Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,434 --> 00:00:08,434
[THUD]
2
00:00:08,434 --> 00:00:09,901
Was was that?
3
00:00:09,901 --> 00:00:11,567
Nothing.
Just a little turbulence,
4
00:00:11,567 --> 00:00:12,767
perfectly normal.
5
00:00:12,767 --> 00:00:14,334
[THUD]
6
00:00:14,334 --> 00:00:16,667
Talk to me.
7
00:00:16,667 --> 00:00:18,267
Talk to me. Yeah.
Distract me.
8
00:00:18,267 --> 00:00:20,501
Distract you?
Yeah. You know. Uh...
9
00:00:20,501 --> 00:00:22,767
Tell me what you're planning
to say when we're, like,
10
00:00:22,767 --> 00:00:25,534
at, uh, Dartmouth and the
admissions officer says, "So,
11
00:00:25,534 --> 00:00:28,300
Miss Salinger, what do you think
our college has to offer you?"
12
00:00:28,300 --> 00:00:31,200
The best damn male-female ratio
on the eastern seaboard.
13
00:00:31,200 --> 00:00:33,634
[LAUGHS]
[GASPS]
14
00:00:33,634 --> 00:00:35,234
Sarah, come on,
we're gonna have fun.
15
00:00:35,234 --> 00:00:36,834
We're gonna meet
a lot of cool people,
16
00:00:36,834 --> 00:00:38,701
and we're gonna see
great campuses
17
00:00:38,701 --> 00:00:40,267
and we're gonna ace
our interviews.
18
00:00:40,267 --> 00:00:41,868
Look, I'm sorry.
This isn't working.
19
00:00:41,868 --> 00:00:44,400
Do you think by any chance the
in-flight movie stars Brad Pitt?
20
00:00:50,067 --> 00:00:51,901
God.
21
00:00:51,901 --> 00:00:54,234
God, we have
to fly across all that?
22
00:00:54,234 --> 00:00:56,000
Wow. Three thousand miles.
That's--
23
00:00:56,000 --> 00:00:57,701
That's a long way
from home, huh?
24
00:00:57,701 --> 00:00:59,133
Ha. I know.
25
00:00:59,133 --> 00:01:00,701
Isn't it great?
26
00:01:00,701 --> 00:01:01,634
[LAUGHS]
27
00:01:04,200 --> 00:01:05,200
[DOOR OPENS]
28
00:01:07,467 --> 00:01:08,467
Hey.
Hey.
29
00:01:08,467 --> 00:01:09,767
Julia get off okay?
30
00:01:09,767 --> 00:01:11,367
I guess.
Um, Charlie--
31
00:01:11,367 --> 00:01:13,133
Is Bay back
from the airport with Owen?
32
00:01:13,133 --> 00:01:15,300
No, not yet.
Charlie, there's something--
33
00:01:15,300 --> 00:01:17,701
There's a few more bags in
the truck. Would you get them?
34
00:01:17,701 --> 00:01:19,834
Yeah, in a sec.
But, first, Charlie, I really--
35
00:01:19,834 --> 00:01:21,434
I did not get you
that French shampoo.
36
00:01:21,434 --> 00:01:23,667
That stuff costs like
a jillion dollars a bottle.
37
00:01:23,667 --> 00:01:26,901
Look, there's something--
GENE: Anybody open a window?
38
00:01:26,901 --> 00:01:28,534
The room is like a morgue.
39
00:01:28,534 --> 00:01:30,200
Gene, what are you--?
What's he--?
40
00:01:30,200 --> 00:01:33,067
I was trying to tell you that--
It's slim pickings in there.
41
00:01:33,067 --> 00:01:35,367
But I found enough
for a fruit salad.
42
00:01:35,367 --> 00:01:36,300
Ellie...
43
00:01:38,033 --> 00:01:39,467
Charlie, hello.
44
00:01:39,467 --> 00:01:40,934
Uh, you're out of milk.
45
00:01:40,934 --> 00:01:43,901
Wait a second. What's going
on here? What are you two--?
46
00:01:43,901 --> 00:01:46,434
Oh, you think you're the one
owed an explanation? Is that it?
47
00:01:46,434 --> 00:01:48,934
Our daughter's ill. Our
daughter's been ill for weeks.
48
00:01:48,934 --> 00:01:50,400
We don't hear squat from you.
49
00:01:50,400 --> 00:01:52,434
ELLIE:
You couldn't have
picked up the phone
50
00:01:52,434 --> 00:01:54,734
and called us?
Ellie, why are we surprised?
51
00:01:54,734 --> 00:01:56,334
Just thank God
she had the good sense
52
00:01:56,334 --> 00:01:59,100
to know you were in
over your head and call us.
53
00:01:59,100 --> 00:02:00,701
Kirsten called you?
54
00:02:00,701 --> 00:02:01,701
No, no. Your sister.
55
00:02:02,567 --> 00:02:03,567
Julia?
56
00:02:03,567 --> 00:02:05,868
CLAUDIA:
Uh-uh. Me.
57
00:02:05,868 --> 00:02:08,000
I did.
58
00:02:08,000 --> 00:02:09,467
I called them.
59
00:02:13,267 --> 00:02:15,868
[THE BODEANS'
"CLOSER TO FIVE" PLAYING]
60
00:02:18,534 --> 00:02:21,400
* Everybody wants to live *
61
00:02:21,400 --> 00:02:22,968
* Like they wanna live *
62
00:02:22,968 --> 00:02:26,667
* And everybody wants to love *
63
00:02:26,667 --> 00:02:28,467
* Like they wanna love *
64
00:02:28,467 --> 00:02:32,234
* Everybody wants to be *
65
00:02:32,234 --> 00:02:37,601
* Closer to free-ee-ee-ee *
66
00:02:37,601 --> 00:02:40,000
* Closer to free *
67
00:02:53,968 --> 00:02:56,434
No one does laundry
around here anymore.
68
00:03:01,100 --> 00:03:03,834
She wasn't getting
any better, Charlie.
69
00:03:03,834 --> 00:03:06,200
I-- I mean,
you couldn't make her better.
70
00:03:06,200 --> 00:03:07,400
Are you kidding me?
71
00:03:07,400 --> 00:03:09,067
It's just like you said
with Jody.
72
00:03:09,067 --> 00:03:10,534
I mean, just what you said.
73
00:03:10,534 --> 00:03:13,434
Can't play around with stuff
that's over your head.
74
00:03:13,434 --> 00:03:15,467
Are you--
75
00:03:15,467 --> 00:03:16,767
[SIGHS]
76
00:03:16,767 --> 00:03:19,567
Did you do this just
to get back at me?
77
00:03:19,567 --> 00:03:21,067
Did you do this to hurt me?
78
00:03:21,067 --> 00:03:24,734
I did this to help Kirsten.
79
00:03:26,167 --> 00:03:27,267
They had a right to know.
80
00:03:27,267 --> 00:03:28,901
Why didn't you talk to me first?
81
00:03:28,901 --> 00:03:31,601
Why didn't you tell me
before you called them?
82
00:03:31,601 --> 00:03:33,667
What the hell
did you do that for?
83
00:03:33,667 --> 00:03:35,000
I did the right thing.
84
00:03:35,000 --> 00:03:37,400
You can't--
85
00:03:37,400 --> 00:03:40,067
Do you have any idea what a mess
of this you've made?
86
00:03:40,067 --> 00:03:41,100
Do you?
87
00:03:44,000 --> 00:03:45,834
Get out of here.
88
00:03:45,834 --> 00:03:47,300
Go to your room.
Close the door.
89
00:03:47,300 --> 00:03:49,000
I don't care.
I don't want to look at you.
90
00:03:49,000 --> 00:03:50,434
I want you out of my sight.
91
00:03:55,601 --> 00:03:57,834
ELLIE:
Honey, you barely nibbled.
92
00:03:57,834 --> 00:03:59,434
When was the last time you ate?
93
00:03:59,434 --> 00:04:02,200
Have you
eaten anything today?
94
00:04:02,200 --> 00:04:03,667
I don't remember.
95
00:04:03,667 --> 00:04:05,968
Honey, how can you not remember?
Stop grilling her.
96
00:04:05,968 --> 00:04:07,834
I'm not.
I'm not grilling her. I'm--
97
00:04:09,267 --> 00:04:10,834
I'm just trying to help.
98
00:04:12,767 --> 00:04:15,467
Honey, are you, uh,
on some kind of medication?
99
00:04:15,467 --> 00:04:16,834
You know, some kind of pills?
100
00:04:18,767 --> 00:04:19,901
No.
101
00:04:19,901 --> 00:04:22,200
Are you seeing somebody?
102
00:04:22,200 --> 00:04:24,367
A-A specialist? You have to take
care of yourself.
103
00:04:24,367 --> 00:04:26,601
I have a doctor, Mom.
104
00:04:33,367 --> 00:04:34,968
Why didn't you say something?
105
00:04:34,968 --> 00:04:37,334
Why didn't you let us know?
106
00:04:37,334 --> 00:04:39,200
We could have taken care of you.
107
00:04:43,467 --> 00:04:45,968
CHARLIE:
God, I mean--
I mean, talk about stupid.
108
00:04:45,968 --> 00:04:47,868
Like those two ever made
a situation better
109
00:04:47,868 --> 00:04:49,534
in their entire lives.
110
00:04:49,534 --> 00:04:51,534
She just--
111
00:04:51,534 --> 00:04:53,033
She shouldn't
have called them.
112
00:04:53,033 --> 00:04:54,567
You're right.
She shouldn't have.
113
00:04:55,234 --> 00:04:56,234
You should have.
114
00:04:58,100 --> 00:05:00,167
As soon as Kirsten got sick.
115
00:05:00,167 --> 00:05:01,701
They're her parents.
116
00:05:01,701 --> 00:05:03,601
Kirsten asked me
not to tell them. Okay?
117
00:05:03,601 --> 00:05:05,634
Like she's thinking
real clearly these days?
118
00:05:05,634 --> 00:05:06,868
What do you want, huh?
