All language subtitles for Six.Days.Of.Sistine.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,023 --> 00:00:03,690 (metal clanking) 2 00:00:05,260 --> 00:00:10,330 (traffic whooshing) (people chattering) 3 00:00:14,102 --> 00:00:16,169 - [Jean Baptiste] The colours in which we love 4 00:00:17,305 --> 00:00:18,238 are here. 5 00:00:19,574 --> 00:00:20,507 There 6 00:00:22,310 --> 00:00:25,278 and everywhere. 7 00:00:25,279 --> 00:00:28,247 (gentle music) (traffic whooshing) 8 00:01:48,663 --> 00:01:53,733 (traffic whooshing) (gentle music) 9 00:02:38,246 --> 00:02:40,914 (birds chirping) 10 00:02:48,557 --> 00:02:51,624 (footsteps tapping) 11 00:03:16,651 --> 00:03:19,219 (man sniffs) 12 00:03:27,462 --> 00:03:30,029 (eerie whooshing) 13 00:03:30,031 --> 00:03:32,765 (gentle music) 14 00:04:15,610 --> 00:04:18,444 - [Sistine] An ember sparked will softly glow 15 00:04:18,446 --> 00:04:21,047 and fed by fuel will grow and grow. 16 00:04:21,049 --> 00:04:24,417 I once was cinder sparked by you. 17 00:04:24,419 --> 00:04:27,086 First timid till the flames then grew. 18 00:04:28,790 --> 00:04:31,924 And so our start with touch of dawn 19 00:04:31,926 --> 00:04:34,327 with amber hue for I was drawn 20 00:04:34,996 --> 00:04:37,630 to eyes so welcoming and warm. 21 00:04:39,301 --> 00:04:41,868 I never guessed you'd do me harm, 22 00:04:41,870 --> 00:04:44,570 like morning glory, love in June. 23 00:04:44,572 --> 00:04:46,606 The rapture of mid-afternoon. 24 00:04:47,509 --> 00:04:50,376 Romance of which the ancients wrote, 25 00:04:50,378 --> 00:04:52,378 our passion had no antidote. 26 00:04:53,548 --> 00:04:55,948 And with the dusk, though scarlet tinged, 27 00:04:57,719 --> 00:04:59,786 our love began to come unhinged. 28 00:05:01,356 --> 00:05:04,057 For clouds arrived which filled your eyes, 29 00:05:04,926 --> 00:05:07,627 extinguishing bright twilight skies. 30 00:05:09,030 --> 00:05:11,931 With cold of night came shadows pall, 31 00:05:11,933 --> 00:05:13,833 And I could not tear down your wall. 32 00:05:15,470 --> 00:05:17,704 By midnight's hour, the fire was dead, 33 00:05:18,740 --> 00:05:21,040 mere ashes smouldered in its stead. 34 00:05:22,344 --> 00:05:27,413 You left, and should you reappear, I vow to shun you. 35 00:05:28,049 --> 00:05:32,118 Now I fear the very thing for which I yearn, 36 00:05:33,421 --> 00:05:36,689 one touch and then again, 37 00:05:36,691 --> 00:05:37,623 to burn. 38 00:05:55,110 --> 00:05:57,744 (woman sighs) 39 00:06:01,116 --> 00:06:05,051 (speaking in French) 40 00:06:05,053 --> 00:06:09,055 (speaking in French) 41 00:06:11,659 --> 00:06:15,661 (speaking in French) 42 00:06:16,531 --> 00:06:20,133 (speaking in Spanish) 43 00:06:20,135 --> 00:06:24,137 (speaking in Spanish) 44 00:06:25,473 --> 00:06:28,174 (speaking in Spanish) 45 00:06:28,176 --> 00:06:31,644 (both laugh nervously) 46 00:06:33,915 --> 00:06:37,917 (speaking in foreign language) 47 00:06:42,223 --> 00:06:45,158 (laugh nervously) 48 00:06:48,763 --> 00:06:50,096 - [Jean Baptiste] Find me 49 00:06:50,097 --> 00:06:51,430 where the summer breeze is sighing. 50 00:06:54,436 --> 00:06:58,838 There, time floats me in its endless sea, 51 00:06:58,840 --> 00:07:02,642 engulfed I am by sweet tranquillity. 52 00:07:05,814 --> 00:07:08,581 On a lovely esplanade gulls flying, 53 00:07:08,583 --> 00:07:11,651 a trailing clouds through azure, wheeling free. 54 00:07:14,456 --> 00:07:18,958 Sun flashes gold its grin, there you'll find me. 55 00:07:20,061 --> 00:07:23,262 (soft, intense music) 56 00:07:45,119 --> 00:07:50,189 (happy, gentle music) (people chattering) 57 00:08:37,805 --> 00:08:40,339 (upbeat music) 58 00:09:32,694 --> 00:09:34,994 - [Jean Baptiste] When loves comes pounding on a drum 59 00:09:34,996 --> 00:09:38,230 it comes on hard and fast and strong 60 00:09:39,233 --> 00:09:42,134 until two hearts in sync beat passions song. 61 00:09:42,136 --> 00:09:45,371 - [Sistine] Sometimes love comes clanging down the tracks. 62 00:09:45,373 --> 00:09:47,707 It clashes or it clamours to be heard. 63 00:09:48,643 --> 00:09:51,077 So as it crosses, meaning it's obscured. 64 00:09:51,079 --> 00:09:54,246 - [Jean Baptiste] Other times loves lurks or it attacks. 65 00:09:56,184 --> 00:09:58,718 Unrequited love can pierce or burn 66 00:09:58,720 --> 00:10:00,820 until it's ventricle turns into black. 67 00:10:02,290 --> 00:10:05,291 - [Sistine] And then our times love gently climbs 68 00:10:05,293 --> 00:10:07,793 or eases sure-footed to one's door 69 00:10:08,663 --> 00:10:11,964 or sweetly seeps the saturated soul. 70 00:10:11,966 --> 00:10:15,434 - [Jean Baptiste] It's strong and yet it's soft. 71 00:10:18,139 --> 00:10:19,705 It doesn't sting or snip. 72 00:10:21,709 --> 00:10:22,708 It listens. 73 00:10:24,779 --> 00:10:26,979 And reverberates the whispers of the heart. 74 00:10:33,721 --> 00:10:34,854 - [Sistine] To hear the surf, 75 00:10:34,856 --> 00:10:37,690 of trill of spring's new birds. 76 00:10:37,692 --> 00:10:41,027 The cat's soft purr or strong and stirring words. 77 00:10:41,863 --> 00:10:45,164 Endearments whispered, songs so cute I grin. 78 00:10:46,167 --> 00:10:50,102 My heart sings out as joy wells up within. 79 00:10:50,104 --> 00:10:54,140 To see the sun, full and gorgeous on the sea. 80 00:10:54,142 --> 00:10:56,809 An unexpected rainbow over me. 81 00:10:57,679 --> 00:11:00,813 A moving scene, glad faces of my kin. 82 00:11:02,116 --> 00:11:06,252 My heart sings out as joy wells up within. 83 00:11:06,254 --> 00:11:09,789 To smell a rose, sweet lavender in bloom. 84 00:11:09,791 --> 00:11:13,125 Popcorn at the movies, favourite perfume. 85 00:11:14,729 --> 00:11:18,230 Aroma of Mum's cooking once again. 86 00:11:18,232 --> 00:11:21,867 My heart sings out as joy wells up within. 