. That is his bedroom.
1070
00:49:29,239 --> 00:49:31,274
Oh, thank you.
1071
00:49:42,120 --> 00:49:43,017
Who is it?
1072
00:49:43,052 --> 00:49:45,285
It's Jerry... Jerry classon.
1073
00:49:45,320 --> 00:49:47,691
Will you come out,
or shall I come in?
1074
00:49:47,726 --> 00:49:49,992
I-I'll come out!
1075
00:50:07,242 --> 00:50:09,744
Well...
1076
00:50:09,779 --> 00:50:11,211
This is a surprise.
1077
00:50:11,246 --> 00:50:13,983
I expected you to call me
at the hotel today.
1078
00:50:14,018 --> 00:50:16,720
Oh, Jerry, as a matter of fact,
I intended to,
1079
00:50:16,755 --> 00:50:18,822
But I've been so rushed to...
1080
00:50:18,857 --> 00:50:20,890
Will you have a little drink?
1081
00:50:20,925 --> 00:50:22,790
No?
1082
00:50:22,825 --> 00:50:26,296
Strange bumping into you
at the theater last night, Clay.
1083
00:50:26,331 --> 00:50:27,663
Wasn't it?
1084
00:50:27,698 --> 00:50:30,066
Brought up a lot
of old memories, hmm?
1085
00:50:30,101 --> 00:50:32,434
You know,
I've always felt rather badly.
1086
00:50:32,469 --> 00:50:34,902
That we drifted apart.
1087
00:50:34,937 --> 00:50:37,056
Well, Jerry,
those things happen.
1088
00:50:37,091 --> 00:50:39,175
Water under the bridge,
you know.
1089
00:50:39,210 --> 00:50:41,745
How are you, anyway?
1090
00:50:41,780 --> 00:50:43,781
Just the same, Clay.
1091
00:50:43,816 --> 00:50:45,916
The embers are still...
1092
00:50:45,951 --> 00:50:47,982
Oh, oh, oh, oh, oh.
1093
00:50:48,017 --> 00:50:50,353
You're Mrs. classon now.
1094
00:50:50,388 --> 00:50:51,988
Oh, that.
1095
00:50:52,023 --> 00:50:53,553
Oh, sorry.
1096
00:50:53,588 --> 00:50:56,693
What sort of time
are you having in New York?
1097
00:50:57,660 --> 00:51:00,762
Very disappointing. Yeah?
1098
00:51:00,797 --> 00:51:02,899
I find you treating me
like an old friend.
1099
00:51:02,934 --> 00:51:05,001
The night I go to see
the hit show in town,
1100
00:51:05,036 --> 00:51:06,702
The star disappears on me.
1101
00:51:06,737 --> 00:51:10,573
I'm frightfully intrigued by it.
1102
00:51:10,608 --> 00:51:14,375
Tell me, Clay, what happened?
1103
00:51:14,410 --> 00:51:18,749
Have you any idea why
she disappeared, where she is?
1104
00:51:18,784 --> 00:51:19,815
Search me.
1105
00:51:19,850 --> 00:51:21,115
Come, now, Clay.
1106
00:51:21,150 --> 00:51:24,619
It's common gossip
that you're looking for her.
1107
00:51:24,654 --> 00:51:26,053
Are you going to find her?
1108
00:51:26,088 --> 00:51:28,122
Or have you already found her?
1109
00:51:28,157 --> 00:51:30,794
Now, Jerry,
you're the wife of a lawyer.
1110
00:51:30,829 --> 00:51:32,092
You should know better.
1111
00:51:32,127 --> 00:51:34,697
Than to ask a witness
leading questions.
1112
00:51:38,934 --> 00:51:40,837
And what is the meaning of this?
1113
00:51:40,872 --> 00:51:42,873
I'm sure I don't know.
1114
00:51:42,908 --> 00:51:44,239
And who is this?
1115
00:51:44,274 --> 00:51:45,941
I am Mrs. dalzell. Who are you?
1116
00:51:45,976 --> 00:51:48,461
So, this is why you bundled me
off into the spare room!
1117
00:51:48,496 --> 00:51:50,656
Your cold was worse!
How dare you do such a thing?!
1118
00:51:50,691 --> 00:51:52,816
And after we've been married
for only two weeks,
1119
00:51:52,851 --> 00:51:54,549
You having a rendezvous
with another woman,
1120
00:51:54,584 --> 00:51:55,916
Me right in the same house!
1121
00:51:55,951 --> 00:51:57,731
My dear, I assure you...
Oh, I'm not blaming you.
1122
00:51:57,755 --> 00:51:59,923
I know how he is with the women.
1123
00:51:59,958 --> 00:52:01,389
How could you be so sordid?
1124
00:52:01,424 --> 00:52:04,193
I knew your past wasn't
all that it might have been,
1125
00:52:04,228 --> 00:52:06,629
And I was willing
to forget and forgive...
1126
00:52:06,664 --> 00:52:08,328
Oh, Donna, for heaven's sake!
1127
00:52:08,363 --> 00:52:10,498
You're a very silly child,
my dear.
1128
00:52:10,533 --> 00:52:13,736
You'll never hold a husband
with this kind of scene.
1129
00:52:13,771 --> 00:52:16,872
Good night, Clay.
1130
00:52:26,983 --> 00:52:30,286
I'm sure your marriage
is going to be very happy.
1131
00:52:30,321 --> 00:52:32,587
Oh, it'll be all right, Jerry.
1132
00:52:32,622 --> 00:52:34,089
Good night.
1133
00:52:37,828 --> 00:52:40,162
Where did you get that creation?
1134
00:52:40,197 --> 00:52:41,729
Swayne.
1135
00:52:41,764 --> 00:52:44,232
And where did you get
that woman?
1136
00:52:44,267 --> 00:52:47,337
Thanks, swayne.
I'll do as much for you someday.
1137
00:52:50,172 --> 00:52:51,907
All right, boy scout.
1138
00:52:51,942 --> 00:52:55,077
You've done your good deed
for the day.
1139
00:52:55,112 --> 00:52:57,780
Now, how about
tripping homeward?
1140
00:52:57,815 --> 00:52:59,881
No.
1141
00:52:59,916 --> 00:53:03,619
Yes. I'm on my way to bed.
It's no gag.
1142
00:53:03,654 --> 00:53:04,919
Not on your life.
1143
00:53:04,954 --> 00:53:07,523
I'm taking no more chances.
1144
00:53:07,558 --> 00:53:08,959
No?
1145
00:53:08,994 --> 00:53:10,325
No.
1146
00:53:10,360 --> 00:53:12,359
Mr. mantin,
will you please come over here.
1147
00:53:12,394 --> 00:53:15,098
And get your daughter and
take her out of my apartment?
1148
00:53:15,133 --> 00:53:17,333
And you better bring
your shotgun, daddy.
1149
00:53:17,368 --> 00:53:19,035
We may need it.
1150
00:53:20,702 --> 00:53:22,020
Dal...
1151
00:53:22,055 --> 00:53:23,304
What?
1152
00:53:23,339 --> 00:53:25,808
You really didn't know
that woman was coming here?
1153
00:53:25,843 --> 00:53:27,575
No.
1154
00:53:27,610 --> 00:53:28,742
I knew it.
1155
00:53:28,777 --> 00:53:31,279
Now I'll let you get some sleep.
1156
00:53:31,314 --> 00:53:35,451
How did you know
that I wanted to get rid of her?
1157
00:53:35,486 --> 00:53:37,387
I didn't.
1158
00:53:39,322 --> 00:53:42,392
Well, anyway, good night.
1159
00:53:42,427 --> 00:53:43,391
And thanks.
1160
00:53:43,426 --> 00:53:48,031
Good night,
and don't mention it.
1161
00:54:01,311 --> 00:54:03,613
7:45.
1162
00:54:03,648 --> 00:54:05,314
Exactly.
1163
00:55:10,112 --> 00:55:11,781
Well, I'm all in, inspector.
1164
00:55:11,816 --> 00:55:13,047
This guy's doing.
1165
00:55:13,082 --> 00:55:14,882
The first sensible thing
he's done all day.
1166
00:55:14,917 --> 00:55:18,120
He's down here in the
king Charles bar having a drink,
1167
00:55:18,155 --> 00:55:20,055
Which is what I'm gonna do
right now.
1168
00:55:20,090 --> 00:55:21,489
It's funny.
1169
00:55:21,524 --> 00:55:26,029
I get just so far, then smack...
Right into a stone wall.
1170
00:55:26,064 --> 00:55:27,929
I finally found a bus driver.
1171
00:55:27,964 --> 00:55:30,933
Who remembered picking up a girl
of her description every morning.
1172
00:55:30,968 --> 00:55:33,119
And taking her
to Washington square.
1173
00:55:33,154 --> 00:55:35,235
What happened
after she got off the bus?
1174
00:55:35,270 --> 00:55:38,041
What do you say we give up
this detecting business.
