All language subtitles for S03e02_Going-Going-Gone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:08,000 Hm. Romantic rendezvous, five letters. 2 00:00:10,567 --> 00:00:12,400 Uh, date? 3 00:00:14,868 --> 00:00:16,834 Hey, check it out. 4 00:00:16,834 --> 00:00:19,167 Camping in Big Sur. 5 00:00:19,167 --> 00:00:21,133 Just, you know, quit your job-- 6 00:00:21,133 --> 00:00:24,701 Apartments, jobs, in that order. 7 00:00:24,701 --> 00:00:26,467 Yeah, yeah, yeah. 8 00:00:28,267 --> 00:00:30,801 It would have been nice, though, huh? 9 00:00:30,801 --> 00:00:32,734 Yeah. 10 00:00:32,734 --> 00:00:37,000 Tryst. That's it. T-R-Y-S-- 11 00:00:37,000 --> 00:00:39,300 Hey. Hm? T. 12 00:00:39,300 --> 00:00:40,300 [GRUNTS] 13 00:00:40,300 --> 00:00:41,767 No. No! 14 00:00:41,767 --> 00:00:43,734 Come on. Stop! 15 00:00:43,734 --> 00:00:44,834 [GIGGLES] 16 00:00:44,834 --> 00:00:46,534 You're such a brat. 17 00:00:46,534 --> 00:00:48,567 [GIGGLING] 18 00:00:48,567 --> 00:00:50,701 Stop. 19 00:00:50,701 --> 00:00:53,100 BYRON: Okay. The bubbles stopped bubbling. 20 00:00:54,267 --> 00:00:56,467 So flip 'em, silly. 21 00:00:58,000 --> 00:00:59,567 [JULIA GIGGLING] 22 00:01:04,667 --> 00:01:06,868 [CLAUDIA GIGGLES] 23 00:01:06,868 --> 00:01:09,033 I'm not ticklish. 24 00:01:09,033 --> 00:01:10,033 Sorry. 25 00:01:10,033 --> 00:01:11,701 Tsk. 26 00:01:11,701 --> 00:01:14,300 Good to know, yeah. 27 00:01:16,567 --> 00:01:20,367 Ah, here's one, on Potrero. "Roommate wanted, two bedrooms." 28 00:01:20,367 --> 00:01:22,167 How much? 29 00:01:22,167 --> 00:01:24,100 Well, your couch is a lot cheaper. 30 00:01:24,100 --> 00:01:25,767 End of the week and you're out of here. 31 00:01:25,767 --> 00:01:27,067 He's looking, Charlie. 32 00:01:27,067 --> 00:01:28,767 And pick up your crap in the living room. 33 00:01:28,767 --> 00:01:30,934 I'm sick of tripping over it. 34 00:01:30,934 --> 00:01:33,367 I think he's starting to like me. 35 00:01:33,367 --> 00:01:34,367 Keep looking. 36 00:01:34,367 --> 00:01:36,667 Yeah, right. Got ya. 37 00:01:36,667 --> 00:01:38,167 Wait. 38 00:01:38,167 --> 00:01:40,567 Hold on. Wait. You've got some newsprint 39 00:01:40,567 --> 00:01:42,400 on your little-- There you go. 40 00:01:42,400 --> 00:01:43,868 Oh, do I? Mm-hm. 41 00:01:43,868 --> 00:01:45,367 [GRIFFIN SPEAKING INDISTINCTLY] 42 00:01:53,033 --> 00:01:54,534 Ta-da. 43 00:01:54,534 --> 00:01:59,000 Banana and peanut butter pancake sandwiches. 44 00:01:59,000 --> 00:02:00,968 [LAUGHS] 45 00:02:00,968 --> 00:02:02,200 What? You-- 46 00:02:02,200 --> 00:02:04,767 You've got peanut butter on your nose, doof. 47 00:02:04,767 --> 00:02:06,901 Heh-heh-heh. Oh. 48 00:02:06,901 --> 00:02:08,133 Would you mind? 49 00:02:15,534 --> 00:02:19,801 * And I am living * 50 00:02:19,801 --> 00:02:21,968 * In a dangerous time * 51 00:02:21,968 --> 00:02:24,567 [THE BODEANS' "CLOSER TO FIVE" PLAYING] 52 00:02:27,133 --> 00:02:30,000 * Everybody wants to live * 53 00:02:30,000 --> 00:02:31,601 * Like they wanna live * 54 00:02:31,601 --> 00:02:34,634 * And everybody wants to love * 55 00:02:34,634 --> 00:02:37,100 * Like they wanna love * 56 00:02:37,100 --> 00:02:40,133 * Everybody wants to be * 57 00:02:40,133 --> 00:02:45,667 * Closer to free-ee-ee-ee * 58 00:02:45,667 --> 00:02:48,601 * Closer to free * 59 00:02:57,100 --> 00:02:59,133 WILL: Will you listen to his hobbies? 60 00:02:59,133 --> 00:03:01,033 "Leather crafting, 61 00:03:01,033 --> 00:03:02,767 "pot-- Pottery throwing 62 00:03:02,767 --> 00:03:05,033 and bonsai cultivation." 63 00:03:05,033 --> 00:03:08,033 Bailey, he's a freak. I have to live with a freak. 64 00:03:08,033 --> 00:03:11,000 Not before you have to drive across country with him. 65 00:03:12,234 --> 00:03:14,367 Excuse me for not crying here, Will, 66 00:03:14,367 --> 00:03:15,868 but you're about to move to, like-- 67 00:03:15,868 --> 00:03:17,834 Like what? A totally new time zone. 68 00:03:17,834 --> 00:03:19,701 And me, for my bigtime college adventure, 69 00:03:19,701 --> 00:03:21,767 I get to drive, like, two stop lights. 70 00:03:21,767 --> 00:03:23,968 That's assuming I ever get my jeep back. 71 00:03:23,968 --> 00:03:26,534 Yeah, well, I get to go straight to hell. 72 00:03:26,534 --> 00:03:27,934 MAN: Hey, is, uh-- 73 00:03:27,934 --> 00:03:31,601 Is one of you guys, um, Will McKorcle? 74 00:03:33,033 --> 00:03:34,167 Hey. 75 00:03:34,167 --> 00:03:36,767 Tucker Blagdon, your new roommate. 76 00:03:36,767 --> 00:03:39,868 Hey. Uh, this is my friend, Bailey Salinger. 77 00:03:39,868 --> 00:03:42,534 Hey, how you doing? Good, how are you? 78 00:03:42,534 --> 00:03:43,968 Is that all you brought? 79 00:03:43,968 --> 00:03:46,234 Yeah, yeah. Like the poet says, 80 00:03:46,234 --> 00:03:49,267 never own more than you can carry on your back, you know? 81 00:03:49,267 --> 00:03:51,067 Oh, hey, do you think you could, um, 82 00:03:51,067 --> 00:03:53,400 watch this stuff for me for a second? 83 00:03:53,400 --> 00:03:56,434 I gotta do some recycling. 84 00:03:58,367 --> 00:03:59,801 "Like the poet says?" 85 00:03:59,801 --> 00:04:01,033 "I gotta do some recycling?" 86 00:04:01,033 --> 00:04:02,501 What is that, Bay? 87 00:04:02,501 --> 00:04:05,400 I don't know. He's from Seattle. 88 00:04:05,400 --> 00:04:08,100 Hey, this is cool. He's got a-- He's got a harmonica. 89 00:04:08,100 --> 00:04:10,167 Yeah. And that's all he's got, which means 90 00:04:10,167 --> 00:04:12,501 he'll be using my stereo, my computer, my blender, 91 00:04:12,501 --> 00:04:15,267 and my hair-care products. I can't live with this guy, Bay. 92 00:04:15,267 --> 00:04:17,534 I can't. Hey, relax, Will. 93 00:04:17,534 --> 00:04:19,100 He's only your roommate. 94 00:04:19,100 --> 00:04:20,701 He doesn't have to be your best friend. 95 00:04:26,367 --> 00:04:28,100 KIRSTEN: You can? Really, you can? 96 00:04:28,100 --> 00:04:30,334 Uh, no. Uh, no, no. 97 00:04:30,334 --> 00:04:32,567 I'm-- I'm interested. 98 00:04:32,567 --> 00:04:36,200 Very. Um, ah, wait. 99 00:04:36,200 --> 00:04:38,801 Wait. I need to write this down. 100 00:04:41,934 --> 00:04:43,601 CHARLIE: What? 101 00:04:45,267 --> 00:04:47,567 Jeb Upner? Who--? No, no, no, no, no. No. 102 00:04:47,567 --> 00:04:50,000 I mean, I'm-- I'm thrilled that you called. 103 00:04:50,000 --> 00:04:51,801 I'm-- I'll see you tomorrow. 104 00:04:51,801 --> 00:04:54,367 Heh. Thank you. Bye. 105 00:04:54,367 --> 00:04:56,734 What? Who--? Who's Jeb Upner? 106 00:04:56,734 --> 00:05:00,200 Job offer, Charlie. They offered me a job. 107 00:05:00,200 --> 00:05:04,100 That's-- That's great, Kirsten. But don't you already have one? 108 00:05:04,100 --> 00:05:06,033 Do you remember that job that I wanted so bad 109 00:05:06,033 --> 00:05:08,200 and they strung me along and they ended up giving it 110 00:05:08,200 --> 00:05:10,200 to some guy with a published thesis? 111 00:05:10,200 --> 00:05:13,000 The one in Seaside? Cal State Monterey. 112 00:05:13,000 --> 00:05:14,534 Well, it turns out 113 00:05:14,534 --> 00:05:16,367 Mr. Published-Thesis took another offer 114 00:05:16,367 --> 00:05:18,400 and guess whose name was left on the list? 115 00:05:18,400 --> 00:05:21,701 Wow. That's-- That's fantastic. 116 00:05:21,701 --> 00:05:23,400 It's Monterey. 117 00:05:23,400 --> 00:05:26,234 What? You mean that it's far away. I know. 118 00:05:26,234 --> 00:05:29,200 It is. But, ah, the fact that they called, Charlie. 119 00:05:29,200 --> 00:05:31,300 I mean, this school, they have a library annex 120 00:05:31,300 --> 00:05:33,767 that's just for child psychology and they want met me 121 00:05:33,767 --> 00:05:35,834 to meet the department head tomorrow morning. 122 00:05:35,834 --> 00:05:38,133 So I'm gonna have to get up at, like, dawn. 123 00:05:39,400 --> 00:05:42,133 Okay. So we'll go to bed early. 124 00:05:43,634 --> 00:05:45,968 Great. Oh, I'm gonna check my notes. 