87 00:11:22,904 --> 00:11:26,138 To taste delicious food when out to dine. 88 00:11:27,008 --> 00:11:31,177 Ice cream on my tongue, a lover's mouth on mine. 89 00:11:32,346 --> 00:11:36,115 Cold drinks, desserts as chocolatey as sin. 90 00:11:37,018 --> 00:11:40,086 My heart sings out as joy wells up within. 91 00:11:41,456 --> 00:11:46,092 I feel a gentle rain, snowflakes on my nose, 92 00:11:47,095 --> 00:11:51,997 ocean's breeze, the tides, the sand between my toes. 93 00:11:53,868 --> 00:11:56,402 (gentle music) 94 00:13:07,542 --> 00:13:12,611 (gentle music) (people chattering) 95 00:14:00,194 --> 00:14:03,262 (people chattering) 96 00:14:40,968 --> 00:14:44,103 - [Sistine] The place in which my parents fell in love, 97 00:14:44,105 --> 00:14:48,107 how I got my name, the chapel they did meet. 98 00:14:49,210 --> 00:14:51,977 And forever was never the same. 99 00:14:54,315 --> 00:14:57,383 (people chattering) 100 00:15:09,964 --> 00:15:10,663 (footsteps tapping) 101 00:15:10,665 --> 00:15:13,499 (train clanging) 102 00:15:14,335 --> 00:15:17,403 (people chattering) 103 00:15:33,020 --> 00:15:34,486 (children chattering) 104 00:15:34,488 --> 00:15:38,123 [Sistine] Such contemplating that the poets do. 105 00:15:38,125 --> 00:15:40,459 They sing of God, our spirits to renew. 106 00:15:41,495 --> 00:15:44,163 With Mother Nature often there in their tune 107 00:15:45,066 --> 00:15:48,267 and offer up their verses to the sun and moon. 108 00:15:49,603 --> 00:15:52,404 They praise the sunset over the blue lake, 109 00:15:53,240 --> 00:15:56,742 while pondering man's purpose as they ache. 110 00:15:56,744 --> 00:15:59,712 They ache for all that earth can never be. 111 00:16:00,748 --> 00:16:04,483 Through dreams they've lost and for humanity. 112 00:16:05,619 --> 00:16:08,754 And when they ache their words are filled with pain. 113 00:16:10,091 --> 00:16:14,193 Which pour out from their soul like cleansing rain. 114 00:16:27,708 --> 00:16:30,776 (traffic whooshing) 115 00:16:47,328 --> 00:16:50,396 (people chattering) 116 00:17:00,041 --> 00:17:02,741 (train clacking) 117 00:17:10,818 --> 00:17:14,386 (train wheels squeaking) 118 00:17:16,791 --> 00:17:19,858 (people chattering) 119 00:17:27,201 --> 00:17:29,835 (doors closing) 120 00:17:30,704 --> 00:17:33,772 (traffic whooshing) 121 00:17:42,349 --> 00:17:45,184 (dramatic music) 122 00:18:13,147 --> 00:18:15,314 (engine revving) 123 00:18:15,316 --> 00:18:17,850 (gentle music) 124 00:18:39,507 --> 00:18:40,839 (slow piano music) 125 00:18:40,841 --> 00:18:45,444 - [Jean Baptiste] An ember sparked will softly glow 126 00:18:45,446 --> 00:18:47,613 and fed by fuel will grow and grow. 127 00:18:49,884 --> 00:18:54,486 I once was cinder sparked by you, first timid. 128 00:18:56,390 --> 00:18:57,689 Till the flames then grew. 129 00:18:59,627 --> 00:19:01,660 (gentle music) 130 00:19:01,662 --> 00:19:05,230 And so I start with touch of down with amber hue. 131 00:19:05,232 --> 00:19:08,467 For I was drawn to eyes so welcoming and warm. 132 00:19:11,639 --> 00:19:13,405 I never guessed you'd do me harm. 133 00:19:15,409 --> 00:19:18,210 Like morning glory, love in June. 134 00:19:21,482 --> 00:19:23,549 The rapture of mid-afternoon. 135 00:19:26,954 --> 00:19:28,854 Romance of which the ancients wrote. 136 00:19:33,194 --> 00:19:35,527 Our passion had no antidote. 137 00:19:38,666 --> 00:19:42,668 And with the dusk, though scarlet tinged, 138 00:19:46,473 --> 00:19:48,373 our love began to come unhinged. 139 00:19:48,375 --> 00:19:50,809 For clouds arrived, which filled your eyes. 140 00:19:53,013 --> 00:19:55,380 Extinguishing great twilight skies. 141 00:19:58,419 --> 00:20:00,419 With cold of night became shadows pall. 142 00:20:03,891 --> 00:20:05,757 And I could not tear down your wall. 143 00:20:09,930 --> 00:20:11,863 By midnight's hour the fire was dead. 144 00:20:15,402 --> 00:20:17,035 Mere ashes smouldered in its stead. 145 00:20:21,742 --> 00:20:22,674 You left, 146 00:20:25,312 --> 00:20:27,879 And should you reappear I vow to shun you. 147 00:20:31,385 --> 00:20:34,286 Now I fear the very thing for which I yearn. 148 00:20:35,923 --> 00:20:36,888 One touch, 149 00:20:40,894 --> 00:20:42,327 and then again. 150 00:20:44,965 --> 00:20:46,431 The burn 151 00:20:46,433 --> 00:20:49,001 (gentle music) 152 00:21:08,555 --> 00:21:11,089 - [Sistine] An ember sparked will softly glow 153 00:21:11,091 --> 00:21:13,058 and fed by fuel will grow and grow. 154 00:21:14,328 --> 00:21:17,596 I once was cinder sparked by you, 155 00:21:17,598 --> 00:21:18,430 first timid, 156 00:21:18,432 --> 00:21:20,532 til the flames then grew. 157 00:21:21,402 --> 00:21:25,404 And so our start was touch of dawn with amber hue 158 00:21:25,406 --> 00:21:30,008 for I was drawn to eyes so welcoming and warm. 159 00:21:30,010 --> 00:21:31,810 I never guessed you'd do me harm, 160 00:21:33,314 --> 00:21:35,881 like morning glory, love in June. 161 00:21:35,883 --> 00:21:37,916 The rapture of mid-afternoon. 162 00:21:38,786 --> 00:21:40,852 Romance of which the ancients wrote, 163 00:21:42,022 --> 00:21:43,989 our passion had no antidote. 164 00:21:44,992 --> 00:21:47,459 And with the dusk, though scarlet tinged, 165 00:21:48,529 --> 00:21:50,962 our love began to come unhinged. 166 00:21:50,964 --> 00:21:53,865 For clouds arrived which filled your eyes, 167 00:21:53,867 --> 00:21:56,601 extinguishing bright twilight skies. 168 00:21:59,006 --> 00:22:01,073 With cold of night came shadows pall, 169 00:22:02,576 --> 00:22:04,476 And I could not tear down your wall. 170 00:22:05,512 --> 00:22:07,779 By midnight's hour, the fire was dead, 171 00:22:08,882 --> 00:22:11,817 mere ashes smouldered in its stead. 172 00:22:11,819 --> 00:22:15,087 You left and should you reappear, 173 00:22:15,923 --> 00:22:17,522 I vow to shun you. 174 00:22:18,559 --> 00:22:21,827 Now I fear the very thing for which I yearn, 175 00:22:23,397 --> 00:22:26,498 one touch and then again, 176 00:22:26,500 --> 00:22:27,599 to burn. 177 00:22:27,601 --> 00:22:30,602 (slow piano music) 178 00:22:57,965 --> 00:23:00,699 An empty field left open and inviting, 179 00:23:01,702 --> 00:23:04,503 somewhere for us to be we find exciting. 