Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,685 --> 00:01:28,711
[Man's Voice, Reading]
2
00:01:37,363 --> 00:01:40,332
[Train Whistle Blows]
3
00:01:40,400 --> 00:01:45,099
It's all very well for him. He don't
have to go out there, does he, eh?
4
00:01:45,171 --> 00:01:47,571
Give us a roll.
5
00:01:47,640 --> 00:01:49,631
[Train Whistle Blows]
6
00:01:51,811 --> 00:01:53,745
[Blows Whistle]
7
00:01:59,219 --> 00:02:01,449
[Footsteps Running]
8
00:02:07,994 --> 00:02:12,021
[Sighing]
That was a close shave.
9
00:02:12,098 --> 00:02:14,328
Yes, it was.
10
00:02:32,252 --> 00:02:34,186
[Whistle Blows]
11
00:02:48,034 --> 00:02:50,764
- Do you mind if I smoke?
- Of course not.
12
00:02:53,473 --> 00:02:55,407
Lovely weather we're having.
13
00:02:56,543 --> 00:02:58,477
Yes. It's quite seasonal.
14
00:03:09,689 --> 00:03:13,250
You haven't a newspaper or a magazine
I could borrow, have you?
15
00:03:13,326 --> 00:03:17,160
I didn't have timeto get one at the station.
16
00:03:17,230 --> 00:03:20,028
No, I'm afraid I haven't.
17
00:03:23,203 --> 00:03:25,899
- Would you mind if we talked?
- Oh?
18
00:03:25,972 --> 00:03:28,440
I mean, it's a bit awkward
just sitting here.
19
00:03:28,508 --> 00:03:31,238
They tell me this is about
the only country in the world...
20
00:03:31,311 --> 00:03:34,303
where you can sit in a carriage with somebodyfor hours without saying a word.
21
00:03:34,380 --> 00:03:37,440
Sometimes I think
it's a bit stupid, don't you?
22
00:03:39,352 --> 00:03:41,286
Perhaps it is sometimes.
23
00:03:44,857 --> 00:03:47,758
- Are you going to London?
- Yes.
24
00:03:47,827 --> 00:03:49,761
So am I.
25
00:03:49,829 --> 00:03:52,457
- Five days leave.
- You must be back from the sea then.
26
00:03:52,532 --> 00:03:56,093
Much more exhausting.
A long gunnery course.
27
00:03:56,169 --> 00:03:59,468
Ballistics, mechanics,
mathematics, explosives...
28
00:03:59,539 --> 00:04:02,133
and parades- endless parades.
29
00:04:02,208 --> 00:04:05,666
- They put you through it.
- That will be Whale Island.
30
00:04:05,745 --> 00:04:09,340
- How did you know?
- My home's in Portsmouth.
31
00:04:09,415 --> 00:04:11,781
My father has friends
at the naval barracks.
32
00:04:11,851 --> 00:04:13,944
Oh, I see.
33
00:04:18,224 --> 00:04:22,627
Gunnery m-must be very important,
especially in wartime.
34
00:04:22,695 --> 00:04:25,789
Yes. Yes, I'm told it has its uses.
35
00:04:25,865 --> 00:04:28,459
- [Whistle Blows]
- We're coming into Hazelwood.
36
00:04:28,534 --> 00:04:32,493
Only two more stations to LongmereJunction.That's where we change.
37
00:04:32,572 --> 00:04:35,234
Gracious. It seems as though
we just left Portsmouth.
38
00:04:35,308 --> 00:04:38,072
One could take that
as quite a compliment.
39
00:04:40,246 --> 00:04:44,376
Yes. I suppose one could.
40
00:04:56,029 --> 00:04:58,429
[Rorter]Longmerel LongmereJunctionl
41
00:04:58,498 --> 00:05:00,728
All change for London.
42
00:05:00,800 --> 00:05:04,736
Longmere. LongmereJunction.All change for London.
43
00:05:04,804 --> 00:05:08,797
- Rorter. Have we time to get a cup of tea, porter?
- Time for a cup of tea, sir?
44
00:05:08,875 --> 00:05:12,038
I reckon you have. London connection
don't get here till 10:20 now, sir.
45
00:05:12,111 --> 00:05:14,079
- What?
- But that's nearly three hours.
46
00:05:14,147 --> 00:05:16,581
Aye. It's the war, ma'am.
Everything's changed.
47
00:05:16,649 --> 00:05:19,243
Nothing but troop trains
and goods these days.
48
00:05:19,319 --> 00:05:23,312
Thank you.
What do we do now?
49
00:05:23,389 --> 00:05:25,357
Just wait here, I suppose.
50
00:05:25,425 --> 00:05:27,723
For three hours?
51
00:05:27,794 --> 00:05:30,092
Look, I'll tell you what.
Let's leave our luggage...
52
00:05:30,163 --> 00:05:32,927
take a stroll through the village
and find somewhere to have dinner.
53
00:05:32,999 --> 00:05:35,297
- Oh, no. L-I don't think-
- Too presumptuous?
54
00:05:35,368 --> 00:05:38,769
No, it's not that. You've been very kind.
It's just that-
55
00:05:38,838 --> 00:05:41,932
Young ladies don't accept
invitations from strangers.
56
00:05:42,008 --> 00:05:44,272
Especially strange sailors.
57
00:05:44,344 --> 00:05:47,541
I'm hardly that.
I've told you my whole life story.
58
00:05:48,948 --> 00:05:52,384
Well, we can't just stand here,
can we?
59
00:05:52,452 --> 00:05:54,443
Of course not.
60
00:05:59,926 --> 00:06:02,554
I'm going to propose a toast.
61
00:06:02,628 --> 00:06:04,459
To Miss Lucinda Bentley.
62
00:06:04,530 --> 00:06:06,896
Lieutenant Richard Saville.
63
00:06:12,438 --> 00:06:14,372
[Chuckles]
64
00:06:14,440 --> 00:06:18,433
I was just thinking... what my family
would say if they could see me now.
65
00:06:18,511 --> 00:06:21,275
- Do I appear so disreputable?
- No, it isn't that.
66
00:06:21,347 --> 00:06:24,578
- But they're very strict where I'm concerned.
- Tell me about them, Lucy.
67
00:06:25,752 --> 00:06:30,348
Well, there's my father.
He's a merchant.
68
00:06:30,423 --> 00:06:33,859
And two brothers.
They're in the business with him.
69
00:06:33,926 --> 00:06:36,588
My mother died when I was at school.
70
00:06:36,662 --> 00:06:40,325
And I've had to take care
of the house for them.
71
00:06:40,400 --> 00:06:42,334
[Sighs]
That's all, I think.
72
00:06:42,402 --> 00:06:45,633
May I ask you...
an impertinent question?
73
00:06:45,705 --> 00:06:48,640
- No, certainly not.
- Oh.
74
00:06:51,277 --> 00:06:53,302
What is it?
75
00:06:53,379 --> 00:06:57,873
Uh, are you- I mean, is there-
Is there anyone who you-
76
00:06:57,950 --> 00:07:01,818
If you're trying to ask me
if I'm engaged, the answer is no.
77
00:07:03,022 --> 00:07:05,081
- And you?
- Me?
78
00:07:05,158 --> 00:07:07,217
Engaged?
[Chuckles] Good heavens, no.
79
00:07:07,293 --> 00:07:10,729
They don't encourage serious attachmentson a junior officer's pay, you know.
80
00:07:10,797 --> 00:07:12,731
It's supposed to take
your mind off your work.
81
00:07:12,799 --> 00:07:14,733
But that's just like my father.
82
00:07:14,801 --> 00:07:18,032
If I was to get married, they'd have
no one to take care of the house for them.
83
00:07:18,104 --> 00:07:20,072
They keep me well out of temptation.
84
00:07:20,139 --> 00:07:21,868
They allow you to go off
to London by yourself.
85
00:07:21,941 --> 00:07:24,705
It's the first holiday
I've had in years.
86
00:07:24,777 --> 00:07:28,110
I'm allowed one week
with my cousin Carrie.
87
00:07:28,181 --> 00:07:30,206
That's taking no risk at all.
88
00:07:30,283 --> 00:07:34,185
- No?
- [Clock Chiming]
89
00:07:34,253 --> 00:07:37,484
Well, almost no risk.
90
00:07:37,557 --> 00:07:40,924
Oughtn't we to be going?
It must be getting very late.
91
00:07:40,993 --> 00:07:44,019
We've loads of time.
Let's take a stroll.
92
00:07:44,096 --> 00:07:48,294
It's been such a pleasant evening.
L- I don't want it to end.
93
00:07:48,367 --> 00:07:51,996
One could take that
as quite a compliment.
94
00:07:52,071 --> 00:07:55,837
Yes. Yes, I suppose one could.
95
00:07:55,908 --> 00:07:59,503
- Could I have a bill, please?
- Coming, sir.
96
00:08:17,029 --> 00:08:20,760
- Lucy?
- Yes, Dick.
97
00:08:20,833 --> 00:08:23,358
Do you know you're rather beautiful?
98
00:08:24,737 --> 00:08:27,262
It's only the night and the wine.
99
00:08:27,340 --> 00:08:31,606
No, l- I thought so
the moment I laid eyes on you.
100
00:08:31,677 --> 00:08:33,770
And you're different.
101
00:08:34,914 --> 00:08:39,248
That's because I come
from a different world.
102
00:08:39,318 --> 00:08:42,219
Yes, but I can talk to you.
103
00:08:42,288 --> 00:08:46,452
As a matter of fact, I'm...
not very good at talking to women usually.
104
00:08:48,261 --> 00:08:52,698
It's- It's been
a wonderful evening, Dick.
105
00:08:52,765 --> 00:08:55,563
I shall never forget it.
106
00:08:55,635 --> 00:08:58,866
Nor I.
107
00:08:58,938 --> 00:09:02,806
Lucy, there may not be
another chance for me to tell you...
108
00:09:02,875 --> 00:09:05,969
how much meeting you
has meant to me.
109
00:09:06,045 --> 00:09:09,481
I really don't know how to say it.
110
00:09:19,158 --> 00:09:21,854
- Lucy.
- Dick.
111
00:09:34,307 --> 00:09:36,332
[Bell Rings]
112
00:09:36,409 --> 00:09:39,742
Dick. The train.
113
00:09:39,812 --> 00:09:42,280
It's late. We'll miss it.