125 00:05:45,968 --> 00:05:48,400 I don't want to-- I don't want to forget all their names. 126 00:05:50,300 --> 00:05:51,834 [SIGHS] 127 00:05:53,067 --> 00:05:55,100 Charlie, you're it. 128 00:05:55,100 --> 00:05:56,300 [SIGHS] 129 00:05:58,501 --> 00:06:01,167 Hey, Claud, I'm up for laundry. You got any--? 130 00:06:01,167 --> 00:06:02,200 [SIGHS] 131 00:06:02,200 --> 00:06:04,400 Man, who do I have to kill 132 00:06:04,400 --> 00:06:06,634 to get a little privacy around here? 133 00:06:06,634 --> 00:06:08,167 Well, I-I was just-- 134 00:06:08,167 --> 00:06:10,200 Um, you got any whites? 135 00:06:10,200 --> 00:06:11,667 In the hamper. 136 00:06:11,667 --> 00:06:13,133 So go get them. 137 00:06:13,133 --> 00:06:16,334 You go get them. I-I'm busy. 138 00:06:16,334 --> 00:06:18,367 You want them washed? 139 00:06:18,367 --> 00:06:21,400 Heh. Hold that thought, Byron. 140 00:06:27,033 --> 00:06:29,267 So. 141 00:06:29,267 --> 00:06:31,033 Claud's told me a lot about you. 142 00:06:31,033 --> 00:06:32,400 Trust me, she lies. 143 00:06:32,400 --> 00:06:34,200 Actually, she's told me 144 00:06:34,200 --> 00:06:35,534 you're pretty cool. 145 00:06:35,534 --> 00:06:39,567 Well, she told me you're pretty cool too. 146 00:06:39,567 --> 00:06:41,901 You play soccer or something, right? 147 00:06:41,901 --> 00:06:43,033 Goalie. 148 00:06:43,033 --> 00:06:44,501 Hm. Funny, 149 00:06:44,501 --> 00:06:46,467 I never thought I'd see Claud dating a jock. 150 00:06:46,467 --> 00:06:49,167 Um, not that there's anything wrong with dating jocks, 151 00:06:49,167 --> 00:06:51,367 es-- Especially soccer players. 152 00:06:51,367 --> 00:06:53,667 I mean, soccer players are cool. 153 00:06:53,667 --> 00:06:55,467 I-if I was gonna date an athlete, 154 00:06:55,467 --> 00:06:57,367 I'd-- I'd definitely go with soccer. 155 00:06:57,367 --> 00:06:58,868 You would? 156 00:06:58,868 --> 00:07:00,200 Yeah. 157 00:07:02,000 --> 00:07:04,267 Okay. Adios. 158 00:07:04,267 --> 00:07:05,367 Great. Bye. 159 00:07:05,367 --> 00:07:07,234 Bye. 160 00:07:07,234 --> 00:07:09,467 Oh, hey, Julia, you, uh-- 161 00:07:09,467 --> 00:07:10,968 You dropped your-- 162 00:07:11,934 --> 00:07:13,601 Your thing. 163 00:07:13,601 --> 00:07:14,968 Thanks. 164 00:07:17,367 --> 00:07:19,234 JULIA: Will you tell me where we're going? 165 00:07:19,234 --> 00:07:21,267 Nope. Close your eyes. Ugh. 166 00:07:21,267 --> 00:07:24,067 I got it. You found a place. 167 00:07:24,067 --> 00:07:25,467 That's it, right? 168 00:07:25,467 --> 00:07:26,901 Come on, Griffin, is it big? 169 00:07:26,901 --> 00:07:27,901 You'll see. 170 00:07:27,901 --> 00:07:29,467 [GIGGLES] Lots of windows? 171 00:07:29,467 --> 00:07:30,567 You could say that. 172 00:07:30,567 --> 00:07:31,667 [JULIA GIGGLES] 173 00:07:31,667 --> 00:07:33,868 Okay. Open them. 174 00:07:36,534 --> 00:07:37,734 Where is it? 175 00:07:40,934 --> 00:07:42,000 Surprise. 176 00:07:46,133 --> 00:07:47,267 It's a car. 177 00:07:47,267 --> 00:07:48,968 Yeah. It's pretty cool, huh? 178 00:07:48,968 --> 00:07:52,000 No. No. It's-- It's not cool. What were you--? 179 00:07:52,000 --> 00:07:54,601 Griffin, you were supposed to get an apartment. 180 00:07:54,601 --> 00:07:56,434 Relax. I'll get one. When? 181 00:07:56,434 --> 00:07:58,934 Griffin, Charlie is not kidding. He's gonna kick you out. 182 00:07:58,934 --> 00:08:00,667 So unless you bought this to sleep in... 183 00:08:00,667 --> 00:08:02,033 I bought it for you. 184 00:08:04,367 --> 00:08:05,501 Me? 185 00:08:05,501 --> 00:08:07,434 Yeah. 186 00:08:07,434 --> 00:08:10,601 Because I hated seeing you take muni all the time 187 00:08:10,601 --> 00:08:12,901 and I got a pretty good deal. 188 00:08:12,901 --> 00:08:14,601 So I just thought... 189 00:08:16,067 --> 00:08:18,667 Look, you just, pull, 190 00:08:18,667 --> 00:08:20,434 ugh, and lift here. 191 00:08:20,434 --> 00:08:21,701 [DOOR CREAKS OPEN] 192 00:08:21,701 --> 00:08:23,968 All right? See? 193 00:08:25,100 --> 00:08:26,601 You hate it. 194 00:08:26,601 --> 00:08:28,100 No. I can fix the door. 195 00:08:28,100 --> 00:08:30,400 No. I just, uh-- 196 00:08:30,400 --> 00:08:33,300 I-I can't believe it. 197 00:08:33,300 --> 00:08:34,267 Well. 198 00:08:37,067 --> 00:08:39,334 Ah, I, uh, 199 00:08:39,334 --> 00:08:40,701 can fix that too. 200 00:08:44,601 --> 00:08:47,634 [***] 201 00:08:47,634 --> 00:08:49,367 TUCKER: So I'm thinking if Will and me 202 00:08:49,367 --> 00:08:50,868 book through Nevada and Utah, 203 00:08:50,868 --> 00:08:52,634 we could make it to the Kansas State Fair, 204 00:08:52,634 --> 00:08:54,834 because this thing, man, it's supposed to be crazy. 205 00:08:54,834 --> 00:08:57,000 They got tobacco spitting, 206 00:08:57,000 --> 00:08:59,901 hog calling, jerky pulls. 207 00:08:59,901 --> 00:09:01,868 Jerky pulls? Yeah, man. 208 00:09:01,868 --> 00:09:03,100 If it lives in the dirt, 209 00:09:03,100 --> 00:09:05,567 they got a contest for it. 210 00:09:05,567 --> 00:09:07,901 Can I give you some advice, Tucker? 211 00:09:07,901 --> 00:09:10,033 Save the theme travel, really. 212 00:09:10,033 --> 00:09:11,534 Will's not into it at all. 213 00:09:11,534 --> 00:09:13,701 It's not supposed to be educational or anything. 214 00:09:13,701 --> 00:09:16,033 No. I know. I know. But just take my word for it. 215 00:09:16,033 --> 00:09:17,334 I tried it myself. 216 00:09:17,334 --> 00:09:19,300 All it got me was a stolen car. 217 00:09:19,300 --> 00:09:22,534 How could he not like a spitting contest? Come on. 218 00:09:22,534 --> 00:09:24,400 Did you say spitting contest? Uh-huh. 219 00:09:24,400 --> 00:09:26,267 No, when my cousin Rob drove cross country, 220 00:09:26,267 --> 00:09:28,934 he came across this thing. It's, like, this state-fair thing. 221 00:09:28,934 --> 00:09:30,901 Said it was the wildest show he ever saw. 222 00:09:30,901 --> 00:09:33,033 There was, like, axe throwing and log rolling 223 00:09:33,033 --> 00:09:34,734 and-- And squash hurling. 224 00:09:34,734 --> 00:09:36,834 Really? Because I was just telling Bailey 225 00:09:36,834 --> 00:09:38,701 that if we booked real fast, we could make it 226 00:09:38,701 --> 00:09:40,734 to the Kansas State Fair on the way to Perry. 227 00:09:40,734 --> 00:09:42,033 Really? Uh-huh. 228 00:09:42,033 --> 00:09:44,234 No. Because I'm awesome at competitive pie eating. 229 00:09:44,234 --> 00:09:46,968 I got, like, no gag reflex at all. Seriously. 230 00:09:46,968 --> 00:09:48,634 Well, if we drive, like, 10 hours a day, 231 00:09:48,634 --> 00:09:50,234 we could make it there in time. 232 00:09:50,234 --> 00:09:52,334 WILL: I'm up for that. TUCKER: All right. 233 00:09:54,234 --> 00:09:57,133 Parker Patterson Press. One moment. 234 00:09:57,133 --> 00:09:59,067 [PHONE RINGS] Parker Patterson Press. 235 00:09:59,067 --> 00:10:00,868 One moment. Hey. 236 00:10:00,868 --> 00:10:03,968 Parker Peterson Press-- I mean-- Hello? 237 00:10:03,968 --> 00:10:05,067 Griffin, what are you--? 238 00:10:05,067 --> 00:10:07,901 [PHONE RINGS] Hold on. This is Julia. 239 00:10:07,901 --> 00:10:09,767 Oh, Mr. Conklin. 240 00:10:09,767 --> 00:10:13,400 No. Just your wife. Right. 241 00:10:13,400 --> 00:10:15,734 [LINE DISCONNECTS] You're welcome, jerk. 242 00:10:15,734 --> 00:10:18,100 Is that the guy with the, uh--? Combover, yeah. 243 00:10:18,100 --> 00:10:19,701 Griffin, what are you doing here? I-- 244 00:10:19,701 --> 00:10:21,300 [PHONE RINGS] 245 00:10:21,300 --> 00:10:24,567 Parker Patterson Press. I'm sorry? 246 00:10:24,567 --> 00:10:26,267 Uh-huh. I got you fuel pump fixed 247 00:10:26,267 --> 00:10:28,667 which took care of the gas smell in your car. 248 00:10:28,667 --> 00:10:31,133 So I was thinking that, uh, maybe we could take a drive 249 00:10:31,133 --> 00:10:32,667 up to Drakes Beach. 250 00:10:32,667 --> 00:10:35,267 Uh, I'll transfer you to Distribution. 