Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,953 --> 00:02:19,105
The enemy has been vanquished.
For the glory of ireland!
2
00:02:19,633 --> 00:02:21,863
For the glory of our beloved king!
3
00:02:23,873 --> 00:02:28,264
It was a great victory.
But at what cost? Lives, blood.
4
00:02:29,793 --> 00:02:33,866
All we wish is to live in our own land
in peace, free of invaders.
5
00:02:35,593 --> 00:02:40,030
You've served me well in battle,
hugh o'donnell. Now join me in prayer.
6
00:03:20,993 --> 00:03:25,623
We pray for forgiveness
and the consolation...
7
00:03:54,553 --> 00:03:55,986
now you must pray for me.
8
00:03:58,393 --> 00:03:59,348
My liege.
9
00:04:00,753 --> 00:04:04,382
Guard the crown
"till the rightful successor is found.
10
00:04:05,673 --> 00:04:08,585
Promise me you'll do that,
for the good of our ireland.
11
00:04:09,993 --> 00:04:11,221
It shall be done, my liege.
12
00:04:23,433 --> 00:04:24,388
It shall be done.
13
00:04:33,373 --> 00:04:35,648
- Practising a lot...
- four times a week.
14
00:04:37,933 --> 00:04:40,572
- That's not enough.
- We'll see about that.
15
00:04:49,933 --> 00:04:53,482
Adjust your parry. Keep your guard up.
16
00:04:56,173 --> 00:04:58,448
- Ooh, nice form.
- Thank you.
17
00:05:06,573 --> 00:05:09,246
- You'll have to do better than that.
- How about this, then?
18
00:05:09,246 --> 00:05:10,646
Are you sure i won't be interrupting?
19
00:05:11,013 --> 00:05:14,369
Oh, don't worry. She's always fencing or
boxing or swimming or something.
20
00:05:14,369 --> 00:05:15,482
I don't know why.
21
00:05:21,253 --> 00:05:25,610
- Woah. Cool move. Where'd you learn that?
- Belize.
22
00:05:26,373 --> 00:05:29,445
- Is that next to pizza heaven on pine?
- No.
23
00:05:34,093 --> 00:05:39,008
- Across from the beer barrel, downtown.
- Uh, why don't you hit the showers, brant?
24
00:05:39,413 --> 00:05:40,448
Right.
25
00:05:41,533 --> 00:05:42,807
Hi!
26
00:05:44,093 --> 00:05:46,402
- I thought you were still away at harvard.
- I had to see you.
27
00:05:46,973 --> 00:05:49,533
- It sounds serious.
- I need your help, sydney.
28
00:05:50,173 --> 00:05:51,845
- Brant, is it?
- Yeah.
29
00:05:52,373 --> 00:05:54,933
- Claudia.
- No, brant.
30
00:05:55,453 --> 00:05:58,763
- No, me claudia. You brant.
- Right.
31
00:05:59,053 --> 00:06:01,613
- You've got a great butt, brant.
- Yeah, i work out a lot.
32
00:06:01,933 --> 00:06:05,562
You know, i take long lunches...
really long lunches.
33
00:06:05,813 --> 00:06:08,178
Monday and wednesday i usually
concentrate on cardio.
34
00:06:08,178 --> 00:06:12,253
But that's just for the health. The weights
are what's really important, and i like to...
35
00:06:12,253 --> 00:06:13,368
brant?
36
00:06:14,453 --> 00:06:16,284
- Hit the showers.
- Yeah.
37
00:06:19,293 --> 00:06:22,205
Have you every heard of the crown
of king brian boru?
38
00:06:22,493 --> 00:06:26,406
Uh, crown of the last king of ireland,
it's been lost for a thousand years.
39
00:06:26,813 --> 00:06:31,125
I might know where it is. And a friend
of mine might be dead because of it.
40
00:06:34,013 --> 00:06:37,801
- how's your dad?
- Fine. A little grouchy.
41
00:06:38,173 --> 00:06:39,128
This is a surprise?
42
00:06:39,933 --> 00:06:43,482
Our fathers were good friends.
Sydney was like a big sister to me.
43
00:06:44,253 --> 00:06:45,402
Tell me about your friend.
44
00:06:46,053 --> 00:06:49,762
Sean banning. I've never actually met him,
except on the internet.
45
00:06:51,173 --> 00:06:53,338
No, no, no, not like that.