180 00:23:05,839 --> 00:23:09,207 Unlocked and open, the birth of freedom. 181 00:23:09,209 --> 00:23:12,210 (slow piano music) 182 00:24:14,741 --> 00:24:16,241 - [Jean Baptiste] How could I not follow, 183 00:24:16,243 --> 00:24:17,876 an angel is Sistine. 184 00:24:20,881 --> 00:24:22,147 How calm she is. 185 00:24:25,185 --> 00:24:26,117 How comforting. 186 00:24:29,189 --> 00:24:30,689 On the other side of my own fence, 187 00:24:30,691 --> 00:24:32,691 she's the grass most coveted in green. 188 00:24:41,001 --> 00:24:43,969 - [Sistine] In spite of everything with which I'm dealing, 189 00:24:44,838 --> 00:24:47,572 how strangely wonderful I am feeling. 190 00:24:48,575 --> 00:24:53,645 To find this man in all of London, seeming so like me, 191 00:24:55,015 --> 00:24:58,617 that deep connection, instant chemistry. 192 00:24:59,520 --> 00:25:03,255 A stranger, yet a kindred spirit in his eyes I see. 193 00:25:04,758 --> 00:25:07,325 I lead, he follows. 194 00:25:07,327 --> 00:25:09,327 He doesn't question anything I say. 195 00:25:10,330 --> 00:25:12,864 His fingers lightly graze my skin. 196 00:25:13,700 --> 00:25:15,133 Our fingers interlock. 197 00:25:16,003 --> 00:25:19,905 Kindred souls, we sleep inside the car, 198 00:25:20,707 --> 00:25:23,275 then waken to embrace a brand-new day. 199 00:25:24,778 --> 00:25:29,214 We drive, we walk, we have no need to talk, 200 00:25:30,684 --> 00:25:32,017 we simply feel. 201 00:25:33,086 --> 00:25:37,589 Jean Baptiste, there are no words to say. 202 00:25:37,591 --> 00:25:40,592 (slow piano music) 203 00:25:55,108 --> 00:25:57,108 (sigh) 204 00:26:07,287 --> 00:26:09,287 (sigh) 205 00:26:19,366 --> 00:26:21,366 (sigh) 206 00:26:22,235 --> 00:26:24,235 (sigh) 207 00:26:25,806 --> 00:26:27,806 (sigh) 208 00:26:31,678 --> 00:26:33,678 (sigh) 209 00:26:34,381 --> 00:26:36,381 (sigh) 210 00:26:37,618 --> 00:26:39,618 (sigh) 211 00:26:43,657 --> 00:26:46,191 (up beat song) 212 00:26:47,928 --> 00:26:50,929 (slow piano music) 213 00:26:55,335 --> 00:26:58,069 (up beat song) 214 00:26:59,640 --> 00:27:02,641 (slow piano music) 215 00:27:07,180 --> 00:27:09,914 (up beat song) 216 00:27:11,418 --> 00:27:14,419 (slow piano music) 217 00:27:19,192 --> 00:27:22,193 (bright pop music) 218 00:27:23,997 --> 00:27:26,998 (slow piano music) 219 00:28:02,869 --> 00:28:05,737 (birds chirping) 220 00:28:29,963 --> 00:28:32,530 (gentle music) 221 00:29:04,064 --> 00:29:05,797 (birds chirping) 222 00:29:05,799 --> 00:29:08,333 (gentle music) 223 00:29:28,421 --> 00:29:29,254 (doors opening) 224 00:29:29,256 --> 00:29:31,523 (birds chirping) 225 00:29:31,525 --> 00:29:34,392 (gentle music) 226 00:29:34,394 --> 00:29:37,162 (doors closing) 227 00:29:41,168 --> 00:29:44,235 (birds chirping) 228 00:29:44,237 --> 00:29:47,372 At the end of the rainbow, dreams unfold. 229 00:29:47,374 --> 00:29:50,141 And some people say there is a pot of gold. 230 00:29:50,143 --> 00:29:53,011 How well I recall a rainbow one day, 231 00:29:53,013 --> 00:29:56,247 that shone in the sky when a storm went away. 232 00:29:56,249 --> 00:29:59,517 Rain pelted my car, I felt so afraid, 233 00:29:59,519 --> 00:30:02,287 but as I neared home it started to fade. 234 00:30:02,289 --> 00:30:06,090 The sky once so dark grew more and more blue, 235 00:30:06,092 --> 00:30:10,395 I thrilled next to see a rainbow arch through. 236 00:30:10,397 --> 00:30:13,965 It bent over towards the mountains so beautiful. 237 00:30:13,967 --> 00:30:17,202 A peace and great joy welled up inside my soul. 238 00:30:18,271 --> 00:30:21,105 No pot of gold at the end did I see. 239 00:30:21,107 --> 00:30:24,075 But still there was gold and it beckoned me. 240 00:30:24,945 --> 00:30:27,946 The mountains were gilded with bright gleam. 241 00:30:27,948 --> 00:30:30,515 This is magic that makes poets dream. 242 00:30:32,085 --> 00:30:34,552 When I got home I took paper to pen 243 00:30:34,554 --> 00:30:37,622 and wrote of that beauty, God's promise to men. 244 00:30:38,558 --> 00:30:43,628 Again, I recall how my soul lifted at the rainbow's end, 245 00:30:44,097 --> 00:30:46,264 God's love gifted. 246 00:30:46,266 --> 00:30:49,000 (gentle music) 247 00:31:29,209 --> 00:31:32,277 (traffic whooshing) 248 00:31:34,180 --> 00:31:36,681 (people chattering) (gentle music) 249 00:31:36,683 --> 00:31:39,918 (traffic whooshing) 250 00:31:42,689 --> 00:31:46,124 (traffic whooshing) 251 00:31:46,126 --> 00:31:48,660 (gentle music) 252 00:31:52,165 --> 00:31:55,667 (traffic whooshing) 253 00:31:55,669 --> 00:31:58,403 (gentle music) 254 00:32:17,090 --> 00:32:19,624 (gentle music) 255 00:32:45,552 --> 00:32:48,152 - [Jean Baptiste] Life is a dance we were all born to do. 256 00:32:49,389 --> 00:32:51,723 The style to choose from are more than few. 257 00:32:51,725 --> 00:32:54,376 (people chattering) 258 00:32:54,377 --> 00:32:57,028 Some choose simple two-step, some move with flair. 259 00:32:59,599 --> 00:33:03,301 Some slow dance, some break dance, devil may care. 260 00:33:05,038 --> 00:33:10,108 Some freestyle, while others just dance on cue. 261 00:33:12,278 --> 00:33:17,348 Some tango with zest, some shuffle soft shoe. 262 00:33:20,020 --> 00:33:23,554 Others glide easily, waltzing on through. 263 00:33:25,358 --> 00:33:30,395 Some change their partners, some stay one pair. 264 00:33:33,566 --> 00:33:34,699 Life is a dance. 265 00:33:38,405 --> 00:33:40,671 You start with the styles in your own milieu. 266 00:33:42,409 --> 00:33:45,710 Then grow as you add on new moves you view. 267 00:33:47,714 --> 00:33:52,583 You stumble (laughs) but sometimes dance on sweet air, 268 00:33:53,753 --> 00:33:56,687 just keep the beat. 269 00:33:59,225 --> 00:34:00,525 Try new steps if you dare. 270 00:34:03,129 --> 00:34:04,862 The way you end up is all up to you. 271 00:34:11,104 --> 00:34:12,270 Life is a dance. 