251 00:10:35,267 --> 00:10:38,033 Griffin, I-I work till 6:00. You know that. 252 00:10:38,033 --> 00:10:39,501 So cut out early. 253 00:10:39,501 --> 00:10:41,868 I can't cut out early. This is my job. 254 00:10:41,868 --> 00:10:44,200 Okay, cool. Well, 255 00:10:44,200 --> 00:10:45,934 I'll wait, then. 256 00:10:45,934 --> 00:10:47,100 [PHONE RINGS] Griffin-- 257 00:10:47,100 --> 00:10:48,968 Parker Patterson Press. 258 00:10:48,968 --> 00:10:51,367 No, I'm sorry. She's not in at the moment. 259 00:10:51,367 --> 00:10:52,767 Uh-huh. 260 00:10:54,901 --> 00:10:56,400 Uh-huh. 261 00:10:56,400 --> 00:10:58,067 Yeah, I-- I will. Thanks. 262 00:10:58,067 --> 00:10:59,434 Don't play with it. 263 00:11:00,367 --> 00:11:01,467 Sorry. 264 00:11:01,467 --> 00:11:02,501 [SIGHS] 265 00:11:03,434 --> 00:11:04,567 Here. 266 00:11:04,567 --> 00:11:06,501 This was posted in the lounge. 267 00:11:06,501 --> 00:11:08,601 One of the mailroom guys is looking for a roommate. 268 00:11:10,400 --> 00:11:12,334 So go, call him. 269 00:11:12,334 --> 00:11:13,634 Ah, I don't know. 270 00:11:13,634 --> 00:11:15,734 You know, like today. 271 00:11:15,734 --> 00:11:17,501 Now. 272 00:11:17,501 --> 00:11:19,701 BAILEY: "Fifth-floor double with partitions, 273 00:11:19,701 --> 00:11:22,200 smoker preferred but not required." 274 00:11:22,200 --> 00:11:24,534 So-- So it's okay I don't smoke. 275 00:11:24,534 --> 00:11:27,267 Mm. Lucky you. And how much is this gonna cost? 276 00:11:27,267 --> 00:11:29,767 I mean, like, 550 a month. So with a few extra hours 277 00:11:29,767 --> 00:11:31,634 at the restaurant, I can-- You could share 278 00:11:31,634 --> 00:11:33,234 a basement triple under dining hall. 279 00:11:33,234 --> 00:11:35,834 "Breakfast just a hurl away. 280 00:11:35,834 --> 00:11:37,934 Must love Jethro Tull." 281 00:11:37,934 --> 00:11:40,467 I know all the words to "Aqualung." 282 00:11:40,467 --> 00:11:41,767 Okay. Or-- Oh, 283 00:11:41,767 --> 00:11:43,968 "Premed suite seeking roommate who sleeps days. 284 00:11:43,968 --> 00:11:48,534 Do not apply if allergic to formaldehyde." 285 00:11:48,534 --> 00:11:50,901 I hear that stuff's great for your sinuses. 286 00:11:52,701 --> 00:11:55,734 Bailey, I-I'm-- I'm-- I'm a little confused. 287 00:11:55,734 --> 00:11:56,968 [SIGHS] 288 00:11:56,968 --> 00:11:58,801 Will-- Will called me this morning. 289 00:11:58,801 --> 00:12:00,934 And he asked if he could have my Dr. Giggles poster 290 00:12:00,934 --> 00:12:02,534 for his dorm room and I said no. 291 00:12:02,534 --> 00:12:04,701 But you hate that poster. It gives you nightmares. 292 00:12:04,701 --> 00:12:07,000 Yeah. Which kind of made me realize 293 00:12:07,000 --> 00:12:08,634 instead of like-- Instead of stewing 294 00:12:08,634 --> 00:12:10,834 over not having a full-college experience, 295 00:12:10,834 --> 00:12:13,467 why not just get it together and get a dorm room for myself? 296 00:12:13,467 --> 00:12:16,133 Even if it means sharing a bunk in Frankenstein's lab? 297 00:12:16,133 --> 00:12:17,901 Well, how am I supposed to meet people? 298 00:12:17,901 --> 00:12:20,501 Like, leaning over in some lecture hall? 299 00:12:20,501 --> 00:12:22,501 "Hey, uh, I couldn't help but notice, 300 00:12:22,501 --> 00:12:25,767 but we use the same highlighter. Bailey Salinger, total loser." 301 00:12:25,767 --> 00:12:29,000 Okay. Okay. But can we at least find a place where I can 302 00:12:29,000 --> 00:12:30,334 visit you without, you know, 303 00:12:30,334 --> 00:12:32,501 needing a breathing apparatus, please? 304 00:12:32,501 --> 00:12:34,300 Yes. 305 00:12:34,300 --> 00:12:38,334 This is Charlie's surprise 18th birthday party. 306 00:12:38,334 --> 00:12:40,334 Only the surprise was he never showed up 307 00:12:40,334 --> 00:12:42,000 because he got sick on tequila. 308 00:12:42,000 --> 00:12:43,634 It was food poisoning, Claud. 309 00:12:43,634 --> 00:12:45,701 Yeah, right. 310 00:12:46,701 --> 00:12:49,234 Oh, whoa. Is that you? 311 00:12:49,234 --> 00:12:52,100 Nope. I was only 5. That's Julia. 312 00:12:52,100 --> 00:12:54,968 Oh, I'm over here. Check out the hair. 313 00:12:54,968 --> 00:12:58,868 So if you were 5, then she was what? 10? 11? 314 00:12:58,868 --> 00:13:00,734 Nine. Anyway-- 315 00:13:00,734 --> 00:13:03,200 Wow. She does not look 9. 316 00:13:05,834 --> 00:13:07,834 And this was last Halloween. 317 00:13:07,834 --> 00:13:11,601 I wore Julia's old cheerleading uniform. Pretty lame, huh? 318 00:13:11,601 --> 00:13:14,667 Julia was a cheerleader? Yeah. For, like, 10 minutes. 319 00:13:14,667 --> 00:13:17,200 And then she realized that she had to smile a lot and quit. 320 00:13:17,200 --> 00:13:19,267 Really? Julia? 321 00:13:19,267 --> 00:13:21,534 [CHUCKLES] 322 00:13:21,534 --> 00:13:22,701 Imagine, hm? 323 00:13:27,167 --> 00:13:29,601 What do you mean think about it? It's perfect. 324 00:13:29,601 --> 00:13:31,434 Did you see how dirty that place was? 325 00:13:31,434 --> 00:13:32,901 The guy's a slob. 326 00:13:32,901 --> 00:13:35,467 Oh, Griffin, you're a slob. 327 00:13:35,467 --> 00:13:37,267 Now, come on, I'm getting tired of this. 328 00:13:37,267 --> 00:13:39,434 Let's go back and give him a deposit. 329 00:13:39,434 --> 00:13:41,267 It's too expensive. 330 00:13:41,267 --> 00:13:43,434 What? This is the cheapest thing you've looked at, 331 00:13:43,434 --> 00:13:45,267 and you've got over a thousand dollars to-- 332 00:13:47,334 --> 00:13:49,868 Wait a second. You told me-- 333 00:13:51,133 --> 00:13:52,667 How much do you have left? 334 00:13:52,667 --> 00:13:54,501 A couple hundred. 335 00:13:54,501 --> 00:13:56,300 A couple of hundred? 336 00:13:56,300 --> 00:13:58,701 You spent $800 on that car? I got a great deal. 337 00:13:58,701 --> 00:13:59,734 The guy wanted 15. 338 00:13:59,734 --> 00:14:01,234 Griffin, you spent all your money. 339 00:14:01,234 --> 00:14:03,701 I mean, how are you gonna get a place now? 340 00:14:03,701 --> 00:14:04,868 Get a job. 341 00:14:04,868 --> 00:14:06,801 It might take a while, but-- 342 00:14:06,801 --> 00:14:08,267 You don't have a while. I told you, 343 00:14:08,267 --> 00:14:10,200 you can't sleep on my couch forever. 344 00:14:10,200 --> 00:14:11,801 Why are you freaking out on me? 345 00:14:11,801 --> 00:14:13,567 I was trying to do something nice for you. 346 00:14:13,567 --> 00:14:15,434 Yeah, I know. It's just-- 347 00:14:15,434 --> 00:14:17,167 God, you have enough money to get a place 348 00:14:17,167 --> 00:14:19,934 and you go blow it on this junk heap and-- 349 00:14:19,934 --> 00:14:21,634 [***] 350 00:14:23,000 --> 00:14:23,934 Okay. 351 00:14:25,200 --> 00:14:26,734 Yeah, that's fine. 352 00:14:26,734 --> 00:14:29,667 Maybe someday you can tell me what I did wrong, 353 00:14:29,667 --> 00:14:33,267 because right now I'm feeling way too stupid to understand. 354 00:14:33,267 --> 00:14:35,234 Griffin. 355 00:14:39,000 --> 00:14:41,601 KIRSTEN: Oh, God, the drive home was a nightmare. 356 00:14:41,601 --> 00:14:45,267 Plus, they want to dump an extra tutorial on me. 357 00:14:45,267 --> 00:14:48,868 And I have to buy my own stationery supplies. 358 00:14:48,868 --> 00:14:50,167 The whole thing 359 00:14:50,167 --> 00:14:52,234 [YAWNING] is overwhelming. 360 00:14:52,234 --> 00:14:54,934 I know. But it's okay. You can always tell them that-- 361 00:14:54,934 --> 00:14:56,701 I'm gonna take it. 362 00:14:56,701 --> 00:14:58,033 What? 363 00:14:58,033 --> 00:14:59,334 Yep. 364 00:15:00,734 --> 00:15:02,767 I'll call them back to tell them. 365 00:15:02,767 --> 00:15:05,834 I've got a meeting first thing, grad school dean. 366 00:15:05,834 --> 00:15:08,734 Even with the extra class and-- And the stationery 367 00:15:08,734 --> 00:15:10,434 and the drive? 368 00:15:10,434 --> 00:15:12,701 I really want this, Charlie. 