All language subtitles for Sofia.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:18,759 --> 00:04:20,261 As you can see, 2 00:04:20,260 --> 00:04:23,730 our Cultural Attache Department has extended our ESL program 3 00:04:23,722 --> 00:04:28,478 to the rest of Bulgaria with extraordinary results. 4 00:04:28,477 --> 00:04:31,947 Sofia Private School has the best scores in the country. 5 00:04:31,938 --> 00:04:33,611 I think you should give each and every one of yourselves 6 00:04:33,607 --> 00:04:36,110 a round of applause for this extraordinary accomplishment. 7 00:05:40,590 --> 00:05:42,058 Aah! 8 00:05:49,266 --> 00:05:50,609 No witnesses. 9 00:07:20,482 --> 00:07:22,484 So how's the good doctor this evening? 10 00:07:23,234 --> 00:07:25,737 Happy to have the company of my old friend. 11 00:07:38,500 --> 00:07:40,423 Attractive, huh? 12 00:07:40,418 --> 00:07:42,716 Yes, very. 13 00:07:43,672 --> 00:07:46,926 So what's it been now, Robert, hmm? 14 00:07:46,925 --> 00:07:49,519 Three years? Four? 15 00:07:51,429 --> 00:07:53,648 It's been four years today, actually. 16 00:07:56,017 --> 00:07:57,519 Look around, my friend. 17 00:07:59,187 --> 00:08:00,734 If you wanted to, 18 00:08:00,730 --> 00:08:04,075 you could go home with a different one every night. 19 00:08:06,486 --> 00:08:09,035 It's not exactly my style, you know that. 20 00:08:09,030 --> 00:08:10,327 What, then? 21 00:08:13,118 --> 00:08:15,792 Ah, you're still punishing yourself 22 00:08:16,496 --> 00:08:18,874 about the accident, are you? 23 00:08:19,249 --> 00:08:21,593 Oh, Robert, you need to deal with it, my friend. 24 00:08:21,584 --> 00:08:25,088 I know what carrying that kind of burden around can do to you. 25 00:08:25,463 --> 00:08:28,512 I appreciate your concern as always, 26 00:08:28,508 --> 00:08:31,853 but as long as I stay here in Eastern Europe, 27 00:08:31,845 --> 00:08:34,849 all of that stays back in New York. Out of sight, out of mind. 28 00:08:34,848 --> 00:08:36,350 Well, that's... 29 00:08:37,142 --> 00:08:39,440 It doesn't work that way, my friend. 30 00:08:39,436 --> 00:08:40,562 I think you need therapy. 31 00:08:42,480 --> 00:08:44,482 I'll tell you what I do need. I need a drink. 32 00:08:45,025 --> 00:08:45,947 Where's our waitress? 33 00:10:35,218 --> 00:10:40,475 So, Vicki, how are we today, hmm? 34 00:10:40,473 --> 00:10:41,975 I'm okay. 35 00:10:41,975 --> 00:10:44,478 Good. 36 00:10:44,477 --> 00:10:47,731 Any more memory lapses, hmm? 37 00:10:48,898 --> 00:10:50,445 Any more bad dreams? 38 00:10:53,695 --> 00:10:56,915 I sense that you're avoiding conversation today. 39 00:11:02,328 --> 00:11:06,333 Perhaps you'll indulge me in a brief activity, hmm? 40 00:11:14,257 --> 00:11:19,809 It's a hypnotic technique we use to open a patient's senses, 41 00:11:19,804 --> 00:11:22,102 to tap into the imagination. 42 00:11:23,266 --> 00:11:27,021 It's really quite harmless. You can trust me. 43 00:11:27,437 --> 00:11:29,610 You're not afraid of a simple little blindfold, are you? 44 00:11:30,899 --> 00:11:33,618 You can remove it whenever you want to. 45 00:11:33,610 --> 00:11:35,032 I promise. 46 00:11:40,742 --> 00:11:45,919 And just relax. 47 00:11:45,914 --> 00:11:48,713 Breathe and relax. 48 00:11:50,710 --> 00:11:55,056 Now, I asked you about your dreams. 49 00:11:58,676 --> 00:12:00,770 Any recently that you recall? 50 00:12:02,889 --> 00:12:05,062 Yes, one. 51 00:12:06,392 --> 00:12:07,689 Go on. 52 00:12:09,687 --> 00:12:11,815 It's embarrassing, actually. 53 00:12:13,608 --> 00:12:17,738 It's like a re-creation from something I read long ago. 54 00:12:18,947 --> 00:12:22,417 Have you read Hubert Selby, Jr., Last Exit to Brooklyn? 55 00:12:22,408 --> 00:12:24,661 No, I can't say I have. 56 00:12:28,373 --> 00:12:29,670 There is this part at the end 57 00:12:29,666 --> 00:12:35,423 where this junkie chick climbs into an abandoned car 58 00:12:36,464 --> 00:12:39,092 and lets every guy in the neighborhood screw her. 59 00:12:39,092 --> 00:12:45,896 Every scumbag and lowlife for miles around get in this line, 60 00:12:45,890 --> 00:12:48,609 and the line goes around the block. 61 00:12:48,601 --> 00:12:52,356 How did it affect you, the scene, when you read it? 62 00:12:53,564 --> 00:12:56,659 At the time, it was disturbing. 63 00:13:00,571 --> 00:13:02,573 But in this dream... 64 00:13:06,786 --> 00:13:09,460 I'm the girl in the abandoned car. 65 00:13:11,332 --> 00:13:14,427 I can never see their faces. 66 00:13:14,419 --> 00:13:19,300 They're hidden by keffiyehs, 67 00:13:19,299 --> 00:13:23,270 you know, those Arabic scarves. 