1175
00:55:38,076 --> 00:55:40,409
And go in for some plain
or fancy matrimony?
1176
00:55:40,444 --> 00:55:42,411
Can't get the thing
out of my mind.
1177
00:55:42,446 --> 00:55:43,979
It's got so many queer angles.
1178
00:55:44,014 --> 00:55:47,249
What'll it be... a church
wedding or a quiet one at home?
1179
00:55:47,284 --> 00:55:52,122
For instance, how did
Jerry, uh, what's-her-name.
1180
00:55:52,157 --> 00:55:54,289
Know that I was looking
for Mary Smith?
1181
00:55:54,324 --> 00:55:55,590
Do you talk in your sleep?
1182
00:55:55,625 --> 00:55:57,960
She said it was common gossip.
That's ridiculous.
1183
00:55:57,995 --> 00:56:00,796
'Cause if you do,
I could wear earmuffs.
1184
00:56:00,831 --> 00:56:03,666
Hmm? Did you say something?
1185
00:56:03,701 --> 00:56:04,966
No.
1186
00:56:05,001 --> 00:56:07,367
What's the matter... You tired?
1187
00:56:07,402 --> 00:56:10,973
Dal, there's a man
at the end of the bar.
1188
00:56:11,008 --> 00:56:13,008
Who's staring at you.
1189
00:56:19,515 --> 00:56:22,751
I thought I recognized you.
How are you, Mr. dalzell?
1190
00:56:22,786 --> 00:56:24,119
Oh! Yes, yes, of course.
1191
00:56:24,154 --> 00:56:26,556
I hope I'm not
intruding. No, not at all.
1192
00:56:26,591 --> 00:56:28,591
This is miss mantin. Mr. uh...
1193
00:56:28,626 --> 00:56:29,742
Classon.
1194
00:56:29,777 --> 00:56:30,824
Classon.
1195
00:56:30,859 --> 00:56:32,060
How do you do? How do you do?
1196
00:56:32,095 --> 00:56:33,663
Sit down, won't you?
Oh, thank you.
1197
00:56:34,963 --> 00:56:36,696
I was hoping I'd find you here.
1198
00:56:36,731 --> 00:56:40,203
Sorry if I've kept you waiting.
I usually get here earlier.
1199
00:56:40,238 --> 00:56:41,669
Yes. You see, Mr. dalzell,
1200
00:56:41,704 --> 00:56:45,407
You and I are both interested
in the same woman.
1201
00:56:45,442 --> 00:56:47,342
We're both trying to find
Mary Smith...
1202
00:56:47,377 --> 00:56:48,977
Or, rather, Alice markham.
1203
00:56:49,012 --> 00:56:50,578
Oh. Yes.
1204
00:56:50,613 --> 00:56:52,853
That's why I sent Mrs. classon
to call on you last night.
1205
00:56:52,882 --> 00:56:55,984
I was using her
as a sort of private detective,
1206
00:56:56,019 --> 00:56:57,819
Though it didn't do me
much good.
1207
00:56:57,854 --> 00:56:59,087
Do you mind telling me.
1208
00:56:59,122 --> 00:57:02,557
Why you're so interested
in Alice markham?
1209
00:57:02,592 --> 00:57:06,061
My best friend is facing
the electric chair, Mr. dalzell,
1210
00:57:06,096 --> 00:57:08,331
And the only chance
I have to save him.
1211
00:57:08,366 --> 00:57:09,699
Is to find Alice markham.
1212
00:57:09,734 --> 00:57:10,998
Well, that's interesting.
1213
00:57:11,033 --> 00:57:13,503
John marone is awaiting trial
in Chicago.
1214
00:57:13,538 --> 00:57:15,402
For the murder of Fred Dexter.
1215
00:57:15,437 --> 00:57:17,872
He didn't commit that murder,
Mr. dalzell,
1216
00:57:17,907 --> 00:57:21,243
Because when it happened,
he was in his own apartment,
1217
00:57:21,278 --> 00:57:24,344
And Alice markham was with him.
1218
00:57:24,379 --> 00:57:26,416
And he can't prove that
without her.
1219
00:57:26,451 --> 00:57:27,682
She's his only alibi.
1220
00:57:27,717 --> 00:57:30,018
If she hadn't disappeared
that night,
1221
00:57:30,053 --> 00:57:31,920
John would be a free man now.
1222
00:57:31,955 --> 00:57:33,188
Why did she disappear?
1223
00:57:33,223 --> 00:57:35,556
I don't know why she disappeared
in Chicago.
1224
00:57:35,591 --> 00:57:38,594
Any more than I know
why she disappeared in New York.
1225
00:57:38,629 --> 00:57:40,528
But if it's humanly possible,
1226
00:57:40,563 --> 00:57:42,964
I'm going to find her
and find out.
1227
00:57:42,999 --> 00:57:44,966
Message for you, Mr. dalzell.
1228
00:57:45,001 --> 00:57:46,836
Oh, thank you.
1229
00:57:46,871 --> 00:57:48,671
Thank you, sir.
1230
00:57:48,706 --> 00:57:50,273
Pardon me.
1231
00:57:55,278 --> 00:57:57,477
Uh, do you mind
my asking you, uh...
1232
00:57:57,512 --> 00:58:00,799
How you discovered that
Mary Smith was Alice markham?
1233
00:58:00,834 --> 00:58:04,086
Well, I wish I had something
mysterious to tell you,
1234
00:58:04,121 --> 00:58:06,053
But it's really quite simple.
1235
00:58:06,088 --> 00:58:08,591
I attended the performance
of "midnight."
1236
00:58:08,626 --> 00:58:10,625
You remember. I met you there.
1237
00:58:10,660 --> 00:58:12,927
Someone stood up
and shouted, "Alice!"
1238
00:58:12,962 --> 00:58:15,430
Then, suddenly, everything
became clear to me.
1239
00:58:15,465 --> 00:58:16,496
What did you do then?
1240
00:58:16,531 --> 00:58:18,367
I immediately went to the lobby.
1241
00:58:18,402 --> 00:58:20,169
And phoned my partner in Chicago.
1242
00:58:20,204 --> 00:58:21,738
To tell marone the good news.
1243
00:58:21,773 --> 00:58:23,238
When I got back to my seat,
1244
00:58:23,273 --> 00:58:25,472
There was no performance
and no Mary Smith.
1245
00:58:25,507 --> 00:58:28,126
I'm afraid you're a bit of a
disappointment to me. Yes, sir.
1246
00:58:28,161 --> 00:58:30,746
We'd regarded you as a pretty
suspicious character. Yeah.
1247
00:58:30,781 --> 00:58:34,047
Well, seems pretty hopeless.
1248
00:58:34,082 --> 00:58:38,388
But I promise you this...
If we, my partner and I,
1249
00:58:38,423 --> 00:58:40,320
Do find any trace
of Alice markham,
1250
00:58:40,355 --> 00:58:42,192
We'll let you know.
That's very kind of you.
1251
00:58:42,227 --> 00:58:44,058
Dal, we'd better be going.
1252
00:58:44,093 --> 00:58:45,427
Why?
1253
00:58:45,462 --> 00:58:46,762
Swayne.
1254
00:58:50,965 --> 00:58:52,802
All right.
1255
00:58:55,870 --> 00:58:57,172
Well?
1256
00:58:57,207 --> 00:58:58,105
Well, sir, there...
There seems to have been.
1257
00:58:58,140 --> 00:59:01,660
Several people who left the
theater during the first act,
1258
00:59:01,695 --> 00:59:05,173
But I only was able to get an
accurate check on one of them.
1259
00:59:05,208 --> 00:59:08,651
He... he
behaved in a suspicious manner.
1260
00:59:08,686 --> 00:59:11,586
And aroused the curiosity
of one of the ushers,
1261
00:59:11,621 --> 00:59:14,923
Who happens to be studying
to be a private detective...
1262
00:59:14,958 --> 00:59:17,557
One of those
correspondence-school courses.
1263
00:59:17,592 --> 00:59:19,978
That's the man who left
the theater... what about him?
1264
00:59:20,013 --> 00:59:22,364
Well, sir, he... he got up
just after the act started.
1265
00:59:22,399 --> 00:59:23,798
And slipped out of the theater.
1266
00:59:23,833 --> 00:59:25,633
He stopped in the lobby
for a moment.
1267
00:59:25,668 --> 00:59:28,271
And mumbled something about
Mary Smith to another man,
1268
00:59:28,306 --> 00:59:30,356
And then he rushed on out
and got into a taxi.
1269
00:59:30,391 --> 00:59:32,407
That's the man!
Did the Usher get his name?
1270
00:59:32,442 --> 00:59:33,873
Does he know where he went?
1271
00:59:33,908 --> 00:59:36,411
He didn't get his name, sir,
but he knows the taxi driver,
1272
00:59:36,446 --> 00:59:38,112
And he found out
where the man went.
1273
00:59:38,147 --> 00:59:39,546
Well?