Not in one of those...
46
00:06:53,338 --> 00:06:56,490
chat rooms that's devoted entirely
to the purpose of talking raunchy.
47
00:06:56,490 --> 00:07:00,242
Well, we're both phd students.
He's at trinity college in dublin.
48
00:07:01,413 --> 00:07:03,453
He mentioned that he'd come across
an ancient poem...
49
00:07:03,453 --> 00:07:05,125
that had a clue about the missing crown.
50
00:07:05,533 --> 00:07:08,605
What makes you think something might
have happened to this sean banning?
51
00:07:08,605 --> 00:07:12,413
Well, he was being followed,
then his house was ransacked, then nothing.
52
00:07:12,413 --> 00:07:14,131
I mean, no more e-mails.
53
00:07:14,131 --> 00:07:16,966
I have a phone number for him,
but there's never any answer.
54
00:07:17,173 --> 00:07:19,289
The whole thing could be a hoax.
Maybe there is no poem.
55
00:07:19,893 --> 00:07:21,849
It arrived a few days ago with a note.
56
00:07:24,693 --> 00:07:27,685
- Where did he find this?
- At a flea market just outside dublin.
57
00:07:29,453 --> 00:07:32,206
"Please keep this safe for me.
I fear for my life, sean. "
58
00:07:35,213 --> 00:07:39,491
- Don't worry. We'll take care of everything.
- Thank you.
59
00:07:40,933 --> 00:07:42,412
My gaelic's a little rusty.
60
00:07:43,333 --> 00:07:47,167
It's... uh, it's actually middle gaelic,
much older.
61
00:07:48,053 --> 00:07:53,764
The symbol of irish honour is our
crown. Into foreign hands it did not fall...
62
00:07:54,253 --> 00:07:58,610
the protector o'donnell did take it,
and still the o'donnell's heed the call.
63
00:07:58,610 --> 00:08:01,162
The king's right-hand man
was hugh o'donnell.
64
00:08:01,373 --> 00:08:03,378
But when the english invaded ireland,
65
00:08:03,378 --> 00:08:07,372
the o'donnells' descendants swore loyalty
to the hated english king henry the second.
66
00:08:08,013 --> 00:08:11,164
The o'donnells have been
branded as traitors ever since...
67
00:08:12,413 --> 00:08:13,846
they may not have been.
68
00:08:13,846 --> 00:08:15,053
What makes you say that?
69
00:08:15,053 --> 00:08:16,178
Towards the end it says,
70
00:08:16,178 --> 00:08:19,893
when the real story is told,
the o'donnells shall lose the shame of old.
71
00:08:19,893 --> 00:08:21,531
Yeah, but the real ending is missing.
72
00:08:21,893 --> 00:08:26,364
These poems usually have twenty-one
lines. This one only has seventeen.
73
00:08:26,773 --> 00:08:29,810
The last four lines of the poem
hold the secret to where the crown is.
74
00:08:29,810 --> 00:08:35,211
I think so. All i really care about is sean.
Will you help me?
75
00:08:35,413 --> 00:08:37,005
- Yes. Of course.
- Of course.
76
00:08:52,933 --> 00:08:55,973
Okay, so you two check on sean. I'll go
to the flea market, see what i can dig up.
77
00:08:55,973 --> 00:08:57,088
Okay.
78
00:09:18,773 --> 00:09:20,729
- This is the building.
- I hope he's okay.
79
00:09:37,613 --> 00:09:38,648
Sean?
80
00:09:42,693 --> 00:09:44,126
There's no sign of any trouble.
81
00:10:00,093 --> 00:10:03,403
I'm warning you.
One false move, and i'll shoot.
82
00:10:05,853 --> 00:10:09,209
Well, in that case, perhaps you
should release the safety catch.
83
00:10:10,413 --> 00:10:12,802
Safety catch? Where's that?
84
00:10:14,893 --> 00:10:15,938
You must be sean banning.
85
00:10:15,938 --> 00:10:19,807
Oh, no. Sean is muscular and athletic with
... curly hair.
86
00:10:20,093 --> 00:10:23,333
- He sent you a photo?
- Well, no, but on the internet he's...
87
00:10:23,333 --> 00:10:29,090
i've got muscles...
they're just temporarily obscured.
88
00:10:29,090 --> 00:10:32,253
Anyway, who are you two,
and what are you doing in my home?