68 00:13:23,261 --> 00:13:25,730 They're pulled over their faces, 69 00:13:25,722 --> 00:13:28,475 and every one of those men... 70 00:13:29,309 --> 00:13:30,561 Go on. 71 00:13:31,602 --> 00:13:32,819 They're all the same man. 72 00:13:34,647 --> 00:13:36,274 Have you thought who he might be... 73 00:13:38,526 --> 00:13:40,779 the man wearing the keffiyeh? 74 00:13:48,703 --> 00:13:49,920 Vicki? 75 00:13:51,122 --> 00:13:53,170 Vicki? 76 00:13:53,166 --> 00:13:54,543 - Vicki? - What? 77 00:13:56,044 --> 00:13:57,546 You blanked out there. 78 00:13:57,545 --> 00:14:02,176 Went somewhere else as you answered my questions. 79 00:14:02,175 --> 00:14:03,802 I did? 80 00:14:04,469 --> 00:14:05,686 Answered your questions? 81 00:14:08,181 --> 00:14:10,479 What questions? What did I say? 82 00:14:10,475 --> 00:14:13,775 Well, you were away for several moments. 83 00:14:14,437 --> 00:14:16,189 You don't remember what we were talking about? 84 00:14:19,108 --> 00:14:21,782 No, I don't remember. 85 00:14:35,792 --> 00:14:37,169 One moment, please. 86 00:14:37,835 --> 00:14:40,088 Oh, here she is now. 87 00:14:40,797 --> 00:14:42,174 This is the man from the embassy, Vicki. 88 00:14:42,173 --> 00:14:43,516 Robert Diggs. 89 00:14:43,508 --> 00:14:45,602 Please meet my wife, Vicki Denov. 90 00:14:45,593 --> 00:14:47,561 Pleased to meet you. Call me Vicki. 91 00:14:47,553 --> 00:14:48,725 Sure. 92 00:14:48,721 --> 00:14:50,894 So you'll be spending some time with us today then? 93 00:14:50,890 --> 00:14:52,483 Yes, that's correct. 94 00:14:52,475 --> 00:14:54,227 Your English is excellent, by the way. 95 00:14:54,227 --> 00:14:55,479 It better be. 96 00:14:56,479 --> 00:14:57,856 Shall we? I'm running late. 97 00:14:57,855 --> 00:14:59,573 Sure. It's a pleasure. 98 00:14:59,565 --> 00:15:01,158 Bye. 99 00:15:06,906 --> 00:15:11,002 Proper nouns includes words like Sofia and Bulgaria. 100 00:15:10,993 --> 00:15:15,749 When writing proper nouns, you capitalize the first letter. 101 00:15:15,748 --> 00:15:18,092 Pavo, can you give us examples of proper nouns? 102 00:15:19,669 --> 00:15:22,047 Atea, Mexico, 103 00:15:22,046 --> 00:15:25,346 New York, Istanbul, 104 00:15:25,341 --> 00:15:28,345 Washington, Mexico City, 105 00:15:28,344 --> 00:15:29,812 Cairo. 106 00:15:46,779 --> 00:15:48,406 Tiger Woods. 107 00:15:49,532 --> 00:15:51,034 David Beckham. 108 00:15:54,829 --> 00:15:57,628 Very good. You may sit. 109 00:15:57,623 --> 00:16:01,469 names, places, and titles. 110 00:16:31,991 --> 00:16:34,164 I'm going to the ambassador's office. 111 00:16:41,375 --> 00:16:43,798 - Robert Diggs. - Ambassador. 112 00:16:43,794 --> 00:16:45,011 Good to finally meet you. 113 00:16:45,004 --> 00:16:46,597 Pleasure's all mine, ambassador. 114 00:16:48,466 --> 00:16:49,968 Sorry to drag you in like this. 115 00:16:49,967 --> 00:16:51,435 Well, I have to admit, sir, 116 00:16:51,427 --> 00:16:53,646 that your email did arouse my curiosity. 117 00:16:53,638 --> 00:16:55,891 Let's get some air. 118 00:16:55,890 --> 00:16:57,892 Project Sofia? Sure, I remember. 119 00:16:57,892 --> 00:17:01,772 A counter-terrorism program based here in the city, defunct now. 120 00:17:01,771 --> 00:17:04,741 Yes. Black ops. 121 00:17:05,483 --> 00:17:08,282 A lot of fuss in the press about it here, though. 122 00:17:09,070 --> 00:17:12,995 Our agents were good guys, really great. 123 00:17:12,990 --> 00:17:14,958 They've been able to infiltrate 124 00:17:14,951 --> 00:17:18,797 some of the best organized terrorist-radical groups 125 00:17:18,788 --> 00:17:20,756 from New York to Madrid, 126 00:17:20,748 --> 00:17:23,422 and they were not able-- 127 00:17:23,417 --> 00:17:26,591 not able to get into Sofia, ever. 128 00:17:26,587 --> 00:17:28,715 Not then, not now. 129 00:17:28,714 --> 00:17:33,345 I gotta talk to you about what's going on with Sofia today. 130 00:17:34,262 --> 00:17:35,514 I thought it was dead in the water. 131 00:17:35,513 --> 00:17:38,062 Yeah. Seemed to be 132 00:17:38,891 --> 00:17:40,234 until yesterday. 133 00:17:44,397 --> 00:17:46,365 Yeah, I read about this this morning. 134 00:17:46,357 --> 00:17:51,409 Hmm. I've been on the phone all night with the States dealing with this. 135 00:17:51,404 --> 00:17:54,624 Turns out Washington knows all about the fella 136 00:17:54,615 --> 00:17:56,834 this vigilante terminated. 