369 00:15:12,701 --> 00:15:14,901 So bad. 370 00:15:14,901 --> 00:15:17,200 And if I have to, 371 00:15:17,200 --> 00:15:18,434 [SIGHS] 372 00:15:18,434 --> 00:15:19,834 I'll commute. 373 00:15:19,834 --> 00:15:20,834 [GROANS] 374 00:15:20,834 --> 00:15:22,067 Well, 375 00:15:23,634 --> 00:15:25,601 okay, but, I mean, are we gonna--? 376 00:15:25,601 --> 00:15:27,968 Don't you think we should talk about this? 377 00:15:27,968 --> 00:15:29,968 Because this is-- 378 00:15:29,968 --> 00:15:32,334 This is-- 379 00:15:32,334 --> 00:15:33,601 Kirsten? 380 00:15:35,901 --> 00:15:37,234 Kirsten? 381 00:15:37,234 --> 00:15:39,067 Hey. 382 00:15:39,067 --> 00:15:40,534 [SIGHS] 383 00:15:40,534 --> 00:15:42,734 Four thousand dollars? Are you crazy? 384 00:15:42,734 --> 00:15:44,234 Will you listen to me for a second? 385 00:15:44,234 --> 00:15:45,834 You don't have to have a cow about it. 386 00:15:45,834 --> 00:15:47,501 I can pay for it with my own-- 387 00:15:47,501 --> 00:15:49,734 Hey, hey, hey, hey, hey, keep it down. 388 00:15:49,734 --> 00:15:50,834 Kirsten's trying to sleep. 389 00:15:52,000 --> 00:15:53,767 JULIA: Bailey's getting a dorm room. 390 00:15:53,767 --> 00:15:56,534 Did you know about that? No. He didn't-- 391 00:15:56,534 --> 00:15:57,868 Four thousand dollars. 392 00:15:57,868 --> 00:15:59,367 I could cover most of it by myself. 393 00:15:59,367 --> 00:16:01,300 I thought we all kicked in part of what we made 394 00:16:01,300 --> 00:16:03,267 for family expenses. What happens to that? 395 00:16:03,267 --> 00:16:06,000 Well, he put his college money up for the restaurant, Jul. 396 00:16:06,000 --> 00:16:08,300 Can't say he hasn't been pulling his own weight. 397 00:16:08,300 --> 00:16:09,834 His weight or your weight, Charlie? 398 00:16:09,834 --> 00:16:11,667 Give me a break. I mean, really, Julia, 399 00:16:11,667 --> 00:16:13,467 can you please give me a break here? 400 00:16:13,467 --> 00:16:15,868 Does it make that much of a difference where you sleep? 401 00:16:15,868 --> 00:16:17,534 Yes. Yes, it does. 402 00:16:17,534 --> 00:16:18,934 Why? Because. 403 00:16:20,033 --> 00:16:23,200 Because, Julia, college-- 404 00:16:23,200 --> 00:16:25,767 It's more than just classes and sports and stuff. 405 00:16:25,767 --> 00:16:27,567 And whatever it is, it happens at college. 406 00:16:27,567 --> 00:16:29,634 Not here. 407 00:16:29,634 --> 00:16:32,367 This is important to me, Julia, okay? 408 00:16:32,367 --> 00:16:34,901 I know it is, Bay. I-I do. 409 00:16:34,901 --> 00:16:38,067 But come on, $4000 when school is just 10 minutes away? 410 00:16:38,067 --> 00:16:41,167 With all the stuff that we need money for. 411 00:16:41,167 --> 00:16:43,534 It-- It just doesn't make sense. 412 00:16:49,400 --> 00:16:50,634 [SCOFFS] 413 00:16:51,567 --> 00:16:53,501 [EERIE THEME PLAYING ON TV] 414 00:16:57,501 --> 00:16:59,834 Oh, no, she's--? She's going in there? 415 00:16:59,834 --> 00:17:02,834 Oh, this is totally scary. I can't watch. 416 00:17:02,834 --> 00:17:04,501 [WOMAN SCREAMS] 417 00:17:04,501 --> 00:17:06,367 Man, I, uh-- 418 00:17:06,367 --> 00:17:07,567 [TV SHUTS OFF] 419 00:17:07,567 --> 00:17:09,868 I really should get going. 420 00:17:09,868 --> 00:17:11,567 But you've-- You've got, like, an hour 421 00:17:11,567 --> 00:17:14,367 before the next bus. 422 00:17:14,367 --> 00:17:16,868 We could find something to do. 423 00:17:21,100 --> 00:17:23,400 May-- Maybe we should, um-- 424 00:17:23,400 --> 00:17:25,567 Maybe we should just watch. 425 00:17:25,567 --> 00:17:26,501 JULIA: Griffin. 426 00:17:27,968 --> 00:17:29,701 Oh, I thought-- 427 00:17:29,701 --> 00:17:31,033 Nope, not here. 428 00:17:31,033 --> 00:17:33,601 Hey, Julia. 429 00:17:35,200 --> 00:17:37,234 Hey, Byron. Um, 430 00:17:37,234 --> 00:17:39,133 I'm sorry. I didn't realize you guys were-- 431 00:17:39,133 --> 00:17:42,400 No, no, no, no, no. We were just, you know, hanging. 432 00:17:42,400 --> 00:17:45,133 I, uh-- I sort of missed my bus. 433 00:17:45,133 --> 00:17:47,834 Anyway, I, uh-- I gotta get home. 434 00:17:47,834 --> 00:17:50,300 My mom's car's in the shop and she worries. 435 00:17:50,300 --> 00:17:51,534 And I'm really wiped, so-- 436 00:17:51,534 --> 00:17:52,868 Do you want a ride or something? 437 00:17:52,868 --> 00:17:55,067 Hey, you wouldn't mind? 438 00:17:55,067 --> 00:17:58,367 No. Actually, I kind of want to get out of here. 439 00:17:58,367 --> 00:18:00,033 Well, that'll be cool. 440 00:18:00,033 --> 00:18:02,968 Great. Let's go. Whoa, whoa, whoa, wait a second. 441 00:18:02,968 --> 00:18:05,767 You're not going anywhere. I'm gonna take Byron home 442 00:18:05,767 --> 00:18:07,667 and you can get your chores done for a change. 443 00:18:07,667 --> 00:18:09,868 The dishes are piling up and the bathroom's a wreck. 444 00:18:09,868 --> 00:18:11,434 I-I'll do it when we get back. 445 00:18:11,434 --> 00:18:13,467 Hey, hey, it's okay. 446 00:18:13,467 --> 00:18:16,334 We spent all day together. And we're still on for tomorrow. 447 00:18:16,334 --> 00:18:18,501 So, uh, I'll see you, okay? 448 00:18:18,501 --> 00:18:20,133 [***] 449 00:18:25,667 --> 00:18:27,634 [ENGINE SPUTTERING] JULIA: Okay. 2121. 450 00:18:27,634 --> 00:18:29,300 Is this--? Is this it? 451 00:18:29,300 --> 00:18:31,767 Yeah. Looks like it. Huh. 452 00:18:31,767 --> 00:18:35,033 You know, you should really learn your way around, Byron. 453 00:18:35,033 --> 00:18:37,200 I mean, it-- It's a straight shot right up Filbert. 454 00:18:37,200 --> 00:18:39,434 All those side streets take forever. 455 00:18:39,434 --> 00:18:42,133 Okay. I'll remember that next time. 456 00:18:42,133 --> 00:18:43,200 Okay. 457 00:18:43,200 --> 00:18:45,334 [***] 458 00:18:46,133 --> 00:18:48,934 Well, bye. 459 00:18:48,934 --> 00:18:52,100 Claudia's a really great kid, huh? 460 00:18:52,100 --> 00:18:55,334 What? I-- Y-yeah, I guess. Listen, By-- 461 00:18:55,334 --> 00:18:58,434 And-- And a really great friend too. You know, 462 00:18:58,434 --> 00:19:00,634 that's kind of how I think of her, as a friend. 463 00:19:00,634 --> 00:19:03,501 I mean, after all, I-- I am five months older than she is. 464 00:19:03,501 --> 00:19:05,133 Whatever. Look, Byron, I should go. 465 00:19:05,133 --> 00:19:08,334 Julia, I had a really good time. 466 00:19:09,767 --> 00:19:10,734 What? 467 00:19:12,534 --> 00:19:14,067 Do you--? Do you want to see my room? 468 00:19:15,300 --> 00:19:16,801 What is the matter with you? 469 00:19:16,801 --> 00:19:18,067 Nothing, nothing, nothing. 470 00:19:18,067 --> 00:19:19,868 I-- I just-- 471 00:19:19,868 --> 00:19:21,868 I was just thinking earlier about what you said 472 00:19:21,868 --> 00:19:23,801 about dating soccer players. Uh-huh. 473 00:19:23,801 --> 00:19:26,901 Hey, I'm a soccer player and I know there's-- 474 00:19:26,901 --> 00:19:28,901 I know there's the whole age-difference thing 475 00:19:28,901 --> 00:19:30,567 but I really think you're great, so-- 476 00:19:30,567 --> 00:19:32,567 So get over it. 477 00:19:32,567 --> 00:19:35,467 And get out. 478 00:19:36,767 --> 00:19:37,767 Oh, God. 479 00:19:44,968 --> 00:19:46,467 Wow. 480 00:19:46,467 --> 00:19:48,634 You smell really good. 481 00:19:50,868 --> 00:19:52,267 Out! 482 00:19:58,400 --> 00:19:59,968 [GROANS] 483 00:20:07,734 --> 00:20:09,300 [GASPS] 484 00:20:09,300 --> 00:20:11,801 God, you scared me. 485 00:20:13,000 --> 00:20:14,567 You two have a nice time? 486 00:20:14,567 --> 00:20:15,801 Excuse me? 487 00:20:16,868 --> 00:20:18,968 You and Byron. 488 00:20:18,968 --> 00:20:20,868 What did you do? Make out on his front porch? 489 00:20:20,868 --> 00:20:23,934 Look, whatever's going on between the two of you, 490 00:20:23,934 --> 00:20:25,834 leave me out of it, okay? 491 00:20:29,100 --> 00:20:31,200 So I-- 492 00:20:31,200 --> 00:20:33,334 I was right about you two? 493 00:20:35,834 --> 00:20:38,534 Wow. 494 00:20:38,534 --> 00:20:41,033 I can't believe you would do this. 495 00:20:41,033 --> 00:20:42,968 I can't believe that you stole my boyfriend. 