272 00:34:13,873 --> 00:34:15,606 (eerie music) 273 00:34:15,608 --> 00:34:18,242 - [Sistine] Life is a dance we were all born to do. 274 00:34:18,244 --> 00:34:21,479 The styles to choose from are more than few. 275 00:34:21,481 --> 00:34:25,183 Some choose simple two-step, and others move with flair. 276 00:34:25,185 --> 00:34:29,153 Some slow dance and break dance, devil may care. 277 00:34:29,155 --> 00:34:32,523 Some freestyle, while others just dance on cue. 278 00:34:32,525 --> 00:34:36,828 Some tango with zest, some shuffle soft shoe. 279 00:34:36,830 --> 00:34:39,730 Others glide easily, waltzing on through. 280 00:34:39,732 --> 00:34:43,468 Some change their partners, some stay one pair. 281 00:34:43,470 --> 00:34:45,837 Life is a dance. 282 00:34:45,839 --> 00:34:48,139 You start with styles in your own milieu. 283 00:34:49,142 --> 00:34:53,111 Then grow as you add on new moves you view. 284 00:34:53,113 --> 00:34:56,714 You stumble but sometimes dance on sweet air, 285 00:34:56,716 --> 00:34:58,382 just keep the beat. 286 00:34:58,384 --> 00:35:01,119 Try new steps if you dare. 287 00:35:01,121 --> 00:35:03,788 The way you end up is all up to you. 288 00:35:04,657 --> 00:35:06,524 Life is a dance. 289 00:35:08,228 --> 00:35:10,795 (birds cawing) 290 00:35:15,135 --> 00:35:17,602 (sober music) 291 00:35:27,847 --> 00:35:30,648 (gentle music) 292 00:36:39,953 --> 00:36:43,321 (gentle sultry music) 293 00:37:45,084 --> 00:37:48,686 (dramatic music) 294 00:37:48,688 --> 00:37:50,921 (people chattering) 295 00:37:50,923 --> 00:37:52,990 - [Woman] And so, I think you should do. 296 00:37:52,992 --> 00:37:58,062 (eerie whispering) (dramatic music) 297 00:38:49,816 --> 00:38:54,885 (wind whispering) (birds chirping) 298 00:39:10,803 --> 00:39:12,536 - [Jean Baptiste] At last you've come for me, 299 00:39:12,538 --> 00:39:15,039 my love, my sweet. 300 00:39:17,076 --> 00:39:19,477 You've come through tranquil woodland 301 00:39:19,479 --> 00:39:23,547 with the breeze along that path where once we used to meet 302 00:39:23,549 --> 00:39:26,016 and with the sunlight streaming through the trees. 303 00:39:29,021 --> 00:39:31,689 With passion in your eyes and wings for feet, 304 00:39:31,691 --> 00:39:35,860 you've come for me and all my anguish please. 305 00:39:38,998 --> 00:39:40,765 You are so near. 306 00:39:43,636 --> 00:39:45,002 I hear your wild heartbeat. 307 00:39:48,441 --> 00:39:49,440 You've come for me. 308 00:39:51,711 --> 00:39:53,577 My own wild heart to seize. 309 00:39:56,649 --> 00:39:57,581 Alas, 310 00:40:00,820 --> 00:40:02,186 the woods have vanished 311 00:40:02,187 --> 00:40:03,553 with the gleam of my waking dawn. 312 00:40:08,594 --> 00:40:09,794 It was but a dream. 313 00:40:15,868 --> 00:40:18,736 (tranquil music) 314 00:44:27,753 --> 00:44:30,454 (birds chirping) 315 00:45:20,139 --> 00:45:22,406 (laughing) 316 00:46:16,228 --> 00:46:21,165 To hear the surf or trill of spring's new birds, 317 00:46:21,167 --> 00:46:25,803 the cat's soft purr or strong and stirring words, 318 00:46:25,805 --> 00:46:29,840 endearments whispered, songs so cute I grin. 319 00:46:29,842 --> 00:46:32,376 My heart sings out as joy wells up within. 320 00:46:32,378 --> 00:46:35,445 To see the sun fall gorgeous on the sea. 321 00:46:36,982 --> 00:46:39,183 An unexpected rainbow over me. 322 00:46:39,185 --> 00:46:43,187 A morning scene, glad faces of my kin. 323 00:46:44,156 --> 00:46:47,257 My heart sings out as joy wells up within. 324 00:46:48,360 --> 00:46:52,129 To smell a rose, sweet lavender in bloom. 325 00:46:53,032 --> 00:46:55,933 Popcorn at the movies, favourite perfume. 326 00:46:56,602 --> 00:46:59,469 Aroma of Mum's cooking once again. 327 00:46:59,471 --> 00:47:01,638 My heart sings out as joy wells up within. 328 00:47:02,575 --> 00:47:05,876 To taste delicious food when out to dine. 329 00:47:07,246 --> 00:47:09,847 Ice cream on my tongue. 330 00:47:09,849 --> 00:47:11,582 A lover's mouth on mine. 331 00:47:11,584 --> 00:47:15,485 Cold drinks, desserts as chocolatey as sin. 332 00:47:16,288 --> 00:47:18,922 My heart sings out as joy wells up within. 333 00:47:19,925 --> 00:47:24,995 To feel a gentle rain, snowflakes on my nose, 334 00:47:25,464 --> 00:47:28,432 oceans breeze, the tides, 335 00:47:29,468 --> 00:47:31,134 the sand between my toes. 336 00:47:34,073 --> 00:47:35,172 The sun's warmth. 337 00:47:36,675 --> 00:47:39,243 The heat of passion on my skin. 338 00:47:39,245 --> 00:47:41,979 My heart sings out as joy wells up within. 339 00:47:41,981 --> 00:47:44,681 To feel inside me such a happy glow 340 00:47:44,683 --> 00:47:48,385 that it radiates to everyone I know. 341 00:47:48,387 --> 00:47:50,587 The love that lets me know life is win-win. 342 00:47:52,324 --> 00:47:55,125 My heart sings out as joy wells up within. 343 00:47:55,127 --> 00:47:57,895 - [Sistine] Yes, love is even truer 344 00:47:57,897 --> 00:48:00,697 when we see past the frailties accepting all. 345 00:48:01,634 --> 00:48:05,168 Our dog and cat friends don't mind if we have flaws. 346 00:48:05,170 --> 00:48:07,704 Real love means breaking down the walls. 347 00:48:08,707 --> 00:48:11,642 The friends who we hold close to us are those 348 00:48:11,644 --> 00:48:13,911 who love us as we are. 349 00:48:14,947 --> 00:48:19,516 But there is too a love that happens, suddenly and grows. 350 00:48:19,518 --> 00:48:22,619 Dawn overtaking night as it bursts through. 351 00:48:24,156 --> 00:48:27,324 Love's every colour ought to offer peace, 352 00:48:27,326 --> 00:48:31,461 like lover's sweethearts or of a man and a wife. 353 00:48:31,463 --> 00:48:34,998 But even those desires we know most cease, 354 00:48:35,000 --> 00:48:38,168 are unexpected sunbursts in our life. 355 00:48:39,705 --> 00:48:43,573 - [Jean Baptiste] Sistine, I thank you for your gifts to me. 356 00:48:45,077 --> 00:48:49,680 I needed some assurance and in that way uniquely yours, 357 00:48:50,950 --> 00:48:52,215 you showed me what to do. 358 00:48:54,954 --> 00:48:57,154 You helped me to escape predictability. 