137 00:17:56,826 --> 00:17:59,750 He was a target of highest priority for us, 138 00:17:59,745 --> 00:18:02,794 and we've never been able to get anywhere near him. 139 00:18:02,790 --> 00:18:05,794 Oh, I guess the guys back home are feeling some heat from higher up, 140 00:18:05,793 --> 00:18:09,138 and now they want to find out exactly what's going on here. 141 00:18:09,130 --> 00:18:14,102 So I have been specifically instructed to, quote, unquote, persuade you 142 00:18:14,093 --> 00:18:16,391 to take charge of the investigation here. 143 00:18:16,387 --> 00:18:17,388 Why me? 144 00:18:17,388 --> 00:18:19,766 Because you are exemplary. 145 00:18:19,765 --> 00:18:21,517 No, seriously. 146 00:18:21,517 --> 00:18:24,487 That's what your FBI friends called you. They said you were exemplary. 147 00:18:24,478 --> 00:18:28,403 I've never had anybody say I was exemplary in my whole life. 148 00:18:29,108 --> 00:18:30,234 Leaving law enforcement 149 00:18:30,234 --> 00:18:32,862 was a well-thought-out decision on my part, ambassador. 150 00:18:35,781 --> 00:18:38,125 Yeah. Yeah, I know. 151 00:18:38,117 --> 00:18:41,872 I know. They told me about that, and I'm truly sorry. 152 00:18:41,871 --> 00:18:43,214 Come on. 153 00:18:43,205 --> 00:18:48,086 But it seems that the ramifications of this are very big--politically, globally. 154 00:18:49,879 --> 00:18:55,136 See, these vigilantes have taken on a whole string of high-profile targets, 155 00:18:55,134 --> 00:18:58,138 targets your FBI guys told me on the phone last night 156 00:18:58,137 --> 00:19:02,017 that they've been tracking for years and could never get a look at. 157 00:19:02,558 --> 00:19:04,356 So now they need to know 158 00:19:04,352 --> 00:19:08,482 how come these vigilantes can get inside when they can't? 159 00:19:09,148 --> 00:19:10,400 And who are they, these guys? 160 00:19:10,399 --> 00:19:13,027 And what do they know? How do they know it? 161 00:19:13,027 --> 00:19:14,870 And why them, not us? 162 00:19:14,862 --> 00:19:16,535 What intel do we have? 163 00:19:16,530 --> 00:19:21,331 They tell me that some militant is setting up safe houses. 164 00:19:21,327 --> 00:19:25,207 He doesn't know why, but he knows they're here in villages. 165 00:19:25,873 --> 00:19:27,375 Islamic Jihad. 166 00:19:27,375 --> 00:19:29,343 Am I being pressured into this assignment, sir? 167 00:19:30,670 --> 00:19:33,799 You have complete disclosure, full disclosure, everything. 168 00:19:33,798 --> 00:19:35,300 Consul General has told me 169 00:19:35,299 --> 00:19:36,972 that your clearances have been made complete. 170 00:19:36,967 --> 00:19:39,220 If you need help from local law enforcement, you have it. 171 00:19:39,220 --> 00:19:41,473 We need to get a handle on this, Robert. 172 00:19:42,890 --> 00:19:45,109 And you're the man for it. 173 00:19:45,101 --> 00:19:46,273 You're... 174 00:19:46,936 --> 00:19:48,859 Well, you know what you are. 175 00:19:50,314 --> 00:19:53,193 - Exemplary - Exemplary 176 00:21:31,916 --> 00:21:34,089 Wait, wait, wait, wait, wait. Wait. 177 00:25:11,760 --> 00:25:14,513 Lonewolf. Proceeding with next target. 178 00:28:34,463 --> 00:28:36,557 No witnesses. 179 00:29:04,868 --> 00:29:06,620 These are crazy times. 180 00:29:06,620 --> 00:29:08,748 No. He's clever, this guy, 181 00:29:08,747 --> 00:29:12,377 and based on the efficiency of the hit, very well equipped. 182 00:29:13,585 --> 00:29:15,212 Any idea who might be behind it? 183 00:29:15,212 --> 00:29:17,590 None whatsoever, but, uh, 184 00:29:17,589 --> 00:29:20,718 it does have me a little bit curious as to why. 185 00:29:20,717 --> 00:29:22,310 Why don't you give me your professional opinion? 186 00:29:22,302 --> 00:29:25,226 I mean, what makes somebody become a vigilante? 187 00:29:25,222 --> 00:29:27,270 I mean, profile him for me. 188 00:29:29,184 --> 00:29:32,108 Well, let's see. 189 00:29:33,730 --> 00:29:37,234 Well, to take responsibility for the crime, right? 190 00:29:37,234 --> 00:29:40,204 But he hides behind a mask. 191 00:29:40,195 --> 00:29:42,994 It takes guts, patience, 192 00:29:42,990 --> 00:29:45,743 and an odd sort of morality. 193 00:29:46,952 --> 00:29:48,920 And he's gotten away with it a number of times, 194 00:29:48,912 --> 00:29:52,007 which has probably emboldened him and... 195 00:29:51,999 --> 00:29:53,842 makes him think he's not gonna get caught. 196 00:29:56,253 --> 00:29:59,427 Oh, lovely. 197 00:30:01,341 --> 00:30:03,719 Well, let's hope he's wrong about that. 198 00:30:03,719 --> 00:30:04,891 [New song begins 1 199 00:30:07,055 --> 00:30:08,853 Ah, our friend from the other night. 