119
00:05:06,868 --> 00:05:08,334
You want to give me
a hard time?
120
00:05:08,334 --> 00:05:10,200
Yeah. Yeah, I do.
121
00:05:10,200 --> 00:05:12,367
Yeah, well, you know what,
Bailey? You're not here.
122
00:05:12,367 --> 00:05:14,767
You're not around. You drift
in to steal toilet paper
123
00:05:14,767 --> 00:05:16,968
and do your laundry,
and you think you have a right--
124
00:05:16,968 --> 00:05:19,601
I don't need to live here to see
that keeping Kirsten's parents
125
00:05:19,601 --> 00:05:21,300
in the dark
was not the smartest--
126
00:05:21,300 --> 00:05:24,100
I'm telling you, you don't know
what's going on here.
127
00:05:24,100 --> 00:05:25,667
You don't know
what I'm dealing with
128
00:05:25,667 --> 00:05:28,167
and you don't know
how I'm dealing with it.
129
00:05:28,167 --> 00:05:30,634
Instead of waltzing in with
an opinion about everything,
130
00:05:30,634 --> 00:05:33,667
why don't you just do us all
a favor, man, and just butt out.
131
00:05:37,200 --> 00:05:39,901
[SLOW ROCK MUSIC
PLAYING ON STEREO]
132
00:05:44,033 --> 00:05:45,267
[SIGHS]
133
00:05:47,234 --> 00:05:48,601
Those are my beers.
134
00:05:50,300 --> 00:05:51,934
So I'll replace 'em.
135
00:05:51,934 --> 00:05:53,100
Nice to see you too.
136
00:05:53,100 --> 00:05:54,100
[GRUNTS]
137
00:05:54,100 --> 00:05:57,667
I am in such a crappy mood.
138
00:05:57,667 --> 00:05:59,667
Yeah? Well, join the club.
139
00:06:02,267 --> 00:06:05,200
A Thousand and One Quips,Epithets, Zingers,
140
00:06:05,200 --> 00:06:07,100
and Bon Motts.
141
00:06:07,100 --> 00:06:08,200
What's a bon mott?
142
00:06:08,200 --> 00:06:09,701
Bon mot.
143
00:06:09,701 --> 00:06:12,667
I hope it's French
for something mildly insulting
144
00:06:12,667 --> 00:06:14,234
to say to your father
on the occasion
145
00:06:14,234 --> 00:06:16,434
of his 60th birthday.
146
00:06:16,434 --> 00:06:17,934
What, you gotta make a toast?
147
00:06:17,934 --> 00:06:20,267
Yeah. It's okay.
It'll actually be the first time
148
00:06:20,267 --> 00:06:23,067
we've spoken in about two years.
149
00:06:23,067 --> 00:06:24,100
You wanna help?
150
00:06:24,100 --> 00:06:25,501
Why not?
151
00:06:25,501 --> 00:06:27,601
I'm in a bash-your-family
kind of mood right now.
152
00:06:27,601 --> 00:06:29,634
Too bad it's
not Charlie's birthday.
153
00:06:29,634 --> 00:06:33,033
To Charlie, up yours.
154
00:06:34,033 --> 00:06:34,968
That's clever.
155
00:06:36,100 --> 00:06:37,267
We need to be much more drunk
156
00:06:37,267 --> 00:06:39,400
for this to work. Here.
157
00:06:39,400 --> 00:06:40,834
Come on, catch up.
158
00:06:41,934 --> 00:06:43,000
[SIGHS]
159
00:06:43,000 --> 00:06:44,133
Okay.
160
00:06:45,901 --> 00:06:47,300
To your dad.
161
00:06:47,300 --> 00:06:48,801
To my dad,
162
00:06:48,801 --> 00:06:51,534
who put the "F" back in father.
163
00:06:51,534 --> 00:06:52,701
What does that mean?
164
00:06:52,701 --> 00:06:53,834
I have no idea.
165
00:06:55,400 --> 00:06:57,133
Dad,
166
00:06:57,133 --> 00:06:59,834
what can I say about you
that hasn't already
167
00:06:59,834 --> 00:07:01,901
been said a thousand times
about Richard Nixon?
168
00:07:01,901 --> 00:07:03,000
I'm moved.
169
00:07:03,000 --> 00:07:04,968
Thank you.
170
00:07:04,968 --> 00:07:06,367
Let's all raise our glasses
171
00:07:06,367 --> 00:07:08,167
to the man I always hoped
172
00:07:08,167 --> 00:07:09,868
would be the father I never had.
173
00:07:11,334 --> 00:07:13,934
WOMAN:
And there's
a Master's tea tomorrow.
174
00:07:13,934 --> 00:07:16,300
Oh, the-- The porcupine
labyrinth, that's Thursday.
175
00:07:16,300 --> 00:07:17,467
Very big deal around here.
176
00:07:17,467 --> 00:07:18,767
I'm sorry? The what?
177
00:07:18,767 --> 00:07:20,767
Here, it's all in
your campus-events bulletin
178
00:07:20,767 --> 00:07:22,968
in your admissions package.
179
00:07:22,968 --> 00:07:24,801
So, uh, what happened
to your friend?
180
00:07:24,801 --> 00:07:25,868
Sarah, was it?
181
00:07:25,868 --> 00:07:27,400
Oh, she's using
the hall phone.
182
00:07:27,400 --> 00:07:28,834
She wanted
to let her family know
183
00:07:28,834 --> 00:07:29,934
that she got in okay.
184
00:07:29,934 --> 00:07:31,667
I was gonna use it next.
185
00:07:31,667 --> 00:07:33,901
So-- So you know a lot
about this place.
186
00:07:33,901 --> 00:07:35,467
Any advice for my interview?
187
00:07:35,467 --> 00:07:37,200
Just dare to be different.
188
00:07:37,200 --> 00:07:39,033
I deliberately used
the words "varmint"
189
00:07:39,033 --> 00:07:40,634
and "grand pappy"
in my interview.
190
00:07:40,634 --> 00:07:42,434
And I only moved to Texas
in the 10th grade.
191
00:07:42,434 --> 00:07:44,334
But I swear,
that's what got me in.
192
00:07:44,334 --> 00:07:46,567
Ah, Texas, huh?
Well, California.
193
00:07:46,567 --> 00:07:48,033
San Francisco, actually.
Cool.
194
00:07:48,033 --> 00:07:49,467
Be prepared to get homesick.
195
00:07:49,467 --> 00:07:50,834
Oh, not me.
196
00:07:50,834 --> 00:07:52,834
Actually, distance
is part of the appeal
197
00:07:52,834 --> 00:07:54,267
of an eastern school. Ha.
198
00:07:54,267 --> 00:07:55,400
[SARAH SIGHS]
199
00:07:55,400 --> 00:07:57,200
Hey. Hey, are you all right?
200
00:07:57,200 --> 00:07:58,501
Yeah.
201
00:07:58,501 --> 00:08:01,734
Yeah. My mom was showing
a house in Pacific Heights,
202
00:08:01,734 --> 00:08:02,901
tripped on a doggy toy,
203
00:08:02,901 --> 00:08:06,000
and fell down some stairs.
204
00:08:06,000 --> 00:08:07,901
She broke her hip.
She's in the hospital.
205
00:08:07,901 --> 00:08:08,901
WOMAN:
What?
206
00:08:08,901 --> 00:08:10,067
Is she okay?
207
00:08:10,067 --> 00:08:11,834
Well, I gave my dad
the payphone number.
208
00:08:11,834 --> 00:08:13,968
He's gonna call me
after he talks to the doctor.
209
00:08:13,968 --> 00:08:15,467
Julia, if you have
to use the phone,
210
00:08:15,467 --> 00:08:16,567
could you do it now, please.
211
00:08:17,734 --> 00:08:18,968
You know what?
212
00:08:18,968 --> 00:08:21,801
It's okay.
I'm 3000 miles away.
213
00:08:21,801 --> 00:08:24,801
I don't need to know what's
going on with them, right?
214
00:08:24,801 --> 00:08:27,000
I want to know
why she's not on medication.
215
00:08:27,000 --> 00:08:30,567
Well, she--
She was on medication.
216
00:08:30,567 --> 00:08:33,501
Sh-- We're having a little
trouble with the dosage.
217
00:08:33,501 --> 00:08:35,801
She was feeling--
Look, I'm talking to the doctor.
218
00:08:35,801 --> 00:08:37,000
I'm gonna talk to the doctor.
219
00:08:37,000 --> 00:08:38,501
I said I'm taking care of it.
220
00:08:38,501 --> 00:08:39,868
We have a right to be involved
221
00:08:39,868 --> 00:08:41,067
in Kirsten's care, Charlie.
222
00:08:41,067 --> 00:08:42,167
I'm not saying you don't.
223
00:08:42,167 --> 00:08:44,100
Okay?
I think you've made enough mess.
224
00:08:44,100 --> 00:08:45,934
What the hell
is that supposed to mean?
225
00:08:45,934 --> 00:08:48,200
My daughter wouldn't
be upstairs, refusing to eat,
226
00:08:48,200 --> 00:08:52,167
not caring if she gets out of
bed, if it hadn't been for you.
227
00:08:53,734 --> 00:08:55,000
This is a medical condition.
228
00:08:55,000 --> 00:08:57,267
This is not something
that I did to her.
229
00:08:57,267 --> 00:08:59,067
You can add up
the mistakes that I've made,
230
00:08:59,067 --> 00:09:00,300
the problems that we've had,
231
00:09:00,300 --> 00:09:01,501
and it doesn't add up to this.
232
00:09:01,501 --> 00:09:03,400
This is something
inside of her.
233
00:09:03,400 --> 00:09:05,400
I'm telling you,
I've talked to the doctor.
234
00:09:05,400 --> 00:09:08,234
There is some depression
in your family, Gene.
235
00:09:08,968 --> 00:09:10,567
Really?
236
00:09:10,567 --> 00:09:11,801
Your mother
and her sister,
237
00:09:11,801 --> 00:09:13,067
well, they both had a problem.
238
00:09:13,067 --> 00:09:14,367
Do you mind?