114
00:09:42,348 --> 00:09:45,476
Good heavens!
It's quarter past 10:00. Quick!
115
00:09:48,487 --> 00:09:51,456
- Porter!
- Porter, which platform for the London train?
116
00:09:51,524 --> 00:09:54,254
London train? Bless me.
London train left five minutes ago.
117
00:09:54,327 --> 00:09:57,728
- We've missed it!
- We can't keep 'em hanging around
these days. Not like we used to.
118
00:09:57,797 --> 00:10:01,130
- What time's the next one?
- There ain't another one till this time tomorrow.
119
00:10:01,200 --> 00:10:04,226
- This time tomorrow?
- That's right. Only one
passenger train per day now.
120
00:10:04,303 --> 00:10:07,602
And I don't reckon we'll have that
much longer. It's this Kaiser Bill, drat him.
121
00:10:07,673 --> 00:10:09,971
Nothing but troop trains
and goods these days.
122
00:10:10,042 --> 00:10:14,206
What am I to say to Carrie?
How shall I explain? What am I to do?
123
00:10:14,280 --> 00:10:16,214
Now, don't worry.
You'll simply send a wire...
124
00:10:16,282 --> 00:10:18,648
saying you missed the train
and you'll be there tomorrow night.
125
00:10:18,718 --> 00:10:20,652
Yes, but what are we to do?
126
00:10:20,720 --> 00:10:23,086
I reckon you'll have to take
your wife to the Angel, sir.
127
00:10:23,155 --> 00:10:25,589
I daresay Mrs. Godliman
can put you up for the night.
128
00:10:25,658 --> 00:10:29,822
Well, there's your luggage, sir.
You'll have to excuse me. I'm closing up now.
129
00:10:29,895 --> 00:10:32,955
Since the war started, I've had to sweep up,
clean up and wipe up.
130
00:10:33,032 --> 00:10:36,661
[Scoffs] They'll even have me
polishing up the rails next.
131
00:10:36,736 --> 00:10:39,204
- Good night, ma'am. Good night, sir.
- Good night.
132
00:10:39,271 --> 00:10:41,865
[Train Whistle Blows]
133
00:10:44,644 --> 00:10:47,408
Oh, how stupid of us
to let this happen.
134
00:10:47,480 --> 00:10:49,948
Lucy, l- I should say I'm sorry.
135
00:10:50,016 --> 00:10:53,315
- No, it was my fault as much as yours.
- No, it's not.
136
00:10:53,386 --> 00:10:56,844
- Now that it has happened, I'm glad.
- No, Dick, please.
137
00:10:56,922 --> 00:11:00,050
I'm being selfish, aren't I?
Well, it's true.
138
00:11:00,126 --> 00:11:04,529
In London tonight, we should have parted.
L- I might never have seen you again.
139
00:11:05,531 --> 00:11:08,125
Well?
140
00:11:08,200 --> 00:11:13,695
It's pretty hard to find something
and then lose it the very next moment.
141
00:11:15,307 --> 00:11:17,673
Oh, Lucy, it's hopeless.
142
00:11:17,743 --> 00:11:19,836
There's so much
I want to say to you.
143
00:11:19,912 --> 00:11:22,972
If only I could find the words.
144
00:11:23,049 --> 00:11:27,952
Dick, dear, what do you want to say?
145
00:12:00,119 --> 00:12:02,053
[Thunder Rumbling]
146
00:12:04,990 --> 00:12:08,687
[Woman]Now then, four and one's five and two's seven.
147
00:12:08,761 --> 00:12:11,696
Seven pounds, 17 and eight.
148
00:12:11,764 --> 00:12:13,755
That's-Yes, that's right.
149
00:12:13,833 --> 00:12:16,358
Well, I must say,
we're sorry to see you go.
150
00:12:16,435 --> 00:12:18,369
We hoped you'd be able
to stay a little longer.
151
00:12:18,437 --> 00:12:20,496
Still, you've had five days, haven't you?
And that's something.
152
00:12:20,573 --> 00:12:24,304
In wartime, everyone's here today,
gone tomorrow. That's what I always say.
153
00:12:24,376 --> 00:12:28,369
Still, it's very hard, especiallyfor you young people. Here you are, sir.
154
00:12:28,447 --> 00:12:30,506
Your change, sir.
155
00:12:34,887 --> 00:12:38,084
- Thank you, Mrs. Godliman.
- And your receipt.
156
00:12:38,157 --> 00:12:40,591
Well, you're not leaving any good weather
behind you, are you?
157
00:12:40,659 --> 00:12:43,628
Mr. Godliman was only saying yesterday-
He said since this war started...
158
00:12:43,696 --> 00:12:46,995
he said everything's changed, even the weather.
[Chuckles]
159
00:12:47,066 --> 00:12:50,900
- Excuse me.
- Oh, Bert did bring the bags
down from your room, sir.
160
00:12:50,970 --> 00:12:53,996
Will you ask the young lady
to give us a call when hers are ready?
161
00:12:54,073 --> 00:12:57,167
- Righto. Thanks.
- Bert!
162
00:12:57,243 --> 00:12:59,871
[Bell Rings]
163
00:13:00,980 --> 00:13:03,471
- [Knocking]
- Come in.
164
00:13:10,122 --> 00:13:12,716
Everything's settled.
165
00:13:12,792 --> 00:13:15,784
[Thunder Rumbling]
166
00:13:17,029 --> 00:13:19,020
Miserable day.
167
00:13:23,469 --> 00:13:26,495
Dick?
168
00:13:26,572 --> 00:13:30,008
I want to talk to you
about what we decided last night.
169
00:13:30,075 --> 00:13:33,476
- Yes, Lucy.
- I've changed my mind, Dick.
170
00:13:33,546 --> 00:13:35,912
I don't think we ought
to get married after all.
171
00:13:35,981 --> 00:13:39,542
What? But- But it's all settled.
We agreed that we-
172
00:13:39,618 --> 00:13:44,021
I know.
But I've thought about it again.
173
00:13:44,089 --> 00:13:46,421
There are no buts about this, Lucy.
174
00:13:46,492 --> 00:13:49,120
- L- I simply can't go away now.
- Look, Dick.
175
00:13:49,195 --> 00:13:52,596
What we've done is wrong-
very wrong.
176
00:13:52,665 --> 00:13:54,792
But...
177
00:13:54,867 --> 00:13:59,304
marriage isn't just a means
to rectify a wrong.
178
00:13:59,371 --> 00:14:01,396
It's much more than that.
179
00:14:01,473 --> 00:14:03,441
Of course it is.
I know that.
180
00:14:03,509 --> 00:14:07,240
When you got into the train at Portsmouth,
you'd no intention of getting married.
181
00:14:07,313 --> 00:14:09,304
- Had you?
- No, but l-
182
00:14:09,381 --> 00:14:11,440
In fact, you were quitedefnite about it.
183
00:14:11,517 --> 00:14:14,816
You said marriage was
a handicap to a young officer...
184
00:14:14,887 --> 00:14:17,151
especially one who wasn't wealthy.
185
00:14:17,223 --> 00:14:20,454
You'll be away at sea for years.
186
00:14:20,526 --> 00:14:25,054
You'll come back to a wife you...
hardly know.
187
00:14:26,498 --> 00:14:29,797
When you asked me to marry you,
had you thought about that?
188
00:14:29,869 --> 00:14:34,431
- That's not the point, Lucy.
- Oh, yes, it is, darling.
189
00:14:34,506 --> 00:14:36,633
I want you to face that squarely.
190
00:14:38,510 --> 00:14:40,944
I want to do what I think is right.
191
00:14:41,013 --> 00:14:43,277
Why are you making it
so difficult for me?
192
00:14:43,349 --> 00:14:46,477
Because I love you.
193
00:14:46,552 --> 00:14:50,750
And I've grown to know you.
You're insisting on this out of a sense of duty.
194
00:14:50,823 --> 00:14:53,587
I think in your heartyou're scared and uncertain.
195
00:14:53,659 --> 00:14:56,628
You don't really want
to take a chance.
196
00:14:56,695 --> 00:15:00,324
Lucy, I've told you I love you.
Isn't that enough?
197
00:15:00,399 --> 00:15:03,368
No, Dick.
198
00:15:03,435 --> 00:15:08,771
Not unless your love is strong enough
to make you want to take a chance.
199
00:15:08,841 --> 00:15:10,968
And it isn't, is it?
200
00:15:22,784 --> 00:15:27,278
I must change my dress.
The train goes in half an hour.
201
00:15:45,207 --> 00:15:48,199
## [Harmonica: Popular Patriotic]
202
00:15:55,550 --> 00:15:58,542
- [Whistle Blows]
- Good-bye, Dick.
203
00:15:58,620 --> 00:16:01,248
[Train Whistle Blows]
204
00:16:01,323 --> 00:16:04,781
- I shall never forget you.
- Good-bye, Lucy.
205
00:16:10,299 --> 00:16:12,995
##[Ends]
206
00:17:05,220 --> 00:17:07,188
Wake up, Stratford.
207
00:17:07,255 --> 00:17:09,815
- What's wrong with you?
- Maybe they're all out to lunch.
208
00:17:09,891 --> 00:17:13,190
More likely they're sleeping it off.
209
00:17:13,261 --> 00:17:15,195
At last.
210
00:17:15,263 --> 00:17:18,460
- Here we go, Gloomy.
- Okay, Canada, let's have it.
211
00:17:18,533 --> 00:17:20,467
From Amesbury...
212
00:17:20,535 --> 00:17:22,867
to Stratford.
213
00:17:25,407 --> 00:17:29,969
Dunferne... Castle.
214
00:17:30,045 --> 00:17:32,536
That's it.
215
00:17:32,614 --> 00:17:35,242
Cambridge is making
a signal too, Yeoman.
216
00:17:37,719 --> 00:17:40,745
She's asking the same thing.
Give her a roger.
217
00:17:44,059 --> 00:17:46,050
Right. Away you go.
218
00:17:52,934 --> 00:17:56,870
Signals from Amesbury
and Cambridge, sir.
219
00:17:56,938 --> 00:17:59,338
- The answer is affirmative to both.
- Aye, aye, sir.
220
00:17:59,408 --> 00:18:02,536
She wants to know if we picked up the S.O.S.
From the Dunferne Castle.
221
00:18:02,611 --> 00:18:07,844
Pilot. Give me the approximate position
of the Dunferne Castle, please.