200 00:30:24,448 --> 00:30:29,796 The fascinating thing about the female form is its supple nature, is it not? 201 00:30:29,786 --> 00:30:34,508 Its elasticity, its alacrity, and... 202 00:30:37,002 --> 00:30:38,675 variability. 203 00:30:47,179 --> 00:30:49,181 You're a slow starter, my friend, 204 00:30:49,181 --> 00:30:52,560 you have impeccable taste. 205 00:31:00,734 --> 00:31:02,202 She's interested in you. 206 00:31:02,194 --> 00:31:04,492 It's obvious. 207 00:31:07,741 --> 00:31:10,665 Robert, celibacy is for monks, my friend, 208 00:31:10,660 --> 00:31:13,288 and I'm not convinced it's very good for them, either. 209 00:31:14,706 --> 00:31:17,380 Look, it's not that I don't want to meet somebody, 210 00:31:17,376 --> 00:31:18,878 I just... 211 00:31:20,003 --> 00:31:21,971 I don't want to lose somebody, either. 212 00:31:22,881 --> 00:31:25,384 I'm not suggesting you marry her. 213 00:31:25,384 --> 00:31:28,228 Anyway, these Eastern Bloc girls can be trouble. 214 00:31:28,220 --> 00:31:29,972 No, just keep it short and sweet. 215 00:31:31,098 --> 00:31:34,068 Two dates, three maximum. 216 00:31:36,895 --> 00:31:39,398 There's definitely something about her. 217 00:31:39,398 --> 00:31:43,869 Well, go for it, my friend. 218 00:31:43,860 --> 00:31:47,581 You only live once, allegedly, right? 219 00:31:47,572 --> 00:31:50,246 What are you doing? Where you going? 220 00:31:50,242 --> 00:31:51,744 Come on, don't leave me here. 221 00:31:51,743 --> 00:31:53,586 I'm sure I'm not even her type. 222 00:31:53,578 --> 00:31:55,706 Listen, Robert... 223 00:31:56,540 --> 00:32:01,137 I know that losing your wife was tough, the worst. 224 00:32:01,795 --> 00:32:03,889 I'm going to ask you a question. You don't have to answer it. 225 00:32:04,881 --> 00:32:09,057 Is it you're afraid of losing another woman, 226 00:32:09,052 --> 00:32:12,272 or is it you don't think you deserve to have one, hmm? 227 00:32:14,349 --> 00:32:16,522 I'll see you very soon, my friend. 228 00:32:18,520 --> 00:32:20,397 Very soon. 229 00:33:42,604 --> 00:33:44,777 Wait. 230 00:33:46,233 --> 00:33:48,201 You are stunning. 231 00:33:48,193 --> 00:33:51,743 I'm sorry. I shouldn't have said that. 232 00:33:51,738 --> 00:33:54,742 Would you care to join me, miss? 233 00:33:54,741 --> 00:33:56,243 I'd love to. 234 00:33:56,243 --> 00:33:58,621 I'll go change. 235 00:34:04,209 --> 00:34:08,510 Your dancing is... 236 00:34:08,505 --> 00:34:11,554 It's extraordinary. I've never seen anything like it. 237 00:34:11,550 --> 00:34:13,894 You're nice for an American. 238 00:34:13,885 --> 00:34:15,387 Thank you. 239 00:34:22,394 --> 00:34:24,146 Am I making you nervous? 240 00:34:24,145 --> 00:34:27,524 No, no, not at all. 241 00:34:27,524 --> 00:34:30,243 It's just that, um... 242 00:34:30,235 --> 00:34:34,490 you, uh". you remind me of someone. 243 00:34:35,282 --> 00:34:37,626 Your wife perhaps back in America? 244 00:34:37,617 --> 00:34:39,460 Oh, this? No, no, no. 245 00:34:39,452 --> 00:34:41,750 I'm not married. 246 00:34:41,746 --> 00:34:43,419 Oh, divorced. 247 00:34:43,415 --> 00:34:46,840 Is it an American custom to wear the ring of the ex-wife? 248 00:34:46,835 --> 00:34:50,135 No, no, no. I just wear it because, uh-- 249 00:34:50,130 --> 00:34:51,006 Because you still love her? 250 00:34:52,924 --> 00:34:56,269 Wait. No, no, no. You don't understand. 251 00:34:57,304 --> 00:34:58,521 Let me explain. 252 00:34:58,513 --> 00:34:59,639 Uh... 253 00:35:01,099 --> 00:35:04,194 Well, she, uh, she died a few years ago. 254 00:35:05,353 --> 00:35:06,445 I'm sorry. 255 00:35:06,438 --> 00:35:07,985 No, no. 256 00:35:09,190 --> 00:35:11,238 I should go. 257 00:35:12,027 --> 00:35:14,280 No, no. 258 00:35:14,279 --> 00:35:16,577 Please tell me your name. 259 00:35:18,116 --> 00:35:19,163 Ursula. 260 00:35:20,785 --> 00:35:21,911 Ursula. 261 00:35:22,829 --> 00:35:23,876 I'm Robert. 262 00:35:24,748 --> 00:35:26,421 Nice to meet you, Robert. 263 00:35:26,416 --> 00:35:29,795 Well, look, I'd really love to see you again. 264 00:35:29,794 --> 00:35:31,671 Can I have your number? 265 00:35:43,475 --> 00:35:47,355 So you blanked out completely, like last time? 266 00:35:47,354 --> 00:35:49,197 Yes. 267 00:35:49,189 --> 00:35:51,863 Do you recall anything this time? 268 00:35:51,858 --> 00:35:53,326 Nothing. 269 00:35:53,318 --> 00:35:57,915 Well, think and tell me what you do remember. 270 00:35:57,906 --> 00:36:00,580 It was a few days ago. 271 00:36:00,575 --> 00:36:02,293 I was in the kitchen. 