359 00:48:59,758 --> 00:49:02,125 If not for you, I'd have not been set free. 360 00:49:05,197 --> 00:49:09,733 My simple gift, Sistine, is a red rose for you. 361 00:49:14,406 --> 00:49:17,274 (wind whooshing) 362 00:49:21,080 --> 00:49:26,149 (birds chirping) (engine revving) 363 00:49:30,656 --> 00:49:33,557 - [Sistine] He shines like silver moonlight moon, 364 00:49:33,559 --> 00:49:36,626 cool marble statue, this tycoon. 365 00:49:36,628 --> 00:49:39,463 And though he makes the ladies swoon, 366 00:49:39,465 --> 00:49:42,332 of ice he's hewed, of ice he's hew. 367 00:49:43,102 --> 00:49:47,004 He's poker faced and can deceive competitors 368 00:49:47,006 --> 00:49:49,406 and can achieve most anything. 369 00:49:49,408 --> 00:49:52,743 But can't conceive of Genevieve, of Genevieve. 370 00:49:53,579 --> 00:49:56,480 Like Neptune, distant from the Sun, 371 00:49:56,482 --> 00:49:58,749 relationships he chose to shun. 372 00:49:59,651 --> 00:50:02,586 He thought the search for love was done. 373 00:50:02,588 --> 00:50:05,689 He has no one, he has no one. 374 00:50:06,625 --> 00:50:09,760 Now, love's allure has come his way. 375 00:50:10,696 --> 00:50:12,396 What will he do? 376 00:50:12,398 --> 00:50:14,197 what will he say? 377 00:50:14,199 --> 00:50:16,700 Will he grab hold, beg love to stay? 378 00:50:16,702 --> 00:50:20,804 or let it stray, or let it stray? 379 00:50:22,374 --> 00:50:24,741 This dragoness disguised in lace, 380 00:50:25,644 --> 00:50:28,712 passion's flower, with angel's face. 381 00:50:28,714 --> 00:50:31,581 Precisely picks the time and place, 382 00:50:31,583 --> 00:50:34,851 each dream to chase, each dream to chase. 383 00:50:35,788 --> 00:50:39,723 Like ink, the colour red she stains the hearts 384 00:50:39,725 --> 00:50:42,092 of those whose love she drains. 385 00:50:42,761 --> 00:50:46,563 And then she leaves with nought remains, 386 00:50:46,565 --> 00:50:49,699 no lush she feigns; no lush she feigns. 387 00:50:51,170 --> 00:50:54,137 And now there's one who would suffice 388 00:50:54,807 --> 00:50:58,708 for him alone she'd sacrifice, her everything. 389 00:51:00,412 --> 00:51:04,781 So he of ice she must entice, she must entice. 390 00:51:06,385 --> 00:51:08,618 So Genevieve now strikes the flame, 391 00:51:09,755 --> 00:51:11,788 will man of ice his love proclaim. 392 00:51:12,891 --> 00:51:15,692 Beneath her fire and his cold frame, 393 00:51:16,795 --> 00:51:20,097 they're both the same, they're both the same. 394 00:51:20,899 --> 00:51:24,267 (gentle sombre music) 395 00:52:16,688 --> 00:52:19,489 Another year has come, chillingly, 396 00:52:19,491 --> 00:52:22,325 and more chillingly for me than in decades heretofore. 397 00:52:23,195 --> 00:52:26,496 I watch and ranting from my window as I recall. 398 00:52:28,200 --> 00:52:29,933 The year already past has tugged me 399 00:52:29,935 --> 00:52:32,536 from those tame and toasty days 400 00:52:32,538 --> 00:52:34,771 when I lay face up to the sun, 401 00:52:34,773 --> 00:52:37,440 dreaming that my summer would never end. 402 00:52:38,277 --> 00:52:40,277 It brought me to this winter, 403 00:52:40,279 --> 00:52:43,413 when it withered up and died and half a century 404 00:52:43,415 --> 00:52:46,216 and more of memories had fallen from me by now. 405 00:52:47,619 --> 00:52:50,587 Like pretty crystal flakes they fell, 406 00:52:50,589 --> 00:52:52,589 drifting through my mind. 407 00:52:52,591 --> 00:52:55,225 Places, events and people, 408 00:52:56,295 --> 00:52:58,862 all those people I looked up to in my youth, 409 00:52:58,864 --> 00:53:00,597 fallen as the snow. 410 00:53:01,567 --> 00:53:04,234 How many pretty snowflakes have melted away. 411 00:53:05,337 --> 00:53:07,804 Only my memories of them remain. 412 00:53:07,806 --> 00:53:11,341 Memories now piled up like snowdrifts in my brain. 413 00:53:11,977 --> 00:53:15,679 Yes, the newborn year has arrived, 414 00:53:15,681 --> 00:53:19,482 just one month old already, it has lost it's cruel. 415 00:53:19,484 --> 00:53:24,354 This infant's ageing process paralleled on the larger scale, 416 00:53:24,356 --> 00:53:28,358 that fleeting span of time known as life. 417 00:53:28,360 --> 00:53:31,528 A time all the living undergo. 418 00:53:33,232 --> 00:53:36,399 The new year carries on as must we all. 419 00:53:37,569 --> 00:53:39,970 To soon complete its cycle. 420 00:53:41,306 --> 00:53:43,506 Let it blister, let it wail. 421 00:53:43,508 --> 00:53:45,408 Let it rattle at my door, 422 00:53:45,410 --> 00:53:48,678 for soon enough all signs of it will cease. 423 00:53:49,715 --> 00:53:52,582 (birds chirping) 424 00:55:51,169 --> 00:55:53,837 - [Jean Baptiste] On you the angels did bestow a glow, 425 00:55:53,839 --> 00:55:56,773 your friends would come to know as star shine. 426 00:55:59,111 --> 00:56:01,978 For even stars cannot outshine your countenance. 427 00:56:03,548 --> 00:56:04,981 It's as divine as starlight. 428 00:56:08,487 --> 00:56:12,055 Oh, how you hush those stars my dear, 429 00:56:13,024 --> 00:56:15,425 from brightly shining when you are near. 430 00:56:17,763 --> 00:56:22,832 As starstruck, I too am stricken by your sight. 431 00:56:26,571 --> 00:56:28,905 I'd love to be with you all night to stargaze. 432 00:56:32,544 --> 00:56:37,614 Shine on sweet man, but do not burn to long or strongly. 433 00:56:41,686 --> 00:56:44,587 The stars might turn to stardust. 434 00:56:44,589 --> 00:56:47,056 (eerie music) 435 00:57:03,041 --> 00:57:05,942 (eerie whooshing) 436 00:57:10,949 --> 00:57:16,019 (bells tolling) (eerie whispering) 437 00:57:21,726 --> 00:57:26,796 - [Woman] Tried you a few times but, I can't get through. 