89
00:10:32,253 --> 00:10:36,405
- Sean, it's me! Molly!
- Molly!
90
00:10:38,173 --> 00:10:41,848
I'm so glad you're okay. When you
didn't return my calls i was so worried.
91
00:10:42,973 --> 00:10:45,282
- Did you get the poem?
- Yes. Don't worry, it's safe.
92
00:10:45,493 --> 00:10:46,642
Who's this, then?
93
00:10:46,853 --> 00:10:51,165
This is nigel. He came over with my friend
sydney. They're going to help us.
94
00:10:51,165 --> 00:10:56,287
Oh. It's been treacherous since the break-in.
I've been taking every precaution i can.
95
00:10:56,653 --> 00:10:58,052
Is that why you left the door unlocked?
96
00:10:59,053 --> 00:11:00,122
Damn.
97
00:11:01,693 --> 00:11:05,003
I've been hiding out of my own house.
It's not that i'm a coward or anything...
98
00:11:05,213 --> 00:11:06,328
it's just that i'm...
99
00:11:06,973 --> 00:11:08,929
- petrified.
- Careful.
100
00:11:08,929 --> 00:11:12,204
Sean, do you have any idea who's been
following you, who ransacked your house?
101
00:11:12,413 --> 00:11:14,688
- No.
- Have you been to the police?
102
00:11:15,173 --> 00:11:18,961
I was afraid. If word got out about the
poem, it might attract even more attention.
103
00:11:20,053 --> 00:11:23,409
The poem refers to the o'donnells.
That should be our starting point.
104
00:11:23,409 --> 00:11:25,738
Yeah. The head of the clan lives here,
in dublin.
105
00:11:25,738 --> 00:11:29,891
The o'donnells. Traitors they are.
I'd better come with you.
106
00:11:30,413 --> 00:11:34,406
They'll probably put up a resistance.
But i can beat it out of them!
107
00:11:34,406 --> 00:11:41,928
- Sean, sean, maybe you should stay here.
- You could be in danger going out.
108
00:11:45,173 --> 00:11:46,162
Right.
109
00:11:59,493 --> 00:12:03,406
Thanks. Looks like the o'donnells
have gone down a bit in the world.
110
00:12:03,406 --> 00:12:05,370
It's hard to lose the label of "traitor. "
111
00:12:06,853 --> 00:12:08,653
Excuse me...
we're looking for michael o'donnell.
112
00:12:08,653 --> 00:12:10,425
Would you know if he's home?
113
00:12:10,425 --> 00:12:12,162
Yes indeed. He seldom leaves.
114
00:12:12,453 --> 00:12:15,570
He's a crusty old bugger. I don't think
you'll really want to be talking to him.
115
00:12:15,773 --> 00:12:19,004
We'll be deciding who we want to
talk to and who we don't, thank you.
116
00:12:19,253 --> 00:12:22,051
I'm sure that's true. I'm just telling you,
you're much better off talking to me.
117
00:12:22,051 --> 00:12:25,053
If i need my car repaired,
i'll talk to you. Until then...
118
00:12:25,053 --> 00:12:28,204
i'm michael o'donnell.
What's your business here?
119
00:12:28,733 --> 00:12:32,693
Mr. O'donnell, sorry to call unannounced.
My name is nigel bailey. I'm a...
120
00:12:32,693 --> 00:12:34,331
get to the point.
What do you want?
121
00:12:34,331 --> 00:12:36,650
We'd like to ask you about your ancestors,
122
00:12:36,650 --> 00:12:38,887
hugh and liam o'donnell,
and king brian boru.
123
00:12:38,887 --> 00:12:40,658
If you could just spare us a few minutes...
124
00:12:40,658 --> 00:12:43,127
i could spare you a greeting with this
for trespassing.
125
00:12:43,933 --> 00:12:47,482
You've got one minute to get off my
property before i call the police,
126
00:12:47,733 --> 00:12:49,451
or see to your departure myself.
127
00:12:50,933 --> 00:12:52,658
Um... taxi!
128
00:12:52,658 --> 00:12:54,445
Told you you'd be much
better of talking to me.
129
00:12:54,693 --> 00:12:57,613
And you. Get that bucket of bolts
out of my driveway...
130
00:12:57,613 --> 00:12:59,490
before i have the towing company
do it for you.