239
00:09:14,367 --> 00:09:16,334
How about that?
240
00:09:16,334 --> 00:09:18,901
You don't think you could have
mentioned the family history?
241
00:09:18,901 --> 00:09:20,234
That's nothing to do with this.
242
00:09:20,234 --> 00:09:21,534
That's not what it sounds like.
243
00:09:21,534 --> 00:09:22,701
You want to point fingers--
244
00:09:22,701 --> 00:09:24,200
You know--
ELLIE: Enough!
245
00:09:24,200 --> 00:09:26,367
What good is this doing her?
246
00:09:26,367 --> 00:09:27,968
Tell me,
is it making her any better?
247
00:09:30,534 --> 00:09:32,067
I don't want to hear any more.
248
00:09:32,067 --> 00:09:35,300
[***]
249
00:09:42,601 --> 00:09:44,200
Hey.
250
00:09:44,200 --> 00:09:46,267
You're up.
251
00:09:46,267 --> 00:09:48,567
And you're dressed.
252
00:09:48,567 --> 00:09:50,267
I forgot I had these shoes.
253
00:09:50,267 --> 00:09:51,767
What you doing
just sitting there?
254
00:09:51,767 --> 00:09:54,467
Want me to make you some--
Gene, I am not having any luck.
255
00:09:54,467 --> 00:09:56,868
We'll have to ask directions
from somebody on the street.
256
00:09:56,868 --> 00:10:01,033
Oh, Charlie, O'Farrell
and Fillmore, where's that?
257
00:10:01,033 --> 00:10:04,200
Uh, one block east
and about 10 blocks south.
258
00:10:04,200 --> 00:10:06,767
Right near Mt. Zion Hospital.
259
00:10:06,767 --> 00:10:08,033
Why? Where are you--?
260
00:10:08,033 --> 00:10:10,000
Is he affiliated?
CHARLIE: Who affiliated?
261
00:10:10,000 --> 00:10:12,901
He's the head of Psychiatry.
We're lucky he squeezed us in.
262
00:10:12,901 --> 00:10:14,367
Fred Sullivan says
263
00:10:14,367 --> 00:10:15,934
that Dr. Thornstrom
is the top man
264
00:10:15,934 --> 00:10:17,234
on the West Coast, Kirs.
265
00:10:17,234 --> 00:10:19,434
I told you she already
has a doctor-- Dr. Leto.
266
00:10:19,434 --> 00:10:22,934
We just thought that a second
opinion would be in order.
267
00:10:22,934 --> 00:10:25,033
Charlie keeps the maps
in the glove compartment.
268
00:10:27,767 --> 00:10:29,934
It's okay, sweetheart.
269
00:10:29,934 --> 00:10:31,968
We know where we're going.
270
00:10:31,968 --> 00:10:33,701
We don't want to be late, baby.
Come on.
271
00:10:33,701 --> 00:10:35,968
Look, just give me five minutes
to jump in the shower--
272
00:10:35,968 --> 00:10:38,033
They're expecting
only the three of us.
273
00:10:38,033 --> 00:10:40,133
Isn't that right, Ellie?
274
00:10:40,133 --> 00:10:42,033
Yes. Uh, we, uh--
275
00:10:42,033 --> 00:10:45,400
We thought it would be best
if it was just family.
276
00:10:51,834 --> 00:10:52,934
Where they going with her?
277
00:10:52,934 --> 00:10:54,033
What?
278
00:10:54,033 --> 00:10:56,300
No laundry?
279
00:10:56,300 --> 00:10:58,834
Promised Owen I'd take him
to the Exploratorium today.
280
00:10:58,834 --> 00:11:00,801
Hey.
281
00:11:00,801 --> 00:11:02,601
Listen, I thought about
282
00:11:02,601 --> 00:11:04,834
some of the stuff I said
to you yesterday and--
283
00:11:04,834 --> 00:11:06,200
Whatever. I don't care.
284
00:11:09,767 --> 00:11:11,367
[CHATTERING]
285
00:11:11,367 --> 00:11:12,868
Sorry, these things
are so stuffy,
286
00:11:12,868 --> 00:11:14,868
but you get bonus points
for spilling anything
287
00:11:14,868 --> 00:11:16,801
on any girl wearing knee socks
or a headband.
288
00:11:16,801 --> 00:11:18,834
Are you kidding?
This is-- This is great.
289
00:11:18,834 --> 00:11:20,300
I mean,
finger sandwiches and--
290
00:11:20,300 --> 00:11:21,534
And chamber music,
291
00:11:21,534 --> 00:11:23,634
and all this amazing
intellectual conversation.
292
00:11:23,634 --> 00:11:25,334
My dad said
that it might be weeks
293
00:11:25,334 --> 00:11:27,734
before my mom can even go to
the bathroom by herself again.
294
00:11:29,467 --> 00:11:31,868
What?
295
00:11:31,868 --> 00:11:33,234
Oh, God, I'm sorry.
296
00:11:33,234 --> 00:11:35,133
I-- I'm really
a total basket case.
297
00:11:35,133 --> 00:11:36,334
I'm really sorry.
298
00:11:36,334 --> 00:11:38,000
Don't be. You've got
a lot on your mind.
299
00:11:38,000 --> 00:11:40,334
Yeah. Sarah, if you're
not feeling up to this--
300
00:11:40,334 --> 00:11:42,300
No. No. I mean,
I-- You know, I-I-I'm here.
301
00:11:42,300 --> 00:11:43,767
I might as well make
the best of it.
302
00:11:43,767 --> 00:11:46,100
And you said the point
was to mingle, so...
303
00:11:46,100 --> 00:11:48,734
Hey, i-isn't that
Gerald Hoskin?
304
00:11:48,734 --> 00:11:50,167
The English professor, yeah.
305
00:11:50,167 --> 00:11:51,567
Why? You know him?
306
00:11:55,400 --> 00:11:57,501
Professor Hoskin? Hi.
307
00:11:57,501 --> 00:11:59,234
I-I'm Julia Salinger.
308
00:11:59,234 --> 00:12:00,868
I'm applying
for admission next year.
309
00:12:01,868 --> 00:12:04,000
So, Sarah,
310
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
why don't you
go dazzle Garvin over there?
311
00:12:06,000 --> 00:12:08,801
You know, rumor has it
she's in line for a Nobel.
312
00:12:08,801 --> 00:12:10,200
Or how about Hill d'Ville?
313
00:12:10,200 --> 00:12:12,968
He's not tenured, poor guy,
but cute as hell.
314
00:12:14,167 --> 00:12:16,200
Well?
315
00:12:16,200 --> 00:12:18,100
Do you think they'd
let me call San Francisco
316
00:12:18,100 --> 00:12:20,834
if I put it on my credit card?
317
00:12:20,834 --> 00:12:23,601
* Run with me *
318
00:12:25,400 --> 00:12:27,968
So I go over there
to make peace, right?
319
00:12:27,968 --> 00:12:30,033
Even though he's the one
that owes me an apology.
320
00:12:30,033 --> 00:12:32,567
But I figure, okay, why not just
be big about the whole thing.
321
00:12:32,567 --> 00:12:34,968
And it's like,
he doesn't even want to hear it.
322
00:12:34,968 --> 00:12:36,767
He could care less.
323
00:12:38,234 --> 00:12:40,434
Well, screw it.
324
00:12:40,434 --> 00:12:42,167
I'm through.
325
00:12:42,167 --> 00:12:44,334
Interesting headwear
you've got working there.
326
00:12:47,701 --> 00:12:50,434
Took my kid brother
to the Exploratorium.
327
00:12:50,434 --> 00:12:52,167
Oh.
328
00:12:52,167 --> 00:12:53,400
What came express mail?
329
00:12:54,434 --> 00:12:56,234
You want a laugh?
330
00:12:56,234 --> 00:12:57,601
You gotta read this.
331
00:12:57,601 --> 00:13:00,033
My dad, right,
in addition to sending me--
332
00:13:00,033 --> 00:13:01,100
Three hundred dollars?
333
00:13:01,100 --> 00:13:02,200
Yeah. For my ticket home.
334
00:13:02,200 --> 00:13:03,868
Like he just assumes
that I wouldn't go
335
00:13:03,868 --> 00:13:06,000
to his birthday thing
unless he pays for it.
336
00:13:06,000 --> 00:13:08,100
And as if that's not enough,
337
00:13:08,100 --> 00:13:10,200
sends me an outline
of suggested material
338
00:13:10,200 --> 00:13:12,133
for me to include
in his birthday toast.
339
00:13:12,133 --> 00:13:13,934
Can you believe that?
Wow.
340
00:13:13,934 --> 00:13:16,334
The nerve, huh?
He actually Heimliched someone
341
00:13:16,334 --> 00:13:18,667
on the floor
of the New York Stock Exchange?
342
00:13:20,567 --> 00:13:22,834
You know, the thing is
I was actually working
343
00:13:22,834 --> 00:13:25,100
on a toast
when the mail came today.
344
00:13:25,100 --> 00:13:27,467
You know, I mean,
it wasn't anything hilarious
345
00:13:27,467 --> 00:13:30,534
or eloquent, but--
346
00:13:30,534 --> 00:13:33,434
I don't know.
I mean, it was pretty heartfelt.
347
00:13:35,601 --> 00:13:37,300
You know,
it's like he never expected me
348
00:13:37,300 --> 00:13:38,534
to come up with anything nice
349
00:13:38,534 --> 00:13:39,601
to say about him on my own.
350
00:13:39,601 --> 00:13:40,901
Like whatever I do,
351
00:13:40,901 --> 00:13:42,300
I'm gonna disappoint him.
352
00:13:43,934 --> 00:13:45,167
[SIGHS]
353
00:13:45,167 --> 00:13:47,701
You know what?
What's the point?
354
00:13:47,701 --> 00:13:50,701
You know, I mean, why even
bother making the effort, huh?
355
00:13:51,567 --> 00:13:54,100
Hey, it beats me.