438 00:57:27,065 --> 00:57:32,135 (eerie whispering) (bells tolling) 439 00:57:40,245 --> 00:57:43,580 (dramatic whooshing) 440 00:58:16,214 --> 00:58:21,284 (gentle music) (bells ringing) 441 00:58:43,174 --> 00:58:47,310 - [Jean-Baptiste] It hovers here, the moon opaque, 442 00:58:47,312 --> 00:58:49,112 obscuring mountain trails I take. 443 00:58:51,983 --> 00:58:53,616 No other living things appear. 444 00:58:55,186 --> 00:58:59,556 A moon opaque, it hovers here. 445 00:59:02,794 --> 00:59:04,794 I follow, along a ledge. 446 00:59:05,964 --> 00:59:07,830 Below a swirling river's edge. 447 00:59:11,002 --> 00:59:14,170 In front of me, the canyon's yawn. 448 00:59:17,175 --> 00:59:18,741 Along a ledge, I follow on. 449 00:59:22,681 --> 00:59:24,781 I see no hue when fog congeals. 450 00:59:25,917 --> 00:59:29,319 Oh, doom of one who no more feels. 451 00:59:33,625 --> 00:59:38,127 The moon has fled and so have you. 452 00:59:42,133 --> 00:59:44,934 When fog congeals I see no hue. 453 00:59:46,805 --> 00:59:50,406 Now all is dim, it matters not. 454 00:59:54,179 --> 00:59:56,079 My dear one's heart, I have not got. 455 01:00:00,118 --> 01:00:02,685 No use in living without him. 456 01:00:04,789 --> 01:00:06,055 It matters not. 457 01:00:07,392 --> 01:00:08,825 Now all is dim. 458 01:00:11,229 --> 01:00:14,263 At peace I'll be if I should fall 459 01:00:14,265 --> 01:00:16,933 to murky water from this wall. 460 01:00:18,370 --> 01:00:21,104 Oh, yawning canyon, swallow me. 461 01:00:26,878 --> 01:00:28,277 If I should fall, 462 01:00:32,117 --> 01:00:33,683 at peace I'll be. 463 01:00:34,886 --> 01:00:37,420 (bright music) 464 01:00:44,829 --> 01:00:48,064 - [Sistine] It hovers here, the moon opaque, 465 01:00:48,066 --> 01:00:51,367 obscuring mountain trails I take. 466 01:00:51,369 --> 01:00:54,437 No other living thing appear. 467 01:00:54,439 --> 01:00:57,073 A moon opaque, it hovers here. 468 01:00:58,176 --> 01:01:00,376 I follow, along a ledge. 469 01:01:00,378 --> 01:01:03,312 Below a swirling river edge. 470 01:01:03,314 --> 01:01:06,282 In front of me, the canyon's yawn. 471 01:01:06,284 --> 01:01:08,751 Along a ledge, I follow on. 472 01:01:09,721 --> 01:01:12,321 I see no hue when fog congeals. 473 01:01:13,258 --> 01:01:16,726 Oh, doom of one who no more feels. 474 01:01:16,728 --> 01:01:19,495 The moon has fled and so have you. 475 01:01:20,765 --> 01:01:23,366 When fog congeals I see no hue. 476 01:01:24,703 --> 01:01:27,236 Now all is dim, it matters not. 477 01:01:28,907 --> 01:01:32,041 My dear one's heart, I have not got. 478 01:01:32,043 --> 01:01:34,477 No use in living without him. 479 01:01:35,413 --> 01:01:37,180 It matters not. 480 01:01:37,182 --> 01:01:38,481 Now all is dim. 481 01:01:39,851 --> 01:01:43,319 At peace I'll be if I should fall 482 01:01:43,321 --> 01:01:45,955 to murky water from this wall. 483 01:01:46,758 --> 01:01:48,357 Oh, yawning canyon, swallow me. 484 01:01:50,028 --> 01:01:53,096 If I should fall, At peace I'll be. 485 01:01:54,899 --> 01:01:57,767 (dramatic music) 486 01:02:26,064 --> 01:02:27,930 (eerie whooshing) 487 01:02:27,932 --> 01:02:31,367 (dramatic music) 488 01:04:07,866 --> 01:04:11,300 (dramatic music) 489 01:04:17,575 --> 01:04:21,611 (blow thuds) (Jean-Baptiste groans) 490 01:04:21,613 --> 01:04:24,180 (people chattering) 491 01:04:24,182 --> 01:04:26,482 - [Sistine] He wanted to step up and be a man. 492 01:04:27,452 --> 01:04:29,518 He didn't realise he didn't have too. 493 01:04:30,488 --> 01:04:32,922 His mind filled with such fantasy, 494 01:04:34,325 --> 01:04:37,627 when all he needed was self-respect for the things he has. 495 01:04:39,664 --> 01:04:43,599 A punch, a hit of realisation. 496 01:04:43,601 --> 01:04:47,136 He needed to reassure himself of his choice, 497 01:04:47,138 --> 01:04:51,040 his need to further his life and not live in fantasy. 498 01:04:51,042 --> 01:04:54,010 This man, this Buck, 499 01:04:54,979 --> 01:04:59,282 this threatening figure imposing opposition 500 01:04:59,284 --> 01:05:00,950 to his need for escape. 501 01:05:07,225 --> 01:05:10,092 (wind whooshing) 502 01:05:17,535 --> 01:05:20,636 (Jean-Baptiste sighs) 503 01:05:20,638 --> 01:05:23,272 (eerie music) 504 01:05:26,744 --> 01:05:29,612 (birds chirping) 505 01:05:34,285 --> 01:05:37,520 (gentle sombre music) 506 01:06:27,705 --> 01:06:30,573 Words I've never spoken, are those I'll never write, 507 01:06:31,409 --> 01:06:35,578 like words I might recall, the glow I felt when night, 508 01:06:36,514 --> 01:06:39,648 one choice, lifetime's fragment I took for paradise. 509 01:06:40,651 --> 01:06:43,519 The time for which my memory alone could not suffice. 510 01:06:44,756 --> 01:06:48,190 One summer's whispered end, your feel, your touch, 511 01:06:48,192 --> 01:06:53,262 your scent, your lashes on my cheek, the pure enrapturement. 512 01:06:55,133 --> 01:06:59,668 Your hands and hair like silk, your pause to gaze on me, 513 01:07:01,572 --> 01:07:06,342 they seem more an illusion now than past reality. 514 01:07:06,344 --> 01:07:09,612 Words I've never spoken or those words I'll never write. 515 01:07:09,614 --> 01:07:13,382 Like words that might recall the glow I felt when night, 516 01:07:13,384 --> 01:07:16,519 no words can bring to life the fleeting ghost of you. 517 01:07:17,355 --> 01:07:20,823 You haunt my empty hours, there's nothing I can do. 518 01:07:22,293 --> 01:07:25,594 For if you think of me, I guess I'll never know. 519 01:07:26,697 --> 01:07:29,632 And how you made me thrill no words can ever show. 520 01:07:30,802 --> 01:07:34,703 Words I've never spoken are those I'll never write, 521 01:07:35,540 --> 01:07:39,842 like words that might recall the glow I felt one night. 