272 00:36:02,285 --> 00:36:04,504 Mihail had left for work. 273 00:36:06,790 --> 00:36:10,385 The next thing I remember it was night time. 274 00:36:10,377 --> 00:36:11,879 I'm in bed. 275 00:36:12,629 --> 00:36:15,178 I hadn't shown up for work all day. 276 00:36:15,173 --> 00:36:17,926 And you don't remember anything that happened that day? 277 00:36:17,926 --> 00:36:20,145 Nothing. 278 00:36:20,136 --> 00:36:22,230 The next morning when I woke up, 279 00:36:22,222 --> 00:36:27,319 I was so exhausted, I could hardly get out of bed. 280 00:36:27,310 --> 00:36:28,937 Are you still having the headaches? 281 00:36:48,957 --> 00:36:51,301 Are you still having the headaches? 282 00:36:53,044 --> 00:36:53,920 Sometimes. 283 00:36:56,798 --> 00:37:00,177 - Have you heard of syncope? - No. 284 00:37:00,927 --> 00:37:03,476 It's complete loss of consciousness, 285 00:37:04,305 --> 00:37:07,354 interruption of awareness of one's self and surroundings. 286 00:37:08,268 --> 00:37:10,896 If you feel yourself blanking out again, it's simple. 287 00:37:11,438 --> 00:37:13,190 Just take deep breaths. 288 00:37:13,523 --> 00:37:14,900 Deep breaths. 289 00:37:15,775 --> 00:37:17,527 All right. 290 00:37:24,868 --> 00:37:26,370 Mr. Diggs. 291 00:37:27,078 --> 00:37:29,001 A couple of people I want you to meet. 292 00:37:29,789 --> 00:37:32,759 Officer Aleksander Mulichev, Officer Greg Ospasov. 293 00:37:32,751 --> 00:37:35,721 Sofia's best, and they both speak English. 294 00:37:41,217 --> 00:37:43,060 Gregor Ospasov. A pleasure. 295 00:37:43,052 --> 00:37:45,271 Great to meet you. Please call me Aleks. 296 00:37:46,347 --> 00:37:49,817 They're gonna give you all the help that local law enforcement can provide. 297 00:37:50,393 --> 00:37:51,360 They're good guys- 298 00:37:51,352 --> 00:37:53,150 Trust them with your life. 299 00:38:23,384 --> 00:38:28,140 The deceased is an explosives expert, affiliated with Islamic Jihad. 300 00:38:28,139 --> 00:38:29,482 Of course. 301 00:38:29,474 --> 00:38:31,818 The killer shot the dog, also. 302 00:38:31,810 --> 00:38:34,939 This is the 12th connected killing you've seen in six months? 303 00:38:34,938 --> 00:38:36,940 Yeah, that's right, 304 00:38:36,940 --> 00:38:39,068 and just one piece of forensic evidence, 305 00:38:39,067 --> 00:38:42,537 a Romanian brand of cigarette butt with lipstick 306 00:38:42,529 --> 00:38:44,998 was found on the sidewalk near one of the killings. 307 00:38:44,989 --> 00:38:46,081 It could belong to anyone. 308 00:38:46,074 --> 00:38:50,580 There is also a melted VHS tape from an Arabic souvenir shop. 309 00:38:52,247 --> 00:38:53,920 Completely clean. Untraceable. 310 00:38:53,915 --> 00:38:56,464 Unknown origin. 311 00:38:56,918 --> 00:39:00,092 So, now we've got a long-range sniper killing. 312 00:39:00,088 --> 00:39:02,967 Any forensic evidence at the shooter's post? 313 00:39:02,966 --> 00:39:05,389 Gunshot residue, hairs, fibers, shells, anything? 314 00:39:05,385 --> 00:39:08,855 We're working on it. Sifting the dirt. 315 00:39:36,332 --> 00:39:38,175 600 meters. 316 00:39:40,879 --> 00:39:43,883 Robert Diggs. U.S. Embassy. 317 00:39:43,882 --> 00:39:45,805 I'm gonna go take a look. 318 00:40:16,998 --> 00:40:18,500 Robert? 319 00:40:35,642 --> 00:40:37,895 Nah. If that were the case, 320 00:40:37,894 --> 00:40:41,364 the body would have wound up somewhere over here in this proximity. 321 00:40:41,356 --> 00:40:44,610 No, the killer let him finish his prayer, 322 00:40:44,609 --> 00:40:47,112 and then hit when he stood up and was just about to turn. 323 00:40:47,111 --> 00:40:48,738 That's why the body wound up here. 324 00:40:48,738 --> 00:40:51,457 So that means the shots didn't come from there. 325 00:40:52,825 --> 00:40:54,418 They came from there. 326 00:40:55,870 --> 00:40:57,247 Huh? 327 00:41:22,397 --> 00:41:24,741 Hey, look at this. 328 00:41:26,526 --> 00:41:28,403 Marks from a rifle stand, huh? 329 00:43:16,177 --> 00:43:17,349 Vicki. 330 00:44:56,694 --> 00:44:57,695 Vicki... 331 00:45:27,183 --> 00:45:28,730 Oh, I completely understand. 332 00:45:28,726 --> 00:45:31,320 Hey, look, I'll have to call you right back, okay? 333 00:45:32,355 --> 00:45:33,982 The printout you asked for. 334 00:45:36,359 --> 00:45:39,408 This is all they were able to retrieve from the VHS tape? 335 00:45:39,403 --> 00:45:40,780 Sorry, it was too damaged. 336 00:45:42,156 --> 00:45:44,204 - Even with the enhancement? - Even with. 337 00:45:58,547 --> 00:46:00,265 This just came in. 338 00:46:00,258 --> 00:46:01,760 We've gone international. 339 00:46:01,759 --> 00:46:04,603 The press picked on the Jinn murders. 