356
00:13:54,100 --> 00:13:55,634
[SCOFFS]
357
00:14:00,100 --> 00:14:01,300
Hi.
358
00:14:02,834 --> 00:14:03,934
How did it go?
359
00:14:05,734 --> 00:14:08,534
He had a really big fish tank
in his office.
360
00:14:10,167 --> 00:14:13,267
Well?
It, uh, was productive.
361
00:14:13,267 --> 00:14:14,467
What did he say?
362
00:14:14,467 --> 00:14:17,334
Well, he said that--
Ellie.
363
00:14:17,334 --> 00:14:18,801
We have it under control,
Charlie.
364
00:14:18,801 --> 00:14:20,567
You've got what under control?
365
00:14:20,567 --> 00:14:23,133
I'm just-- I'm gonna--
366
00:14:23,133 --> 00:14:25,234
ELLIE:
Sweetheart,
I'll gonna come with you.
367
00:14:25,234 --> 00:14:27,033
Did he-- Did he talk
about her medication?
368
00:14:27,033 --> 00:14:29,100
Did he recommended
a different kind of therapy?
369
00:14:29,100 --> 00:14:30,367
What did he say?
370
00:14:32,267 --> 00:14:34,734
Gene-- Gene,
don't do this to me, please.
371
00:14:34,734 --> 00:14:36,234
I'm begging you.
372
00:14:36,234 --> 00:14:37,167
I love her.
373
00:14:39,467 --> 00:14:41,400
Like you loved her
on her wedding day?
374
00:14:41,400 --> 00:14:43,501
Or like you loved her
all those months her mom and I
375
00:14:43,501 --> 00:14:45,634
took care of her,
the first time this happened,
376
00:14:45,634 --> 00:14:46,868
and you were nowhere.
377
00:14:48,167 --> 00:14:49,734
You love her? Fine.
378
00:14:49,734 --> 00:14:52,067
Look what good that's done her.
379
00:14:56,901 --> 00:14:58,801
That was
the stupidest, boringest,
380
00:14:58,801 --> 00:14:59,968
worst movie I've ever seen.
381
00:14:59,968 --> 00:15:01,200
[LAUGHS]
382
00:15:01,200 --> 00:15:03,400
No kidding. You know,
I just figure any world
383
00:15:03,400 --> 00:15:05,868
in which someone
can get paid $10 million
384
00:15:05,868 --> 00:15:07,234
to be in that piece of crap
385
00:15:07,234 --> 00:15:08,701
is a world
in which good things
386
00:15:08,701 --> 00:15:11,234
can actually happen to me too,
you know?
387
00:15:11,234 --> 00:15:12,267
I'm starving.
388
00:15:12,267 --> 00:15:14,200
What do you say?
389
00:15:14,200 --> 00:15:16,567
Uh, I can't.
It's not in the budget.
390
00:15:16,567 --> 00:15:17,901
Oh, come on, please?
391
00:15:17,901 --> 00:15:19,601
I'm paying. Okay?
392
00:15:19,601 --> 00:15:23,167
I've got $300 burning
a hole in my pocket.
393
00:15:25,234 --> 00:15:27,400
Hey, why buy
a plane ticket home
394
00:15:27,400 --> 00:15:29,000
when you can get
a really great snack
395
00:15:29,000 --> 00:15:30,400
for the same money, huh?
396
00:15:30,400 --> 00:15:31,834
A $300 snack?
397
00:15:31,834 --> 00:15:33,834
If you disapprove, I don't want
to hear it. Okay?
398
00:15:33,834 --> 00:15:35,000
Because I'm not going home.
399
00:15:35,000 --> 00:15:36,400
So just don't--
No, I'm not--
400
00:15:36,400 --> 00:15:37,834
I'm not gonna make
you feel guilty.
401
00:15:39,267 --> 00:15:41,767
This is what college
is about, right?
402
00:15:41,767 --> 00:15:44,434
We move out.
And we finally have the right
403
00:15:44,434 --> 00:15:46,901
to look back and say, "Hey, you
know what? That's your life.
404
00:15:46,901 --> 00:15:48,234
"That's your birthday.
405
00:15:48,234 --> 00:15:49,734
That's your problem, not mine."
406
00:15:51,901 --> 00:15:55,000
I mean, I can't worry about the
same four people my whole life.
407
00:15:55,000 --> 00:15:56,234
I mean, enough is enough.
408
00:15:57,601 --> 00:15:59,300
It's not like
it makes me feel good.
409
00:15:59,300 --> 00:16:02,100
So...
410
00:16:02,100 --> 00:16:03,634
...like Charlie says,
411
00:16:03,634 --> 00:16:04,934
I'm butting out.
412
00:16:12,868 --> 00:16:14,200
How'd it go?
413
00:16:15,467 --> 00:16:17,534
Lots of questions, I bet, huh?
414
00:16:18,567 --> 00:16:21,767
Yeah, a lot of questions.
415
00:16:21,767 --> 00:16:23,434
Did he say he wants
to change anything?
416
00:16:23,434 --> 00:16:25,467
Does he want to change
how you're being treated?
417
00:16:26,234 --> 00:16:28,033
I don't know.
418
00:16:28,033 --> 00:16:31,067
What about the medication?
419
00:16:31,067 --> 00:16:32,167
I don't know.
420
00:16:32,167 --> 00:16:33,667
Kirsten--
421
00:16:33,667 --> 00:16:36,467
I don't know. Okay?
I don't-- I don't remember.
422
00:16:36,467 --> 00:16:38,567
Okay. Okay.
423
00:16:41,033 --> 00:16:43,000
I just...
424
00:16:43,000 --> 00:16:47,400
I know you don't want to talk
right now. But I just need...
425
00:16:47,400 --> 00:16:49,801
Did he say that I wasn't taking
care of you in the right way?
426
00:16:49,801 --> 00:16:51,934
Did he ever say that?
Charlie--
427
00:16:51,934 --> 00:16:53,567
Kirsten, please,
I am trying here.
428
00:16:53,567 --> 00:16:55,133
I know. I know you're trying.
429
00:16:55,133 --> 00:16:56,434
And everyone's trying.
430
00:16:56,434 --> 00:16:58,300
Everyone wants me to be okay.
431
00:16:58,300 --> 00:17:00,000
I just--
432
00:17:00,000 --> 00:17:02,901
Stop pulling on me!
I want everyone
433
00:17:02,901 --> 00:17:05,067
to stop pulling on me!
Okay. Shh.
434
00:17:05,067 --> 00:17:06,200
Okay.
435
00:17:07,133 --> 00:17:08,334
This is bad. I know.
436
00:17:08,334 --> 00:17:10,601
This is making it worse.
437
00:17:10,601 --> 00:17:14,534
[***]
438
00:17:16,234 --> 00:17:18,667
I'm gonna take care of it.
439
00:17:18,667 --> 00:17:21,167
I'm gonna take care of you.
440
00:17:23,534 --> 00:17:25,100
Please.
441
00:17:25,100 --> 00:17:26,934
I promise.
442
00:17:26,934 --> 00:17:28,100
I promise.
443
00:17:32,367 --> 00:17:33,968
[PHONE DIALING]
444
00:17:33,968 --> 00:17:35,667
Hoskin said I should bring
my best stuff
445
00:17:35,667 --> 00:17:36,834
to the interview tomorrow.
446
00:17:36,834 --> 00:17:38,300
That's a good idea.
Yeah, I know.
447
00:17:38,300 --> 00:17:39,501
I'm sure my brother will--
448
00:17:39,501 --> 00:17:41,734
Claudia, hey, listen,
there's some stuff
449
00:17:41,734 --> 00:17:42,934
I need you guys to do for me.
450
00:17:42,934 --> 00:17:45,367
I need Charlie
to fax some of my short stories.
451
00:17:45,367 --> 00:17:47,434
Yeah. Wait, listen, Jule.
452
00:17:47,434 --> 00:17:49,033
No, no. I can't
get Charlie right now.
453
00:17:49,033 --> 00:17:50,033
GENE:
Hell we are--
454
00:17:50,033 --> 00:17:51,200
Something's going on here.
455
00:17:51,200 --> 00:17:52,467
CHARLIE:
You are a guest!
456
00:17:52,467 --> 00:17:54,467
Something pretty bad.
CHARLIE: Do what I say!
457
00:17:54,467 --> 00:17:57,367
GENE:
I'm gonna do what I think
is best for my daughter!
458
00:17:57,367 --> 00:18:00,133
Claudia, who is that yelling?
459
00:18:00,133 --> 00:18:01,133
Claud?
460
00:18:01,133 --> 00:18:02,634
What's-- What's going on?
461
00:18:02,634 --> 00:18:04,634
I don't give a damn.
You're not running around
462
00:18:04,634 --> 00:18:05,734
keeping secrets from me.
463
00:18:05,734 --> 00:18:06,901
Sneaking Kirsten out,
464
00:18:06,901 --> 00:18:08,434
making doctor's appointments?
465
00:18:08,434 --> 00:18:10,033
We're taking care
of her finally!
466
00:18:10,033 --> 00:18:11,434
No!
You're making it worse!
467
00:18:11,434 --> 00:18:14,434
This is making it worse.
All this yelling and plotting,
468
00:18:14,434 --> 00:18:16,901
this is the problem.
469
00:18:16,901 --> 00:18:18,100
I agree.
470
00:18:19,701 --> 00:18:21,434
Good.
471
00:18:21,434 --> 00:18:23,868
So I want you out now.
472
00:18:23,868 --> 00:18:27,000
Fine. No problem. We'll find
a hotel, out within the hour.
473
00:18:27,000 --> 00:18:28,701
Fine.
Then we'll make arrangements
474
00:18:28,701 --> 00:18:31,100
to take Kirsten back
to Chicago with us.
475
00:18:31,100 --> 00:18:32,501
Like hell you will.
476
00:18:32,501 --> 00:18:34,701
You're not married to her.
She's still our daughter.
477
00:18:34,701 --> 00:18:36,734
You've got no right to keep her.
What?
478
00:18:39,434 --> 00:18:40,367
Ellie.