222
00:18:07,916 --> 00:18:11,784
She was four days out of Panama, heading
for Sydney with a cargo of machinery.
223
00:18:11,853 --> 00:18:14,549
She must be almost on the equator, sir.
We're here.
224
00:18:14,623 --> 00:18:17,956
I'd put the Dunferne Castle
600 miles northeast of us...
225
00:18:18,026 --> 00:18:21,427
and 900 miles due west
of the Gal�pagos Islands.
226
00:18:21,496 --> 00:18:24,397
I see. Our convoy's still
60 miles astern.
227
00:18:24,466 --> 00:18:26,400
- Thank you, pilot.
- Sir.
228
00:18:26,468 --> 00:18:29,460
You know what this means, don't you?
It's the German raider.
229
00:18:29,538 --> 00:18:31,597
- It's the Essen.
- Can we be sure of that, sir?
230
00:18:31,673 --> 00:18:33,607
I don't think
there's any doubt of it.
231
00:18:33,675 --> 00:18:37,441
We know a German cruiser left Valpara�so
three weeks ago on a northwesterly course.
232
00:18:37,512 --> 00:18:40,504
What's our last news of Essen, pilot?
233
00:18:40,582 --> 00:18:44,143
She was reported heading north at about
14 knots, sir. That was four days ago.
234
00:18:44,219 --> 00:18:47,985
Yes. Fits in very nicely.
Let me see that S.O.S.
235
00:18:48,056 --> 00:18:51,457
"Being shelled by enemy cruiser.
Sinking."
236
00:18:51,526 --> 00:18:53,460
Yes, it's the Essen all right.
237
00:18:53,528 --> 00:18:56,190
She's the only one with range
to operate in this part of the Pacific.
238
00:18:56,264 --> 00:18:59,495
- You sent for me, sir?
- Chief, I believe we're in
striking distance of Essen.
239
00:18:59,568 --> 00:19:03,766
- We're going after her.
- We're down to 55% fuel remaining, sir.
240
00:19:03,839 --> 00:19:06,637
- What can we do on that?
- Eight days steaming at our present speed.
241
00:19:06,708 --> 00:19:08,642
- And at full speed?
- Less than half that, sir.
242
00:19:08,710 --> 00:19:13,147
Then we are in a fix. If we lost Essen
and she got through to that convoy...
243
00:19:13,215 --> 00:19:16,810
she'd have an afternoon's target practice
picking them off like wooden ducks on a pond.
244
00:19:16,885 --> 00:19:20,150
- Our name would be mud.
- And if we don't go after her, sir?
245
00:19:20,222 --> 00:19:22,315
Yes, you're quite right.They'd have us for that too.
246
00:19:22,390 --> 00:19:25,484
If we go after Essen,
we risk the convoy.
247
00:19:25,560 --> 00:19:29,018
If we don't, we miss the chance of destroying
the most powerful enemy ship in the Pacific.
248
00:19:29,097 --> 00:19:33,397
Amesbury and Cambridge are all right, sir.
They topped up with fuel before joining us.
249
00:19:33,468 --> 00:19:37,905
Yes, but not to be able
to go after Essen myself-
250
00:19:37,973 --> 00:19:40,203
Well, there's nothing else for it.
251
00:19:40,275 --> 00:19:43,267
Commander, Captain Ashley will go after Essen
with Amesbury and Cambridge.
252
00:19:43,345 --> 00:19:45,779
- We remain behind to cover convoy.
- Aye, aye, sir.
253
00:19:45,847 --> 00:19:48,714
- Make a signal, Chief Yeoman, please.
- Aye, aye, sir.
254
00:19:49,718 --> 00:19:52,881
[Whistle Riping]
255
00:19:55,924 --> 00:19:58,222
Do you hear there?
Do you hear there?
256
00:19:58,293 --> 00:20:03,526
[On R.A.]The captain will now address the ship's company.
257
00:20:03,598 --> 00:20:08,399
This is Captain Ashley speaking.
I've news for all hands.
258
00:20:08,470 --> 00:20:10,802
At last, we may be
going into action.
259
00:20:10,872 --> 00:20:14,569
The German raider Essen
is known to be in this area.
260
00:20:14,643 --> 00:20:16,873
We've received orders
to go after her.
261
00:20:16,945 --> 00:20:22,178
The earliest possible time of making contactwill be daylight tomorrow.
262
00:20:22,250 --> 00:20:25,413
You will be calledto action stations then.
263
00:20:25,487 --> 00:20:29,218
I am confident that we shall
acquit ourselves well.
264
00:20:29,291 --> 00:20:32,317
We'll exercise action stations as soon
as hands have finished dinner, Commander.
265
00:20:32,394 --> 00:20:33,725
Aye, aye, sir.
266
00:20:33,795 --> 00:20:35,888
Would you believe it?
267
00:20:35,964 --> 00:20:38,592
Everyone peacefully sailing
along minding his own business...
268
00:20:38,667 --> 00:20:41,158
and Jerry has to turn up
like a bad penny.
269
00:20:41,236 --> 00:20:44,637
- As if the weather in these parts
ain't hot enough without him.
- Aw, get away, Misery.
270
00:20:44,706 --> 00:20:47,732
With a bit of luck, we'll get a week's leave
out of this. What do you say, Brown?
271
00:20:47,809 --> 00:20:49,743
I'd say we need a bit of luck.
272
00:20:49,811 --> 00:20:53,212
The guns on the Essen
outrange us by about 5,000 yards.
273
00:20:53,281 --> 00:20:55,943
- No! You're kidding, Brown.
- I'm not.
274
00:20:56,017 --> 00:20:59,111
I'm just glad Cambridge is with us
to share the fun. That's all.
275
00:20:59,187 --> 00:21:02,281
There you are. You see? It's just like
the gypsy said when she read me fortune.
276
00:21:02,357 --> 00:21:05,485
"Stay away from water," she said.
"It'll never be no good to you."
277
00:21:05,560 --> 00:21:07,858
- I thought she meant the stuff you drink.
- [Chuckles]
278
00:21:07,929 --> 00:21:09,920
- [Radio Code Beeping]
- Hello, Curly.
279
00:21:09,998 --> 00:21:12,023
Hello.
280
00:21:12,100 --> 00:21:14,728
- S.D.O., Flag Deck.
- No nerves in the nerve center, I hope.
281
00:21:14,803 --> 00:21:16,930
- No nerves. Almost no hands, blast it.
- Flag Deck.
282
00:21:17,005 --> 00:21:18,939
- Send the yeoman down.
- Aye, aye, sir.
283
00:21:19,007 --> 00:21:21,441
- Got two men in the sick bay.
- Oh, that's bad luck.
284
00:21:21,509 --> 00:21:24,137
I've got to have another body for coding.
Can you lend me one of yours?
285
00:21:24,212 --> 00:21:27,010
- At this time, Curly?
- Of course at this time.
We've got to function, haven't we?
286
00:21:27,082 --> 00:21:30,279
If it'll shorten the war, I'll send you one down.
It's going to cost you a large gin.
287
00:21:30,352 --> 00:21:33,185
Cheap at the price. You might make it
that Canadian lad, Brown, will you?
288
00:21:33,255 --> 00:21:35,917
- Now wait a minute.
- Brown's done the job before.
He's bright and he's dependable.
289
00:21:35,991 --> 00:21:38,459
Now, I'm sorry, Curly.
You can have Bishop, Egham or Poynter...
290
00:21:38,526 --> 00:21:40,460
but Brown stays on the flag deck.
291
00:21:40,528 --> 00:21:44,089
You're a glutton. He's one of my best men.
Let's have a look at that log.
292
00:21:44,165 --> 00:21:47,657
What I can't make out, Brown,
is why you ever come into Signals.
293
00:21:47,736 --> 00:21:50,796
Because when I was training at Shotley,
this is what they told me to do.
294
00:21:50,872 --> 00:21:53,170
How about Gunnery?
You wanted to do that, didn't you?
295
00:21:53,241 --> 00:21:55,175
Well, they said
they needed signalmen.
296
00:21:55,243 --> 00:21:57,507
You can't always do what you want
in the service. You know that.
297
00:21:57,579 --> 00:22:01,447
A strong sense of duty, eh?
You want your head examined, chum.
298
00:22:01,516 --> 00:22:05,077
Well, as a matter of fact, some time ago,
I did think about putting in for a transfer.
299
00:22:05,153 --> 00:22:07,883
- Oh? Why didn't you?
- Oh, I don't know.
300
00:22:07,956 --> 00:22:10,754
It would've meant dipping rate
and starting all over again.
301
00:22:10,825 --> 00:22:13,885
I thought it was taking too much of a chance,
so I decided to stay put.
302
00:22:13,962 --> 00:22:17,693
Well, all I can say is, it's typical. Here are you
up to the eyeballs in book learning...
303
00:22:17,766 --> 00:22:20,667
about ships and guns and everything else
your mum learned you...
304
00:22:20,735 --> 00:22:24,034
the proud possessor of more rifle shooting
medals than I've had nights ashore.
305
00:22:24,105 --> 00:22:26,437
And what do they give you to do?
Gun laying?
306
00:22:26,508 --> 00:22:30,342
Firing off torpedoes? Not on your life.
Flashing lamps and taking messages...
307
00:22:30,412 --> 00:22:33,074
and running bits of colored bunting
up and down to the yardarm.
308
00:22:33,148 --> 00:22:35,639
And Blind O'Reilly,
they expect us to win the war.
309
00:22:35,717 --> 00:22:37,446
- Earnshaw.
- Yes, sir?
310
00:22:37,519 --> 00:22:40,818
- How long have you been in the service, Earnshaw?
- Twelve years, sir, lastJanuary.
311
00:22:40,889 --> 00:22:43,687
- That's a long time to remain
a signalman, isn't it?
- Yes, sir.
312
00:22:43,758 --> 00:22:45,783
I'd like to know exactly
what connection you think there is...
313
00:22:45,860 --> 00:22:50,160
between shooting a rifle
and ship's gunnery?
314
00:22:50,231 --> 00:22:52,563
- I don't know, sir.
- No, I didn't think you did.
315
00:22:52,634 --> 00:22:57,128
Let me tell you, Earnshaw.
Nothing. Precisely nothing.
316
00:22:57,205 --> 00:23:02,165
But I do expect you to know that in battle,
communications are every bit as vital as gunnery.