340 00:46:04,595 --> 00:46:06,768 Son of a bitch. 341 00:46:06,764 --> 00:46:08,766 Have you seen this? 342 00:46:08,766 --> 00:46:10,268 It's not my fault. 343 00:46:10,268 --> 00:46:12,191 This was leaked by your friends back home. 344 00:46:12,186 --> 00:46:13,403 Sit down. 345 00:46:13,396 --> 00:46:15,023 I told them I thought they were nuts, 346 00:46:15,022 --> 00:46:16,945 but they said that they wanted the world to know 347 00:46:16,941 --> 00:46:19,194 that they had their best man on the case. 348 00:46:19,193 --> 00:46:20,445 With all due respect, sir, 349 00:46:20,444 --> 00:46:23,789 was there any thought given to compromising the investigation? 350 00:46:23,781 --> 00:46:27,285 I'm a political appointee. I have this job 351 00:46:27,285 --> 00:46:30,084 because I gave the president's election committee a bag of money. 352 00:46:30,079 --> 00:46:31,752 I don't get to make decisions. 353 00:46:31,747 --> 00:46:34,500 They want this out there, well, it's out there. 354 00:46:35,251 --> 00:46:37,094 The best case I can suggest is, 355 00:46:37,086 --> 00:46:39,760 maybe it'll rouse up a person of interest. I don't know. 356 00:46:39,755 --> 00:46:41,098 They're desperate. I told you that. 357 00:46:41,090 --> 00:46:43,684 You think tipping our hand like this is gonna help expedite that? 358 00:46:43,676 --> 00:46:46,850 Robert, I am the messenger. Don't shoot me. 359 00:46:46,846 --> 00:46:50,100 They didn't like your fried videotape, so they said they were going with this. 360 00:46:50,099 --> 00:46:52,477 I have car dealerships at home. 361 00:46:52,476 --> 00:46:54,023 I can get you a great deal on wheels, 362 00:46:54,020 --> 00:46:58,150 but I have to admit I'm a little bit over my head on this stuff. 363 00:46:58,149 --> 00:47:00,243 Bulgaria was not the post I wanted. 364 00:47:00,234 --> 00:47:01,451 I was hoping for Paris. 365 00:47:01,444 --> 00:47:03,538 That's what they hinted at, Paris. 366 00:47:03,529 --> 00:47:05,873 Oh, maybe I didn't give them enough money. 367 00:47:05,865 --> 00:47:07,867 I don't know. 368 00:47:07,867 --> 00:47:10,996 Your guys want results, Robert. 369 00:47:10,995 --> 00:47:13,748 We are doing the best we can. 370 00:47:21,672 --> 00:47:24,471 That was a lucky find, the art exhibit. 371 00:47:24,467 --> 00:47:26,515 He's a local painter. 372 00:47:26,510 --> 00:47:29,514 Funny, I don't think I've ever come across one before. 373 00:47:29,513 --> 00:47:32,266 Maybe you just haven't been paying attention to what's around you. 374 00:47:32,266 --> 00:47:33,688 Maybe not. 375 00:47:36,771 --> 00:47:40,150 So what made you come to Sofia? 376 00:47:42,360 --> 00:47:44,988 Change of scenery, new opportunities, that sort of thing. 377 00:47:46,989 --> 00:47:49,583 And you like your employer, the government of the U.S.? 378 00:47:49,992 --> 00:47:52,871 Yeah, fine. 379 00:47:52,870 --> 00:47:54,793 What about you? You like what you do? 380 00:47:54,789 --> 00:47:56,086 I love it. 381 00:47:57,917 --> 00:48:00,636 I'd like to live in the mountains one day, 382 00:48:00,628 --> 00:48:02,380 away from the city. 383 00:48:24,568 --> 00:48:25,569 I have to go. 384 00:48:26,862 --> 00:48:29,331 Really? So soon? 385 00:48:29,323 --> 00:48:31,121 What time do you go on tonight? I'd love to come and see you. 386 00:48:31,784 --> 00:48:32,660 No, not tonight. 387 00:48:33,744 --> 00:48:35,462 I'm sorry, Robert. I have to go. 388 00:48:38,332 --> 00:48:40,460 You're very nice, Robert. 389 00:48:40,459 --> 00:48:42,257 I'd like it if you call me. 390 00:48:43,379 --> 00:48:44,676 Okay, I will. 391 00:49:07,445 --> 00:49:11,325 Next target, Abdullah Said. 392 00:51:06,063 --> 00:51:07,531 Heh. 393 00:51:13,529 --> 00:51:15,202 Wait a minute. 394 00:51:17,074 --> 00:51:18,451 It's a bag. 395 00:51:20,077 --> 00:51:21,579 That's it. 396 00:51:31,046 --> 00:51:33,014 The last time we were together, 397 00:51:34,091 --> 00:51:38,562 you became agitated when I mentioned your parents, remember? 398 00:51:39,888 --> 00:51:41,390 When I asked you if you missed them? 399 00:51:42,099 --> 00:51:43,021 Now... 400 00:51:45,185 --> 00:51:47,654 I want you to cast your mind back, Vicki. 401 00:51:47,646 --> 00:51:50,741 I want you to think about that little girl, 402 00:51:51,692 --> 00:51:55,822 what life was like for her after her parents died. 403 00:52:20,387 --> 00:52:22,264 Aah! 404 00:52:28,771 --> 00:52:30,819 Aah! 405 00:53:10,479 --> 00:53:17,112 Now... I'm going to ask you some questions that may seem strange, 406 00:53:18,070 --> 00:53:21,620 but I want you to answer them naturally, okay? 407 00:53:22,616 --> 00:53:26,871 Now, lie back, get comfortable. 