1274
00:59:39,581 --> 00:59:42,385
The Usher wouldn't tell, sir,
without getting a reward,
1275
00:59:42,420 --> 00:59:44,254
So I ventured
to bring him around.
1276
00:59:44,289 --> 00:59:45,585
He's in the den.
1277
00:59:45,620 --> 00:59:47,268
Now, now, now, swayne,
pull yourself together.
1278
00:59:47,292 --> 00:59:49,324
Here, bring him in.
1279
00:59:49,359 --> 00:59:51,894
Looks like we're getting warm.
1280
00:59:51,929 --> 00:59:54,429
Hot, I should say.
1281
00:59:54,464 --> 00:59:56,431
Come in, young man.
1282
00:59:59,234 --> 01:00:01,720
How do you do?
Sit down, won't you?
1283
01:00:01,755 --> 01:00:04,206
No, no, no, no.
Let me out of here.
1284
01:00:04,241 --> 01:00:05,440
I'm no squealer.
1285
01:00:05,475 --> 01:00:07,087
I wouldn't have come here
if I'd have known!
1286
01:00:07,111 --> 01:00:08,342
I-I'm sorry, mister.
1287
01:00:08,377 --> 01:00:10,011
Honest, I don't know
a thing about it.
1288
01:00:10,046 --> 01:00:11,646
I wouldn't have got mixed up
with this.
1289
01:00:11,681 --> 01:00:12,779
Let me out of here, please.
1290
01:00:12,814 --> 01:00:14,314
Hey, wait a minute.
Wait a minute.
1291
01:00:14,349 --> 01:00:16,117
There's nothing
for you to worry about.
1292
01:00:16,152 --> 01:00:17,652
Well, come here. Just sit down.
1293
01:00:17,687 --> 01:00:18,853
Let's see.
1294
01:00:18,888 --> 01:00:20,534
There was something said
about a reward, I believe.
1295
01:00:20,558 --> 01:00:22,269
Oh, no, no, no. Never mind.
I don't want that.
1296
01:00:22,293 --> 01:00:23,837
Oh, yes, yes.
There you are. How's that?
1297
01:00:23,861 --> 01:00:25,793
Now...
1298
01:00:25,828 --> 01:00:28,898
This man who left the theater...
Who was he?
1299
01:00:28,933 --> 01:00:30,232
Where did he go?
1300
01:00:30,267 --> 01:00:32,300
All right.
1301
01:00:32,335 --> 01:00:35,203
He went out of the theater.
1302
01:00:35,238 --> 01:00:36,804
And he got into a cab.
1303
01:00:36,839 --> 01:00:38,808
And he went
to a gangster's place.
1304
01:00:38,843 --> 01:00:40,574
We've got him.
1305
01:00:40,609 --> 01:00:42,244
Who was the gangster?
1306
01:00:44,178 --> 01:00:46,282
Jim kinland.
1307
01:00:48,318 --> 01:00:50,320
But that's me
you're talking about.
1308
01:00:50,355 --> 01:00:52,720
Yes, sir.
1309
01:00:52,755 --> 01:00:55,325
Nice going, Sherlock.
1310
01:00:55,360 --> 01:00:57,657
Oh...
1311
01:00:57,692 --> 01:00:59,961
Swayne, his hat and coat. Oh.
1312
01:00:59,996 --> 01:01:02,231
He's got them on. Let him out.
1313
01:01:10,072 --> 01:01:11,338
Shut up.
1314
01:01:12,675 --> 01:01:16,277
Swayne, bring me
six bottles of scotch,
1315
01:01:16,312 --> 01:01:19,213
Four bottles of vichy,
two glasses, some cracked ice,
1316
01:01:19,248 --> 01:01:20,380
And a lot of aspirin.
1317
01:01:20,415 --> 01:01:21,884
What are you going to do?
1318
01:01:21,919 --> 01:01:22,850
Get drunk.
1319
01:01:22,885 --> 01:01:24,451
Watson, you can put away
your needle.
1320
01:01:24,486 --> 01:01:26,421
And throw your fingerprint
outfit out the window.
1321
01:01:26,456 --> 01:01:27,755
What's the matter, Sherlock?
1322
01:01:27,790 --> 01:01:30,025
Aren't we going to play
detective anymore?
1323
01:01:30,060 --> 01:01:31,426
No.
1324
01:01:31,461 --> 01:01:32,893
When I've got to pay a reward.
1325
01:01:32,928 --> 01:01:34,862
To a correspondence-school
detective.
1326
01:01:34,897 --> 01:01:36,699
To find out that
the most promising suspect.
1327
01:01:36,734 --> 01:01:38,501
In a murder case
I'm investigating is myself,
1328
01:01:38,536 --> 01:01:40,099
I'd better quit.
1329
01:01:40,134 --> 01:01:42,838
I don't want to hear any more
about Mary Smith, Tommy tennant,
1330
01:01:42,873 --> 01:01:44,704
Murders, or anything else.
1331
01:01:44,739 --> 01:01:47,052
I guess I wasn't cut out to be
a detective in the first place.
1332
01:01:47,076 --> 01:01:49,512
You weren't cut out to be
a very good liar either, dal.
1333
01:01:49,547 --> 01:01:51,578
What do you mean?
1334
01:01:51,613 --> 01:01:54,817
That isn't the reason
why you're quitting.
1335
01:01:56,618 --> 01:01:58,084
Well, you're right, Donna.
1336
01:01:58,119 --> 01:02:01,524
The reason I'm quitting
is because the further I go,
1337
01:02:01,559 --> 01:02:03,358
The more obvious
it becomes to me.
1338
01:02:03,393 --> 01:02:06,861
That the only man who
could have killed Tommy tennant.
1339
01:02:06,896 --> 01:02:08,162
Is Tim winthrop.
1340
01:02:08,197 --> 01:02:11,099
I can't find a sign
that points to anybody else...
1341
01:02:11,134 --> 01:02:14,370
Motives, suspicious behavior,
opportunity.
1342
01:02:14,405 --> 01:02:16,072
Tim's the only man.
1343
01:02:16,107 --> 01:02:17,704
Tim's my friend.
1344
01:02:17,739 --> 01:02:20,592
And if I'm not careful,
I'm gonna trip myself.
1345
01:02:20,627 --> 01:02:23,446
And spill the beans
right into Mr. doremus' lap.
1346
01:02:23,481 --> 01:02:25,682
I don't know,
but it doesn't seem to me.
1347
01:02:25,717 --> 01:02:28,434
That Tim is the type of chap
that would...
1348
01:02:28,469 --> 01:02:31,278
Well, I'll get him
out of town for a while.
1349
01:02:31,313 --> 01:02:34,088
Meanwhile, we can catch up
with our night life.
1350
01:02:34,123 --> 01:02:35,590
Here's how.
1351
01:02:38,628 --> 01:02:40,193
Well, if this is a start,
1352
01:02:40,228 --> 01:02:43,566
It's going to be a short life,
if a merry one.
1353
01:02:45,000 --> 01:02:46,901
Say, am I drunk already,
1354
01:02:46,936 --> 01:02:48,670
Or is that picture
really cockeyed?
1355
01:02:48,705 --> 01:02:51,941
No, you're still sober.
1356
01:03:04,420 --> 01:03:05,721
Well.
1357
01:03:07,457 --> 01:03:10,209
Well, what do you know
about that? What is it?
1358
01:03:10,244 --> 01:03:13,104
That, my fair young friend,
is a dictograph.
1359
01:03:13,139 --> 01:03:15,965
Congratulations, doremus,
but I'm signing off.
1360
01:03:50,966 --> 01:03:53,636
Well, that should win
some sort of medal for dumbness.
1361
01:03:53,671 --> 01:03:54,902
I'm quick to protect him,
1362
01:03:54,937 --> 01:03:56,972
Then turned around
and shouted in doremus' ear.
1363
01:03:57,007 --> 01:03:58,440
That I'm convinced he's guilty.
1364
01:03:58,475 --> 01:04:01,276
Who are you calling?
1365
01:04:01,311 --> 01:04:04,111
Jim kinland.
1366
01:04:04,146 --> 01:04:07,917
I'll bet you'd do better
with the phone connected.
1367
01:04:07,952 --> 01:04:09,115
Oh.
1368
01:04:15,758 --> 01:04:17,757
He doesn't know it,
but Mr. kinland.
1369
01:04:17,792 --> 01:04:20,662
Is about to become the victim
of a blackmail plot.
1370
01:04:22,430 --> 01:04:25,034
Hello, kinland?
It's Clay dalzell.
1371
01:04:25,069 --> 01:04:27,435
I want you to do me a favor.
1372
01:04:27,470 --> 01:04:28,736
No, nothing serious.
1373
01:04:28,771 --> 01:04:30,839
There's a boy named winthrop,
Tim winthrop,
1374
01:04:30,874 --> 01:04:32,238
Living at the maltby.