479
00:18:42,200 --> 00:18:45,133
We're taking her home.
480
00:18:45,133 --> 00:18:46,534
I'll start packing.
481
00:18:46,534 --> 00:18:50,467
[***]
482
00:19:02,901 --> 00:19:04,434
It's mostly bad news.
483
00:19:05,968 --> 00:19:07,701
Yeah, well,
484
00:19:07,701 --> 00:19:10,033
it's the story of my life.
485
00:19:10,033 --> 00:19:12,934
Can I see her?
W-Would you let me in?
486
00:19:14,801 --> 00:19:17,467
Gene's probably right down the
block with the engine running,
487
00:19:17,467 --> 00:19:20,033
waiting to make a quick getaway
as soon as you grab her, right?
488
00:19:20,033 --> 00:19:23,934
No. He doesn't even know
that I'm here. Uh...
489
00:19:23,934 --> 00:19:26,267
He's had a meeting
this morning with--
490
00:19:26,267 --> 00:19:27,634
With a lawyer.
491
00:19:27,634 --> 00:19:29,167
A lawyer?
492
00:19:29,167 --> 00:19:31,367
[SIGHS]
493
00:19:31,367 --> 00:19:32,868
God.
494
00:19:34,100 --> 00:19:36,801
So this is where we're at,
huh, Ellie?
495
00:19:36,801 --> 00:19:39,000
Lawyers? Legal maneuvers?
496
00:19:39,000 --> 00:19:40,734
I'm sorry
this has turned so ugly.
497
00:19:40,734 --> 00:19:43,100
It's just that Gene feels
so strongly that--
498
00:19:43,100 --> 00:19:44,834
What about you, Ellie?
Huh?
499
00:19:44,834 --> 00:19:47,434
Where are you on all of this?
500
00:19:47,434 --> 00:19:49,734
Because I thought after
your last visit that-- That--
501
00:19:49,734 --> 00:19:52,300
That you and I...
502
00:19:52,300 --> 00:19:55,501
I thought we understood
each other.
503
00:19:55,501 --> 00:19:56,734
I mean, didn't we?
504
00:19:58,734 --> 00:19:59,801
Yes.
505
00:20:00,734 --> 00:20:01,701
Then help me.
506
00:20:03,033 --> 00:20:04,634
Please, tell him to back off.
507
00:20:04,634 --> 00:20:06,734
Tell him that leaving her here
with me in this house
508
00:20:06,734 --> 00:20:08,534
will get her better
a hell of a lot faster.
509
00:20:08,534 --> 00:20:09,834
I can't do that, Charlie.
510
00:20:09,834 --> 00:20:11,300
Why not?
511
00:20:11,300 --> 00:20:13,968
Because I have rocked
the boat enough lately.
512
00:20:14,934 --> 00:20:16,067
He took me back.
513
00:20:16,067 --> 00:20:18,968
After what I did,
he took me back.
514
00:20:18,968 --> 00:20:21,167
So now I have to be on his side,
515
00:20:21,167 --> 00:20:24,167
on my husband's side.
516
00:20:24,167 --> 00:20:26,567
In other words, you're willing
to sell out your daughter
517
00:20:26,567 --> 00:20:28,534
to hold on to your marriage?
518
00:20:32,501 --> 00:20:34,801
That was a terrible thing
to say, Charlie.
519
00:20:39,067 --> 00:20:40,400
Just let me look in on her, huh?
520
00:20:40,400 --> 00:20:42,067
I just want to see her.
Then I'll leave.
521
00:20:42,067 --> 00:20:44,901
It's all I want.
522
00:20:44,901 --> 00:20:47,634
Can you just give me that?
523
00:20:57,901 --> 00:20:59,501
JULIA:
He said that?
524
00:20:59,501 --> 00:21:01,834
Uh-huh. Uh-huh.
525
00:21:01,834 --> 00:21:04,334
And what did her parents say?
526
00:21:04,334 --> 00:21:05,534
Are you serious?
527
00:21:05,534 --> 00:21:06,667
[PHONE CLICKS]
528
00:21:06,667 --> 00:21:07,701
Claudia?
529
00:21:07,701 --> 00:21:08,868
Claud?
530
00:21:08,868 --> 00:21:10,467
Claud?
531
00:21:10,467 --> 00:21:11,767
Can I borrow another quarter?
532
00:21:11,767 --> 00:21:14,100
No way. You've been
on for half an hour.
533
00:21:14,100 --> 00:21:17,467
I'll give you a dollar
for a quarter.
534
00:21:17,467 --> 00:21:19,234
Two dollars?
535
00:21:19,234 --> 00:21:20,334
Three?
536
00:21:20,334 --> 00:21:21,834
SARAH:
What does that mean?
537
00:21:21,834 --> 00:21:23,167
Mom?
538
00:21:23,167 --> 00:21:24,300
Mom?
539
00:21:24,300 --> 00:21:25,567
[SIGHS]
540
00:21:25,567 --> 00:21:27,701
Put dad on, okay?
541
00:21:27,701 --> 00:21:28,834
I love you.
542
00:21:29,667 --> 00:21:31,200
I said I love you.
543
00:21:31,200 --> 00:21:34,167
I said--
She knows. Okay?
544
00:21:34,167 --> 00:21:36,701
Dad? Dad, hi. Hi. No, no.
545
00:21:36,701 --> 00:21:38,567
Our interviews aren't
for 10 more minutes.
546
00:21:38,567 --> 00:21:39,901
What is mom talking about her--
547
00:21:39,901 --> 00:21:42,300
Her Jell-O has freckles?
548
00:21:42,300 --> 00:21:45,634
No, Dad.
She's not making any sense.
549
00:21:45,634 --> 00:21:47,100
Really?
550
00:21:47,100 --> 00:21:48,634
Well, what kind of painkillers?
551
00:21:48,634 --> 00:21:50,534
Look, is Bay around?
552
00:21:50,534 --> 00:21:52,767
Well, maybe
you should call him, Claud.
553
00:21:52,767 --> 00:21:54,734
Because it sounds bad,
that's why.
554
00:21:54,734 --> 00:21:57,934
I just wish I could
be there with her.
555
00:21:57,934 --> 00:21:59,434
I don't know, just to be there.
556
00:21:59,434 --> 00:22:01,067
Maybe if he were there,
557
00:22:01,067 --> 00:22:03,467
maybe if
one of us was there...
558
00:22:04,767 --> 00:22:07,000
We need some--
Some kind of order or something.
559
00:22:07,000 --> 00:22:08,868
A restraining order,
whatever you call it.
560
00:22:08,868 --> 00:22:10,934
Something that says they can't
come to my house--
561
00:22:10,934 --> 00:22:12,667
It's not so simple, Charlie.
562
00:22:12,667 --> 00:22:13,701
No. It is simple.
563
00:22:13,701 --> 00:22:14,834
It's simple.
564
00:22:16,367 --> 00:22:18,868
Okay. Look, maybe-- Maybe
a restraining order's too much,
565
00:22:18,868 --> 00:22:20,634
but my point
is obviously they can't just
566
00:22:20,634 --> 00:22:21,767
take Kirsten away, right?
567
00:22:21,767 --> 00:22:23,534
That's--
That's kidnapping, right?
568
00:22:23,534 --> 00:22:26,367
Charlie, the problem
is you're not married,
569
00:22:26,367 --> 00:22:29,100
and you're not engaged,
570
00:22:29,100 --> 00:22:30,767
and they are her parents.
571
00:22:30,767 --> 00:22:33,033
This is nuts. I mean,
she wants to be with me.
572
00:22:33,033 --> 00:22:34,801
There is absolutely no question.
573
00:22:34,801 --> 00:22:36,067
That's your word, Charlie.
574
00:22:36,067 --> 00:22:37,634
Come on, this can't be right.
575
00:22:37,634 --> 00:22:39,834
It can't be just, "Hey,
that's just the way it goes."
576
00:22:39,834 --> 00:22:41,000
That's--
577
00:22:45,400 --> 00:22:46,901
[SIGHS]
578
00:22:50,501 --> 00:22:52,300
What can I do?
579
00:22:52,300 --> 00:22:54,534
Well, you can take
her parents to court,
580
00:22:54,534 --> 00:22:56,067
start legal proceedings.
581
00:22:56,067 --> 00:22:58,367
What? Like
cross-examination with--
582
00:22:58,367 --> 00:23:00,067
With judges and doctors and--
583
00:23:00,067 --> 00:23:01,501
And a million questions?
584
00:23:03,334 --> 00:23:04,734
You have to see her now.
585
00:23:04,734 --> 00:23:07,467
She's not--
586
00:23:07,467 --> 00:23:08,901
She can't--
587
00:23:12,000 --> 00:23:14,667
I'd really have
to put her through all that?
588
00:23:14,667 --> 00:23:17,267
Maybe.
589
00:23:17,267 --> 00:23:20,400
Claudia, slow-- Slow down. Okay?
590
00:23:20,400 --> 00:23:22,968
And stop yelling.
I've got a monster headache.
591
00:23:22,968 --> 00:23:25,434
What is Charlie doing
at the lawyer's?
592
00:23:25,434 --> 00:23:28,534
I don't know. But they said that
they were gonna take her away.
593
00:23:28,534 --> 00:23:30,033
They were gonna
take Kirsten away?
594
00:23:30,033 --> 00:23:31,133
Yeah. Back home,
595
00:23:31,133 --> 00:23:33,234
to Chicago and--
[DOORBELL RINGS]
596
00:23:33,234 --> 00:23:34,934
Someone's here.
Someone's at the door.
597
00:23:34,934 --> 00:23:37,734
Look, you gotta come home, Bay.
You gotta come home right now.
598
00:23:37,734 --> 00:23:39,634
Oh, no.
599
00:23:39,634 --> 00:23:40,634
BAILEY:
Claudia?
600
00:23:40,634 --> 00:23:42,601
What's going on, Claudia?
601
00:23:42,601 --> 00:23:44,267
Claudia?
602
00:23:45,100 --> 00:23:46,400
[DIAL TONE]
603
00:23:46,400 --> 00:23:47,734
You can't come in.