408 00:53:32,000 --> 00:53:34,128 All right, good. 409 00:53:34,128 --> 00:53:38,474 And relax and breathe. 410 00:53:38,465 --> 00:53:40,217 Breathe. 411 00:53:40,217 --> 00:53:42,970 Will you take off your glasses, please? 412 00:53:53,021 --> 00:53:54,989 Tell me your full name. 413 00:53:56,066 --> 00:53:59,070 Victoria Denov. 414 00:53:59,069 --> 00:54:00,696 What year were you born in? 415 00:54:02,406 --> 00:54:06,377 1970s... Seventy-... 416 00:54:06,368 --> 00:54:09,838 '77, I think. 417 00:54:10,247 --> 00:54:11,920 What city were you born in? 418 00:54:14,543 --> 00:54:16,261 Sofia. 419 00:54:17,546 --> 00:54:21,301 No, Paris. 420 00:54:23,260 --> 00:54:24,432 Wait... 421 00:54:24,428 --> 00:54:26,647 What is your mother's first name? 422 00:54:26,638 --> 00:54:28,811 Your mother's first name, Vicki. 423 00:54:28,807 --> 00:54:30,980 Now, you must try and answer these questions. 424 00:54:34,563 --> 00:54:36,190 What is your mother's name? 425 00:54:44,114 --> 00:54:46,208 I can't-- I can't remember. 426 00:54:46,200 --> 00:54:49,454 Calm--calm down. 427 00:54:49,453 --> 00:54:52,798 Breathe. Breathe. 428 00:54:52,790 --> 00:54:57,296 Memory loss is a natural reaction in some cases, 429 00:54:57,294 --> 00:54:58,386 so breathe. 430 00:54:59,338 --> 00:55:01,386 That's it now. 431 00:55:01,381 --> 00:55:05,887 Sometimes it's a product of something as simple as stress, okay? 432 00:55:09,932 --> 00:55:12,526 You guys blame everything on stress. 433 00:55:15,729 --> 00:55:19,074 So I'm not going crazy? 434 00:55:19,066 --> 00:55:22,991 No, you're not going crazy. 435 00:56:13,579 --> 00:56:15,581 [Both laugh 1 436 00:57:46,296 --> 00:57:49,846 Does this feel right to you? 437 00:57:49,841 --> 00:57:51,843 It feels perfect to me. 438 00:57:54,179 --> 00:57:56,523 It feels perfectly right to me, too. 439 01:02:31,414 --> 01:02:34,918 How are you today? 440 01:02:34,918 --> 01:02:37,797 I think you know what I'm going to ask you. 441 01:02:37,796 --> 01:02:40,800 The same thing I ask you every time we meet. 442 01:02:44,594 --> 01:02:47,473 Are you ready to tell me about your parents... 443 01:02:49,557 --> 01:02:54,609 the family tragedy that made you what you are today? 444 01:02:55,772 --> 01:02:58,571 What's your thought? Do you feel something about that? 445 01:03:00,902 --> 01:03:02,904 I don't know why we meet 446 01:03:02,904 --> 01:03:06,374 if you're not going to participate in our sessions. 447 01:03:07,117 --> 01:03:10,462 Tell me about your parents' death. 448 01:03:52,287 --> 01:03:55,006 Allahu Akbar! 449 01:04:37,415 --> 01:04:38,507 Excuse me, um... 450 01:04:38,500 --> 01:04:40,252 isn't Ursula supposed to be on at 6:00 tonight? 451 01:04:40,251 --> 01:04:41,969 No. She's not in tonight. 452 01:04:48,259 --> 01:04:49,761 - Robert. - Hey. 453 01:04:49,761 --> 01:04:51,013 Are you leaving? 454 01:04:51,012 --> 01:04:52,434 I was supposed to meet the girl here. 455 01:04:52,430 --> 01:04:54,432 Ah, no, stay with me. I'll buy you a drink. 456 01:04:54,432 --> 01:04:55,934 Excuse me, my friend. 457 01:04:55,934 --> 01:04:57,902 Two dark scotches, please, on the rocks. 458 01:04:57,894 --> 01:05:01,444 I don't get it. We had an amazing time together, it was all great. 459 01:05:01,439 --> 01:05:03,567 I was supposed to meet her here and she doesn't show. 460 01:05:03,566 --> 01:05:06,160 Ah, ever the hopeless romantic. 461 01:05:06,152 --> 01:05:10,658 Remember, Robert, it might just be your passport she's falling in love with. 462 01:05:10,657 --> 01:05:13,080 That's a little cynical, isn't it, Aaron? 463 01:05:13,076 --> 01:05:15,204 Oh, so it's love, is it? 464 01:05:16,079 --> 01:05:20,960 Anyway, how's that case of yours? Any progress to report? 465 01:05:20,959 --> 01:05:22,176 Nothing yet. 466 01:05:22,168 --> 01:05:24,717 I don't think I'll ever find out who this killer is. 467 01:05:24,712 --> 01:05:25,964 There she is. 468 01:07:28,378 --> 01:07:29,880 What was that about? 469 01:07:29,879 --> 01:07:32,177 I don't know. Maybe it's a part of her act. 470 01:07:33,841 --> 01:07:35,058 There she goes. 471 01:07:38,388 --> 01:07:39,560 I'm going after her. 472 01:09:24,994 --> 01:09:27,713 Ursula! Ursula, please, it's Robert. 473 01:09:27,705 --> 01:09:28,706 Just open the door. 474 01:09:28,706 --> 01:09:30,333 Robert? 475 01:09:39,676 --> 01:09:41,349 Come on, sweetie, I just want to talk to you. 476 01:09:41,344 --> 01:09:42,846 Please let me in. 477 01:09:49,560 --> 01:09:51,938 You must leave. 