131
00:13:03,173 --> 00:13:06,006
Taxi! Taxi!
132
00:13:09,493 --> 00:13:13,486
It's just a temporary dead end. We run
into them all the time, it never stops us.
133
00:13:13,486 --> 00:13:15,371
Sydney's lucky to have
an assistant like you.
134
00:13:18,133 --> 00:13:19,691
Nigel's more like a partner.
135
00:13:20,093 --> 00:13:23,165
- Really?
- Really? I mean, really.
136
00:13:23,853 --> 00:13:26,970
Many's the time when he's come up with
just the right idea at just the right time.
137
00:13:27,333 --> 00:13:32,965
Yes, well, i'm definitely the junior partner.
Still, it has taken me - us - all over the world.
138
00:13:33,493 --> 00:13:36,371
A few scrapes with death,
you get used to the danger.
139
00:13:36,573 --> 00:13:39,246
- I'd love to hear all about it.
- Really?
140
00:13:41,173 --> 00:13:43,084
You didn't find anything at the flea market?
141
00:13:43,653 --> 00:13:47,328
A really cool celtic cross.
Nothing that related to the poem.
142
00:13:48,933 --> 00:13:50,571
Oh, we didn't order.
143
00:13:50,571 --> 00:13:52,609
Aye, courtesy mr. O'donnell.
144
00:13:54,773 --> 00:13:57,333
Maybe the old geezer regrets
how rude he was this morning.
145
00:14:04,093 --> 00:14:05,845
We were never properly introduced.
146
00:14:07,013 --> 00:14:13,327
I'm garrett... o'donnell.
The latest in a long line of traitors.
147
00:14:13,327 --> 00:14:15,802
- The old man was...
- ah, me own sweet da.
148
00:14:16,413 --> 00:14:18,369
Maybe you could tell us something
about your family history.
149
00:14:18,573 --> 00:14:21,013
I really couldn't care less about that.
It's all a bunch of lies.
150
00:14:21,013 --> 00:14:24,244
You know what they say...
history's written by the winners.
151
00:14:24,244 --> 00:14:27,564
- But this is a matter of irish heritage.
- We're searching for a national treasure.
152
00:14:27,564 --> 00:14:30,133
National this, national that.
We're all europeans now.
153
00:14:30,133 --> 00:14:31,658
Yes but you must still feel proud about...
154
00:14:31,658 --> 00:14:34,253
about what? About something that
happened a thousand years ago...
155
00:14:34,253 --> 00:14:36,813
or didn't. You got to live
in the present, girl.
156
00:14:38,213 --> 00:14:41,762
I'm beginning to see a distinct resemblance
between you and your father.
157
00:14:42,733 --> 00:14:45,413
Care for a game of darts, nigel?
You do know how to play?
158
00:14:45,413 --> 00:14:46,641
Well, i'm british, aren't i?
159
00:14:57,573 --> 00:15:01,202
- I like her.
- She seems to have that effect on men.
160
00:15:04,813 --> 00:15:06,246
Beat that one, englishman.
161
00:15:06,613 --> 00:15:09,252
You... you put passion into everything,
don't you?
162
00:15:09,252 --> 00:15:15,164
- What else is life for?
- Right well, it's been a while since i've played.
163
00:15:19,653 --> 00:15:23,726
I'm, uh... i didn't mean to, uh...
i'm awfully sorry.
164
00:15:24,373 --> 00:15:28,252
- Did you think that was funny?
- No, not at all, just purely a slip of the wrist.
165
00:15:30,133 --> 00:15:33,887
I'm sure he'll listen to reason.
How about i buy you a drink.
166
00:15:34,613 --> 00:15:36,444
Listen to this english poofter.
167
00:15:38,813 --> 00:15:41,698
Um, actually, that's an offensive term...
168
00:15:41,698 --> 00:15:44,566
and although i have many gay friends,
i myself am heterosexual.
169
00:15:44,566 --> 00:15:47,451
- So now i'm offensive, am i?
- Excuse me...
170
00:15:56,053 --> 00:16:01,286
since when is it new that you're offensive?
The man said he was sorry.
171
00:16:02,613 --> 00:16:07,482
Well, well, if it isn't garrett o'donnell,
of the traitorous o'donnells.
172
00:16:10,213 --> 00:16:14,570
So you want to make this your fight,
do you? All right.