604
00:23:47,734 --> 00:23:49,934
Charlie isn't here,
and no one else is here.
605
00:23:49,934 --> 00:23:51,934
So I can't let you in.
606
00:23:51,934 --> 00:23:53,067
Come on, Claudia.
607
00:23:53,067 --> 00:23:55,067
No. Because you might
try to take her away,
608
00:23:55,067 --> 00:23:56,634
and I couldn't stop you, so...
609
00:23:56,634 --> 00:23:57,767
That's not why I'm here.
610
00:23:57,767 --> 00:23:59,300
I don't believe you.
611
00:23:59,300 --> 00:24:04,434
Just-- Just give Charlie
this letter.
612
00:24:04,434 --> 00:24:05,701
Okay?
613
00:24:05,701 --> 00:24:06,801
It's from a lawyer.
614
00:24:06,801 --> 00:24:08,734
It explains
what's gonna happen.
615
00:24:08,734 --> 00:24:10,434
Please, don't do this.
616
00:24:10,434 --> 00:24:12,100
Claudia--
Please.
617
00:24:12,100 --> 00:24:14,767
He loves her and--
And he takes care of her.
618
00:24:14,767 --> 00:24:17,133
And I shouldn't have called you.
619
00:24:17,133 --> 00:24:18,334
Yes, you should have.
620
00:24:18,334 --> 00:24:19,901
You were
worried about Kirsten.
621
00:24:19,901 --> 00:24:21,801
You did
exactly the right thing.
622
00:24:21,801 --> 00:24:23,534
No, uh-uh. I--
I was just angry at him.
623
00:24:23,534 --> 00:24:24,634
That's why.
624
00:24:27,000 --> 00:24:28,901
You really shouldn't
take her away.
625
00:24:28,901 --> 00:24:31,501
I mean, this is where
she belongs.
626
00:24:31,501 --> 00:24:34,133
And if you saw Kirsten
and Charlie together,
627
00:24:34,133 --> 00:24:36,000
you would know that.
And I just--
628
00:24:38,367 --> 00:24:41,234
You can still change your mind.
629
00:24:42,767 --> 00:24:44,501
Please.
630
00:24:46,067 --> 00:24:48,100
Please.
631
00:24:49,801 --> 00:24:53,367
Just give
your brother this letter.
632
00:24:58,167 --> 00:25:00,167
[CHEERING AND SHOUTING]
633
00:25:00,167 --> 00:25:02,267
[BAND PLAYING MARCHING MUSIC]
634
00:25:02,267 --> 00:25:04,434
SARAH:
Whitmore? Padgett?
635
00:25:04,434 --> 00:25:05,634
Rival dorms.
636
00:25:05,634 --> 00:25:06,868
And they do this every year?
637
00:25:06,868 --> 00:25:09,200
It's like this big
hundred-year-old tradition,
638
00:25:09,200 --> 00:25:11,734
supposedly meant to promote
all this rah-rah stuff,
639
00:25:11,734 --> 00:25:13,300
like good sportsmanship.
640
00:25:13,300 --> 00:25:17,334
MAN:
Ladies and Gentlemen,
641
00:25:17,334 --> 00:25:20,434
behold the dueling porcupines!
642
00:25:20,434 --> 00:25:22,701
[CHEERING]
643
00:25:32,267 --> 00:25:33,634
You looking for a payphone?
644
00:25:33,634 --> 00:25:35,667
No, actually. Julia.
645
00:25:35,667 --> 00:25:37,701
We were gonna meet up
after our interviews.
646
00:25:37,701 --> 00:25:39,767
Julia! Julia, over here.
647
00:25:42,000 --> 00:25:43,200
MAN:
And they're off!
648
00:25:45,601 --> 00:25:47,234
Go! Go! Go!
649
00:25:49,434 --> 00:25:51,200
Hey, hey, hey,
so how'd yours go?
650
00:25:51,200 --> 00:25:53,033
What? Oh, that. Fine.
651
00:25:53,033 --> 00:25:54,267
Look, I called--
652
00:25:54,267 --> 00:25:55,667
What? You called who?
653
00:25:55,667 --> 00:25:57,467
I called the airline.
They said it's fine.
654
00:25:57,467 --> 00:25:59,133
We could change our flight
no problem.
655
00:25:59,133 --> 00:26:00,300
Change our flight?
Yeah.
656
00:26:00,300 --> 00:26:02,400
There's one
first thing tomorrow.
657
00:26:02,400 --> 00:26:04,234
I know it means missing
our interviews.
658
00:26:04,234 --> 00:26:06,167
Look at us, can you focus
on anything except
659
00:26:06,167 --> 00:26:08,167
what's going on back home?
660
00:26:11,868 --> 00:26:13,400
Hey.
Hey.
661
00:26:13,400 --> 00:26:14,901
You haven't seen
my other blue sock
662
00:26:14,901 --> 00:26:16,534
in the last few days, have you?
663
00:26:16,534 --> 00:26:18,367
No. What are you doing?
664
00:26:18,367 --> 00:26:19,434
I gotta head home.
665
00:26:19,434 --> 00:26:20,968
Overnight, probably.
666
00:26:23,400 --> 00:26:25,634
That much laundry, huh?
667
00:26:25,634 --> 00:26:27,234
No.
668
00:26:27,234 --> 00:26:30,601
It's this thing
with Charlie and Kirsten.
669
00:26:30,601 --> 00:26:33,601
It's getting kind of bad.
670
00:26:33,601 --> 00:26:36,234
So you're going home?
671
00:26:36,234 --> 00:26:38,534
What happened
to "I moved out and moved on"?
672
00:26:38,534 --> 00:26:39,901
What happened to that, huh?
673
00:26:39,901 --> 00:26:41,334
What? Are you mad or something?
674
00:26:41,334 --> 00:26:44,267
No. No, I--
I don't know, you know.
675
00:26:44,267 --> 00:26:45,501
I just-- You know,
676
00:26:45,501 --> 00:26:47,467
I think it's kind
of interesting that--
677
00:26:47,467 --> 00:26:49,100
That you, like,
sat there yesterday
678
00:26:49,100 --> 00:26:52,534
and you give me this whole thing
about cutting the cord and--
679
00:26:52,534 --> 00:26:54,734
And not looking back
and all that crap.
680
00:26:54,734 --> 00:26:56,534
Well, what are you
so pissed off about?
681
00:26:56,534 --> 00:26:58,300
It's not like
I'm making you do anything.
682
00:26:58,300 --> 00:26:59,400
Yeah, I know.
683
00:26:59,400 --> 00:27:01,701
I know that.
684
00:27:01,701 --> 00:27:03,767
I just--
685
00:27:03,767 --> 00:27:06,834
I-- I thought
that we were like these, um--
686
00:27:06,834 --> 00:27:09,133
These kindred spirits here,
you know, you and me.
687
00:27:09,133 --> 00:27:11,901
I mean, I thought that
we agreed at some point
688
00:27:11,901 --> 00:27:13,300
you just gotta move on.
689
00:27:13,300 --> 00:27:14,601
I mean, isn't that what we said?
690
00:27:14,601 --> 00:27:15,801
Yes.
691
00:27:15,801 --> 00:27:17,501
Yeah, so then
why are you going home?
692
00:27:19,467 --> 00:27:21,968
God, what a hypocrite.
693
00:27:21,968 --> 00:27:25,400
Yeah, I guess so.
694
00:27:27,267 --> 00:27:29,033
So listen--
695
00:27:30,167 --> 00:27:32,167
[SIGHS]
696
00:27:32,167 --> 00:27:33,167
Go home.
697
00:27:34,901 --> 00:27:37,300
It's your dad's 60th birthday.
698
00:27:37,300 --> 00:27:40,133
And, yeah, he's a jerk.
699
00:27:40,133 --> 00:27:42,033
And, yeah, the letter
he sent you was stupid.
700
00:27:42,033 --> 00:27:44,667
And Charlie can be a jerk.
701
00:27:44,667 --> 00:27:47,267
You wanna tell them to go
to hell sometimes, but...
702
00:27:49,100 --> 00:27:51,467
I don't know. When you get
that call that says,
703
00:27:51,467 --> 00:27:55,000
"I need you,"
704
00:27:55,000 --> 00:27:57,167
you walk away from that
705
00:27:57,167 --> 00:27:59,968
and you're really alone.
706
00:27:59,968 --> 00:28:01,200
[SIGHS]
707
00:28:24,901 --> 00:28:28,834
[***]
708
00:28:39,167 --> 00:28:40,100
Charlie?
709
00:28:42,734 --> 00:28:44,267
What is it?
710
00:28:45,234 --> 00:28:47,033
Nothing.
711
00:28:47,033 --> 00:28:49,167
Shh. Just go back to sleep.
712
00:28:50,901 --> 00:28:52,634
Go back to sleep. Okay?
713
00:29:04,367 --> 00:29:06,868
[SOBBING]
714
00:29:14,868 --> 00:29:16,334
[SIGHS]
715
00:29:18,000 --> 00:29:19,167
What are you doing here?
716
00:29:19,167 --> 00:29:20,300
Claudia called me.
717
00:29:25,167 --> 00:29:27,067
I've got more than I can handle
right now, Bay.
718
00:29:27,067 --> 00:29:28,734
So if you're here
with some free advice
719
00:29:28,734 --> 00:29:29,968
or handy criticism--
720
00:29:29,968 --> 00:29:32,100
Charlie--
Don't need it, I don't want it.
721
00:29:32,100 --> 00:29:34,601
And to be honest with you,
I really can't handle it.
722
00:29:35,601 --> 00:29:38,501
It's nothing like that.
723
00:29:39,434 --> 00:29:40,434
[SIGHS]
724
00:29:40,434 --> 00:29:41,834
I'm just here.
725
00:29:45,400 --> 00:29:47,534
Okay.
726
00:29:51,501 --> 00:29:52,968
[KNOCK ON DOOR]
727
00:29:52,968 --> 00:29:55,234
[DOOR OPENS]
728
00:29:55,234 --> 00:29:56,200
BAILEY:
Are you up?