317
00:23:02,243 --> 00:23:04,370
- And that's our job.
- Yes, sir.
318
00:23:04,446 --> 00:23:07,938
- Let's see we do it well. Everyone feeling fit?
- [Both] Yes, sir.
319
00:23:08,016 --> 00:23:11,144
Brown, when Poynter comes on, have him report
to the S.D.O. For coding duties, will you?
320
00:23:11,219 --> 00:23:14,586
- Aye, aye, sir.
- Carry on, please.
321
00:23:20,061 --> 00:23:22,086
Why does it always have
to happen to me?
322
00:23:22,163 --> 00:23:25,929
You want to learn to keep
that big mouth of yours shut, chum.
323
00:23:26,000 --> 00:23:28,696
Now me bleeding life belt
won't blow up.
324
00:23:29,671 --> 00:23:31,002
[Knocks]
325
00:23:32,807 --> 00:23:35,708
Come on in, John.Help yourself to a gin and sit down.
326
00:23:35,777 --> 00:23:37,711
Thank you, sir.
327
00:23:37,779 --> 00:23:40,680
I'm just making out my report
to the Admiralty on my orders to Ashley.
328
00:23:40,749 --> 00:23:44,708
- Yes, sir. Can I pour you one?
- Thanks.
329
00:23:44,786 --> 00:23:50,122
I suppose if I weren't a temperate sort
of fellow, I'd be drowning my sorrows tonight.
330
00:23:50,191 --> 00:23:54,218
Why not? Naval gin's
only tuppence a noggin.
331
00:23:54,295 --> 00:23:57,628
The job can be done quickly
and cheaply, thank goodness.
332
00:23:57,699 --> 00:24:01,931
I suppose it can.
Thanks, John.
333
00:24:02,003 --> 00:24:06,463
John, you and I have been shipmates
and friends for a long time.
334
00:24:06,541 --> 00:24:10,671
I don't mind telling you that to engage Essen
is something I've dreamed of.
335
00:24:10,745 --> 00:24:13,873
It's a very bitter experience to have to send
a junior ship to do the job for you.
336
00:24:13,948 --> 00:24:16,781
Yes, of course it is.
It's rotten luck for you, sir.
337
00:24:16,851 --> 00:24:19,479
A sailor's service, you know, John,is his only memorial.
338
00:24:19,554 --> 00:24:22,580
I wanted to lead this squadron
into action against Essen...
339
00:24:22,657 --> 00:24:26,388
more than anything
I've wanted in my whole life.
340
00:24:26,461 --> 00:24:30,261
For one reason or another,
I seem to have missed the big chances.
341
00:24:30,331 --> 00:24:33,562
Or is that making it
too personal a matter?
342
00:24:33,635 --> 00:24:37,435
I wouldn't say so, sir.
Not if Horatio Nelson's any guide, sir.
343
00:24:37,505 --> 00:24:40,599
- Nelson?
- Do you remember what he once wrote, sir?
344
00:24:40,675 --> 00:24:43,769
"I will be a hero," he said...
345
00:24:43,845 --> 00:24:47,906
"and confiding in Providence,
I'll brave every danger."
346
00:24:47,982 --> 00:24:50,917
[Saville]Yes. Close the enemy. Lay alongside.
347
00:24:50,985 --> 00:24:53,954
Only I had to send Tom Ashley.
348
00:24:54,022 --> 00:24:56,422
- Your only other action would
have risked the convoy, sir.
- I know.
349
00:24:56,491 --> 00:24:58,789
But I'm beginning to wonder whether
I shouldn't have accepted the risk.
350
00:24:58,860 --> 00:25:01,829
To have caught Essen, destroyed her-
wouldn't that have justified it?
351
00:25:01,896 --> 00:25:03,921
It's bound to be
a matter of opinion, sir.
352
00:25:03,998 --> 00:25:07,161
My reasons for not going
were sound enough. I know that.
353
00:25:07,235 --> 00:25:10,261
But aren't there times when instinct
is an even better guide than reason?
354
00:25:10,338 --> 00:25:14,331
Let me ask you a question, John,
as a friend.
355
00:25:14,409 --> 00:25:16,343
Sir?
356
00:25:16,411 --> 00:25:19,539
In my position,
would you have taken the risk?
357
00:25:19,614 --> 00:25:22,208
- Really, sir, how can I possibly-
- Come on, John. Out with it.
358
00:25:23,985 --> 00:25:25,953
Well, yes, sir, I would have.
359
00:25:27,989 --> 00:25:31,254
I see.
Well, it's not the first time...
360
00:25:31,326 --> 00:25:34,295
I've failed to follow my instinct
and lived to regret it, John.
361
00:25:34,362 --> 00:25:36,296
[Knocking]
362
00:25:36,364 --> 00:25:38,594
Excuse me, sir.
Commander, sir. Rounds, sir, please.
363
00:25:38,666 --> 00:25:40,657
Very good.
364
00:25:49,544 --> 00:25:52,570
Amesbury and Cambridge
may still destroy the Essen, you know, sir.
365
00:25:52,647 --> 00:25:57,710
Yes, of course. I only wish I was
with Tom Ashley at this moment.
366
00:25:57,785 --> 00:26:00,754
- Carry on, please, Commander.
- Aye, aye, sir.
367
00:26:15,870 --> 00:26:19,237
Captain, sir.
Signal from Cambridge, sir.
368
00:26:19,307 --> 00:26:22,936
"Have sighted Dunferne Castle
survivors dead ahead."
369
00:26:24,712 --> 00:26:27,306
Send the following answer.
370
00:26:27,382 --> 00:26:32,911
Pick up survivors and rejoin,
utmost dispatch. Stop.
371
00:26:32,987 --> 00:26:36,081
Reducing speed to 15 knots.
372
00:26:36,157 --> 00:26:38,148
Maintaining present course.
373
00:26:39,394 --> 00:26:41,760
- Aye, aye, sir.
- Reduce speed to 15 knots, pilot.
374
00:26:41,829 --> 00:26:44,195
- Aye, aye, sir.
- Defense stations, please, Commander.
375
00:26:44,265 --> 00:26:46,495
Aye, aye, sir.
Sound off defense stations.
376
00:26:46,568 --> 00:26:48,593
[Crewman]Aye, aye, sir. Revolutions, 1-5-0.
377
00:26:48,670 --> 00:26:52,037
- ##[Bugle Call]
- [Crewman #2] Revolutions, 1-5-0.
378
00:27:20,068 --> 00:27:22,559
For the benefit of those members
of the damage control party...
379
00:27:22,637 --> 00:27:24,662
who have never been
in action before...
380
00:27:24,739 --> 00:27:27,333
that signalman over there is bending on
what they call a battle ensign.
381
00:27:27,408 --> 00:27:30,104
Now when that goes up,there'll be three ensigns flying...
382
00:27:30,178 --> 00:27:31,611
and that meansthat someone's for it.
383
00:27:31,679 --> 00:27:34,614
They always put up three,
so that if one gets shot away...
384
00:27:34,682 --> 00:27:37,344
the enemy can't say
he thought we'd struck.
385
00:27:37,418 --> 00:27:40,478
In the Royal Navy,
we never strike an ensign, see?
386
00:27:40,555 --> 00:27:44,116
So you better make up your minds to be
ruddy heroes whether you want to be or not.
387
00:27:44,192 --> 00:27:46,183
Here, take your hand
out of your pocket, you.
388
00:27:46,260 --> 00:27:49,718
- Any sign of Cambridge astern?
- No, sir. Not yet.
389
00:27:49,797 --> 00:27:52,561
- Very well. Reduce speed to 10 knots.
- Aye, aye, sir.
390
00:27:52,634 --> 00:27:55,660
I want her to catch up with us
before dark.
391
00:27:55,737 --> 00:27:59,969
- Revolutions, 1-0-0.
- [Crewman On Speaker] Revolutions, 1-0-0, sir.
392
00:28:12,754 --> 00:28:14,745
[Phone Squeals]
393
00:28:16,457 --> 00:28:19,051
- Very good.
- [Replaces Handset]
394
00:28:19,127 --> 00:28:22,119
Ship bearing green-2-0, sir.
395
00:28:36,177 --> 00:28:38,441
Action stations, please.
396
00:28:38,513 --> 00:28:41,482
- ##[Bugle Call]
- [Alarm Ringing]
397
00:28:46,254 --> 00:28:48,245
- [Knocking]
- [Saville] Yes?
398
00:28:48,322 --> 00:28:52,258
Sighting report, sir.
Amesbury has spotted the raider.
399
00:28:52,326 --> 00:28:55,386
- Any details?
- No, sir. Just a standard sighting report.
400
00:28:55,463 --> 00:28:57,795
- All right. No acknowledgment.
- Aye, aye, sir.
401
00:28:57,865 --> 00:28:59,799
This is Tom Ashley's big chance, sir.
402
00:28:59,867 --> 00:29:02,927
The two of them should certainly be able
to handle the Essen, despite her heavier guns.
403
00:29:03,004 --> 00:29:05,632
All things being equal.
404
00:29:05,707 --> 00:29:08,335
Still, at this moment,
God bless him.
405
00:29:12,847 --> 00:29:14,906
[Ship's Guns Firing]
406
00:29:14,982 --> 00:29:17,348
Here we go.
He ain't wasting much time, is he?
407
00:29:17,418 --> 00:29:20,182
[Brown]She's well beyond the range of our guns.
408
00:29:25,026 --> 00:29:27,051
They've got us straddled already.
409
00:29:29,197 --> 00:29:30,994
That's pretty good shooting.
410
00:29:31,065 --> 00:29:33,693
If we're going to hold her till Cambridge
shows up, we'll have to outrun her.
411
00:29:33,768 --> 00:29:37,397
- Port 10.
- [Crewman On Speaker] Rort 10, sir.
412
00:29:37,472 --> 00:29:40,771
I've got a strange feeling
this is gonna be a bit dodgy, old man.
413
00:29:46,514 --> 00:29:48,448
What are they waiting
for up top-
414
00:29:48,516 --> 00:29:51,508
till we get close enough
to fire bows and arrows at 'em?
415
00:29:53,221 --> 00:29:55,086
[Ship's Guns Firing]
416
00:29:56,891 --> 00:30:00,759
- Come on, the fire party. Look lively. Come along.