173
00:16:15,213 --> 00:16:17,727
Ah gentlemen, i'm sure we can
settle this without violence.
174
00:16:31,933 --> 00:16:34,572
So, can me and me friends buy you a beer?
175
00:16:35,933 --> 00:16:37,412
A pint of murphy's, please.
176
00:16:42,693 --> 00:16:44,285
- Thanks.
- That's no problem.
177
00:16:57,133 --> 00:17:02,412
Malachy, he's, an old friend of mine, we
go through this about every once a month.
178
00:17:02,412 --> 00:17:05,293
I mean, you heard it yourself even friends
take the o'donnell name in vain.
179
00:17:05,293 --> 00:17:08,013
Think you can understand why
i'm not into the grand history of ireland.
180
00:17:08,013 --> 00:17:09,162
Can i have a scotch?
181
00:17:09,773 --> 00:17:12,287
Garrett,
what if you could clear your family's name?
182
00:17:12,287 --> 00:17:13,482
And how would i do that?
183
00:17:13,973 --> 00:17:17,761
Well, there's and ancient poem that's
come to light, written in gaelic.
184
00:17:18,413 --> 00:17:21,029
Gaelic? Aye, there's a bad memory for you.
185
00:17:21,029 --> 00:17:23,645
- What do you mean?
- Well, it's nothing...
186
00:17:23,645 --> 00:17:25,178
it's just a silly coming-of-age ritual.
187
00:17:25,178 --> 00:17:28,773
The eldest boy in the o'donnell family has
to learn this... well it's only four lines...
188
00:17:28,773 --> 00:17:30,047
but i have no idea what it means.
189
00:17:30,453 --> 00:17:32,330
- Four lines?
- That's right.
190
00:17:33,293 --> 00:17:38,731
- Molly! Can you recite those four lines?
- What? All right.
191
00:17:47,453 --> 00:17:50,172
Seeker, go where liam is sleeping.
192
00:17:55,893 --> 00:17:57,770
For he is the only one who knows.
193
00:18:04,293 --> 00:18:06,648
The singing stick will lead you in.
194
00:18:12,533 --> 00:18:14,410
As it did the men of mccreary.
195
00:18:15,213 --> 00:18:17,727
So... where liam is sleeping...
196
00:18:18,653 --> 00:18:22,612
liam o'donnell. That's the one who swore
allegiance to king henry the second.
197
00:18:23,173 --> 00:18:24,898
So where's liam sleeping?
198
00:18:24,898 --> 00:18:26,605
It could be a reference
to where he's buried.
199
00:18:27,093 --> 00:18:29,607
Most likely. Where's liam o'donnell buried?
200
00:18:29,607 --> 00:18:31,778
In a mausoleum on our property.
201
00:18:31,778 --> 00:18:34,611
They wouldn't allow a traitor to be buried
in a church cemetery, would they?
202
00:18:34,611 --> 00:18:35,858
We have to go there.
203
00:18:35,858 --> 00:18:37,724
Yeah, but my father would
never allow that to happen.
204
00:18:38,573 --> 00:18:39,892
Please.
205
00:18:42,293 --> 00:18:45,012
My father goes in the library every day
about three to have a cup of tea...
206
00:18:45,012 --> 00:18:46,168
if you know what i mean.
207
00:18:47,813 --> 00:18:49,963
And he can't see the path
to the mausoleum from there.
208
00:18:51,573 --> 00:18:52,528
Thanks.
209
00:19:03,573 --> 00:19:06,246
We should probably get sean.
I'm sure he'd like to come.
210
00:19:08,973 --> 00:19:11,806
- What is it?
- We're being followed.
211
00:19:13,973 --> 00:19:16,193
It's, uh, been known to happen
that we get followed...
212
00:19:16,193 --> 00:19:18,378
but in this case i think she's
being a bit paranoid.
213
00:19:18,378 --> 00:19:20,483
I generally have a good instinct
for these sort of things.
214
00:19:22,933 --> 00:19:24,002
Who are you working for?
215
00:19:28,733 --> 00:19:30,291
Someone's one step ahead of us.
216
00:19:38,893 --> 00:19:40,246
I think we're being followed again.
217
00:19:41,973 --> 00:19:44,123
- I think you're right.
- I'll take care of this.
218
00:19:44,653 --> 00:19:45,563
Nigel.
219
00:19:48,173 --> 00:19:49,492
Over there. Behind the car.