1375
01:04:32,273 --> 01:04:34,510
Yes, I want you to pick him up
and hide him somewhere,
1376
01:04:34,545 --> 01:04:35,610
Will you?
1377
01:04:35,645 --> 01:04:36,910
And it's going to be a race.
1378
01:04:36,945 --> 01:04:39,280
You've got to find him
before the police do.
1379
01:04:39,315 --> 01:04:40,747
Well, that's too bad, Jim.
1380
01:04:40,782 --> 01:04:43,152
I was hoping
you'd be able to find him.
1381
01:04:43,187 --> 01:04:44,350
Well, I couldn't.
1382
01:04:44,385 --> 01:04:46,721
My boys have been scouring
the town for six hours.
1383
01:04:46,756 --> 01:04:48,055
Why, of course you couldn't.
1384
01:04:48,090 --> 01:04:50,024
It's as plain
as the nose on your face.
1385
01:04:50,059 --> 01:04:52,628
I said it was going to be
a race, and doremus has won.
1386
01:04:52,663 --> 01:04:54,364
Tim's in jail.
1387
01:04:54,399 --> 01:04:56,030
That's fine.
1388
01:04:56,065 --> 01:04:57,799
I suppose
all you want me to do now.
1389
01:04:57,834 --> 01:04:59,402
Is go down
and get him out of there.
1390
01:04:59,437 --> 01:05:01,071
Well, let me tell you right now,
1391
01:05:01,106 --> 01:05:02,670
Check or no check,
the deal's cold.
1392
01:05:02,705 --> 01:05:04,774
Police headquarters.
Hey, wait a minute.
1393
01:05:04,809 --> 01:05:05,905
Inspector doremus.
1394
01:05:05,940 --> 01:05:07,743
Now, you keep me out
of this, dalzell.
1395
01:05:07,778 --> 01:05:09,478
Hello, doremus? Dalzell.
1396
01:05:09,513 --> 01:05:10,778
Congratulations.
1397
01:05:10,813 --> 01:05:13,315
I understand you solved
the tennant killing.
1398
01:05:13,350 --> 01:05:15,818
Well, uh,
I haven't arrested anybody yet.
1399
01:05:15,853 --> 01:05:17,652
Oh, that's funny.
I understood...
1400
01:05:17,687 --> 01:05:20,389
Hey, inspector, can I ask you
a straight question?
1401
01:05:20,424 --> 01:05:22,756
Go ahead.
I've got nothing to hide.
1402
01:05:22,791 --> 01:05:25,359
Did you put a dictograph
in my apartment?
1403
01:05:25,394 --> 01:05:26,626
No.
1404
01:05:26,661 --> 01:05:28,496
But it ain't a bad idea.
1405
01:05:28,531 --> 01:05:29,664
Thanks.
1406
01:05:31,601 --> 01:05:33,568
I wonder if doremus is lying.
1407
01:05:33,603 --> 01:05:35,970
Doremus don't do
much fooling around.
1408
01:05:36,005 --> 01:05:37,638
This the guy?
1409
01:05:37,673 --> 01:05:39,472
What happened to him?
1410
01:05:39,507 --> 01:05:41,041
Thought I told you
no rough stuff.
1411
01:05:41,076 --> 01:05:43,212
We didn't do it.
That's the way we found him.
1412
01:05:43,247 --> 01:05:45,212
Take him in the bedroom,
boys, will you?
1413
01:05:45,247 --> 01:05:47,650
Swayne, get the bed ready
and call the doctor.
1414
01:05:47,685 --> 01:05:50,418
Somebody sure gave him
a nice going over.
1415
01:05:50,453 --> 01:05:51,687
He's in considerable pain.
1416
01:05:51,722 --> 01:05:52,886
I've given him an opiate.
1417
01:05:52,921 --> 01:05:54,655
That will make him feel
pretty groggy.
1418
01:05:54,690 --> 01:05:56,355
Is it, uh, all right
to talk with him?
1419
01:05:56,390 --> 01:05:58,560
Perfectly. You'll find him
quite rational for periods,
1420
01:05:58,595 --> 01:06:00,412
But don't tire him too much.
1421
01:06:00,447 --> 01:06:02,230
Good night. Good night, doctor.
1422
01:06:02,265 --> 01:06:03,565
Thank you very much.
1423
01:06:11,272 --> 01:06:14,158
Tim.
1424
01:06:14,193 --> 01:06:16,202
Tim.
1425
01:06:16,237 --> 01:06:18,212
Tim.
1426
01:06:19,682 --> 01:06:21,048
Tim, it's dal.
1427
01:06:21,083 --> 01:06:23,585
Do you understand? Dal?
1428
01:06:23,620 --> 01:06:24,818
What happened?
1429
01:06:24,853 --> 01:06:27,253
Dal, find her. Find her.
1430
01:06:27,288 --> 01:06:30,725
They'll kill her!
You've got to find her!
1431
01:06:30,760 --> 01:06:34,163
Find Alice!
They've beat me to find out...
1432
01:06:34,198 --> 01:06:35,294
Who?
1433
01:06:35,329 --> 01:06:37,549
Tim, who?
1434
01:06:37,584 --> 01:06:39,734
I don't know.
1435
01:06:39,769 --> 01:06:42,638
Tim, listen to me.
1436
01:06:42,673 --> 01:06:44,938
Tim...
1437
01:06:44,973 --> 01:06:49,477
What did Alice markham
have to do with marone?
1438
01:06:49,512 --> 01:06:50,910
Marone?
1439
01:06:50,945 --> 01:06:53,614
Alice hated him, dal.
1440
01:06:53,649 --> 01:06:56,134
He... he ruined her father.
1441
01:06:56,169 --> 01:06:58,620
He... It... it killed him.
1442
01:06:58,655 --> 01:07:01,421
Tim, Tim.
1443
01:07:01,456 --> 01:07:04,694
What was it marone did?
1444
01:07:04,729 --> 01:07:07,228
Find her, dal.
1445
01:07:07,263 --> 01:07:09,081
Find her.
1446
01:07:09,116 --> 01:07:10,899
Find her.
1447
01:07:31,986 --> 01:07:35,189
You know,
that's a very funny gag.
1448
01:07:35,224 --> 01:07:37,091
Well, I don't see
anything funny about it.
1449
01:07:37,126 --> 01:07:38,577
They might have killed the boy.
1450
01:07:38,612 --> 01:07:40,120
Oh, I wasn't talking about him.
1451
01:07:40,155 --> 01:07:41,594
I was talking
about what he said.
1452
01:07:41,629 --> 01:07:43,965
Now, look...
Marone meets her old man,
1453
01:07:44,000 --> 01:07:46,133
Tells him
he's a big-shot banker,
1454
01:07:46,168 --> 01:07:49,872
Gets the old man's dough to
invest and goes South with it.
1455
01:07:49,907 --> 01:07:51,739
Well, the shock kills
the old man,
1456
01:07:51,774 --> 01:07:55,977
And the girl comes to Chicago
to see marone.
1457
01:07:56,012 --> 01:07:57,977
He has her come
to his apartment.
1458
01:07:58,012 --> 01:08:00,347
Well, knowing
the kind of a guy marone is,
1459
01:08:00,382 --> 01:08:03,785
It don't take no blueprint
to tell me what happened there.
1460
01:08:03,820 --> 01:08:06,119
At the same time,
over on the South side,
1461
01:08:06,154 --> 01:08:08,354
Fred Dexter's busy
getting himself bumped off.
1462
01:08:08,389 --> 01:08:10,892
Now, the cops know Dexter
and marone are on the outs,
1463
01:08:10,927 --> 01:08:12,226
So they pinch marone.
1464
01:08:12,261 --> 01:08:15,347
Now, this markham dame...
She don't like marone,
1465
01:08:15,382 --> 01:08:18,433
First, for what he did,
or tried to do, to her.
1466
01:08:18,468 --> 01:08:19,834
Up in his apartment.
1467
01:08:19,869 --> 01:08:23,072
Second, because she blames
her old man's death on him.
1468
01:08:23,107 --> 01:08:26,639
Now she's his only alibi.
1469
01:08:26,674 --> 01:08:28,441
So, she disappears to get even,
1470
01:08:28,476 --> 01:08:31,545
And marone, who's committed
murder all his life.
1471
01:08:31,580 --> 01:08:32,880
And gotten away with it,
1472
01:08:32,915 --> 01:08:35,516
Is gonna burn for a murder
he never committed.
1473
01:08:35,551 --> 01:08:38,487
Now, don't tell me
that's not very funny.
1474
01:08:43,725 --> 01:08:45,158
How do you know all this?
1475
01:08:45,193 --> 01:08:47,930
You heard what the kid said
same as I did.
1476
01:08:47,965 --> 01:08:49,697
All adds up, that's all.
1477
01:08:49,732 --> 01:08:50,997
Hmm.
1478
01:08:51,032 --> 01:08:52,232
Well, thanks, kinland.
1479
01:08:52,267 --> 01:08:54,268
You know, this is the first time.