729
00:29:57,367 --> 00:29:58,968
I heard you moving around.
730
00:30:00,634 --> 00:30:02,934
Check it out.
731
00:30:02,934 --> 00:30:05,634
You know those flowers
you planted in the backyard?
732
00:30:05,634 --> 00:30:07,501
What do you call these again?
733
00:30:09,434 --> 00:30:12,300
Well, anyway, they--
They bloomed, like a lot.
734
00:30:12,300 --> 00:30:13,868
You wanna come see?
735
00:30:16,901 --> 00:30:18,467
Well, maybe in the morning.
736
00:30:19,834 --> 00:30:23,467
You look really nice.
Really nice.
737
00:30:28,834 --> 00:30:32,734
Anyway,
738
00:30:32,734 --> 00:30:37,601
I was thinking about how it felt
when you left before,
739
00:30:37,601 --> 00:30:39,367
when the wedding didn't happen.
740
00:30:41,033 --> 00:30:42,801
We never stopped feeling
like any second
741
00:30:42,801 --> 00:30:46,000
you were just gonna walk through
the front door.
742
00:30:46,000 --> 00:30:49,133
It never got to feeling right,
you not being here.
743
00:30:51,300 --> 00:30:52,801
And Charlie.
744
00:30:53,901 --> 00:30:57,634
Charlie was never right
without you.
745
00:30:57,634 --> 00:31:01,234
And the thing is...
746
00:31:01,234 --> 00:31:03,434
The thing is...
747
00:31:03,434 --> 00:31:06,067
[SIGHS]
748
00:31:06,067 --> 00:31:09,033
The thing is I don't think
he can lose you again.
749
00:31:09,033 --> 00:31:11,701
Now, I know you shouldn't
have to worry about that,
750
00:31:11,701 --> 00:31:14,467
but I do.
751
00:31:14,467 --> 00:31:19,334
I worry about what's gonna
happen to him if you go away.
752
00:31:19,334 --> 00:31:23,968
Because, you see,
you changed him, Kirsten.
753
00:31:23,968 --> 00:31:27,300
All of a sudden he's like this--
754
00:31:27,300 --> 00:31:28,901
This man.
755
00:31:28,901 --> 00:31:32,100
A-And I think-- I really think
that he needs to show you
756
00:31:32,100 --> 00:31:33,634
that he's gonna be there.
757
00:31:33,634 --> 00:31:35,834
That whatever happens,
he can handle it.
758
00:31:38,367 --> 00:31:39,701
And no one knows that
759
00:31:39,701 --> 00:31:42,901
except maybe him and me...
760
00:31:45,734 --> 00:31:47,601
...and you.
761
00:31:49,100 --> 00:31:51,734
I think you know that,
don't you, Kirsten?
762
00:31:54,300 --> 00:31:57,067
Deep down, don't you?
763
00:32:01,300 --> 00:32:02,534
Yeah.
764
00:32:09,868 --> 00:32:13,033
Hey, can your dad meet us
at the airport?
765
00:32:13,033 --> 00:32:14,601
I'm not going home.
766
00:32:14,601 --> 00:32:17,100
I'm staying.
I changed my ticket back.
767
00:32:17,100 --> 00:32:18,300
So your mom--
768
00:32:18,300 --> 00:32:19,400
She sounded pretty okay.
769
00:32:19,400 --> 00:32:21,033
Yeah.
I mean, there's not really
770
00:32:21,033 --> 00:32:22,834
anything
I can for her anyway.
771
00:32:22,834 --> 00:32:24,701
Not really.
Going home would sort of be
772
00:32:24,701 --> 00:32:27,934
more for me than for them.
773
00:32:27,934 --> 00:32:29,801
You know, I think
you should stay too.
774
00:32:29,801 --> 00:32:31,300
Sarah.
775
00:32:31,300 --> 00:32:33,100
No. I mean, I'm sure if you
called Charlie,
776
00:32:33,100 --> 00:32:34,133
he'd say the same thing.
777
00:32:34,133 --> 00:32:36,334
Oh, I'm-- I'm sure he would.
778
00:32:36,334 --> 00:32:38,300
No one's telling me
to come home.
779
00:32:38,300 --> 00:32:40,167
Well, then stay.
780
00:32:41,300 --> 00:32:42,601
You know what my mom said?
781
00:32:42,601 --> 00:32:44,167
She said that I should
think of this
782
00:32:44,167 --> 00:32:45,767
as my first stay away
from home.
783
00:32:45,767 --> 00:32:47,167
"You know,
what are you gonna do?
784
00:32:47,167 --> 00:32:49,567
"Run back to us, any time
anything happens?
785
00:32:49,567 --> 00:32:54,434
You'll spend more on plane fare
than you will on tuition."
786
00:32:54,434 --> 00:32:57,501
This is-- This is what it means
to go away to school, Julia.
787
00:32:59,234 --> 00:33:02,634
So maybe I shouldn't
go so far away.
788
00:33:04,000 --> 00:33:05,467
Really?
789
00:33:05,467 --> 00:33:09,133
When your dad says
grow up, move away,
790
00:33:09,133 --> 00:33:11,934
move on, whatever, I mean,
that's-- That's fine.
791
00:33:11,934 --> 00:33:13,601
That's the way it should be.
792
00:33:13,601 --> 00:33:16,834
But Charlie's not my dad,
793
00:33:16,834 --> 00:33:19,334
and he's not even
just my brother.
794
00:33:19,334 --> 00:33:20,834
He's...
795
00:33:20,834 --> 00:33:23,234
[CHUCKLES]
796
00:33:23,234 --> 00:33:24,367
I can't explain it.
797
00:33:24,367 --> 00:33:26,200
Ask Bailey.
798
00:33:26,200 --> 00:33:30,567
It's like something
you just feel or we feel.
799
00:33:30,567 --> 00:33:33,534
We don't move on
from each other.
800
00:33:33,534 --> 00:33:36,033
We-- We don't have
the freedom to do that.
801
00:33:36,033 --> 00:33:38,133
And that's not a bad thing.
It's just the way it is,
802
00:33:38,133 --> 00:33:41,534
and that'll probably
never change.
803
00:33:43,300 --> 00:33:45,667
So...
804
00:33:45,667 --> 00:33:46,734
...I'll see you.
805
00:33:49,033 --> 00:33:51,968
CHARLIE:
You threaten me with your
lawyers and your court orders.
806
00:33:51,968 --> 00:33:53,434
Charlie, it could
all be avoided.
807
00:33:53,434 --> 00:33:54,834
Oh, give me a break.
808
00:33:54,834 --> 00:33:55,868
Mom.
809
00:33:55,868 --> 00:33:57,367
Dad.
810
00:33:57,367 --> 00:33:59,033
We're right here, sweetheart.
811
00:33:59,033 --> 00:34:02,334
[GAME SHOW PLAYING ON TV]
812
00:34:05,467 --> 00:34:07,834
GENE:
Kirsten,
813
00:34:07,834 --> 00:34:10,367
can I turn this off?
814
00:34:10,367 --> 00:34:13,534
I'm watching too much TV,
right?
815
00:34:13,534 --> 00:34:15,501
Um, I should stop watching
so much. I'm sorry.
816
00:34:15,501 --> 00:34:17,400
It's okay.
817
00:34:18,400 --> 00:34:19,334
Kirsten,
818
00:34:20,834 --> 00:34:23,834
we want to take you
back to Chicago with us.
819
00:34:23,834 --> 00:34:26,901
We want to take you home.
820
00:34:28,467 --> 00:34:29,601
You do?
821
00:34:31,801 --> 00:34:33,634
Kirsten,
822
00:34:35,434 --> 00:34:38,334
you have to tell them
what you want.
823
00:34:39,901 --> 00:34:42,100
Do you want me
to take care of you?
824
00:34:44,033 --> 00:34:45,467
Take care of me?
825
00:34:46,767 --> 00:34:47,968
Yes.
826
00:34:50,000 --> 00:34:51,801
Do you want to stay
here with me?
827
00:34:54,434 --> 00:34:55,767
Okay.
828
00:34:57,667 --> 00:34:58,868
Is that enough for you?
829
00:34:58,868 --> 00:35:00,901
What more do you want to hear?
830
00:35:00,901 --> 00:35:02,767
Sweetheart,
831
00:35:02,767 --> 00:35:05,868
do you want your mother and me
to take care of you?
832
00:35:06,968 --> 00:35:08,601
Of course.
833
00:35:08,601 --> 00:35:10,133
Aren't you?
That's not--
834
00:35:10,133 --> 00:35:12,133
You want us to do that?
835
00:35:12,133 --> 00:35:14,100
Yes.
836
00:35:14,100 --> 00:35:15,434
Then we'll
take care of you.
837
00:35:15,434 --> 00:35:17,501
That's not fair.
Of course she's gonna say that.
838
00:35:17,501 --> 00:35:19,133
Explain to her that
it's either-or.
839
00:35:19,133 --> 00:35:20,467
Explain that can't have both.
840
00:35:20,467 --> 00:35:21,667
Charlie, what are you doing?
841
00:35:21,667 --> 00:35:23,601
Kirsten, listen.
842
00:35:23,601 --> 00:35:25,801
Kirsten, do you want
your mom and me
843
00:35:25,801 --> 00:35:27,934
to go home today without you?
844
00:35:27,934 --> 00:35:29,968
What?
845
00:35:29,968 --> 00:35:31,734
No.
846
00:35:31,734 --> 00:35:32,934
She doesn't understand--
847
00:35:32,934 --> 00:35:34,167
Charlie, stop shouting.
848
00:35:34,167 --> 00:35:36,267
Kirsten, listen, do you want to
stay here with me,
849
00:35:36,267 --> 00:35:38,801
or do you want to go back to
Chicago with them?
850
00:35:38,801 --> 00:35:40,100
What?
851
00:35:40,100 --> 00:35:41,901
You won't be with me if they
take care of you.
852
00:35:41,901 --> 00:35:43,167
We won't be together anymore.