220
00:19:50,013 --> 00:19:50,968
- I think...
- shh.
221
00:19:57,653 --> 00:20:00,565
- Who are you working for?
- Nigel, don't. It's sean.
222
00:20:01,213 --> 00:20:03,329
- Sean?
- Sean?
223
00:20:03,693 --> 00:20:05,968
- Sean?
- How'd you know i was tailing you?
224
00:20:06,653 --> 00:20:09,042
That get-up doesn't exactly make you
the invisible man.
225
00:20:09,533 --> 00:20:13,924
Spy magazine said this was the perfect
disguise. There's people after me, you know.
226
00:20:14,373 --> 00:20:16,603
What are you doing here?
We were just on our way to get you.
227
00:20:16,603 --> 00:20:18,610
I got impatient.
I thought i'd come and meet you...
228
00:20:18,610 --> 00:20:21,042
at that no-good double-crossing
traitor o'donnell's place...
229
00:20:21,733 --> 00:20:22,768
who's this, then?
230
00:20:22,768 --> 00:20:25,361
That would be the no-good
double-crossing traitor's son.
231
00:20:26,893 --> 00:20:29,851
There might be a clue
at the o'donnell family mausoleum.
232
00:20:30,373 --> 00:20:31,647
I guess we need him, then.
233
00:20:32,933 --> 00:20:34,286
You know what, sean?
Maybe you shouldn't...
234
00:20:34,286 --> 00:20:39,407
- no, i want to come. Please.
- Okay. Let's go.
235
00:20:43,813 --> 00:20:46,964
This is your family's land?
It's so beautiful out there.
236
00:20:47,373 --> 00:20:50,968
- You definitely blend in.
- Thank you. That is so sweet.
237
00:20:51,253 --> 00:20:53,926
No need to be embarrassed, nigel.
Just be yourself.
238
00:20:54,453 --> 00:20:55,538
How can i be myself when...
239
00:20:55,538 --> 00:20:59,653
garrett's being himself and doing a hell of
a lot better with himself than i with myself.
240
00:20:59,653 --> 00:21:00,613
You have a great self.
241
00:21:00,613 --> 00:21:01,578
Do i, syd'?
242
00:21:01,578 --> 00:21:04,081
- I mean, really, at the end of the day...
- nigel...
243
00:21:04,081 --> 00:21:06,498
- you don't have to be kind.
- Well, okay.
244
00:21:06,498 --> 00:21:09,127
- But you don't have to be mean, either.
- I'm not mean.
245
00:21:09,127 --> 00:21:12,968
- Sometimes you can be.
- Nigel! Over here.
246
00:21:12,968 --> 00:21:14,003
Right.
247
00:21:26,333 --> 00:21:27,322
We're going in here?
248
00:21:28,173 --> 00:21:31,768
Ah yes, we are, sean. You don't have to go
in if you don't want to. There's no pressure.
249
00:21:32,693 --> 00:21:34,524
No, i'll come.
250
00:21:59,053 --> 00:22:00,281
Anything down this way?
251
00:22:01,333 --> 00:22:04,211
It's so dark in here. I can barely see.
252
00:22:04,453 --> 00:22:07,206
Molly, you stay close.
This could be dangerous.
253
00:22:12,013 --> 00:22:12,968
That's not it.
254
00:22:19,453 --> 00:22:21,171
I hope there isn't more than one liam.
255
00:22:22,413 --> 00:22:24,085
Don't worry.
We'll know the right one.
256
00:22:37,333 --> 00:22:40,689
- Sure, but there are a lot of crypts in here.
- It is eight hundred years old.
257
00:22:42,333 --> 00:22:43,083
Ah.
258
00:22:53,413 --> 00:22:57,293
Ah, try not to fall behind.
We only have two flashlights.
259
00:22:57,293 --> 00:22:58,248
Ah.
260
00:23:08,293 --> 00:23:09,203
What?
261
00:23:09,693 --> 00:23:12,844
There's a cobweb. Don't you hate it
when that happens?
262
00:23:25,213 --> 00:23:27,443
This is where the crypt for liam should be.
263
00:23:30,133 --> 00:23:31,486
I gather this is liam?
264
00:23:32,973 --> 00:23:34,292
Something written on the base.
265
00:23:38,653 --> 00:23:44,842
- music opens his heart.