- [Shells Exploding]
417
00:30:00,828 --> 00:30:03,764
Still no sign of Cambridge, sir.
418
00:30:05,833 --> 00:30:08,631
- Get those fires out below. On the double!
- [Shell Incoming]
419
00:30:15,776 --> 00:30:17,710
Come on.
Get in there with those.
420
00:30:17,778 --> 00:30:19,609
Come on. Look lively
and get those hoses run out.
421
00:30:19,680 --> 00:30:22,240
Anybody'd think you was a bunch
of cripples. Hey, you. Thompson.
422
00:30:22,316 --> 00:30:24,841
- Phone the bridge at once. Fire by after magazine.
- Aye, aye, sir.
423
00:30:26,787 --> 00:30:29,779
We can't outrun her.
She's much too fast.
424
00:30:29,857 --> 00:30:32,087
Tell G.C.O. To open fire
as soon as she's in range.
425
00:30:32,159 --> 00:30:33,888
[Motor Whirring]
426
00:30:47,775 --> 00:30:50,869
- They've hit the turret!
- [Shells Exploding]
427
00:30:50,945 --> 00:30:53,413
- Range 2-1-5, sir.
- Very good.
428
00:30:53,481 --> 00:30:56,109
[Alarm Rings]
429
00:30:56,183 --> 00:30:58,777
- Attababy!
- It's about time.
430
00:30:58,853 --> 00:31:01,219
Jerry must've begun to think
we was all paralyzed.
431
00:31:14,969 --> 00:31:17,597
Hopeless. All short.
432
00:31:17,671 --> 00:31:20,765
- It'll be dark soon, sir.
- Yes, but not soon enough.
433
00:31:20,841 --> 00:31:23,605
Well, if we can't escape her,
we must do the reverse.
434
00:31:23,677 --> 00:31:26,043
- Starboard 20.
- Starboard 20.
435
00:31:26,113 --> 00:31:29,276
- Full ahead both.
- Full ahead both engines.
436
00:31:31,152 --> 00:31:34,644
This is the captain speaking. So far,
we've had to take all the punishment.
437
00:31:34,722 --> 00:31:37,384
[On R.A.] Now we're going to give 'ema taste of their own medicine.
438
00:31:37,458 --> 00:31:39,483
We're going right in
to attack with torpedoes.
439
00:31:39,560 --> 00:31:41,892
Cambridge will be with us soon.
440
00:31:41,962 --> 00:31:46,990
Essen must not- I repeat-
must not get away undamaged.
441
00:31:47,068 --> 00:31:50,231
Let every man do his duty.
And good luck to you all.
442
00:31:56,410 --> 00:31:59,538
Bring all torpedo tubes
to the ready.
443
00:32:16,430 --> 00:32:18,091
[Phone Squeals]
444
00:32:18,165 --> 00:32:21,931
Damage Control to Bridge.
Fire by the after magazine out of control, sir.
445
00:32:22,002 --> 00:32:24,664
Fire near after magazine's
out of control, sir.
446
00:32:24,738 --> 00:32:27,298
- Flood "X" and "Y" magazines.
- Flood "X" and "Y" magazines.
447
00:32:27,374 --> 00:32:31,105
I'd like to go in another thousand yards,
but we'd never make it. Stand by torpedoes.
448
00:32:41,122 --> 00:32:43,750
Fire one!
449
00:32:44,758 --> 00:32:47,886
Fire two!
450
00:32:47,962 --> 00:32:50,556
Fire three!
451
00:32:50,631 --> 00:32:54,397
- All torpedoes running, sir.
- Then let's get out of it. Hard to port.
452
00:33:09,283 --> 00:33:12,844
You're wasting your time, Brown.
There's no bridge left.
453
00:33:46,954 --> 00:33:50,617
Oh, we got her, Gloomy!
We got her!
454
00:33:50,691 --> 00:33:52,921
Brown, the Cambridgel Brown!
455
00:33:52,993 --> 00:33:55,621
The Cambridge, Brown-
[Screams]
456
00:34:01,769 --> 00:34:05,261
[Shell Explodes]
457
00:34:18,519 --> 00:34:21,113
It is the Amesbury.
She's calling us, Yeo.
458
00:34:22,957 --> 00:34:25,084
[Shells Exploding]
459
00:34:25,159 --> 00:34:27,491
Essen...
460
00:34:27,561 --> 00:34:30,496
hit.
461
00:34:30,564 --> 00:34:33,897
Torpedo... port.
462
00:34:44,011 --> 00:34:46,002
[Crewman]She's gone.
463
00:34:53,687 --> 00:34:57,623
- Got any idea what it's about?
- Haven't a clue. Something's up.
464
00:35:06,734 --> 00:35:09,532
You sent for me, sir?
465
00:35:09,603 --> 00:35:11,594
Oh, yes.
466
00:35:16,143 --> 00:35:20,637
Gentlemen,
we've just had some very bad news.
467
00:35:22,483 --> 00:35:24,417
Amesbury has been sunk.
468
00:35:24,485 --> 00:35:27,682
Captain Ashley and his crew...
are lost.
469
00:35:29,857 --> 00:35:33,020
Our report tells us
Essen was hit by a torpedo.
470
00:35:34,128 --> 00:35:37,620
I believe she will now
do one of two things-
471
00:35:37,698 --> 00:35:40,531
try to find a place
to effect repairs...
472
00:35:40,601 --> 00:35:44,162
or put into an American port
and be interned for the duration.
473
00:35:44,238 --> 00:35:47,537
Either way, she no longer
represents a threat to our convoy.
474
00:35:47,608 --> 00:35:49,803
- Chief.
- Sir?
475
00:35:49,877 --> 00:35:51,811
Cambridge is shadowing Essen.
476
00:35:51,879 --> 00:35:55,406
Fuel shortage or no fuel shortage, I wantthe maximum speed you can let me have.
477
00:35:55,482 --> 00:35:57,780
Aye, aye, sir.
478
00:35:57,851 --> 00:36:00,319
We're going after Essen, gentlemen.
479
00:36:00,387 --> 00:36:03,288
We're going after her.
We're going to find her.
480
00:36:03,357 --> 00:36:06,121
And we're going to destroy her.
481
00:36:06,193 --> 00:36:09,094
That's all. Thank you.
482
00:36:22,509 --> 00:36:25,910
Admiral. A toast of the Essen.
483
00:36:25,979 --> 00:36:28,539
- Hesse. The Essen.
- [Man] The Essen.
484
00:36:28,615 --> 00:36:30,606
[Knocking]
485
00:36:32,619 --> 00:36:34,610
[Speaking German]
486
00:36:36,824 --> 00:36:38,815
Oh, come in.
487
00:36:42,996 --> 00:36:44,987
Komm.
488
00:36:47,267 --> 00:36:49,929
Have you had something hot to drink?
489
00:36:50,003 --> 00:36:53,598
- Yes, sir. Thank you.
- You may sit down.
490
00:36:56,877 --> 00:37:00,074
- [German]
- Your name?
491
00:37:01,081 --> 00:37:03,106
[Coughs]
492
00:37:06,520 --> 00:37:08,681
Brown. Andrew Brown.
493
00:37:08,756 --> 00:37:11,486
- What are you?
- Canadian.
494
00:37:11,558 --> 00:37:15,324
No, no, no. What do you do?
Your work.
495
00:37:15,396 --> 00:37:17,387
Leading signalman.
496
00:37:18,399 --> 00:37:20,390
Your ship?
497
00:37:22,703 --> 00:37:24,637
I said, "Your ship?"
498
00:37:26,974 --> 00:37:29,442
Cigarette, Brown?
499
00:37:29,510 --> 00:37:31,501
Go ahead.
500
00:37:32,579 --> 00:37:34,513
No, thank you.
501
00:37:35,749 --> 00:37:39,185
Your ship was the Amesbury, Brown.
We know that.
502
00:37:39,253 --> 00:37:41,585
What was she doing here...
503
00:37:41,655 --> 00:37:44,624
and where was she going?
504
00:37:44,691 --> 00:37:46,625
I don't know.
505
00:37:46,693 --> 00:37:49,662
You worked in communications, Brown.
506
00:37:49,730 --> 00:37:53,723
A cruiser doesn't sail aimlessly
across the Pacific, does she?
507
00:37:57,104 --> 00:37:59,664
You're going to be
with us a long time.
508
00:37:59,740 --> 00:38:02,607
Why be obstinate and make things
hard for yourself?
509
00:38:04,111 --> 00:38:07,444
The Amesbury was not alone, was she?
510
00:38:07,514 --> 00:38:09,448
As far as I know, she was.
511
00:38:09,516 --> 00:38:14,476
Yet shortly after you were picked up,
we intercepted a wireless from another warship.
512
00:38:14,555 --> 00:38:16,489
What ship was that, Brown?
513
00:38:16,557 --> 00:38:19,185
I don't know.
514
00:38:19,259 --> 00:38:23,662
You want me to believe that just one
light cruiser came to attack us? Nonsense!
515
00:38:23,730 --> 00:38:27,564
- No English captain would do that.
- I wouldn't know, sir.
516
00:38:27,634 --> 00:38:31,502
You know a great deal, Brown.
If you knew less, you would talk more.
517
00:38:31,572 --> 00:38:33,506
The Amesbury was not alone.
518
00:38:33,574 --> 00:38:37,135
She was part of a larger forcesent to destroy us, wasn't she?
519
00:38:37,211 --> 00:38:42,205
I don't follow all that, sir.
I've told you all I can.
520
00:38:44,551 --> 00:38:46,542
Very well, Brown.
521
00:38:47,988 --> 00:38:52,015
You aren't very skillful,
but I admire your courage.
522
00:38:52,092 --> 00:38:54,083
You may go.
523
00:39:04,771 --> 00:39:08,229
[Both Speaking German]
524
00:39:11,111 --> 00:39:13,409
[German]
525
00:39:16,517 --> 00:39:18,849
Hey.
[German]
526
00:39:18,919 --> 00:39:22,582
Ah. Komm hier, du.Komm.
527
00:39:31,231 --> 00:39:34,325
- [Crewmen Chattering In German]
- [Crewman] Die Engl�nder.
528
00:39:45,379 --> 00:39:48,371
[German]
529
00:39:53,854 --> 00:39:55,845
Ja. Ja.