496 00:20:42,968 --> 00:20:45,067 All right. Claudia, first of all, 497 00:20:45,067 --> 00:20:47,300 that is absolutely insane. 498 00:20:47,300 --> 00:20:50,000 A-and second of all, if you want to get mad at someone, 499 00:20:50,000 --> 00:20:53,033 get mad at Byron, okay? I'm mad at both of you. I mean, 500 00:20:53,033 --> 00:20:54,934 you don't know what it's like to-- To grow up 501 00:20:54,934 --> 00:20:57,534 in this stupid house with-- With everyone's boyfriends 502 00:20:57,534 --> 00:21:00,234 and girlfriend parading through here all the time. 503 00:21:00,234 --> 00:21:02,901 I'm sorry, Claudia, but I-- I didn't do anything. 504 00:21:02,901 --> 00:21:06,000 Yes, you did. You know, I finally had my own boyfriend 505 00:21:06,000 --> 00:21:10,467 and it was finally my turn and then, you just-- 506 00:21:10,467 --> 00:21:13,100 You walked in there with your-- With your face on 507 00:21:13,100 --> 00:21:16,167 and all of a sudden, he doesn't even care about me anymore. 508 00:21:29,467 --> 00:21:31,400 Oh, you scared me. 509 00:21:31,400 --> 00:21:32,601 What time is it? 510 00:21:32,601 --> 00:21:35,200 4:30. Go back to bed, sweetie. 511 00:21:35,200 --> 00:21:38,200 I wanted to talk about something. 512 00:21:39,400 --> 00:21:40,968 I am running so late, Charlie. 513 00:21:40,968 --> 00:21:44,033 Okay. Wedding. 514 00:21:44,033 --> 00:21:47,200 Um, Mark and Jennifer's in-- In Napa, 515 00:21:47,200 --> 00:21:49,434 September, um, wait, 516 00:21:49,434 --> 00:21:51,267 28th. 517 00:21:51,267 --> 00:21:52,601 Do you want to go? 518 00:21:52,601 --> 00:21:53,868 Can I--? Can I think about it? 519 00:21:53,868 --> 00:21:54,868 But-- But wait, 520 00:21:56,000 --> 00:21:58,200 uh, your sweater. 521 00:21:58,200 --> 00:22:00,701 Um, oh, yeah, 522 00:22:00,701 --> 00:22:03,200 the restaurant mosaic. 523 00:22:03,200 --> 00:22:06,400 Um, I mean, I really loved your idea and I'm meeting 524 00:22:06,400 --> 00:22:08,667 with the guy, but we're gonna have to decide to-- 525 00:22:08,667 --> 00:22:11,467 Yeah, um, I'm really glad you mentioned that, Charlie. 526 00:22:11,467 --> 00:22:13,501 I am. But you know what? 527 00:22:13,501 --> 00:22:14,601 What? 528 00:22:14,601 --> 00:22:17,434 I gotta go. I'm so sorry. 529 00:22:17,434 --> 00:22:18,868 Kirsten, come on. I know. 530 00:22:18,868 --> 00:22:20,100 I know, I know. 531 00:22:20,100 --> 00:22:22,167 But we'll talk about it when I get home. Okay? 532 00:22:22,167 --> 00:22:25,000 I love you. I love you. 533 00:22:29,701 --> 00:22:32,300 SARAH: Think about it, Bailey. I mean, dorm room, okay? 534 00:22:32,300 --> 00:22:35,000 Crowded, noisy, funky, 535 00:22:35,000 --> 00:22:36,501 ugh, smelly. 536 00:22:36,501 --> 00:22:40,834 Attic: quiet, peaceful. 537 00:22:40,834 --> 00:22:42,334 Boring. 538 00:22:42,334 --> 00:22:44,501 Home. 539 00:22:44,501 --> 00:22:46,567 Hey, there you are. 540 00:22:46,567 --> 00:22:49,133 Hey, where's Tucker? 541 00:22:49,133 --> 00:22:50,567 He's out in my car 542 00:22:50,567 --> 00:22:52,968 learning how to drive a stick. It's too painful to watch. 543 00:22:52,968 --> 00:22:55,334 Ugh. I hope Gina's not teaching him. Last time she drove 544 00:22:55,334 --> 00:22:57,734 the jeep, she made the gears sound like they were crying. 545 00:22:57,734 --> 00:22:59,501 No. Gina's not teaching him. 546 00:22:59,501 --> 00:23:02,968 Because, uh, Gina and me, we kind of broke up. 547 00:23:04,901 --> 00:23:06,501 What? 548 00:23:06,501 --> 00:23:07,734 Why? What happened? 549 00:23:07,734 --> 00:23:09,367 I don't know. 550 00:23:09,367 --> 00:23:10,367 I'm sitting there 551 00:23:10,367 --> 00:23:12,367 watching her mismatch an outfit, 552 00:23:12,367 --> 00:23:13,534 and it hits me. 553 00:23:13,534 --> 00:23:15,734 Here's this girl I'm crazy about. 554 00:23:15,734 --> 00:23:19,767 So how can I go away and, like, tie her to the telephone? 555 00:23:19,767 --> 00:23:22,200 That's not what college is supposed to be about. 556 00:23:22,200 --> 00:23:23,667 It's supposed to be, you know, 557 00:23:23,667 --> 00:23:25,400 doing new stuff, meeting new people. 558 00:23:25,400 --> 00:23:27,868 Don't tell me you actually said that to Gina? 559 00:23:27,868 --> 00:23:29,934 Yeah, I said that 'cause it's true. 560 00:23:29,934 --> 00:23:31,367 And it worked out for Tucker, 561 00:23:31,367 --> 00:23:33,367 so I figured-- Tucker? 562 00:23:33,367 --> 00:23:35,367 What does he have to do with it? Nothing. 563 00:23:35,367 --> 00:23:37,367 He just did the same thing with his girlfriend. 564 00:23:37,367 --> 00:23:40,100 So since you guys are roommates, you gotta dump yours too? 565 00:23:40,100 --> 00:23:41,234 No. 566 00:23:41,234 --> 00:23:42,901 I don't know. 567 00:23:42,901 --> 00:23:44,968 Maybe it's rough, but it's the right thing to do. 568 00:23:44,968 --> 00:23:47,200 What? That-- That makes no sense, Will. 569 00:23:47,200 --> 00:23:48,467 You know what, Bay? Shut up. 570 00:23:48,467 --> 00:23:50,367 'Cause it's none of your business. 571 00:23:53,033 --> 00:23:55,701 God, even Gina took it better than you. 572 00:23:55,701 --> 00:23:57,133 [SLURPS] 573 00:24:04,133 --> 00:24:05,067 [CLEARS THROAT] 574 00:24:06,734 --> 00:24:07,767 Don't get mad. 575 00:24:07,767 --> 00:24:09,334 I-I picked them in Golden Gate Park. 576 00:24:09,334 --> 00:24:12,467 Um, I know how you get when I spend money on you. 577 00:24:12,467 --> 00:24:15,067 Where have you been? 578 00:24:15,067 --> 00:24:18,501 Uh, I've just been staying at the Y. 579 00:24:18,501 --> 00:24:19,868 I just figured you really didn't 580 00:24:19,868 --> 00:24:21,801 want me around, so... 581 00:24:24,167 --> 00:24:26,067 Uh, listen, uh, can we--? 582 00:24:26,067 --> 00:24:27,367 Can we just start over? 583 00:24:27,367 --> 00:24:29,033 MAN: Julia. 584 00:24:29,033 --> 00:24:31,734 Did you pouch the Scarves manuscript to New York? 585 00:24:31,734 --> 00:24:32,834 JULIA: Yes, Mr. Conklin. 586 00:24:32,834 --> 00:24:33,868 Six copies. 587 00:24:33,868 --> 00:24:36,167 And did they have all the pages? 588 00:24:36,167 --> 00:24:39,000 Because the copy you gave me has only the odd pages. 589 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 What? 590 00:24:40,000 --> 00:24:41,701 I-- 591 00:24:41,701 --> 00:24:42,767 You should've-- 592 00:24:42,767 --> 00:24:43,767 [JULIA SIGHS] 593 00:24:43,767 --> 00:24:45,467 God, I-I guess the-- 594 00:24:45,467 --> 00:24:47,133 This is very sloppy work, Julia. 595 00:24:47,133 --> 00:24:49,200 We can't afford these kinds of stupid mistakes. 596 00:24:49,200 --> 00:24:51,434 Hey, she said she was sorry, okay? 597 00:24:52,601 --> 00:24:53,868 Excuse me? 598 00:24:53,868 --> 00:24:55,300 Griffin-- She said she was 599 00:24:55,300 --> 00:24:57,400 gonna take care of it, but you keep ragging on her. 600 00:24:57,400 --> 00:24:59,701 Why don't you lay off, man? Who is this idiot? 601 00:24:59,701 --> 00:25:00,767 Hey. 602 00:25:00,767 --> 00:25:02,000 JULIA: Griffin. 603 00:25:02,000 --> 00:25:05,367 Griffin, just go home. 604 00:25:05,367 --> 00:25:06,734 Okay? 605 00:25:06,734 --> 00:25:07,934 I mean it. 606 00:25:10,434 --> 00:25:13,167 Oh, hey, I got news for you, pal. 607 00:25:13,167 --> 00:25:16,267 You're not fooling anybody with that hair. 608 00:25:20,834 --> 00:25:22,667 I, um... 609 00:25:29,767 --> 00:25:31,033 I'm glad I'm meeting him here. 610 00:25:31,033 --> 00:25:33,400 I mean, he won't even look at me 611 00:25:33,400 --> 00:25:35,767 when Julia's around. 612 00:25:35,767 --> 00:25:37,567 So you're just gonna dump him, huh? 613 00:25:37,567 --> 00:25:39,667 Of course I'm gonna dump him. 614 00:25:39,667 --> 00:25:42,267 Not until after I tell him what a jerk he is 615 00:25:42,267 --> 00:25:44,234 and throw his jacket in his face. 616 00:25:44,234 --> 00:25:45,467 [SIGHS] 617 00:25:45,467 --> 00:25:47,467 Man, I wouldn't wanna be in his shoes right now. 618 00:25:47,467 --> 00:25:49,767 Look, he deserves what he's gonna get, Charlie. 