- The last two lines of the ballad.
266
00:23:45,133 --> 00:23:48,523
- The singing stick will lead you in.
- As it did the men of mccreary.
267
00:23:49,733 --> 00:23:50,768
More riddles.
268
00:23:55,333 --> 00:23:56,448
Singing stick.
269
00:24:16,133 --> 00:24:17,486
The men of mccreary.
270
00:24:17,486 --> 00:24:20,969
- That's right. This ancient battle song.
- Do you know how it goes?
271
00:24:21,853 --> 00:24:24,572
The battle waged for many a day.
272
00:25:10,733 --> 00:25:14,203
Typical of the period. Series of panels
showing the family history.
273
00:25:15,493 --> 00:25:17,051
Are you sure there's enough air in here?
274
00:25:19,093 --> 00:25:20,845
We have at least a minute or two.
275
00:25:24,093 --> 00:25:28,689
The moment of king brian boru's death.
Hugh o'donnell's holding the crown.
276
00:25:29,093 --> 00:25:34,042
Well this is the actual moment of betrayal,
liam kneeling before the english king.
277
00:25:34,853 --> 00:25:36,081
This is the moment it all went wrong.
278
00:25:36,413 --> 00:25:38,847
I'm surprised they would want that
immortalized in his crypt.
279
00:25:39,413 --> 00:25:40,448
So am i.
280
00:25:41,613 --> 00:25:46,133
Wait a minute.
The coat of arms indicates,
281
00:25:46,133 --> 00:25:47,538
that it's king henry the second...
282
00:25:47,538 --> 00:25:50,929
but take a long look at his face.
Notice anything strange?
283
00:25:51,573 --> 00:25:55,407
Well, the king henry in this picture
has red hair and a beard.
284
00:25:56,093 --> 00:26:00,245
But in reality, king henry had dark hair
and was clean shaven.
285
00:26:00,245 --> 00:26:02,125
Brian boru's the one with
the red hair and beard.
286
00:26:02,653 --> 00:26:06,089
Why would they put brian boru's head
on king henry the second's body?
287
00:26:06,973 --> 00:26:12,047
Look at the crown. It's too large.
Why would it be so large?
288
00:26:18,053 --> 00:26:19,088
We're trapped.
289
00:26:25,133 --> 00:26:27,693
It must have been set to close
automatically, some kind of timer.
290
00:26:29,213 --> 00:26:31,443
Sydney and i have been
in this kind of spot before.
291
00:26:31,443 --> 00:26:35,202
She always find some secret lever,
button, or panel to get us out of it.
292
00:26:36,533 --> 00:26:39,843
So, um, what do you think
it is this time, syd'?
293
00:26:41,013 --> 00:26:42,162
No idea.
294
00:26:44,773 --> 00:26:47,845
You know what?
It's brawn over brains this time.
295
00:26:48,133 --> 00:26:49,693
We're going to have to smash
through the door.
296
00:26:49,693 --> 00:26:50,818
With what?
297
00:26:50,818 --> 00:26:53,938
With this. It looks solid enough.
Everybody grab a hold.
298
00:26:53,938 --> 00:26:59,366
We're going to go this way on my count.
Okay? One, two, three.
299
00:27:11,173 --> 00:27:12,162
Get off!
300
00:27:16,533 --> 00:27:19,047
Cloth covering the body must have
been stuck to the coffin lid.
301
00:27:27,813 --> 00:27:28,962
That's liam o'donnell.
302
00:27:29,853 --> 00:27:31,206
Can you translate this, molly?
303
00:27:36,693 --> 00:27:41,130
Go to where england's king
stands for all time like blarney.
304
00:27:41,573 --> 00:27:45,486
Where knowledge is kept
you will find much more.
305
00:27:45,486 --> 00:27:47,112
Stands for all time...
306
00:27:47,112 --> 00:27:48,571
the blarney stone!
307
00:27:48,571 --> 00:27:50,365
- A statue?
- King henry!
308
00:27:52,013 --> 00:27:55,244
There's been a statue of king henry at a
park in dublin for hundreds of years.
309
00:27:56,653 --> 00:27:57,688
Where knowledge is kept.
310
00:27:58,533 --> 00:27:59,807
Knowledge is kept in the head.
311
00:28:00,053 --> 00:28:01,771
That's why the crown
in that picture's so large.