478 01:09:51,938 --> 01:09:53,281 It's okay. 479 01:09:53,272 --> 01:09:54,569 All right? It's all right. 480 01:09:54,565 --> 01:09:58,035 - Stop, stop, stop. - What, what? 481 01:09:58,027 --> 01:09:59,199 I'm sick, okay? 482 01:09:59,195 --> 01:10:00,697 What are you talking about? 483 01:10:00,697 --> 01:10:02,699 Something is happening to me. 484 01:10:02,699 --> 01:10:04,372 The headaches, the blackouts. 485 01:10:04,367 --> 01:10:06,210 It's like I'm going insane. 486 01:10:06,202 --> 01:10:07,795 We'll just leave Sofia. 487 01:10:07,787 --> 01:10:09,789 We can go anywhere you want to go. 488 01:10:14,377 --> 01:10:16,220 I can't. 489 01:10:16,212 --> 01:10:18,135 Come with me. Please, please. 490 01:10:19,048 --> 01:10:21,301 There is something important I must do. 491 01:10:22,260 --> 01:10:23,477 I need two days. 492 01:10:23,469 --> 01:10:25,767 Two days? Why? Why not right now? 493 01:10:25,763 --> 01:10:31,065 Listen, there is a cafe next to the National Theater. 494 01:10:31,060 --> 01:10:32,858 Meet me there at noon the day after tomorrow. 495 01:10:33,730 --> 01:10:34,777 Please. 496 01:10:37,942 --> 01:10:40,946 No questions. That's all I ask. 497 01:10:42,864 --> 01:10:44,207 Two days. 498 01:11:21,861 --> 01:11:25,206 Multiple personality disorder. 499 01:11:27,450 --> 01:11:28,793 Perfect. 500 01:11:34,457 --> 01:11:36,300 Lonewolf, 501 01:11:36,292 --> 01:11:39,296 I am ready for your final instructions. 502 01:11:48,679 --> 01:11:49,851 Excellent. 503 01:11:50,681 --> 01:11:52,558 Excellent. 504 01:11:52,558 --> 01:11:54,185 Proceed to the final target. 505 01:12:09,617 --> 01:12:11,369 Hey. 506 01:13:55,890 --> 01:13:56,982 Excuse me. 507 01:14:18,746 --> 01:14:20,123 Get out of the way. 508 01:14:59,537 --> 01:15:01,130 Aah! 509 01:15:36,532 --> 01:15:37,704 Aah! Aah! 510 01:15:43,039 --> 01:15:45,212 No witnesses. 511 01:15:53,632 --> 01:15:54,975 Aah! 512 01:20:33,996 --> 01:20:35,623 Give me your full name. 513 01:20:36,540 --> 01:20:37,837 Victoria Denov. 514 01:20:42,838 --> 01:20:44,215 What year were you born? 515 01:20:47,760 --> 01:20:49,353 What is your mother's first name? 516 01:20:55,851 --> 01:20:58,024 What city were you born in? 517 01:21:00,189 --> 01:21:01,691 Sofia. 518 01:21:03,567 --> 01:21:06,946 No, Paris? 519 01:21:32,096 --> 01:21:33,439 Hello? 520 01:21:33,430 --> 01:21:35,057 You look tired. 521 01:21:37,226 --> 01:21:39,320 Where are you? 522 01:21:48,195 --> 01:21:49,697 How is your knee? 523 01:21:49,696 --> 01:21:51,369 What did you say? 524 01:21:54,243 --> 01:21:55,665 Where are you? 525 01:21:57,579 --> 01:21:59,456 You look very handsome. 526 01:22:00,541 --> 01:22:01,918 Where are you? 527 01:22:01,917 --> 01:22:04,761 Robert, I'm sorry. 528 01:22:05,504 --> 01:22:07,632 I love you, but I can't. 529 01:22:08,966 --> 01:22:12,015 Wait. Wait. 530 01:22:12,010 --> 01:22:13,933 Please, don't go. 531 01:23:00,809 --> 01:23:02,061 Papers are reporting 532 01:23:02,060 --> 01:23:05,189 that one of the top military strategists of the T.I.J.'s been killed 533 01:23:05,189 --> 01:23:06,862 in the strike at the madrasa. 534 01:23:06,857 --> 01:23:10,612 It is confirmed it was a front for training terrorists. 535 01:23:17,117 --> 01:23:18,494 - Wait. - Yeah? 536 01:23:55,322 --> 01:23:56,995 Archive this. 537 01:24:00,369 --> 01:24:01,586 Close the file. 538 01:24:31,024 --> 01:24:32,367 Aaron, 539 01:24:32,985 --> 01:24:35,488 I'm sure you're with a patient, but, uh... 540 01:24:37,072 --> 01:24:39,996 I really need to speak with you. It's important. 541 01:24:40,242 --> 01:24:41,744 Call me back. 542 01:24:56,383 --> 01:24:59,057 See, Mihail? 543 01:24:59,052 --> 01:25:01,271 Even the exemplary one couldn't figure it out. 544 01:25:01,263 --> 01:25:02,560 Yes, sir. 545 01:25:02,848 --> 01:25:06,478 I told you dissociative identity would work. 546 01:25:07,644 --> 01:25:09,271 She's ready for Paris. 547 01:25:09,271 --> 01:25:10,898 Yeah, I agree. 548 01:25:10,897 --> 01:25:14,527 What about our next assignment? 549 01:25:14,526 --> 01:25:17,871 A dossier will be at your hotel tomorrow. 550 01:25:17,863 --> 01:25:20,787 Just keep doing what we've been doing, 551 01:25:20,782 --> 01:25:24,582 but put her under narco-analysis with Paris, okay? 552 01:25:24,578 --> 01:25:26,376 Very well, sir. Okay. 553 01:25:26,371 --> 01:25:28,339 See ya. 554 01:25:29,166 --> 01:25:30,213 Good work. 555 01:25:31,418 --> 01:25:32,761 Good luck. 39321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.