619 00:25:49,767 --> 00:25:50,968 I mean, I'm just-- 620 00:25:50,968 --> 00:25:53,000 I'm gonna tell him off and kick him out, 621 00:25:53,000 --> 00:25:54,701 and there is nothing he can say 622 00:25:54,701 --> 00:25:56,868 that's gonna change my mind. 623 00:25:58,734 --> 00:26:01,000 Unless he's really, really sweet. 624 00:26:03,200 --> 00:26:05,067 And he begs, 625 00:26:05,067 --> 00:26:06,567 like, 626 00:26:08,767 --> 00:26:10,200 a lot. 627 00:26:11,868 --> 00:26:14,167 MAN [ON RADIO]: Are you ready to play our bonus round? 628 00:26:14,167 --> 00:26:16,133 WOMAN: Ready as can be, Chip. 629 00:26:16,133 --> 00:26:18,901 MAN: There's $9500 for playing today's game... 630 00:26:18,901 --> 00:26:20,033 Hey. 631 00:26:20,033 --> 00:26:21,300 Oh, you're home early. Cool. 632 00:26:24,033 --> 00:26:26,234 Cool? 633 00:26:26,234 --> 00:26:28,133 Okay. It's not cool. 634 00:26:29,434 --> 00:26:30,434 You're mad? 635 00:26:30,434 --> 00:26:32,834 What were you thinking? 636 00:26:32,834 --> 00:26:35,534 I mean, what could possibly have been going on in your brain 637 00:26:35,534 --> 00:26:38,100 to think that it was okay to talk to my boss like that? 638 00:26:38,100 --> 00:26:40,601 What was I supposed to do, sit there and watch him rag on you? 639 00:26:40,601 --> 00:26:42,801 Yes. Yeah. 640 00:26:42,801 --> 00:26:44,601 Well, no-- Nobody treats you like that. 641 00:26:44,601 --> 00:26:45,601 I don't care who he is. 642 00:26:45,601 --> 00:26:47,968 Oh, Griffin, I got fired. Okay? 643 00:26:49,267 --> 00:26:51,234 'Cause of that Xeroxing thing? No. 644 00:26:51,234 --> 00:26:52,601 No, because of you. 645 00:26:52,601 --> 00:26:54,167 Wha--? 646 00:26:54,167 --> 00:26:56,701 So you got fired from some lousy job you hated anyway. 647 00:26:56,701 --> 00:26:58,334 Big deal. 648 00:26:58,334 --> 00:27:00,400 You don't need to be working for that jerk. 649 00:27:00,400 --> 00:27:03,400 I needed a recommendation from that jerk. 650 00:27:03,400 --> 00:27:04,901 I needed this job for college, 651 00:27:04,901 --> 00:27:06,567 and y-you ruined that for me. 652 00:27:08,667 --> 00:27:10,801 [SCOFFS] 653 00:27:10,801 --> 00:27:13,968 I am so tired of this stuff. 654 00:27:13,968 --> 00:27:17,133 I'm sorry, Griffin, but I am. 655 00:27:17,133 --> 00:27:19,567 I used to think it was cool, you know, 656 00:27:19,567 --> 00:27:21,667 the way that you would show up whenever you wanted 657 00:27:21,667 --> 00:27:24,534 a-and be aloof and create all these dramas. 658 00:27:24,534 --> 00:27:27,400 I used to think that that made you this really romantic guy. 659 00:27:27,400 --> 00:27:29,701 What do you mean used to? 660 00:27:30,801 --> 00:27:34,234 I love you, Griffin, 661 00:27:34,234 --> 00:27:36,400 but stuff has happened to me, 662 00:27:36,400 --> 00:27:38,901 and I am different now. 663 00:27:38,901 --> 00:27:41,000 And there are things that I want. Only you-- 664 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 You're just-- 665 00:27:42,000 --> 00:27:43,100 [SIGHS] 666 00:27:43,100 --> 00:27:44,701 You're just still hanging around. 667 00:27:44,701 --> 00:27:48,834 I mean, isn't there anything that you want? 668 00:27:49,901 --> 00:27:51,300 I want you. 669 00:27:51,300 --> 00:27:54,901 No. I mean, out of life. 670 00:27:56,334 --> 00:27:58,033 Yeah. You. 671 00:27:59,767 --> 00:28:02,968 That's not enough. 672 00:28:02,968 --> 00:28:05,067 [***] 673 00:28:15,000 --> 00:28:16,567 He's not comin', huh? 674 00:28:18,934 --> 00:28:20,701 I kind of doubt it. 675 00:28:23,234 --> 00:28:26,033 What a coward. 676 00:28:38,868 --> 00:28:41,267 Would you, um--? 677 00:28:41,267 --> 00:28:43,734 Would you put this in the lost and found for me? 678 00:28:55,601 --> 00:28:57,534 Do you even know if the thing runs? 679 00:28:57,534 --> 00:28:59,334 Cop on the phone said it was worth 200 bucks 680 00:28:59,334 --> 00:29:03,200 to ship up north, so I guess that's a good sign. 681 00:29:03,200 --> 00:29:04,801 Well, we're gonna be here all night. 682 00:29:04,801 --> 00:29:06,868 Why don't I take the next aisle over? 683 00:29:06,868 --> 00:29:10,734 The guy said the jeep would be in the first three rows. 684 00:29:10,734 --> 00:29:13,133 So 685 00:29:13,133 --> 00:29:15,100 Tucker, 686 00:29:15,100 --> 00:29:16,100 you ever--? 687 00:29:16,100 --> 00:29:18,634 You ever actually meet Gina? 688 00:29:18,634 --> 00:29:20,501 I was just wondering, 'cause-- 689 00:29:20,501 --> 00:29:22,901 'Cause she's a great girl, a really great girl. 690 00:29:22,901 --> 00:29:24,467 I thought you didn't even like her. 691 00:29:24,467 --> 00:29:26,467 Will said you weren't a fan, as a matter of fact. 692 00:29:26,467 --> 00:29:28,834 Yeah, well, I was wrong, but my point is you shouldn't-- 693 00:29:28,834 --> 00:29:31,300 You shouldn't have talked him into breaking up with her. 694 00:29:31,300 --> 00:29:33,400 Will's his own man. He makes his own decisions. 695 00:29:33,400 --> 00:29:36,100 Yeah, well, maybe everyone would be better off 696 00:29:36,100 --> 00:29:37,400 if you'd just butt out. 697 00:29:37,400 --> 00:29:39,100 Look, I'm just hanging out with the guy. 698 00:29:39,100 --> 00:29:41,667 I'm sorry if that gets your goat. 699 00:29:41,667 --> 00:29:43,434 Gets my goat? 700 00:29:43,434 --> 00:29:45,501 What is that? What is that? A-a Seattle thing? 701 00:29:45,501 --> 00:29:48,167 Up there with hog calling and-- And-- And jerky pulling? 702 00:29:48,167 --> 00:29:50,734 Oh, I'm sorry. It's not pretentious enough for you? 703 00:29:50,734 --> 00:29:53,767 Let me see, what was Will called your little Mexican adventure? 704 00:29:53,767 --> 00:29:55,167 A rite of passage? 705 00:29:55,167 --> 00:29:57,634 Now, that sounds just about phony enough for a guy like you. 706 00:29:57,634 --> 00:29:59,334 Hey, you don't know a thing about me, pal. 707 00:29:59,334 --> 00:30:00,334 And you know what? 708 00:30:00,334 --> 00:30:02,400 I'm happy to leave it that way. 709 00:30:08,067 --> 00:30:10,133 Damn! 710 00:30:10,133 --> 00:30:11,567 Damn it! 711 00:30:11,567 --> 00:30:13,133 Look at this. WILL: Did you find it? 712 00:30:13,133 --> 00:30:14,801 Big surprise, huh? 713 00:30:14,801 --> 00:30:15,968 What? 714 00:30:15,968 --> 00:30:17,200 What? What did you expect? 715 00:30:17,200 --> 00:30:18,968 You go tooling around bad neighborhoods 716 00:30:18,968 --> 00:30:20,434 in your prep-mobile. 717 00:30:20,434 --> 00:30:22,834 You're kind of asking for it. That's it. 718 00:30:22,834 --> 00:30:24,667 Hey, hey, hey. What's going on? 719 00:30:24,667 --> 00:30:26,067 What's the matter with you? 720 00:30:26,067 --> 00:30:27,801 What's the matter with me? 721 00:30:27,801 --> 00:30:30,100 Don't know what his problem is. It's you. 722 00:30:30,100 --> 00:30:32,300 This guy's a jerk, Will. A total jerk. You know that? 723 00:30:32,300 --> 00:30:33,234 Come on. 724 00:30:36,000 --> 00:30:37,868 What are you doing, Bay? What? 725 00:30:37,868 --> 00:30:40,100 Why are you doing this to me? What? He's the one-- 726 00:30:40,100 --> 00:30:41,968 BAILEY: Who-- What are you--? 727 00:30:41,968 --> 00:30:43,834 What are you--? You're not taking his side? 728 00:30:43,834 --> 00:30:45,300 You're taking his side? 729 00:30:45,300 --> 00:30:46,901 What are you talking about sides, Bay? 730 00:30:46,901 --> 00:30:49,400 I gotta ride 3000 miles in a car with this guy. 731 00:30:49,400 --> 00:30:50,701 I gotta live with him. 732 00:30:50,701 --> 00:30:52,334 What do you want me to do, huh? 733 00:30:52,334 --> 00:30:54,400 What the hell am I supposed to do? 734 00:31:10,968 --> 00:31:11,968 [SIGHS] 735 00:31:11,968 --> 00:31:13,934 You just got back? 736 00:31:13,934 --> 00:31:15,334 It's 11:15. 