522 01:07:40,745 --> 01:07:43,412 (eerie music) 523 01:09:02,960 --> 01:09:06,328 (Jean-Baptiste sighs) 524 01:09:32,690 --> 01:09:37,760 (birds chirping) (water gurgling) 525 01:10:09,760 --> 01:10:13,429 (aeroplane engine buzzing) 526 01:10:33,851 --> 01:10:36,552 (gentle music) 527 01:10:40,992 --> 01:10:43,859 (engine revving) 528 01:10:52,303 --> 01:10:56,272 You didn't try to fix me, Jean Baptiste. 529 01:10:56,274 --> 01:10:59,408 You let me fall into your arms releasing pain. 530 01:11:00,911 --> 01:11:05,314 How patient you have been, how very sweet. 531 01:11:06,784 --> 01:11:08,717 A stronger woman I have become. 532 01:11:09,654 --> 01:11:13,055 Since knowing you I've learned to kiss the rain 533 01:11:14,859 --> 01:11:19,361 and in my dreams, Jean-Baptiste, I'll see you again. 534 01:11:50,061 --> 01:11:52,428 - [Jean Baptiste] Like multi-colored flowers 535 01:11:52,430 --> 01:11:54,930 in the wild love blossoms in a vast array of hues. 536 01:11:56,334 --> 01:11:58,367 What joy the mother feels when her sweet child 537 01:11:58,369 --> 01:12:00,869 inside her arms looks up at her and coos. 538 01:12:02,540 --> 01:12:05,741 How necessary is this first deep bond, to everyone. 539 01:12:07,712 --> 01:12:09,812 It nourishes the heart. 540 01:12:09,814 --> 01:12:12,381 - Okay go and say hello to mummy, go on 541 01:12:12,383 --> 01:12:13,594 - Going to say hello to me. 542 01:12:13,595 --> 01:12:14,806 - [Jean Baptiste] For as the child matures, 543 01:12:14,807 --> 01:12:16,018 he sees beyond familial bonds. 544 01:12:17,722 --> 01:12:19,788 Love's landscape is our art. 545 01:12:19,790 --> 01:12:22,658 - [Man] Tell Mummy how happy you are to have her home. 546 01:12:22,660 --> 01:12:24,616 (Sistine laughs) 547 01:12:24,617 --> 01:12:26,573 - [Jean-Baptiste] In soft or brilliant colours we choose 548 01:12:26,574 --> 01:12:28,530 to paint the different forms of it that we may find. 549 01:12:28,532 --> 01:12:30,799 And love may be a harlot or a saint. 550 01:12:33,170 --> 01:12:34,370 But when it's true, 551 01:12:37,475 --> 01:12:38,774 it chooses to be blind. 552 01:12:40,778 --> 01:12:44,913 - Hey, hey. (man laughing) 553 01:12:44,915 --> 01:12:47,716 (both laughing) 554 01:12:53,391 --> 01:12:56,892 (baby crying) - Oh. 555 01:12:56,894 --> 01:13:01,964 What's that, being noisy. (Sistine laughing) 556 01:13:14,712 --> 01:13:19,782 - [Jean Baptiste] In solitude I watch the clear, blue sky. 557 01:13:21,952 --> 01:13:24,486 Leaves flutter on the grand, majestic oak 558 01:13:24,488 --> 01:13:25,788 beneath which I'm sitting. 559 01:13:27,892 --> 01:13:29,024 Swallows fly around me swooping. 560 01:13:33,130 --> 01:13:34,196 Now I hear a croak. 561 01:13:36,000 --> 01:13:37,900 A sound that I am sure I'd never hear 562 01:13:37,902 --> 01:13:39,802 if I were on a busy city street. 563 01:13:41,972 --> 01:13:43,539 I stand and walk around. 564 01:13:46,243 --> 01:13:47,209 The sound is near. 565 01:13:50,514 --> 01:13:51,847 The feeling that I get is rather sweet 566 01:13:51,849 --> 01:13:54,883 and finally I spot there on the pond, 567 01:13:56,720 --> 01:13:58,687 a tiny frog that's serenading me. 568 01:14:07,565 --> 01:14:10,833 (people chattering) 569 01:14:10,835 --> 01:14:12,734 - [Woman] I've been thinking that. 570 01:14:12,736 --> 01:14:15,771 - [Jean Baptiste] Crops rippling in the breeze. 571 01:14:15,773 --> 01:14:17,172 I see beyond my shaded spot. 572 01:14:18,976 --> 01:14:20,476 I soon must leave my tree. 573 01:14:24,215 --> 01:14:26,048 At sunset I've watched before I creep 574 01:14:26,050 --> 01:14:28,584 into the quiet of night and back home to sleep. 575 01:14:33,958 --> 01:14:36,658 Words I've never spoken, or those I'll never write. 576 01:14:38,062 --> 01:14:40,896 Like words that might recall the glow I felt one night. 577 01:14:43,834 --> 01:14:45,667 (gentle music) 578 01:14:45,669 --> 01:14:49,238 One choice, lifetimes fragment I took for paradise. 579 01:14:51,542 --> 01:14:54,543 The time for which my memory alone cannot suffice. 580 01:14:54,545 --> 01:14:56,812 One summer's whispered end. 581 01:14:59,083 --> 01:15:01,016 Your feel, your touch, 582 01:15:02,786 --> 01:15:03,785 your scent. 583 01:15:05,856 --> 01:15:09,191 Your lashes on my cheek, the pure enrapturement. 584 01:15:13,731 --> 01:15:16,665 Your hands and hair are like silk. 585 01:15:18,302 --> 01:15:20,602 Your pause to gaze on me. 586 01:15:23,874 --> 01:15:27,943 You seem more an illusion now than past reality. 587 01:15:29,146 --> 01:15:31,647 Words I've never spoken are those I'll never write. 588 01:15:33,651 --> 01:15:36,351 Like words that might recall the glow I felt one night. 589 01:15:40,658 --> 01:15:43,292 No words can bring to life the fleeting ghost of you. 590 01:15:45,329 --> 01:15:47,663 You haunt my empty hours. 591 01:15:48,966 --> 01:15:54,036 There's nothing I can do for if you think of me, 592 01:15:58,309 --> 01:16:00,309 I guess I'll never know 593 01:16:01,178 --> 01:16:03,879 and how you made me thrill now words can ever show. 594 01:16:12,856 --> 01:16:15,190 - [Sistine] He saw what he wanted to see, 595 01:16:15,192 --> 01:16:17,326 these men his ultimate enemy. 596 01:16:18,329 --> 01:16:20,028 For they were not there for me. 597 01:16:21,865 --> 01:16:26,935 This man, singular, I hope some forgiveness he'll give me. 598 01:16:28,038 --> 01:16:32,774 His car returned, peace, I think he'll be. 599 01:16:43,320 --> 01:16:46,021 - So this is a new client for our business 600 01:16:46,023 --> 01:16:50,158 and they are bringing a new rebranding project 601 01:16:50,160 --> 01:16:52,077 to our business. 602 01:16:52,078 --> 01:16:53,995 They're looking at rolling out a very marketing brand 603 01:16:53,998 --> 01:16:56,732 of peace and serenity, 604 01:16:57,968 --> 01:16:59,267 nice of you to join us. 605 01:17:01,405 --> 01:17:04,239 John, this is Buck, Buck this is John. 606 01:17:05,809 --> 01:17:08,176 So they're looking at a very blended approach. 