530
00:40:04,398 --> 00:40:06,332
[Exhales]
531
00:40:11,471 --> 00:40:14,338
[German]
532
00:40:14,408 --> 00:40:16,399
Engl�nder.
533
00:40:17,678 --> 00:40:21,375
- [German]
- Englishman?
534
00:40:21,448 --> 00:40:23,382
Ja. Engl�nder.
535
00:40:23,450 --> 00:40:26,010
[German]
536
00:40:27,487 --> 00:40:29,478
Kaput.
537
00:40:32,726 --> 00:40:36,560
[German]
538
00:40:48,141 --> 00:40:51,133
[Thunder Rumbling]
539
00:41:03,557 --> 00:41:06,287
- Sch�nes Wetter, was?
- "Wetter"?
540
00:41:06,360 --> 00:41:09,818
- Sch�nes Wetter.
- Oh, yes, the weather.
541
00:41:09,896 --> 00:41:12,456
Yes, very good for you, old man.
542
00:41:12,532 --> 00:41:15,296
You'd be pretty hard to find
in this weather, wouldn't you?
543
00:41:15,369 --> 00:41:19,237
[German]
544
00:41:19,306 --> 00:41:23,140
- Mm-mm.
- England. Regen.
545
00:41:23,210 --> 00:41:26,077
- [Imitates Rain Falling]
- Oh, yes, yes.
546
00:41:26,146 --> 00:41:28,944
Just like England, I guess.
547
00:41:29,016 --> 00:41:31,917
[Ship's Bell Rings]
548
00:41:31,985 --> 00:41:33,919
Komm.
549
00:41:49,569 --> 00:41:51,332
Hi.
550
00:41:51,405 --> 00:41:53,532
Wotcha.
551
00:41:58,078 --> 00:42:01,206
- How are you feeling?
- Well...
552
00:42:01,281 --> 00:42:03,579
where my left leg was
isn't too comfy.
553
00:42:05,719 --> 00:42:07,880
Apart from that,
all I need is the old woman.
554
00:42:07,954 --> 00:42:10,252
Let's have a drop
of that water, will ya?
555
00:42:11,625 --> 00:42:15,026
- Sure.
- Ta.
556
00:42:17,164 --> 00:42:19,155
Ta, mate.
557
00:42:21,101 --> 00:42:23,831
You're Brown, aren't you?
558
00:42:23,904 --> 00:42:27,499
Yeah. I remember you from Pompey
when you were in the rifle shootin'.
559
00:42:27,574 --> 00:42:29,565
You done pretty well, mate.
560
00:42:29,643 --> 00:42:32,111
- Signals?
- That's right.
561
00:42:32,179 --> 00:42:34,113
Yeah, I thought so.
562
00:42:34,181 --> 00:42:36,775
I'm Wheatley- stoker petty officer.
563
00:42:38,251 --> 00:42:41,743
- We the only two?
- Yeah.
564
00:42:41,822 --> 00:42:46,282
[Scoffs]
Why did they trouble, I wonder?
565
00:42:46,359 --> 00:42:49,157
Why didn't they make a nice,
clean sweep of the lot of us?
566
00:42:49,229 --> 00:42:51,163
They need information, I guess.
567
00:42:51,231 --> 00:42:54,462
Soon as they fished me out of the water,
I was hauled up before the skipper.
568
00:42:54,534 --> 00:42:56,661
He thinks Amesbury
is part of a larger force.
569
00:42:56,737 --> 00:42:58,602
And was she?
570
00:43:02,242 --> 00:43:05,040
- They may question you too, you know.
- Me?
571
00:43:05,112 --> 00:43:07,273
[Sighs]
I don't know nothing.
572
00:43:07,347 --> 00:43:09,338
I work in a boiler house.
573
00:43:09,416 --> 00:43:13,512
But I would like to see these bleeders blown out
of the water. I would like to see that.
574
00:43:13,587 --> 00:43:18,115
You better get yourself into shape quickly,
Stokes. It may happen sooner than we think.
575
00:43:18,191 --> 00:43:20,921
That'd be rich, that would.
576
00:43:20,994 --> 00:43:23,588
First, Jerry blows you
into the soup.
577
00:43:23,663 --> 00:43:25,995
Then Jerry lugs you out of the soup.
578
00:43:26,066 --> 00:43:29,126
Then along come your own blokes
and blow you right back into it again.
579
00:43:29,202 --> 00:43:32,638
[Scoffing Chuckle] Better see if they can
fit me with a wooden leg pretty quick.
580
00:43:32,706 --> 00:43:34,640
Might help me float better.
581
00:43:34,708 --> 00:43:36,972
Cor! Gotta have something
for this leg.
582
00:43:37,043 --> 00:43:38,977
Hey, Fritz.
583
00:43:40,580 --> 00:43:42,571
[Speaking German]
584
00:43:43,917 --> 00:43:45,646
[German]
585
00:43:45,719 --> 00:43:47,846
You speak German?
You understand it?
586
00:43:47,921 --> 00:43:53,154
Yeah. I worked for the Norddeutsche Shipping Line
a bit before the war.
587
00:43:53,226 --> 00:43:55,421
Yes, I understand their lingo, mate.
588
00:43:55,495 --> 00:43:57,486
And I understand the people.
589
00:43:57,564 --> 00:44:02,695
They're okay, but you never want to let 'em
get on top of you. Remember that, son.
590
00:44:02,769 --> 00:44:05,761
They're always liable to let you have it
where you don't like it, see?
591
00:44:05,839 --> 00:44:09,366
- That's right, isn't it, Fritz?
- [German]
592
00:44:09,442 --> 00:44:12,969
There you are. You see?
He couldn't agree with me more.
593
00:44:27,727 --> 00:44:30,252
- Captain, sir.
- Thank you.
594
00:44:33,266 --> 00:44:35,530
I was afraid of this.
It's from Cambridge.
595
00:44:35,602 --> 00:44:37,763
She's run into dirty weather
and lost the Essen.
596
00:44:37,838 --> 00:44:40,705
- That's tricky, sir.
- Yes. Let's see what we do now.
597
00:44:40,774 --> 00:44:42,503
- Pilot.
- Sir?
598
00:44:42,576 --> 00:44:45,101
Our last report from Essen showed her
on a northeasterly course, right?
599
00:44:45,178 --> 00:44:47,476
Yes, sir. Here, sir.
600
00:44:47,547 --> 00:44:50,744
Let's see. If she continued
on that course...
601
00:44:50,817 --> 00:44:53,342
she'll be forced to give herself up,
and she won't do that.
602
00:44:53,420 --> 00:44:56,048
Trouble is, where would she go?
603
00:44:56,122 --> 00:44:58,090
Where could she find a shelter
for repairs?
604
00:44:58,158 --> 00:45:00,854
Has she turned north, do you think, sir,
and run for Impala?
605
00:45:00,927 --> 00:45:05,275
No. Too much traffic.
She'll keep away from there.
606
00:45:05,408 --> 00:45:06,875
Let's see.
The Gal�pagos group.
607
00:45:06,943 --> 00:45:09,036
She could find
an anchorage there all right.
608
00:45:09,112 --> 00:45:11,603
Very good, pilot.
Give me a course.
609
00:45:11,681 --> 00:45:14,844
If my guess is right,
the Essen has a very good head start on us.
610
00:45:14,918 --> 00:45:17,250
But with a bit of luck,
we might just catch her.
611
00:45:17,320 --> 00:45:20,221
- Yeoman. Take a signal to Cambridge.
- Sir?
612
00:45:20,290 --> 00:45:23,225
Tell her to rendezvous with us
south of the Gal�pagos Islands.
613
00:45:23,293 --> 00:45:25,284
Give me a position, please, pilot.
614
00:45:28,364 --> 00:45:31,356
[Motor Whirring, Muffled]
615
00:45:46,582 --> 00:45:48,573
Stokes.
616
00:45:51,421 --> 00:45:55,084
- Stokes?
- Hello.
617
00:45:55,158 --> 00:45:57,149
Do you hear
those bilge pumps working?
618
00:45:57,226 --> 00:46:00,161
Yeah. She must have
a bow full of water.
619
00:46:00,229 --> 00:46:03,255
And a leak
in the collision bulkhead.
620
00:46:03,333 --> 00:46:07,326
We're losing way. We're moving more slowly
than we were yesterday.
621
00:46:07,403 --> 00:46:09,963
As far as I'm concerned,
she can ruddy well sink.
622
00:46:10,039 --> 00:46:14,066
Eh, she won't sink,
not unless we hit another storm.
623
00:46:14,143 --> 00:46:16,134
That's just like I was telling you.
624
00:46:16,212 --> 00:46:18,203
The way they design
these ships nowadays...
625
00:46:18,281 --> 00:46:20,272
with special watertight
compartments and bulkheads-
626
00:46:20,350 --> 00:46:23,251
Yes, I remember.
But not now, professor, thanks.
627
00:46:23,319 --> 00:46:25,344
I'm in no mood to concentrate.
628
00:46:25,421 --> 00:46:29,255
- Yeah. I'm sorry.
- That's all right, son.
629
00:46:29,325 --> 00:46:32,192
You know what you ought
to do, don't you?
630
00:46:32,261 --> 00:46:34,286
You ought to put in
for admiral-
631
00:46:34,364 --> 00:46:38,425
all this talk about tactics
and bulkheads and ballistics.
632
00:46:38,501 --> 00:46:40,435
Who learned you it all anyway?
633
00:46:40,503 --> 00:46:43,472
I was brought up
on the navy, Stokes.
634
00:46:43,539 --> 00:46:46,133
- What, your dad, eh?
- No. My mother.
635
00:46:46,209 --> 00:46:48,700
- Your mum?
- Yeah.
636
00:46:48,778 --> 00:46:51,269
She's quite a woman.
637
00:46:51,347 --> 00:46:53,713
She knows more about the navy
than most of the admirals.
638
00:46:53,783 --> 00:46:58,277
Cor. I never knew Canadian girls
were so interested in the navy.
639
00:46:58,354 --> 00:47:01,585
Oh, Mother's English.
See, my dad died before I was born...
640
00:47:01,657 --> 00:47:05,115
and she left England
and went to Canada- to Montreal.
641
00:47:06,329 --> 00:47:08,957
I guess she wanted
to get away and forget.
642
00:47:09,032 --> 00:47:14,561
He was navy, too, but-
She never talks about him, not even now.
643
00:47:14,637 --> 00:47:18,266
Guess it must have been pretty tough for her,
working in a strange land.