737 00:31:15,334 --> 00:31:16,400 A truck jackknifed. 738 00:31:16,400 --> 00:31:19,534 It took 45 minutes to go three miles. 739 00:31:20,167 --> 00:31:21,868 Right. 740 00:31:21,868 --> 00:31:23,367 And tomorrow it'll be foggy again. 741 00:31:23,367 --> 00:31:26,834 And the next day it'll be traffic. 742 00:31:26,834 --> 00:31:28,767 It'll always be something. 743 00:31:31,601 --> 00:31:34,334 It's just-- This isn't working, Kirsten. 744 00:31:35,667 --> 00:31:37,767 No, it isn't. You're right. 745 00:31:37,767 --> 00:31:39,067 It's not fair to you or me, 746 00:31:39,067 --> 00:31:42,767 which is why I'm not gonna make the drive anymore. 747 00:31:42,767 --> 00:31:44,734 I'm gonna take one of the apartments they keep 748 00:31:44,734 --> 00:31:46,334 for non-resident faculty. 749 00:31:46,334 --> 00:31:47,901 For a really cheap price, 750 00:31:47,901 --> 00:31:50,901 I can get a room for three nights a week. 751 00:31:50,901 --> 00:31:53,367 So you'd--? You'd live there? 752 00:31:53,367 --> 00:31:55,467 I've gotten them to schedule my classes 753 00:31:55,467 --> 00:31:56,834 Tuesday through Thursday, 754 00:31:56,834 --> 00:31:58,801 which is great 'cause it's part-time. 755 00:31:58,801 --> 00:32:00,100 And then the rest of the week 756 00:32:00,100 --> 00:32:01,100 is totally mine, and-- 757 00:32:01,100 --> 00:32:02,634 And I can spend it with you. 758 00:32:04,100 --> 00:32:05,200 Four days? 759 00:32:05,200 --> 00:32:06,868 Yeah. 760 00:32:06,868 --> 00:32:09,300 [SCOFFS] 761 00:32:09,300 --> 00:32:10,834 That's, uh-- 762 00:32:10,834 --> 00:32:14,467 That's part-time too. 763 00:32:14,467 --> 00:32:17,501 [***] 764 00:32:26,434 --> 00:32:28,701 Wow. Heh. I thought you weren't moving. 765 00:32:28,701 --> 00:32:30,434 I just cleared out 766 00:32:30,434 --> 00:32:32,901 all this crap I don't need. 767 00:32:32,901 --> 00:32:35,033 Just old junk. What's that? 768 00:32:35,033 --> 00:32:36,901 New junk. Heh. 769 00:32:36,901 --> 00:32:38,701 I thought since the dorm can't be your home 770 00:32:38,701 --> 00:32:41,601 that maybe your home could be the dorm. 771 00:32:41,601 --> 00:32:43,501 I got you some empty beer cans, 772 00:32:43,501 --> 00:32:47,501 swimsuit calendar, and, uh, 773 00:32:47,501 --> 00:32:49,834 one of those Nerf football thingies. 774 00:32:49,834 --> 00:32:51,601 [BOTH CHUCKLE] 775 00:32:51,601 --> 00:32:52,734 Cute. 776 00:32:54,167 --> 00:32:55,234 Pathetic actually, 777 00:32:55,234 --> 00:32:56,968 but I didn't know what else to do. 778 00:32:56,968 --> 00:32:59,067 You know what? 779 00:32:59,067 --> 00:33:00,400 Everybody else-- 780 00:33:00,400 --> 00:33:02,701 Everybody else is moving on. 781 00:33:02,701 --> 00:33:04,801 I mean, that's what college is all about, right? 782 00:33:04,801 --> 00:33:06,501 Starting over and all that stuff? 783 00:33:06,501 --> 00:33:08,434 So that's what I'm gonna do too. 784 00:33:08,434 --> 00:33:11,534 I never really settled in up here, because I always-- 785 00:33:11,534 --> 00:33:13,701 I always thought it was temporary, but now I'm here. 786 00:33:13,701 --> 00:33:15,567 Right. Absolutely. 787 00:33:15,567 --> 00:33:18,334 So now it's out with the old-- 788 00:33:19,267 --> 00:33:20,334 What's the matter? 789 00:33:21,567 --> 00:33:24,300 Nothing. Just, um, 790 00:33:24,300 --> 00:33:26,000 this. 791 00:33:26,000 --> 00:33:29,000 Will forgot his hat. 792 00:33:30,133 --> 00:33:33,868 We said things would never change, like-- 793 00:33:33,868 --> 00:33:36,100 Like, last week. 794 00:33:36,100 --> 00:33:38,133 How stupid is that? 795 00:33:40,501 --> 00:33:43,467 Nothing changes until it changes, right? 796 00:33:48,367 --> 00:33:50,334 You really need all this stuff in Monterrey? 797 00:33:50,334 --> 00:33:52,534 I mean, this is all your CDs. 798 00:33:52,534 --> 00:33:55,367 Three days ago you said this stuff was a fire hazard. 799 00:33:55,367 --> 00:33:58,567 All I'm saying is you don't have to move everything you own. 800 00:33:58,567 --> 00:33:59,968 I'm not, Charlie. 801 00:33:59,968 --> 00:34:01,934 And I'm not forwarding my mail. 802 00:34:01,934 --> 00:34:04,000 And I'm not gonna give out my number down there, 803 00:34:04,000 --> 00:34:07,200 'cause I still live here, okay? 804 00:34:07,200 --> 00:34:09,501 [BOTH SIGH] 805 00:34:09,501 --> 00:34:11,934 Oh, God, I still have a bunch of boxes left. 806 00:34:11,934 --> 00:34:13,667 Wait. Wait. Wait. 807 00:34:13,667 --> 00:34:15,267 Could you just--? 808 00:34:15,267 --> 00:34:16,968 Could we just sit for a minute? 809 00:34:16,968 --> 00:34:18,534 You don't wanna get this done first? 810 00:34:18,534 --> 00:34:20,367 No. No. 811 00:34:20,367 --> 00:34:23,534 All we ever do is get stuff done. 812 00:34:23,534 --> 00:34:24,534 [BOTH SIGH] 813 00:34:24,534 --> 00:34:27,167 That's not enough. 814 00:34:27,167 --> 00:34:28,634 I mean, I-- I-- 815 00:34:28,634 --> 00:34:31,234 I actually-- I miss you. 816 00:34:31,234 --> 00:34:33,534 These last few days I miss you. 817 00:34:33,534 --> 00:34:34,601 Charlie-- 818 00:34:34,601 --> 00:34:36,000 And I don't get it. I-- 819 00:34:36,000 --> 00:34:39,400 I thought you said you were happy with the way things were. 820 00:34:39,400 --> 00:34:40,467 We both said it. That-- 821 00:34:40,467 --> 00:34:42,234 That things were really clicking for us. 822 00:34:42,234 --> 00:34:43,434 Yeah, they are. 823 00:34:43,434 --> 00:34:46,200 Then why would you change everything? 824 00:34:46,200 --> 00:34:50,434 Because I really want this job. 825 00:34:50,434 --> 00:34:52,400 And I want all of this too. 826 00:34:52,400 --> 00:34:53,767 I want you. 827 00:34:53,767 --> 00:34:57,634 Yeah, well, it's-- It's not that simple. 828 00:34:59,767 --> 00:35:03,501 Okay. Then, we'll work on it. 829 00:35:03,501 --> 00:35:06,534 We'll talk about stuff, about problems, 830 00:35:06,534 --> 00:35:09,200 and we'll figure it out, okay? 831 00:35:09,200 --> 00:35:11,701 I just... 832 00:35:11,701 --> 00:35:13,901 I keep thinking that none of this would've happened 833 00:35:13,901 --> 00:35:16,100 if we just decided to get married. 834 00:35:17,901 --> 00:35:19,267 [SIGHS] 835 00:35:19,267 --> 00:35:23,100 I don't know. Maybe. 836 00:35:23,100 --> 00:35:25,300 Maybe if we were married, 837 00:35:25,300 --> 00:35:27,601 I would be able to look at the job and say 838 00:35:27,601 --> 00:35:29,734 I can give that up. 839 00:35:33,801 --> 00:35:35,267 But we're not married. 840 00:35:35,267 --> 00:35:37,133 [***] 841 00:35:37,133 --> 00:35:38,367 And-- And-- 842 00:35:38,367 --> 00:35:41,834 And that kind of sacrifice, Charlie, I-I-I just... 843 00:35:41,834 --> 00:35:43,501 [SIGHS] 844 00:35:43,501 --> 00:35:45,200 This is who we are right now. 845 00:35:45,200 --> 00:35:48,200 Th-this is where I am right now. 846 00:35:48,200 --> 00:35:49,601 I-I know it's not perfect, 847 00:35:49,601 --> 00:35:52,868 but I like it like this. 848 00:36:05,334 --> 00:36:07,801 It's okay. I'm not gonna yell at you. 849 00:36:07,801 --> 00:36:10,534 I'm kind of tired of yelling at you. 850 00:36:10,534 --> 00:36:11,801 Yeah, that's good, 851 00:36:11,801 --> 00:36:14,434 'cause I'm kind of tired of you yelling at me. 852 00:36:17,000 --> 00:36:18,567 So anyways, I-- 853 00:36:18,567 --> 00:36:20,834 I saw some stuff in the paper that doesn't look too bad. 854 00:36:20,834 --> 00:36:22,968 There's a messenger job downtown, 855 00:36:22,968 --> 00:36:24,467 so you could ride your bike all day, 856 00:36:24,467 --> 00:36:26,267 and there's a storage place 857 00:36:26,267 --> 00:36:29,767 that's looking for a live-in manager, so-- Heh. 858 00:36:29,767 --> 00:36:30,968 I've, uh-- 859 00:36:30,968 --> 00:36:33,067 Yeah, sort of got that covered. 