607 01:17:08,178 --> 01:17:11,380 They need strong commonsense mind you. 608 01:17:13,217 --> 01:17:16,151 So they've already come up with some initial themes, 609 01:17:16,153 --> 01:17:20,956 some of those themes, child, dove, peace, serenity 610 01:17:23,894 --> 01:17:25,927 If you come across we can talk 611 01:17:25,929 --> 01:17:29,131 about some of the strategies and where they come for it. 612 01:17:29,133 --> 01:17:30,899 Buck I would like you to take a bit of a lead on this 613 01:17:30,901 --> 01:17:33,135 - [Jean Baptiste] At peace I'll be if I should fall, 614 01:17:33,137 --> 01:17:35,270 to murky water from this wall. 615 01:17:35,272 --> 01:17:40,242 Oh, yawning canyon, swallow me, if I should fall. 616 01:17:41,712 --> 01:17:43,178 At peace I'll be. 617 01:17:43,180 --> 01:17:46,682 (water gurgling eerily) 618 01:17:50,287 --> 01:17:53,722 (woman speaking faintly) 619 01:17:53,724 --> 01:17:56,425 (dramatic music) 620 01:18:14,111 --> 01:18:15,711 I didn't know Sistine at all 621 01:18:15,712 --> 01:18:17,312 when I first saw her reading on the park bench. 622 01:18:20,117 --> 01:18:22,017 How can I explain all that she's been 623 01:18:22,019 --> 01:18:24,252 in what were six days of Sistine have meant. 624 01:18:25,856 --> 01:18:28,457 We bared the purest part of ourselves to one another. 625 01:18:29,960 --> 01:18:32,094 Whatever happens in my future there will be no other 626 01:18:32,096 --> 01:18:34,429 whom I will look back on with such tenderness. 627 01:18:37,101 --> 01:18:38,767 Thank you. 628 01:18:38,769 --> 01:18:41,369 (gentle music) 629 01:18:57,387 --> 01:18:58,887 - [Woman] Hey Hon, I'm back. 630 01:18:58,889 --> 01:19:00,756 I hope you had a few good days without me. 631 01:19:00,758 --> 01:19:03,558 I tried calling a few times but I can't get through. 632 01:19:03,560 --> 01:19:06,128 I hope it's okay I called your work phone. 633 01:19:06,130 --> 01:19:07,479 Look, I've been thinking 634 01:19:07,480 --> 01:19:08,829 that the Courtyard is gonna be fully booked 635 01:19:08,832 --> 01:19:10,432 for months on end 636 01:19:10,434 --> 01:19:13,235 and so I think we should take the Ivy while we can. 637 01:19:13,237 --> 01:19:14,936 Dad said he'd front the deposit 638 01:19:14,938 --> 01:19:17,139 so at least we know that the reception will be shared 639 01:19:17,141 --> 01:19:18,974 with all our friends. 640 01:19:18,976 --> 01:19:21,243 Also, you need to get fitted for your tux, 641 01:19:21,245 --> 01:19:22,978 so let me know and I'll arrange for you. 642 01:19:22,980 --> 01:19:25,514 Oh, and the cake, decide on a cake, 643 01:19:25,516 --> 01:19:27,516 will you, please (laughs). 644 01:19:27,518 --> 01:19:30,485 I've sent you many photos so please decide. 645 01:19:31,555 --> 01:19:32,988 Love ya. 646 01:19:32,990 --> 01:19:36,057 (slow violin music) 647 01:20:08,325 --> 01:20:10,292 (woman sighs) 648 01:20:10,294 --> 01:20:13,295 - [Sistine] Oh how I love my time with Jean-Baptiste. 649 01:20:13,297 --> 01:20:18,066 An attractive man, well suited I first could see the epitome 650 01:20:18,068 --> 01:20:20,268 of someone regimented in his thinking. 651 01:20:21,104 --> 01:20:26,208 But in the din of city life, Jean Baptiste was sinking. 652 01:20:26,210 --> 01:20:28,910 Despite all that, I could see at least 653 01:20:28,912 --> 01:20:32,047 there was a spark in him, and in a while, 654 01:20:32,049 --> 01:20:34,950 this man once quiet and withdrawn, 655 01:20:34,952 --> 01:20:37,886 brought my soul to life and made me smile. 656 01:20:37,888 --> 01:20:41,456 He looked about for something that he could not find. 657 01:20:41,458 --> 01:20:43,558 But it was there before him all the time. 658 01:20:44,661 --> 01:20:48,363 With freedom and a newly born tranquillity, 659 01:20:48,365 --> 01:20:50,065 he found his own truth. 660 01:20:52,069 --> 01:20:54,636 How trusting and how sweet is he. 661 01:20:55,939 --> 01:20:58,206 This kindred spirit, who like me, 662 01:20:59,309 --> 01:21:02,477 needed comfort in our mutual search for clarity. 663 01:21:03,914 --> 01:21:06,481 (gentle music) 664 01:21:26,603 --> 01:21:31,673 - [JeanBaptiste And Sistine] I needed you, you needed me. 665 01:21:32,142 --> 01:21:36,044 And when I saw your face, tranquillity enveloped me. 666 01:21:37,681 --> 01:21:40,282 Thank you dear for being there. 667 01:21:42,452 --> 01:21:47,522 Thank you for your grace. 668 01:21:47,624 --> 01:21:50,625 (man vocalising) 669 01:21:50,627 --> 01:21:53,995 (intense piano music) 670 01:22:02,306 --> 01:22:03,438 - I love you. 671 01:22:04,641 --> 01:22:06,074 - No you don't. 672 01:22:07,511 --> 01:22:11,246 I was just good for you and you were good for me. 673 01:22:13,250 --> 01:22:15,650 We helped each other realise what was important. 674 01:22:16,520 --> 01:22:19,621 That sometimes moments of reinvention are a good thing. 675 01:22:19,623 --> 01:22:22,090 (speaking in foreign language) 676 01:22:22,092 --> 01:22:24,459 Helps you realise who you really are. 677 01:22:25,996 --> 01:22:29,331 - No. 678 01:22:29,333 --> 01:22:32,367 Love is like a colour wheel, Sistine. 679 01:22:33,704 --> 01:22:37,439 The way we feel about our family, 680 01:22:37,441 --> 01:22:40,075 the way we feel about our partner, 681 01:22:40,077 --> 01:22:42,410 the way we feel lust. 682 01:22:44,047 --> 01:22:44,980 Monotony 683 01:22:46,550 --> 01:22:47,449 Passion. 684 01:22:49,619 --> 01:22:50,552 Desire. 685 01:22:53,223 --> 01:22:54,489 Comfortability. 686 01:22:56,693 --> 01:22:58,693 Friendship, trust. 687 01:23:00,364 --> 01:23:03,365 - To me love is not just one thing. 688 01:23:05,068 --> 01:23:07,602 - different love is like colours, 689 01:23:08,505 --> 01:23:13,575 you and I just found the one that matched at the right time. 690 01:23:15,345 --> 01:23:16,611 - In that case, 691 01:23:19,416 --> 01:23:20,348 I love you. 692 01:23:24,554 --> 01:23:27,255 (upbeat music) 54285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.