853
00:35:43,167 --> 00:35:44,834
They want to take you away.
Listen to me.
854
00:35:44,834 --> 00:35:46,167
You have to choose.
Kirsten--
855
00:35:46,167 --> 00:35:48,567
I don't-- I don't--
856
00:35:48,567 --> 00:35:50,968
Stop.
857
00:35:50,968 --> 00:35:53,434
[SOBBING]
858
00:35:57,000 --> 00:35:59,767
Stop.
859
00:36:01,667 --> 00:36:03,634
Okay.
860
00:36:03,634 --> 00:36:05,434
Okay.
861
00:36:05,434 --> 00:36:06,434
Shh.
862
00:36:06,434 --> 00:36:09,033
Hey, shh.
863
00:36:09,033 --> 00:36:11,033
[SIGHS]
864
00:36:16,100 --> 00:36:18,501
Our flight leaves at 8.
865
00:36:24,334 --> 00:36:27,234
Oh, now, this--
This is pretty, Kirsten.
866
00:36:27,234 --> 00:36:29,934
I've not seen this before.
867
00:36:29,934 --> 00:36:33,400
Is this new?
868
00:36:33,400 --> 00:36:34,601
Why don't we put this on?
869
00:36:34,601 --> 00:36:36,601
We don't want you catching cold
on the airplane.
870
00:36:36,601 --> 00:36:37,701
GENE:
I found it.
871
00:36:37,701 --> 00:36:39,067
ELLIE:
Oh, good.
872
00:36:39,067 --> 00:36:41,367
I was just telling Kirsten
how pretty this sweater is.
873
00:36:41,367 --> 00:36:45,367
That's the exact same color
as my baby's baby blues.
874
00:36:48,033 --> 00:36:49,400
All of this?
875
00:36:49,400 --> 00:36:51,100
Yes, all of it.
876
00:37:00,901 --> 00:37:02,834
[DOOR CLOSES]
877
00:37:07,267 --> 00:37:09,567
They still packing?
878
00:37:09,567 --> 00:37:13,300
Yeah.
879
00:37:13,300 --> 00:37:14,300
Charlie--
880
00:37:14,300 --> 00:37:17,834
Claudia, leave me alone.
881
00:37:17,834 --> 00:37:21,133
I can't talk to you right now.
882
00:37:21,133 --> 00:37:24,067
I know.
883
00:37:24,067 --> 00:37:26,501
I mean...
884
00:37:26,501 --> 00:37:30,367
...I understand.
885
00:37:30,367 --> 00:37:35,767
And I know that you're gonna
be mad at me for a long time.
886
00:37:35,767 --> 00:37:39,467
Maybe forever even.
887
00:37:39,467 --> 00:37:41,601
And I want you
to know it's okay.
888
00:37:41,601 --> 00:37:42,601
Claudia--
889
00:37:42,601 --> 00:37:44,634
And if
there's something
890
00:37:44,634 --> 00:37:47,968
you wanna take away from me,
like...
891
00:37:47,968 --> 00:37:49,300
...my violin or something or...
892
00:37:51,634 --> 00:37:52,767
Whatever you want.
893
00:37:52,767 --> 00:37:56,834
However you wanna
punish me because...
894
00:38:00,868 --> 00:38:02,834
[SOBS]
895
00:38:02,834 --> 00:38:05,634
I'm so sorry, Charlie.
896
00:38:06,968 --> 00:38:09,033
Claud,
897
00:38:09,033 --> 00:38:10,868
okay.
898
00:38:18,200 --> 00:38:21,167
Why is there a cab
in the driveway?
899
00:38:21,167 --> 00:38:23,400
I thought you were
coming home next week.
900
00:38:23,400 --> 00:38:24,567
What happened?
901
00:38:24,567 --> 00:38:26,434
I talked to Claudia.
902
00:38:26,434 --> 00:38:27,634
She told me what was going on.
903
00:38:27,634 --> 00:38:29,067
Is Kirsten...?
904
00:38:31,634 --> 00:38:33,434
That's their cab, isn't it?
905
00:38:33,434 --> 00:38:34,667
They're taking her away?
906
00:38:34,667 --> 00:38:37,534
Yeah, pretty much.
907
00:38:39,033 --> 00:38:40,167
God.
908
00:38:42,367 --> 00:38:44,300
Look, there's nothing
you can do, Jule.
909
00:38:44,300 --> 00:38:45,234
It's over.
910
00:38:47,534 --> 00:38:48,868
So...
911
00:38:48,868 --> 00:38:51,601
...you kind of came all the way
home for nothing.
912
00:38:51,601 --> 00:38:54,033
Not for nothing.
913
00:38:57,167 --> 00:38:59,133
GENE:
Ellie, you've got the tickets,
right?
914
00:38:59,133 --> 00:39:00,734
ELLIE:
Let me just double-check.
915
00:39:00,734 --> 00:39:01,834
[SIGHS]
916
00:39:04,167 --> 00:39:05,534
Charlie.
917
00:39:11,033 --> 00:39:12,267
There you are, baby.
918
00:39:12,267 --> 00:39:13,434
All set.
919
00:39:13,434 --> 00:39:15,567
Do you have enough cash
for the cab driver?
920
00:39:15,567 --> 00:39:17,234
I think.
921
00:39:19,167 --> 00:39:20,968
Charlie.
922
00:39:20,968 --> 00:39:25,467
I hope you don't think we don't
intend to keep you informed.
923
00:39:25,467 --> 00:39:26,534
We will.
924
00:39:29,300 --> 00:39:31,067
I'd like a minute with her,
please.
925
00:39:31,067 --> 00:39:32,667
Well, the cab is outside.
926
00:39:32,667 --> 00:39:33,667
We'd be cutting it--
927
00:39:33,667 --> 00:39:35,701
Give him a minute, Gene.
928
00:39:35,701 --> 00:39:38,267
We'll be right outside.
929
00:39:51,334 --> 00:39:52,567
[CHUCKLES]
930
00:39:56,767 --> 00:39:58,200
I'm sorry.
931
00:39:58,200 --> 00:40:01,000
Don't be.
932
00:40:01,000 --> 00:40:02,434
It's okay, really.
933
00:40:02,434 --> 00:40:06,267
Actually, it's probably
for the best.
934
00:40:06,267 --> 00:40:08,133
I mean, this way you'll--
935
00:40:08,133 --> 00:40:11,701
All you'll have to concentrate
on is getting better.
936
00:40:11,701 --> 00:40:13,701
You won't have the five of us
stomping up and down
937
00:40:13,701 --> 00:40:15,067
these stairs all day long
938
00:40:15,067 --> 00:40:18,367
and Owen screaming
and the dog barking.
939
00:40:18,367 --> 00:40:22,734
And Bailey and I yelling at each
other all the time.
940
00:40:22,734 --> 00:40:26,200
Hey, don't cry.
941
00:40:26,200 --> 00:40:27,767
Please don't cry.
942
00:40:27,767 --> 00:40:30,767
You're crying.
943
00:40:38,501 --> 00:40:39,634
However long it takes,
944
00:40:39,634 --> 00:40:43,400
I'm not gonna go anywhere.
945
00:40:43,400 --> 00:40:45,601
I love you.
946
00:40:47,067 --> 00:40:48,501
You know that, don't you?
947
00:40:54,501 --> 00:40:56,400
Don't you?
948
00:40:59,601 --> 00:41:04,000
Could you just say it so that
I know you really know?
949
00:41:09,200 --> 00:41:11,367
You love me.
950
00:41:33,367 --> 00:41:34,868
[DOOR CLOSES]
951
00:41:36,300 --> 00:41:39,334
[FOOTSTEPS APPROACHING]
952
00:41:39,334 --> 00:41:42,334
Hey, we can't just sit here.
953
00:41:42,334 --> 00:41:43,334
Maybe we should--
954
00:41:50,367 --> 00:41:52,534
[SIGHS]
955
00:41:52,534 --> 00:41:54,534
She's gone.
956
00:41:55,434 --> 00:41:56,968
I'm sorry, man.
957
00:41:56,968 --> 00:41:59,133
Me too, Charlie.
958
00:41:59,133 --> 00:42:01,734
Yeah, well...
959
00:42:01,734 --> 00:42:03,400
[CHUCKLES]
960
00:42:05,801 --> 00:42:07,100
You're back.
961
00:42:07,100 --> 00:42:08,300
JULIA:
Yeah.
962
00:42:08,300 --> 00:42:10,234
I came back.
963
00:42:10,234 --> 00:42:13,000
For this?
964
00:42:13,000 --> 00:42:15,400
For you.
965
00:42:17,434 --> 00:42:18,834
Oh.
966
00:42:21,467 --> 00:42:24,100
Look, uh,
967
00:42:24,100 --> 00:42:27,267
I'm just gonna
go on upstairs.
968
00:42:27,267 --> 00:42:28,834
JULIA:
No.
969
00:42:28,834 --> 00:42:30,267
Don't do that.
970
00:42:30,267 --> 00:42:33,067
You're just gonna
feel alone upstairs,
971
00:42:33,067 --> 00:42:36,267
and you're not a-alone.
972
00:42:36,267 --> 00:42:40,734
I mean, you are in a way,
but you're also not.
973
00:42:40,734 --> 00:42:44,267
[MARY BETH MAZIARZ'S
"LEAN ON MY LOVE" PLAYING]
974
00:42:45,767 --> 00:42:48,234
Why don't you come sit with us
for a while?
975
00:42:48,234 --> 00:42:51,400
We won't even talk
if you don't want.
976
00:42:52,834 --> 00:42:54,267
Just come sit.
977
00:42:58,133 --> 00:43:04,100
* Gonna be here *
978
00:43:04,100 --> 00:43:05,968
* Till the morning *
979
00:43:09,767 --> 00:43:14,300
* You can lean on my love *
980
00:43:14,300 --> 00:43:17,501
* To get youThrough the night *
981
00:43:21,367 --> 00:43:25,901
* You can lean on my love *
982
00:43:28,567 --> 00:43:32,501
[***]
67160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.