860 00:36:33,067 --> 00:36:34,100 Oh, you do? 861 00:36:34,100 --> 00:36:36,200 That's-- That's great. Heh. 862 00:36:36,200 --> 00:36:37,901 Yeah. That buddy of mine, uh, 863 00:36:37,901 --> 00:36:41,567 made a few phone calls, and, uh, 864 00:36:41,567 --> 00:36:44,000 I'm gonna catch up with the boat down in San Diego. 865 00:36:44,000 --> 00:36:46,634 Wait, uh, 866 00:36:46,634 --> 00:36:48,067 you're gonna leave? 867 00:36:48,067 --> 00:36:50,334 Yeah. I-I've just been thinking about what you told me 868 00:36:50,334 --> 00:36:54,234 about needing something else in my life that matters to me. 869 00:36:54,234 --> 00:36:57,367 Yeah, but I-I didn't say anything about leaving. 870 00:36:57,367 --> 00:36:59,968 Griffin, I-I thought we were gonna figure this out together. 871 00:36:59,968 --> 00:37:02,667 And now you're just-- You're gonna run away? 872 00:37:02,667 --> 00:37:04,734 I'm coming back. 873 00:37:04,734 --> 00:37:07,100 I mean, that's the whole point. 874 00:37:07,100 --> 00:37:10,734 It's just things are so screwy with us right now. 875 00:37:10,734 --> 00:37:11,834 It's kind of my fault. 876 00:37:13,634 --> 00:37:16,100 I mean, you're starting to hate me. 877 00:37:16,100 --> 00:37:17,133 I don't hate you. 878 00:37:17,133 --> 00:37:18,501 You know what I mean. 879 00:37:18,501 --> 00:37:21,200 I mean, that's exactly what I was afraid of, 880 00:37:21,200 --> 00:37:24,100 that I was gonna screw this up. 881 00:37:24,100 --> 00:37:26,501 If I keep hanging around here, 882 00:37:26,501 --> 00:37:29,067 it's only gonna get worse. 883 00:37:29,067 --> 00:37:31,234 So it's up to me. 884 00:37:31,234 --> 00:37:33,634 And I gotta do something about that. 885 00:37:33,634 --> 00:37:34,801 About me. 886 00:37:39,067 --> 00:37:40,000 That make sense? 887 00:37:49,300 --> 00:37:50,901 We do this a lot, huh? 888 00:37:50,901 --> 00:37:53,934 Say goodbye? 889 00:37:53,934 --> 00:37:54,934 Yeah. 890 00:37:54,934 --> 00:37:57,033 It's kind of weird. 891 00:37:59,968 --> 00:38:01,868 Well, I fixed your mirror. 892 00:38:01,868 --> 00:38:04,234 The door still kind of sticks. 893 00:38:04,234 --> 00:38:05,167 [LAUGHS] 894 00:38:06,567 --> 00:38:08,033 Well, I'll think about you 895 00:38:08,033 --> 00:38:11,033 every time I crawl across the front seat. 896 00:38:12,934 --> 00:38:16,167 And, um, you can fix it 897 00:38:16,167 --> 00:38:17,968 when you get back. 898 00:38:17,968 --> 00:38:20,634 [***] 899 00:38:38,467 --> 00:38:40,767 I found your pencil. 900 00:38:40,767 --> 00:38:42,601 You know, the-- 901 00:38:42,601 --> 00:38:44,367 The one you loaned me. 902 00:38:44,367 --> 00:38:45,834 I just-- I thought you, 903 00:38:45,834 --> 00:38:48,000 you know, might want it back. 904 00:38:48,000 --> 00:38:49,334 You want some? 905 00:38:49,334 --> 00:38:50,267 Yeah. 906 00:38:54,033 --> 00:38:56,634 Jule, can I ask you something? 907 00:38:56,634 --> 00:38:58,133 I mean, obviously, 908 00:38:58,133 --> 00:39:01,133 you've got a lot more experience at this stuff. 909 00:39:01,133 --> 00:39:05,100 It was really great having a boyfriend. 910 00:39:05,100 --> 00:39:08,968 And then it was just over. 911 00:39:08,968 --> 00:39:12,400 And I can't help wondering, man, 912 00:39:12,400 --> 00:39:14,167 what if this is, like, it? 913 00:39:14,167 --> 00:39:17,567 It can't always be like this, right? 914 00:39:17,567 --> 00:39:21,801 It--? It does get better, right? 915 00:39:21,801 --> 00:39:23,033 [SCOFFS] 916 00:39:23,033 --> 00:39:25,868 Nope. 917 00:39:25,868 --> 00:39:29,133 Get used to it, Claud. Guys can be a total drag. 918 00:39:30,400 --> 00:39:32,467 Thanks for the, uh, sisterly heart-to-heart. 919 00:39:32,467 --> 00:39:34,400 I'm just gonna go 920 00:39:34,400 --> 00:39:37,467 lie down on the freeway. 921 00:39:37,467 --> 00:39:40,200 No, wait, Claud. 922 00:39:40,200 --> 00:39:41,300 That sounded... 923 00:39:41,300 --> 00:39:44,133 Hmm. Come sit. 924 00:39:48,033 --> 00:39:49,868 God, you know, I-- 925 00:39:49,868 --> 00:39:53,634 I wish I could tell you that it'll be easier next time, 926 00:39:53,634 --> 00:39:54,834 or it'll be forever. 927 00:39:54,834 --> 00:39:57,400 he'll be "The One" in capital letters. 928 00:39:57,400 --> 00:40:00,300 But the truth is, 929 00:40:00,300 --> 00:40:03,133 you never know until you know. 930 00:40:03,133 --> 00:40:06,133 So then what's the point? I mean, it really-- 931 00:40:06,133 --> 00:40:08,467 It doesn't seem worth it. 932 00:40:10,200 --> 00:40:13,701 You know that feeling you got when you first met Byron, 933 00:40:13,701 --> 00:40:17,734 and then whenever you saw him or thought about him? 934 00:40:17,734 --> 00:40:20,033 Yeah. Heh. 935 00:40:20,033 --> 00:40:21,634 You mean, like--? 936 00:40:21,634 --> 00:40:23,167 Like butterflies in my stomach? 937 00:40:23,167 --> 00:40:24,167 [GIGGLES] 938 00:40:24,167 --> 00:40:26,767 Yeah. Exactly. 939 00:40:26,767 --> 00:40:29,567 It's worth that. 940 00:40:29,567 --> 00:40:32,968 You know, it's worth the butterflies. 941 00:40:36,467 --> 00:40:40,634 I told Owen that you'd be home in a few days. 942 00:40:40,634 --> 00:40:43,267 And he didn't get the concept, so I said it was like 943 00:40:43,267 --> 00:40:46,067 85 episodes of Muppet Babies. 944 00:40:46,067 --> 00:40:47,534 CHARLIE: It freaked him out. 945 00:40:47,534 --> 00:40:50,400 Tell him I'll bring him a present. 946 00:40:50,400 --> 00:40:52,234 So did I get any good mail? 947 00:40:52,234 --> 00:40:53,968 Um, 948 00:40:55,467 --> 00:40:57,234 well, 949 00:40:57,234 --> 00:40:59,901 you may have won a vacation home in Guadalupe. 950 00:40:59,901 --> 00:41:01,901 Ha. Great. 951 00:41:01,901 --> 00:41:03,767 I'm still getting issues of Modern Macram� 952 00:41:03,767 --> 00:41:05,467 from the last time I almost won. 953 00:41:07,834 --> 00:41:08,934 What's for dinner? 954 00:41:08,934 --> 00:41:12,667 Kung Pao chicken with extra MSG. You? 955 00:41:12,667 --> 00:41:16,567 Um, aspartame and Red Dye No. 2. 956 00:41:16,567 --> 00:41:18,434 [CHUCKLES] 957 00:41:20,267 --> 00:41:23,701 So how'd it go with the stucco guy? 958 00:41:25,033 --> 00:41:28,000 Um, he wanted to make it into a remodel, 959 00:41:28,000 --> 00:41:31,334 but I eventually got him to talk him out of his vision 960 00:41:31,334 --> 00:41:33,367 and patch the hole. 961 00:41:35,534 --> 00:41:36,701 [SPEAKING INDISTINCTLY] 962 00:41:36,701 --> 00:41:38,734 [CAR DOOR OPENS] 963 00:41:45,767 --> 00:41:46,767 Hey. 964 00:41:46,767 --> 00:41:48,133 Hey. 965 00:41:50,234 --> 00:41:51,767 So you're ready to roll, huh? 966 00:41:51,767 --> 00:41:55,601 Yeah, in a few. 967 00:41:55,601 --> 00:41:58,968 So, um, how's the--? How's the jeep? 968 00:41:58,968 --> 00:42:01,033 Ah, it drives. 969 00:42:01,033 --> 00:42:03,067 It has a bit of a shimmy if you get over 60, 970 00:42:03,067 --> 00:42:06,267 but that's probably a good thing. 971 00:42:08,434 --> 00:42:10,033 That it? 972 00:42:20,868 --> 00:42:23,033 [***] 973 00:42:23,033 --> 00:42:24,534 I just wanted to say, 974 00:42:24,534 --> 00:42:27,400 um, 975 00:42:27,400 --> 00:42:30,234 you know, take care of yourself. 976 00:42:30,234 --> 00:42:32,334 Yeah. 977 00:42:33,400 --> 00:42:34,601 You too. 978 00:42:36,634 --> 00:42:37,901 Okay. 979 00:42:37,901 --> 00:42:40,634 So... 980 00:42:43,033 --> 00:42:46,167 * It's amazing * 981 00:42:46,167 --> 00:42:51,801 * How, with the blink Of an eye * 982 00:42:51,801 --> 00:42:55,000 * A picture may fade * 983 00:42:55,000 --> 00:42:58,400 * But fail to say goodbye * 984 00:42:59,834 --> 00:43:03,067 * Little miracles * 985 00:43:03,067 --> 00:43:07,300 * Within the cornerstone * 986 00:43:07,300 --> 00:43:11,434 * Next in line The debts are mine * 987 00:43:11,434 --> 00:43:13,901 Later. 988 00:43:13,901 --> 00:43:18,234 * Little miracles Are all I own * 989 00:43:18,234 --> 00:43:20,801 * Little miracles * 990 00:43:20,801 --> 00:43:24,701 * Are all I own * 991 00:43:28,367 --> 00:43:30,634 [***] 68558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.