1480
01:08:54,303 --> 01:08:56,872
This case has made any sense
to me at all.
1481
01:08:56,907 --> 01:08:58,740
Oh, that's nothing.
1482
01:09:02,878 --> 01:09:04,143
Oh, I don't suppose.
1483
01:09:04,178 --> 01:09:06,480
You want to let me have
that check right now?
1484
01:09:06,515 --> 01:09:08,582
I don't suppose.
1485
01:09:08,617 --> 01:09:10,651
No, I didn't think so.
1486
01:09:10,686 --> 01:09:12,320
Good night.
1487
01:09:12,355 --> 01:09:13,872
Dal, did you find him?
1488
01:09:13,907 --> 01:09:15,354
Oh, hello, Mr. kinland.
1489
01:09:15,389 --> 01:09:17,927
I haven't had a chance
to thank you for those letters.
1490
01:09:17,962 --> 01:09:20,828
That's all right.
1491
01:09:20,863 --> 01:09:22,996
Night. Uh, good night, kinland.
1492
01:09:23,031 --> 01:09:24,531
What happened, dal?
Did you find him?
1493
01:09:24,566 --> 01:09:26,668
Yes, we found him, all
right. Oh, am I glad.
1494
01:09:26,703 --> 01:09:28,770
I got so excited,
I just couldn't stay home.
1495
01:09:28,805 --> 01:09:30,104
Madam, you don't know nothing.
1496
01:09:30,139 --> 01:09:32,106
Things have been happening
around here so fast,
1497
01:09:32,141 --> 01:09:34,008
I can't keep track of them.
1498
01:09:34,043 --> 01:09:36,378
Young man, have you had
your dinner yet?
1499
01:09:36,413 --> 01:09:38,111
Well, no,
now that you mention it.
1500
01:09:38,146 --> 01:09:40,282
Well, you can talk
just as well while you're eating.
1501
01:09:40,317 --> 01:09:42,250
And vice versa. Come on.
1502
01:09:44,954 --> 01:09:46,889
You know, the funniest part
of it all is...
1503
01:09:46,924 --> 01:09:48,457
Thanks.
1504
01:09:48,492 --> 01:09:49,622
Jim kinland knows.
1505
01:09:49,657 --> 01:09:51,927
All about what happened
to Alice markham in Chicago.
1506
01:09:51,962 --> 01:09:54,063
Hello?
1507
01:09:54,098 --> 01:09:56,129
Yes.
1508
01:09:56,164 --> 01:09:58,800
No, Mr. dalzell is not at home.
1509
01:10:00,603 --> 01:10:02,769
Who was it?
1510
01:10:02,804 --> 01:10:05,438
Mrs. classon, sir.
1511
01:10:05,473 --> 01:10:07,842
Swayne, you mind my asking you.
1512
01:10:07,877 --> 01:10:10,177
Just why you take it
upon yourself.
1513
01:10:10,212 --> 01:10:12,882
To tell Mrs. classon
that I'm not here?
1514
01:10:12,917 --> 01:10:15,051
I'm very sorry, sir.
1515
01:10:15,086 --> 01:10:17,186
Miss mantin's orders.
1516
01:10:21,123 --> 01:10:23,692
Oh. So, you're busy
running my life again, huh?
1517
01:10:23,727 --> 01:10:25,025
I'm sorry, dal.
1518
01:10:25,060 --> 01:10:27,461
I forgot to mention it,
but I decided Mrs. classon.
1519
01:10:27,496 --> 01:10:29,865
Is nobody
for you to play around with.
1520
01:10:29,900 --> 01:10:32,566
Oh. Mantin, you're a swell gal,
1521
01:10:32,601 --> 01:10:35,404
But the next time you stick
your nose into my business...
1522
01:10:35,439 --> 01:10:37,071
Now, don't take that attitude.
1523
01:10:37,106 --> 01:10:38,438
A girl has to be careful.
1524
01:10:38,473 --> 01:10:41,308
About the reputation
of the man she's going to marry.
1525
01:10:41,343 --> 01:10:44,479
And yours certainly can't stand
being mixed up with that woman.
1526
01:10:44,514 --> 01:10:47,382
Let me amaze you with a list
of the lady's boyfriends.
1527
01:10:47,417 --> 01:10:51,085
Since her marriage
to Mr. classon.
1528
01:10:51,120 --> 01:10:54,639
First, there was a gentleman
named Howard Smith,
1529
01:10:54,674 --> 01:10:58,159
Who was rapidly succeeded
by a Mr. Steve stanislaw,
1530
01:10:58,194 --> 01:11:00,178
A truck driver by profession.
1531
01:11:00,213 --> 01:11:02,128
And next came a gentleman...
1532
01:11:02,163 --> 01:11:05,500
Since deceased, as you already
know... one Fred Dexter.
1533
01:11:05,535 --> 01:11:08,636
And then there was a brief
in the married world.
1534
01:11:08,671 --> 01:11:10,704
With a Mr. John marone.
1535
01:11:10,739 --> 01:11:12,373
And then a lovely little...
1536
01:11:12,408 --> 01:11:14,125
Wait a minute. Wait a minute.
1537
01:11:14,160 --> 01:11:15,843
Did you say Dexter and marone?
1538
01:11:15,878 --> 01:11:18,244
Numbers 3 and 4.
1539
01:11:18,279 --> 01:11:20,214
How did you get this?
1540
01:11:20,249 --> 01:11:23,168
For the neat little sum
of $14.60.
1541
01:11:23,203 --> 01:11:26,087
For a long-distance call
to Chicago,
1542
01:11:26,122 --> 01:11:28,574
On your telephone, by the way.
1543
01:11:28,609 --> 01:11:30,991
First Dexter and then marone?
1544
01:11:31,026 --> 01:11:33,194
No, third Dexter
and fourth marone.
1545
01:11:33,229 --> 01:11:34,962
And it was common gossip?
1546
01:11:34,997 --> 01:11:37,230
Known to the man on the street.
1547
01:11:37,265 --> 01:11:40,234
Mantin, that's as silly a thing
as you've ever said.
1548
01:11:40,269 --> 01:11:42,136
That's covering a lot of ground.
1549
01:11:42,171 --> 01:11:44,703
If Mrs. classon
was carrying on with marone.
1550
01:11:44,738 --> 01:11:48,577
And it was common gossip,
then classon must have heard it.
1551
01:11:48,612 --> 01:11:49,742
And if he knew that,
1552
01:11:49,777 --> 01:11:51,912
He certainly wouldn't be
defending marone, would he?
1553
01:11:51,947 --> 01:11:54,549
And if you don't know the answer
to that one, I'll tell you.
1554
01:11:54,584 --> 01:11:56,315
It's "no."
1555
01:12:08,362 --> 01:12:10,265
Wait here.
1556
01:12:25,547 --> 01:12:27,582
What is it?
1557
01:12:27,617 --> 01:12:29,583
Is he dead?
1558
01:12:29,618 --> 01:12:31,486
Here, give me a hand.
1559
01:12:38,892 --> 01:12:40,594
Tim?
1560
01:12:40,629 --> 01:12:42,261
Tim?
1561
01:12:42,296 --> 01:12:44,666
What was it? What happened?
1562
01:12:44,701 --> 01:12:46,000
At the window.
1563
01:12:46,035 --> 01:12:48,137
At the window,
someone with a gun.
1564
01:12:48,172 --> 01:12:49,436
I found yours and fired.
1565
01:12:49,471 --> 01:12:51,705
Did you recognize him?
Who was it?
1566
01:12:51,740 --> 01:12:53,542
It was a woman.
1567
01:13:24,873 --> 01:13:27,626
"Although a week
has elapsed since the murder",
1568
01:13:27,661 --> 01:13:30,344
"Inspector doremus,
in charge of the investigation,
1569
01:13:30,379 --> 01:13:33,282
"Refused to make any statement
other than the customary one.
1570
01:13:33,317 --> 01:13:35,483
That the police
are investigating the case."
1571
01:13:35,518 --> 01:13:37,584
Clay "Sherlock Holmes" dalzell.
1572
01:13:37,619 --> 01:13:40,906
Is just about as Gabby
as the inspector.
1573
01:13:40,941 --> 01:13:44,401
His assistant,
Dr. Donna "Watson" mantin,
1574
01:13:44,436 --> 01:13:47,861
Is completely in the dark
as to his plan.
1575
01:13:47,896 --> 01:13:49,795
Swayne!
1576
01:13:49,830 --> 01:13:51,098
Yes, sir?
1577
01:13:51,133 --> 01:13:53,535
Are you sure no packages
have come for me?
1578
01:13:53,570 --> 01:13:55,637
No, sir. Nothing, sir.
1579
01:13:55,672 --> 01:13:57,970
All right.
1580
01:13:58,005 --> 01:13:59,040
Do you want a drink, dal?
1581
01:13:59,075 --> 01:14:01,108
No.