644
00:47:18,341 --> 00:47:21,902
Yeah. She used to feed me the navy
with my bottle.
645
00:47:21,978 --> 00:47:26,574
Did she now? You be a good lad and feed me
some of that water over there, will ya?
646
00:47:26,649 --> 00:47:29,140
Oh, sure.
647
00:47:34,791 --> 00:47:38,784
[Engines Whir Louder,Die Down]
648
00:47:41,497 --> 00:47:43,488
Hey, that's funny.
649
00:47:44,834 --> 00:47:46,825
The engines have almost stopped.
650
00:47:47,970 --> 00:47:49,961
We must be in smooth water.
651
00:48:07,523 --> 00:48:09,582
[Speaking German]
652
00:48:11,461 --> 00:48:13,622
[Officer, Crewman: German]
653
00:48:17,633 --> 00:48:19,624
[Water Splashes]
654
00:48:21,204 --> 00:48:23,195
[German]
655
00:48:26,042 --> 00:48:29,569
- [Officer, Crewman: German]
- [Ship's Telegraph Rings]
656
00:48:42,592 --> 00:48:44,583
[Crewman Calls Out]
657
00:48:50,566 --> 00:48:52,295
[German]
658
00:48:52,368 --> 00:48:54,529
[Officer, Crewman: German]
659
00:48:56,005 --> 00:48:57,996
[Crewman Calls Out]
660
00:49:09,285 --> 00:49:11,879
Well, where are we?
661
00:49:11,954 --> 00:49:14,286
Well, I don't know.
I can't recognize anything.
662
00:49:18,995 --> 00:49:20,986
[German]
663
00:49:22,698 --> 00:49:26,031
- [Crewman: German]
- [Ship's Telegraph Ringing]
664
00:49:47,657 --> 00:49:49,682
[German]
665
00:49:51,961 --> 00:49:54,794
We seem to be
in some sort of a lagoon.
666
00:49:54,864 --> 00:49:56,855
The channel must be pretty narrow.
667
00:49:56,933 --> 00:49:58,958
They've taken a line from the stern.
668
00:50:00,670 --> 00:50:03,036
Then she can't turn around.
669
00:50:03,105 --> 00:50:07,064
The water must be too shallow
on either side to let her swing.
670
00:50:07,143 --> 00:50:10,704
Blimey, what a sitter she'd be
if our lads came along now, hey?
671
00:50:20,623 --> 00:50:23,421
[Captain On R. A: German]
672
00:50:26,028 --> 00:50:28,553
They believe they're bein' followed.
673
00:50:30,299 --> 00:50:32,290
[Captain Continues In German]
674
00:50:33,903 --> 00:50:36,235
What's he saying now?
675
00:50:36,305 --> 00:50:39,240
They've got to make their repairs
and get out.
676
00:50:39,308 --> 00:50:43,108
He says he'll give them
just 36 hours.
677
00:50:43,179 --> 00:50:46,114
- [Captain Continues]
- If they wait any longer, they'll be trapped.
678
00:50:51,120 --> 00:50:53,953
[Officer: German]
679
00:50:58,894 --> 00:51:01,021
Thirty-six hours, huh?
680
00:51:02,665 --> 00:51:06,294
If only we could do something
to hold them up.
681
00:51:06,369 --> 00:51:08,860
I'd give the other leg
if we could do that.
682
00:51:17,146 --> 00:51:19,842
- [Whistle Riping]
- [Rounding]
683
00:51:21,284 --> 00:51:23,514
[Man On R.A.]
Achtung! Schiff!
684
00:51:23,586 --> 00:51:26,680
- [Continues In German]
- [Crewman: German]
685
00:51:32,995 --> 00:51:35,486
[Chattering]
686
00:51:52,648 --> 00:51:55,139
[Metal Clatters]
687
00:52:08,164 --> 00:52:11,224
[Crewman: German]
688
00:52:19,475 --> 00:52:21,966
- [Ship's Bell Ringing]
- [Guard] Komm.
689
00:52:41,530 --> 00:52:43,691
Komm.
[German]
690
00:53:00,383 --> 00:53:03,352
What are they tryin' to do,
capsize this tub?
691
00:53:03,419 --> 00:53:06,081
They're listing her over
so they can work on the damage.
692
00:53:06,155 --> 00:53:08,646
They're not losing much time.
You oughta see 'em up there.
693
00:53:08,724 --> 00:53:10,988
Well, I'd rather them than me.
694
00:53:11,060 --> 00:53:13,358
It's too bleedin' hot.
695
00:53:13,429 --> 00:53:15,727
What a place to be stuck in, hey?
696
00:53:15,798 --> 00:53:20,201
Not a breath of air,
and not a pub in sight.
697
00:53:20,269 --> 00:53:25,002
Cor. Couldn't I do
to a nice pint of pig's ear now?
698
00:53:25,074 --> 00:53:27,406
Listen, Stokes.
699
00:53:27,476 --> 00:53:29,706
I think we can do something.
700
00:53:29,779 --> 00:53:32,179
Do something?
Do something to what?
701
00:53:32,248 --> 00:53:34,944
To delay 'em- to stop 'em
from getting her repaired in time.
702
00:53:35,017 --> 00:53:37,679
Half a mo'.
And me with one leg?
703
00:53:37,753 --> 00:53:41,052
Of course not. But it was you
who gave me the idea in the first place.
704
00:53:41,123 --> 00:53:43,318
You remember when the captain
was talking and you said...
705
00:53:43,392 --> 00:53:47,021
"If only there was something we can do
to hold her up." Well, I think we can.
706
00:53:47,096 --> 00:53:49,155
- You feelin' all right?
- Yes, of course I am.
707
00:53:49,231 --> 00:53:51,665
It isn't the heat?
You haven't got a touch of the sun?
708
00:53:51,734 --> 00:53:53,759
No. It's just that
ever since you said that...
709
00:53:53,836 --> 00:53:56,464
I've been looking around
and figuring things out.
710
00:53:56,539 --> 00:54:00,475
- I've got an idea.
- Now, wait a minute.
711
00:54:00,543 --> 00:54:03,103
You want to take this ship on
single-handed. Is that it?
712
00:54:03,179 --> 00:54:05,477
- I hadn't thought about it that way.
- Well, you'd better.
713
00:54:05,548 --> 00:54:09,416
There's one thing though.
Suppose we did manage to delay 'em.
714
00:54:09,485 --> 00:54:12,249
Suppose our ships did catch up.
715
00:54:12,321 --> 00:54:15,848
- How about you?
- Well, I shan't be very comfy, shall I?
716
00:54:15,925 --> 00:54:18,359
- I know, but you wouldn't be able to get up-
- Listen, son.
717
00:54:18,427 --> 00:54:21,089
If I come out of this, what chance
do you think I've got...
718
00:54:21,163 --> 00:54:24,291
of getting back to sea again-
on one leg and a stump?
719
00:54:24,366 --> 00:54:27,130
And I've been at sea
since I was 14 year old.
720
00:54:27,203 --> 00:54:29,262
They'd only put me
up on the beach to rot.
721
00:54:29,338 --> 00:54:31,863
And I wouldn't like that, see?
722
00:54:31,941 --> 00:54:34,535
So if you're not completely
off your rocker, buster...
723
00:54:36,712 --> 00:54:39,442
you go ahead.
724
00:54:42,685 --> 00:54:46,121
- Okay, Stokes.
- As long as you realize that, whatever you do...
725
00:54:46,188 --> 00:54:48,748
you're gonna be taking
a terrible chance.
726
00:54:48,824 --> 00:54:51,292
You do realize that, don't you?
727
00:54:51,360 --> 00:54:54,056
You're gonna be taking
a terrible chance.
728
00:54:56,298 --> 00:54:58,289
Yeah.
729
00:55:02,371 --> 00:55:06,307
- [Ship's Bell Ringing]
- [Man Coughs]
730
00:55:13,415 --> 00:55:15,906
- I'm off.
- All right, son.
731
00:55:15,985 --> 00:55:17,919
I wish I was comin' with you.
732
00:55:17,987 --> 00:55:20,114
- Watch your step now.
- You too.
733
00:55:20,189 --> 00:55:22,248
Don't like the idea
of leaving you on your own.
734
00:55:22,324 --> 00:55:24,315
Don't go worrying your head
about me.
735
00:55:24,393 --> 00:55:26,953
Just remember what they done
to the Amesbury.
736
00:55:27,029 --> 00:55:29,020
Good luck to you.
737
00:55:38,173 --> 00:55:41,301
[Coughing]
738
00:55:45,281 --> 00:55:47,772
[Hammering]
739
00:56:03,399 --> 00:56:05,890
[Hammering Continues]
740
00:56:42,605 --> 00:56:46,041
## [Singing In German]
741
00:57:12,184 --> 00:57:15,711
[Hammering Continues]
742
00:57:28,233 --> 00:57:31,225
##[Accordion Rlaying SoftlyIn Distance]
743
00:57:43,549 --> 00:57:46,211
##[Continues]
744
00:57:47,653 --> 00:57:51,384
- [Crewmen Chattering]
- [Hammering]
745
00:57:57,262 --> 00:58:00,390
[Crewman: German]
746
00:58:42,007 --> 00:58:44,999
[Hammering Continues In Distance]
747
00:59:24,049 --> 00:59:26,540
[Hammering]
748
01:00:27,546 --> 01:00:30,037
[Drilling]
749
01:00:59,378 --> 01:01:01,869
[Drilling Continues]
750
01:01:14,793 --> 01:01:18,024
[Chattering]
751
01:01:24,002 --> 01:01:26,232
- [Muffled Shout]
- [Crewman Exclaims]
752
01:01:26,304 --> 01:01:28,499
[German]
753
01:01:28,573 --> 01:01:30,564
Schnelll
754
01:01:38,784 --> 01:01:42,083
[Drilling Continues]
755
01:01:50,996 --> 01:01:54,022
[Gunshot]
756
01:01:54,099 --> 01:01:56,897
[Gunshot]
757
01:01:58,303 --> 01:02:00,703
[Gunshots Continue]
758
01:02:01,540 --> 01:02:03,235
[Shouting]
759
01:02:04,376 --> 01:02:06,310
[Gunshots Continue]
760
01:02:09,047 --> 01:02:11,538
[German]
761
01:02:24,329 --> 01:02:26,797
[German]
762
01:02:49,488 --> 01:02:51,979
[Klaxon Blaring]
763
01:03:06,037 --> 01:03:08,631
[Antiaircraft Gun Firing]
764
01:03:38,203 --> 01:03:40,501
[Gunfire Stops]
765
01:03:58,890 --> 01:04:00,881
[Gunshot]
766
01:04:05,497 --> 01:04:09,331
[Panting]
767
01:04:30,088 --> 01:04:32,579
[German, Hushed]
768
01:04:49,274 --> 01:04:52,072
[German]
769
01:04:59,351 --> 01:05:01,615
[Captain On R.A.]Brown.