1582
01:14:01,143 --> 01:14:03,309
I wonder
why that stuff doesn't come.
1583
01:14:03,344 --> 01:14:06,548
What is it, dal?
What are you waiting for?
1584
01:14:06,583 --> 01:14:07,967
Mary Smith.
1585
01:14:08,002 --> 01:14:09,316
In a package?
1586
01:14:09,351 --> 01:14:10,952
Just about.
1587
01:14:12,589 --> 01:14:14,523
I'll get it!
1588
01:14:15,790 --> 01:14:17,758
Ah, boy. I thought
you were never gonna get here.
1589
01:14:17,793 --> 01:14:19,527
Well, it took longer
than we expected,
1590
01:14:19,562 --> 01:14:20,894
But I hope
it'll be satisfactory.
1591
01:14:20,929 --> 01:14:23,165
Thanks. Your hopes are
as nothing compared to mine.
1592
01:14:23,200 --> 01:14:24,163
Good night.
1593
01:14:24,198 --> 01:14:25,632
Mantin, come on! Come on where?
1594
01:14:25,667 --> 01:14:28,403
You and I are going to rent
an apartment.
1595
01:14:28,438 --> 01:14:31,140
Swell! Now we're
really getting somewhere!
1596
01:14:35,543 --> 01:14:38,762
Well, it isn't exactly
what I would have picked,
1597
01:14:38,797 --> 01:14:41,982
But it's probably better
than niagara falls.
1598
01:14:42,017 --> 01:14:47,955
* midnight in Manhattan
1599
01:14:47,990 --> 01:14:53,859
* turns night into day
1600
01:14:53,894 --> 01:14:59,065
* life starts in old Manhattan *
1601
01:14:59,100 --> 01:15:04,774
* when the rest of the world's
tucked away *
1602
01:15:06,809 --> 01:15:09,943
* Manhattan...
1603
01:15:09,978 --> 01:15:13,014
Maybe I had the wrong idea
about this whole thing.
1604
01:15:13,049 --> 01:15:16,915
*... Whispers good night
1605
01:15:16,950 --> 01:15:22,339
* when dawn's peeking through
1606
01:15:22,374 --> 01:15:25,918
* no man wakens at midnight... *
1607
01:15:25,953 --> 01:15:29,463
I have now come to a conclusion.
1608
01:15:29,498 --> 01:15:31,116
One of us is crazy.
1609
01:15:31,151 --> 01:15:32,559
*... Manhattan...
1610
01:15:32,594 --> 01:15:33,932
That's great.
1611
01:15:33,967 --> 01:15:36,870
If you're referring
to that record, it's terrible.
1612
01:15:42,576 --> 01:15:45,012
Isn't that Mary Smith's voice?
1613
01:15:45,047 --> 01:15:46,912
That's right.
1614
01:15:46,947 --> 01:15:49,851
I didn't know she made a record
without an orchestra.
1615
01:15:49,886 --> 01:15:51,385
Police headquarters.
1616
01:15:51,420 --> 01:15:54,054
There are a lot of things
you don't know. For instance?
1617
01:15:54,089 --> 01:15:55,822
Inspector doremus.
1618
01:15:55,857 --> 01:15:58,392
You're going to get
your fingers burned.
1619
01:15:58,427 --> 01:16:00,962
Oh, inspector. Dalzell.
1620
01:16:00,997 --> 01:16:02,161
Get this...
1621
01:16:02,196 --> 01:16:06,235
I'm at 188 macdougal street,
apartment "f."
1622
01:16:06,270 --> 01:16:07,467
That's right.
1623
01:16:07,502 --> 01:16:10,138
Will you, uh, hurry over here,
please, alone?
1624
01:16:10,173 --> 01:16:11,837
The murderer of Tommy tennant.
1625
01:16:11,872 --> 01:16:14,107
Is going to be here
in a very few minutes.
1626
01:16:14,142 --> 01:16:15,543
No.
1627
01:16:15,578 --> 01:16:16,861
Yes.
1628
01:16:16,896 --> 01:16:18,110
Who?
1629
01:16:18,145 --> 01:16:19,713
I don't know.
1630
01:16:19,748 --> 01:16:23,718
Well, then, how do you know
he's going to be here?
1631
01:16:23,753 --> 01:16:25,886
There's a list of the suspects.
1632
01:16:25,921 --> 01:16:27,153
Mr. winthrop, please.
1633
01:16:27,188 --> 01:16:29,274
"Tim winthrop, Horatio swayne,
1634
01:16:29,309 --> 01:16:31,485
"Mrs. classon, Abe ohlman,
1635
01:16:31,520 --> 01:16:33,661
"Roger classon, Jim kinland,
1636
01:16:33,696 --> 01:16:35,913
Donna min..."
1637
01:16:35,948 --> 01:16:38,131
Clay dalzell!
1638
01:16:38,166 --> 01:16:39,233
Shh.
1639
01:16:39,268 --> 01:16:41,835
Hello, Tim? Dal.
1640
01:16:41,870 --> 01:16:44,170
Now, keep your shirt on,
1641
01:16:44,205 --> 01:16:46,241
But if you want to see
your Alice,
1642
01:16:46,276 --> 01:16:48,327
Hurry right over
to my apartment.
1643
01:16:48,362 --> 01:16:50,344
I'll have her there
in 30 minutes.
1644
01:16:50,379 --> 01:16:55,182
Oh, no, she's now at
188 macdougal street,
1645
01:16:55,217 --> 01:16:56,982
Apartment "f,".
1646
01:16:57,017 --> 01:16:59,186
But she's going to my place.
1647
01:16:59,221 --> 01:17:00,320
Meet her there.
1648
01:17:00,355 --> 01:17:03,123
188 macdougal street? Thanks.
1649
01:17:03,158 --> 01:17:04,958
In 30 minutes?
1650
01:17:04,993 --> 01:17:05,993
Yes, sir.
1651
01:17:06,026 --> 01:17:08,695
Found her? Really?
1652
01:17:08,730 --> 01:17:12,517
I knew you'd find her.
I'll be there.
1653
01:17:12,552 --> 01:17:16,305
Well, that is good news.
Thank you.
1654
01:17:16,340 --> 01:17:18,439
No kiddin'?
1655
01:17:20,108 --> 01:17:22,544
That should start something.
1656
01:17:24,678 --> 01:17:26,746
Dal...
1657
01:17:26,781 --> 01:17:28,847
I've been in love with you
all of my life,
1658
01:17:28,882 --> 01:17:31,452
And this is the first time
you've ever disappointed me.
1659
01:17:31,487 --> 01:17:34,022
Now, it's all right to fool
the rest of those people,
1660
01:17:34,057 --> 01:17:35,874
But Tim's heart's
going to be broken.
1661
01:17:35,909 --> 01:17:37,656
When he walks
into your apartment.
1662
01:17:37,691 --> 01:17:40,060
And finds you haven't got
Mary Smith there.
1663
01:17:40,095 --> 01:17:42,531
That is not funny.
1664
01:17:44,466 --> 01:17:47,368
Good girl, and you're right...
1665
01:17:47,403 --> 01:17:50,271
Unless Tim is the murderer.
1666
01:17:54,042 --> 01:17:55,875
Oh.
1667
01:17:55,910 --> 01:17:57,479
I hadn't thought of that.
1668
01:18:01,916 --> 01:18:05,453
Well, now what
are we going to do?
1669
01:18:07,888 --> 01:18:09,823
Sit down.
1670
01:18:09,858 --> 01:18:11,693
Shuffle those.
1671
01:18:16,697 --> 01:18:19,033
And, uh, what are the cards for?
1672
01:18:19,068 --> 01:18:20,767
Casino. $5 a game.
1673
01:18:20,802 --> 01:18:23,101
Now, dal, that
just doesn't make sense at all.
1674
01:18:23,136 --> 01:18:26,307
First you tell doremus that
tennant's murderer will be here,
1675
01:18:26,342 --> 01:18:29,478
And then you tell those other
people that Mary Smith is here,
1676
01:18:29,513 --> 01:18:31,312
And now you want to play casino.
1677
01:18:31,347 --> 01:18:32,347
That's right.
1678
01:18:32,381 --> 01:18:34,613
Well, you're just plain loony,
1679
01:18:34,648 --> 01:18:36,985
Unless you're the murderer
and I'm the girl.
1680
01:18:37,020 --> 01:18:38,116
Or vice versa.
1681
01:18:38,151 --> 01:18:40,286
Look, Tommy tennant was killed.
1682
01:18:40,321 --> 01:18:43,024
Just as he was going to tell me
something about Mary Smith,
1683
01:18:43,059 --> 01:18:44,209
Right?
1684
01:18:44,244 --> 01:18:45,325
Right.
1685
01:18:45,360 --> 01:18:47,996
The murderer didn't want
that something told.
1686
01:18:48,031 --> 01:18:50,698
Now, who else would know
that something?
1687
01:18:50,733 --> 01:18:53,131
Mary Smith. Exactly.
1688
01:18:53,166 --> 01:18:55,970
So the murderer will never
let her get to my apartment.
1689
01:18:56,005 --> 01:18:57,636
The innocent ones will go there.
1690
01:18:57,671 --> 01:18:59,340
The guilty one
will come here to stop her.
1691
01:18:59,375 --> 01:19:01,675
Oh.
1692
01:19:01,710 --> 01:19:05,480
And that victrola record
is Mary Smith.
1693
01:19:05,515 --> 01:19:07,381
Very neat.
1694
01:19:07,416 --> 01:19:08,914
And if I'm right,
1695
01:19:08,949 --> 01:19:12,754
Any minute now the murderer
will walk through that door.
1696
01:19:21,863 --> 01:19:23,965
You go in there
and start that record.
1697
01:19:24,000 --> 01:19:25,033
Yeah.
1698
01:19:34,241 --> 01:19:37,828
* LA da da da
1699
01:19:37,863 --> 01:19:41,416
* turns the night
1700
01:19:41,451 --> 01:19:44,486
* da da da.
1701
01:19:44,521 --> 01:19:47,522
Garbage?
1702
01:19:48,457 --> 01:19:50,088
No. No, thanks.
1703
01:19:50,123 --> 01:19:54,761
*... When the rest
of the world's tucked away... *
1704
01:19:54,796 --> 01:19:59,400
All right, Donna.
1705
01:20:01,503 --> 01:20:02,602
Got him?
1706
01:20:02,637 --> 01:20:04,337
Not him... them.
1707
01:20:04,372 --> 01:20:05,337
Who?
1708
01:20:05,372 --> 01:20:08,442
The jitters.
1709
01:20:11,512 --> 01:20:13,782
That'll be doremus
sneaking up on the murderer.
1710
01:20:13,817 --> 01:20:15,734
Well, I don't mean to hurt
your feelings,
1711
01:20:15,769 --> 01:20:17,652
But I'm going to feel
a lot more comfortable.
1712
01:20:17,687 --> 01:20:19,537
With that rock of Gibraltar
here.
1713
01:20:19,572 --> 01:20:21,532
I'll let you in
on a little secret.
1714
01:20:21,567 --> 01:20:23,492
I'm gonna be
a lot happier myself.
1715
01:20:23,527 --> 01:20:24,891
Dal... Huh?
1716
01:20:24,926 --> 01:20:27,578
Suppose the murderer
is Mary Smith.
1717
01:20:27,613 --> 01:20:30,196
Now, that's
a comforting thought.
1718
01:20:30,231 --> 01:20:33,166
Well, your record gag isn't
going to be much good then, is it?
1719
01:20:35,036 --> 01:20:37,972
You'd better start it anyway. All right.
1720
01:20:40,173 --> 01:20:44,377
* midnight in Manhattan...
1721
01:20:44,412 --> 01:20:46,879
Ah, come in.
1722
01:20:46,914 --> 01:20:49,066
All right, Donna.
It's the inspector.
1723
01:20:49,101 --> 01:20:51,219
Well, Mr. dalzell...
1724
01:20:51,254 --> 01:20:52,488
Oh, hello, miss mantin.
1725
01:20:52,523 --> 01:20:53,687
Got that murderer for me?
1726
01:20:53,722 --> 01:20:55,990
Not yet, but he's on his
way. I'm afraid you folks.
1727
01:20:56,025 --> 01:20:58,258
Put yourself through a lot
of trouble for nothing.
1728
01:20:58,293 --> 01:20:59,392
We've got the murderer.
1729
01:20:59,427 --> 01:21:00,528
You what?
1730
01:21:00,563 --> 01:21:01,747
Who is it?
1731
01:21:01,782 --> 01:21:02,896
Search me.
1732
01:21:02,931 --> 01:21:04,373
Cleary phoned
he'd nailed him in yonkers.
1733
01:21:04,397 --> 01:21:07,032
He's on his way to headquarters
with him right now.
1734
01:21:07,067 --> 01:21:10,304
I'm afraid cleary
must be mistaken, inspector.
1735
01:21:10,339 --> 01:21:14,372
He can't have the right man.
1736
01:21:14,407 --> 01:21:16,943
I know that. I understand, Mr. dalzell.
1737
01:21:16,978 --> 01:21:20,113
It's kind of disappointing
to have a hunch go sour on you,
1738
01:21:20,148 --> 01:21:21,815
But policing
and amateur sleuthing.
1739
01:21:21,850 --> 01:21:23,249
Is two different things.
1740
01:21:23,284 --> 01:21:25,586
Better luck
next time. You're not going?
1741
01:21:25,621 --> 01:21:27,888
Sure. Got to be at the office
when cleary gets there.
1742
01:21:27,923 --> 01:21:29,188
Now, wait a minute, inspector.
1743
01:21:29,223 --> 01:21:30,958
I don't know
who cleary has picked up,
1744
01:21:30,993 --> 01:21:32,225
But I do know that he's wrong.
1745
01:21:32,260 --> 01:21:34,328
The real murderer
is on his way here now.
1746
01:21:34,363 --> 01:21:36,047
He'll be here any minute.
1747
01:21:36,082 --> 01:21:37,731
I'm telling you,
you'd better stay.
1748
01:21:37,766 --> 01:21:38,998
Now, Mr. dalzell,
1749
01:21:39,033 --> 01:21:41,301
You ain't gonna tell me
my business, are you?
1750
01:21:41,336 --> 01:21:43,271
Good night, folks.
1751
01:21:54,683 --> 01:21:57,751
* Manhattan...
1752
01:21:57,786 --> 01:21:59,520
Oh, no, you don't.
I'm not leaving.
1753
01:21:59,555 --> 01:22:01,187
Oh, yes, you are.
1754
01:22:01,222 --> 01:22:03,334
Donna, I shouldn't have brought
you here in the first place,
1755
01:22:03,358 --> 01:22:05,426
But I never thought
you would be in any danger.
1756
01:22:05,461 --> 01:22:06,828
I was counting
on doremus to stay.
1757
01:22:06,863 --> 01:22:08,160
Now, out you go. Nothing doing!
1758
01:22:08,195 --> 01:22:09,863
Please, don't argue.
There isn't time.
1759
01:22:09,898 --> 01:22:12,266
Whoever's coming here
has already committed one murder.
1760
01:22:12,301 --> 01:22:13,466
And won't stop at another.
1761
01:22:13,501 --> 01:22:15,202
Now, I'm not going to have...
1762
01:22:15,237 --> 01:22:16,737
What is it?
1763
01:22:17,971 --> 01:22:23,613
Raise your hands, Mr. dalzell,
and don't move.
1764
01:22:30,517 --> 01:22:32,018
Who are you?
1765
01:22:32,053 --> 01:22:34,723
I've come for Mary Smith.
1766
01:22:34,758 --> 01:22:38,159
*... In Manhattan...
1767
01:22:38,194 --> 01:22:40,493
She's in there.
1768
01:22:40,528 --> 01:22:42,427
So I hear.
1769
01:22:42,462 --> 01:22:45,465
Tell her to come out.
1770
01:22:45,500 --> 01:22:48,419
What do you want of her?
1771
01:22:48,454 --> 01:22:51,339
Tell her to come out.
1772
01:22:51,374 --> 01:22:53,471
Don't move.
1773
01:22:53,506 --> 01:22:55,576
Call her from where you are.
1774
01:23:02,616 --> 01:23:06,553
That's a very interesting trick,
Mr. dalzell...
1775
01:23:06,588 --> 01:23:07,986
Very interesting.
1776
01:23:08,021 --> 01:23:10,557
Now, where is Alice markham?
1777
01:23:10,592 --> 01:23:13,094
What do you want with her?
1778
01:23:13,129 --> 01:23:15,227
Silence.
1779
01:23:15,262 --> 01:23:18,399
The same kind of silence
that you got from Tommy tennant?
1780
01:23:18,434 --> 01:23:20,066
Exactly.
1781
01:23:20,101 --> 01:23:23,604
And the same kind
I'm going to get from you.
1782
01:23:23,639 --> 01:23:25,873
And for the same reason.
1783
01:23:25,908 --> 01:23:27,741
You know too much.
1784
01:23:27,776 --> 01:23:29,809
I don't know anything except...
1785
01:23:29,844 --> 01:23:33,546
Except that you'd better
go back where you came from.
1786
01:23:33,581 --> 01:23:34,781
And keep out of trouble.
1787
01:23:34,816 --> 01:23:36,867
I didn't come here for advice.
1788
01:23:36,902 --> 01:23:38,884
I came here for information.
1789
01:23:38,919 --> 01:23:44,158
Now I'll give you just
15 seconds to start talking.
1790
01:23:48,528 --> 01:23:50,530
All right. I'll talk.
1791
01:24:04,512 --> 01:24:05,844
Well?
1792
01:24:05,879 --> 01:24:07,648
Well, we got her, Mr. dalzell.