770
01:05:01,686 --> 01:05:06,146
Brown. Now listen to me, Brown.
771
01:05:06,224 --> 01:05:09,625
I am going to give you
just one chance.
772
01:05:09,694 --> 01:05:13,095
We know where you are.
773
01:05:13,164 --> 01:05:17,897
If you don't come out
and surrender immediately...
774
01:05:17,969 --> 01:05:21,461
I am going to trainmy heavy guns on you.
775
01:05:21,539 --> 01:05:24,099
Now come out and surrender.
776
01:05:24,175 --> 01:05:27,508
[Gunshot]
777
01:05:27,579 --> 01:05:29,979
- [German] Feuerl
- Feuerl
778
01:06:09,354 --> 01:06:11,345
[German]
779
01:06:39,384 --> 01:06:41,375
[Captain: German]
780
01:07:19,691 --> 01:07:23,684
- [Gunshot]
- [Shouting]
781
01:07:23,762 --> 01:07:28,893
[Gunshots]
782
01:07:28,967 --> 01:07:31,629
[Gunshots Continue]
783
01:08:09,741 --> 01:08:12,642
[Moaning Quietly]
784
01:08:25,990 --> 01:08:28,982
##[Singing: Novelty]
785
01:08:46,778 --> 01:08:49,906
## [Vocalizing, Stops]
786
01:08:49,981 --> 01:08:52,381
- [Shushing]
- Hey, Fritz.
787
01:08:52,450 --> 01:08:54,645
How's the work goin' on up top?
788
01:08:54,719 --> 01:08:56,653
[Speaking German]
789
01:08:56,721 --> 01:08:58,313
Still.
790
01:09:03,728 --> 01:09:05,889
Best part of a day.
791
01:09:05,964 --> 01:09:08,455
[Clicks Tongue]
Keep it up, buster.
792
01:09:17,575 --> 01:09:20,373
I'd say there are three islands
that are most probable, pilot-
793
01:09:20,445 --> 01:09:22,436
Chatham, Barrington, Resolution.
794
01:09:22,513 --> 01:09:24,447
- Let's check these first.
- Aye, aye, sir.
795
01:09:24,515 --> 01:09:27,450
- We're getting very low on fuel, sir.
- I know, but we can't drop speed.
796
01:09:27,518 --> 01:09:29,509
Our best course
is through this passage, sir.
797
01:09:29,587 --> 01:09:33,421
Very good. Adjust our speed to arrive
off Chatham Island at daybreak.
798
01:09:33,491 --> 01:09:35,823
I'll make a signal to Cambridge
telling her the plan.
799
01:09:42,467 --> 01:09:45,868
[Captain, Officer: German]
800
01:09:52,610 --> 01:09:55,340
[Objects Clattering]
801
01:10:01,055 --> 01:10:02,852
[German]
802
01:10:17,905 --> 01:10:20,169
[Shudders]
803
01:10:25,012 --> 01:10:29,642
- [Clattering Continues]
- [Officer: German]
804
01:10:47,068 --> 01:10:49,559
[Hammering]
805
01:11:06,487 --> 01:11:09,012
[Clattering, Hammering]
806
01:12:06,480 --> 01:12:08,971
[German]
807
01:12:32,239 --> 01:12:35,402
- [Gunshot]
- [Blows Whistle]
808
01:12:51,158 --> 01:12:55,151
- [Gunshot]
- [Soldier Shouts]
809
01:13:08,909 --> 01:13:10,934
[Soldier: German]
810
01:13:19,720 --> 01:13:21,779
[Gunshots]
811
01:13:23,624 --> 01:13:25,615
[Groans]
812
01:13:46,247 --> 01:13:48,875
[Groans]
813
01:13:57,424 --> 01:13:59,949
[Whimpering]
814
01:14:04,298 --> 01:14:07,233
[Soldier: German]
815
01:14:07,301 --> 01:14:10,168
[Clattering]
816
01:14:16,510 --> 01:14:20,002
- [Whistle Blows]
- [Soldier: German]
817
01:14:22,583 --> 01:14:24,744
[Whispering]
818
01:14:27,821 --> 01:14:30,847
[Gasping]
819
01:14:43,804 --> 01:14:45,795
[Soldier: German]
820
01:14:59,954 --> 01:15:03,151
[Horn Blowing]
821
01:15:09,964 --> 01:15:14,264
[Soldier: German]
822
01:15:22,743 --> 01:15:25,769
[Horn Continues]
823
01:15:33,187 --> 01:15:35,951
[Horn Stops]
824
01:15:47,701 --> 01:15:49,692
[Winch Whirring]
825
01:15:54,742 --> 01:15:57,074
[Man On R.A.]
Achtung! Schiff!
826
01:15:57,144 --> 01:15:59,612
[Continues In German]
827
01:17:01,475 --> 01:17:04,171
##[Bugle Call]
828
01:17:09,249 --> 01:17:11,410
Fire!
829
01:17:12,986 --> 01:17:16,183
[German]
830
01:17:18,025 --> 01:17:20,516
[Ship's Guns Firing]
831
01:17:58,732 --> 01:18:00,723
We must have knocked out
her fire control.
832
01:18:00,801 --> 01:18:02,792
She's not getting anywhere near us.
833
01:18:35,502 --> 01:18:38,266
- Cease firing.
- Aye, aye, sir. Cease firing!
834
01:18:43,510 --> 01:18:46,001
[Hull Creaking]
835
01:19:12,039 --> 01:19:14,030
- Prepare to pick up survivors.
- Aye, aye, sir.
836
01:19:28,889 --> 01:19:30,880
[Crewman]Come on. Keep movin'.
837
01:19:36,129 --> 01:19:38,825
Come on.
Down below, chum.
838
01:19:38,899 --> 01:19:40,890
- Go on. Keep moving.
- I am an officer.
839
01:19:40,968 --> 01:19:43,960
- Korvettenkapit�n Hesse.
- Very good. Stand over there.
840
01:19:44,037 --> 01:19:47,302
I wish to make a report.
There is a British rating on Resolution Island.
841
01:19:47,374 --> 01:19:49,774
- A British rating?
- We rescued him from the Amesbury.
842
01:19:49,843 --> 01:19:52,573
- Oh? Then I'd like to know
why you put him ashore.
- We didn't.
843
01:19:52,646 --> 01:19:56,742
He stole a rifle, escaped
and was shooting at us ever since.
844
01:19:56,817 --> 01:20:00,116
- No.
- He held us up for more than 18 hours.
845
01:20:00,187 --> 01:20:02,178
There's a survivor
from Amesbury on Resolution.
846
01:20:02,256 --> 01:20:05,657
- Ask the captain if we can send
a boat away and bring him in.
- Aye, aye, sir.
847
01:20:05,726 --> 01:20:08,058
I think you'd better come
and tell the captain about this.
848
01:20:09,062 --> 01:20:10,996
Come on. Keep movin'.
849
01:20:15,602 --> 01:20:18,093
[Ship's Horn Blows]
850
01:20:19,373 --> 01:20:21,364
[People Chattering]
851
01:20:28,715 --> 01:20:31,047
[Chattering]
852
01:20:48,869 --> 01:20:52,168
Well, Brown, congratulations.
You're looking fit again.
853
01:20:52,239 --> 01:20:55,402
- Thank you, Admiral. Same to you, sir.
- No family here, Brown?
854
01:20:55,475 --> 01:20:58,638
- No. There's only my mother, sir,
and she lives in Montreal.
- Oh, I see.
855
01:20:58,712 --> 01:21:03,274
She sent me a wonderful cable, sir.
This is really her day.
856
01:21:03,350 --> 01:21:05,181
- Her day?
- Yes, sir.
857
01:21:05,252 --> 01:21:07,243
She trained me
from the time I could walk.
858
01:21:07,321 --> 01:21:09,949
With Mother, the navy was the only thing
right from the word go.
859
01:21:10,023 --> 01:21:12,924
- I see.
- She bore down on me worse
than any old-time boatswain.
860
01:21:12,993 --> 01:21:15,223
Apparently she made
a good job of it, Brown.
861
01:21:15,295 --> 01:21:17,320
By the way, I'm having you assigned
as my signalman.
862
01:21:17,397 --> 01:21:19,661
Thank you, sir.
The orders came through this morning.
863
01:21:24,071 --> 01:21:26,096
- You're Brown, aren't you?
- Yes, sir.
864
01:21:26,173 --> 01:21:28,198
His Majesty will arrive
at any moment.
865
01:21:28,275 --> 01:21:30,209
You'll be called first...
866
01:21:30,277 --> 01:21:33,610
- since you're the only recipient
of the Victoria Cross.
- Yes, sir.
867
01:21:33,680 --> 01:21:36,672
Admiral Saville, the orders of knighthood
will be second.
868
01:21:36,750 --> 01:21:39,378
Thank you.
869
01:21:39,453 --> 01:21:41,614
- You'll be reporting aboard ship in the morning.
- Yes, sir.
870
01:21:41,688 --> 01:21:45,124
Good. We shall be on convoy duty
in the North Atlantic.
871
01:21:45,192 --> 01:21:48,389
- We may well put in to Montreal.
- I was hoping for that, sir.
872
01:21:48,462 --> 01:21:51,761
- It's been four years since I've seen Mother.
- Well, it may not be long now.
873
01:21:51,832 --> 01:21:54,164
- I hope I get a chance to meet her.
- Yes, sir.
874
01:21:54,234 --> 01:21:57,203
It's too bad she couldn't
be here, Brown.
875
01:21:57,270 --> 01:21:59,738
She must be a very remarkable woman.
876
01:22:01,108 --> 01:22:04,942
##[Orchestra: British National Anthem]
877
01:22:32,205 --> 01:22:34,196
##[Ends]
72738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.