1793
01:24:07,683 --> 01:24:09,483
Oh, it's you.
1794
01:24:09,518 --> 01:24:11,284
Oh, where is...
1795
01:24:11,319 --> 01:24:12,586
Donna?
1796
01:24:12,621 --> 01:24:13,854
Donna?
1797
01:24:15,724 --> 01:24:17,258
Is she dead?
1798
01:24:18,727 --> 01:24:20,661
You all right?
Yes, I'm all right.
1799
01:24:20,696 --> 01:24:21,960
Is she dead?
1800
01:24:21,995 --> 01:24:25,831
No, I just slugged her.
1801
01:24:25,866 --> 01:24:27,332
Doremus, I owe you an apology.
1802
01:24:27,367 --> 01:24:29,936
I went for that act of yours...
Entrance, exit, and story.
1803
01:24:29,971 --> 01:24:32,407
Well, I thought someone
might be listening or watching.
1804
01:24:32,442 --> 01:24:34,843
We'd have a better chance
if they thought I wasn't around.
1805
01:24:34,878 --> 01:24:35,878
Who is she?
1806
01:24:35,909 --> 01:24:38,411
Say, could she be Mary Smith?
1807
01:24:38,446 --> 01:24:40,914
She could be, but she isn't.
1808
01:24:40,949 --> 01:24:42,181
I don't know who it is.
1809
01:24:42,216 --> 01:24:44,719
Well, why don't you take
her mask off and see?
1810
01:24:44,754 --> 01:24:46,788
Mask? What mask?
1811
01:24:57,430 --> 01:24:59,464
Mr. classon!
1812
01:24:59,499 --> 01:25:02,869
Well, what do you know?
1813
01:25:02,904 --> 01:25:06,807
Where do you suppose
he got that idea?
1814
01:25:06,842 --> 01:25:08,306
Probably from Mary Smith.
1815
01:25:08,341 --> 01:25:11,212
Well, wherever he got it, I
heard him say he killed tennant,
1816
01:25:11,247 --> 01:25:13,346
And that's good enough for me.
1817
01:25:13,381 --> 01:25:14,647
Come on, boys.
1818
01:25:14,682 --> 01:25:19,253
Take him down to headquarters.
1819
01:25:24,525 --> 01:25:26,059
Well, that's a hot one.
1820
01:25:26,094 --> 01:25:27,193
What?
1821
01:25:27,228 --> 01:25:30,598
I had the answer all the time
and didn't know it.
1822
01:25:30,633 --> 01:25:33,098
Inspector...
1823
01:25:33,133 --> 01:25:36,286
Classon not only killed
Tommy tennant,
1824
01:25:36,321 --> 01:25:39,440
He also bumped off Fred Dexter
in Chicago.
1825
01:25:39,475 --> 01:25:40,672
Donna, you were right.
1826
01:25:40,707 --> 01:25:43,344
About Mrs. classon's affairs
with Dexter and marone.
1827
01:25:43,379 --> 01:25:45,347
That's why classon killed Dexter.
1828
01:25:45,382 --> 01:25:47,366
And then fixed the blame
on marone.
1829
01:25:47,401 --> 01:25:49,315
And that's
what Tommy tennant meant.
1830
01:25:49,350 --> 01:25:51,619
By "the greatest double cross
ever pulled."
1831
01:25:51,654 --> 01:25:53,853
For although classon
was marone's lawyer,
1832
01:25:53,888 --> 01:25:57,758
He was trying to do away with
marone's alibi, Alice markham,
1833
01:25:57,793 --> 01:25:59,771
And that's why she disappeared
from the prince theater.
1834
01:25:59,795 --> 01:26:02,295
It wasn't Tim's shout
that frightened her.
1835
01:26:02,330 --> 01:26:04,966
It was seeing classon
sitting in the second row.
1836
01:26:05,001 --> 01:26:07,801
She blamed marone
for her father's death.
1837
01:26:07,836 --> 01:26:09,702
Her mask, her disappearances,
1838
01:26:09,737 --> 01:26:13,406
Were all because she hated
marone and wouldn't testify.
1839
01:26:13,441 --> 01:26:16,109
And if Mr. classon
had only known that,
1840
01:26:16,144 --> 01:26:18,346
Well, he could have saved
himself considerable headache.
1841
01:26:18,381 --> 01:26:21,149
Dal, you took the words
right out of my mouth.
1842
01:26:24,585 --> 01:26:25,717
Dal.
1843
01:26:25,752 --> 01:26:28,522
Where's Alice?
What's happened to her?
1844
01:26:28,557 --> 01:26:30,056
Oh, Tim, I'm so sorry.
1845
01:26:30,091 --> 01:26:31,608
W-where is she, dal?
Where is she?
1846
01:26:31,643 --> 01:26:33,091
I've been waiting and waiting.
1847
01:26:33,126 --> 01:26:35,361
I know. Tim, I didn't mean
to worry you.
1848
01:26:35,396 --> 01:26:38,366
Now, I think you'd better
run along with the inspector.
1849
01:26:38,401 --> 01:26:40,801
Oh, this is the fella?
Come along, son.
1850
01:26:40,836 --> 01:26:43,705
But what for?
W-where is she, dal?
1851
01:26:43,740 --> 01:26:46,574
She's at the inspector's house.
1852
01:26:46,609 --> 01:26:48,141
Dal, you didn't find her?
1853
01:26:48,176 --> 01:26:50,578
Sure.
1854
01:27:01,956 --> 01:27:04,358
Well, it may not have been
a big wedding,
1855
01:27:04,393 --> 01:27:06,425
But it certainly was
a noisy one.
1856
01:27:06,460 --> 01:27:08,694
And I think
they ought to be very happy.
1857
01:27:08,729 --> 01:27:11,999
I like Tim, and I think Alice
is a very nice girl.
1858
01:27:12,034 --> 01:27:14,068
Very. I'm glad we found her.
1859
01:27:14,103 --> 01:27:16,103
By the way, how did we find her?
1860
01:27:16,138 --> 01:27:17,435
Well, don't you remember?
1861
01:27:17,470 --> 01:27:19,805
The villain had tied her
to the subway tracks.
1862
01:27:19,840 --> 01:27:22,943
Just then, the Bronx express
came thundering through...
1863
01:27:22,978 --> 01:27:26,046
Now, dal, stop clowning.
I asked you a serious question.
1864
01:27:26,081 --> 01:27:27,946
And you'll get a serious answer.
1865
01:27:27,981 --> 01:27:30,718
Now, look...
If you earned $1,500 a week,
1866
01:27:30,753 --> 01:27:32,520
What would you do with it?
1867
01:27:32,555 --> 01:27:33,819
Spend it.
1868
01:27:33,854 --> 01:27:35,588
That's right. You would.
1869
01:27:35,623 --> 01:27:36,956
But she didn't.
1870
01:27:36,991 --> 01:27:39,292
She put it in the bank.
1871
01:27:39,327 --> 01:27:41,278
Well?
1872
01:27:41,313 --> 01:27:43,230
Shh.
1873
01:27:45,165 --> 01:27:48,601
To open a bank account,
you have to give a name.
1874
01:27:48,636 --> 01:27:50,103
Well?
1875
01:27:50,138 --> 01:27:53,273
When you give a name,
even though it isn't your own,
1876
01:27:53,308 --> 01:27:55,409
You have to give an address.
1877
01:27:56,945 --> 01:27:59,397
Well?
1878
01:27:59,432 --> 01:28:01,814
Well?
1879
01:28:01,849 --> 01:28:04,234
Was it as simple as that?
1880
01:28:04,269 --> 01:28:06,329
It was as simple as that.
1881
01:28:06,364 --> 01:28:08,354
Dal, you're wonderful.
1882
01:28:08,389 --> 01:28:11,158
Donna, that's common gossip.
1883
01:28:11,193 --> 01:28:12,860
To the newlyweds.
1884
01:28:12,895 --> 01:28:14,527
To the newlyweds.
1885
01:28:14,562 --> 01:28:16,663
Bottoms up.
1886
01:28:24,572 --> 01:28:26,707
Well, I don't know
what you're going to do,
1887
01:28:26,742 --> 01:28:28,442
But I'm going to bed.
1888
01:28:41,888 --> 01:28:45,459
Oh, dal,
I've forgotten something.
1889
01:28:45,494 --> 01:28:47,028
Yes? What?
1890
01:28:54,801 --> 01:28:56,669
Hello? Daddy?
1891
01:28:56,704 --> 01:29:01,075
I-I won't be home tonight.
No. I'm staying at dal's.
1892
01:29:09,882 --> 01:29:11,750
Yes?
1893
01:29:11,785 --> 01:29:13,521
Yes, daddy.
1894
01:29:13,556 --> 01:29:15,087
Yes.
1895
01:29:15,122 --> 01:29:17,374
Yes, of course it's all right.
1896
01:29:17,409 --> 01:29:19,627
We were married this afternoon.137346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.