312
00:28:02,053 --> 00:28:04,533
The o'donnells hid boru's crown
inside the statue of king henry.
313
00:28:04,533 --> 00:28:07,013
And that's why they were swearing
allegiance to the english king...
314
00:28:07,013 --> 00:28:09,368
they were swearing
to their own king all along!
315
00:28:09,368 --> 00:28:11,378
He found a way to hide that
crown in plain sight.
316
00:28:11,378 --> 00:28:14,609
Yeah, and by pretending
to be loyal to the english king,
317
00:28:14,609 --> 00:28:17,806
he kept them from suspecting
that he might still have it.
318
00:28:17,806 --> 00:28:20,128
And he gave up everything
in order to protect that crown.
319
00:28:20,453 --> 00:28:23,650
He wasn't a traitor. He was a hero.
320
00:29:14,093 --> 00:29:15,082
Hey, how's it going?
321
00:29:15,493 --> 00:29:19,532
Fine. We'll have the crown anytime now.
Mission accomplished, huh?
322
00:29:21,293 --> 00:29:28,069
Nigel, i think you're really sweet and smart,
funny. It's just...
323
00:29:28,069 --> 00:29:34,846
i understand. It's... i mean,
sometimes people like other people.
324
00:29:35,133 --> 00:29:39,763
And although those people like people
who like them, they don't...
325
00:29:40,253 --> 00:29:41,572
- like them.
- Like them.
326
00:29:43,013 --> 00:29:46,369
- Well, i'm really glad i met you.
- I'm really glad i met you, too.
327
00:29:56,053 --> 00:29:58,726
The head doesn't look
any larger than normal.
328
00:30:05,533 --> 00:30:07,489
- It's not the original head.
- What?
329
00:30:08,213 --> 00:30:10,249
There's a line where the new one was
welded on.
330
00:30:10,533 --> 00:30:13,605
The metal from the one that's on here now
doesn't match the rest of the statue.
331
00:30:14,373 --> 00:30:16,489
- It's the night of the heads.
- The night of the what?
332
00:30:17,133 --> 00:30:19,453
- I heard about it all the time growing up.
- The night of the heads?
333
00:30:19,453 --> 00:30:21,898
Yeah, during the uprisings of 1916...
334
00:30:21,898 --> 00:30:23,618
michael collins led a group of men
through the city...
335
00:30:23,618 --> 00:30:25,609
and cut off the head of every statue
who was an englishman.
336
00:30:25,933 --> 00:30:27,764
Do you remember what happened
to the heads?
337
00:30:27,764 --> 00:30:29,002
No, that's all i remember.
338
00:30:30,293 --> 00:30:31,567
Well, who told it to you?
339
00:30:38,093 --> 00:30:42,644
All these years, branded traitors.
340
00:30:43,253 --> 00:30:44,766
You were heroes, mr o'donnell.
341
00:30:47,293 --> 00:30:50,973
Mr o'donnell, do you have any idea
what michael collins and his men...
342
00:30:50,973 --> 00:30:52,611
did with the heads of the statues?
343
00:30:54,213 --> 00:30:55,532
Threw them in the river...
344
00:30:57,773 --> 00:31:05,327
where they stayed all these years,
until the museum excavated them.
345
00:31:05,853 --> 00:31:08,447
- The museum?
- The irish history museum.
346
00:31:08,933 --> 00:31:10,412
Aye. That's the one.
347
00:31:13,013 --> 00:31:15,778
- Heads?
- yes, from the night of the heads?
348
00:31:15,778 --> 00:31:19,733
Michael collins cut all the heads off
english statues, threw them in the river.
349
00:31:19,733 --> 00:31:25,205
- Aye, the heads. What about them?
- Do you know what happened to them?
350
00:31:25,653 --> 00:31:28,453
They threw them into the river!
You just told me so yourselves.
351
00:31:28,453 --> 00:31:30,762
Yes. After the river,
what happened to them?
352
00:31:30,762 --> 00:31:34,442
Oh. The curator and his assistant
during that time fished them out.
353
00:31:35,653 --> 00:31:36,972
So where are they now?
354
00:31:37,213 --> 00:31:40,444
Dead, of course.
Well, it was over a hundred years ago!
355
00:31:40,853 --> 00:31:41,778
The heads.
356
00:31:41,778 --> 00:31:47,171
Ah, yes. The heads. They're in the storage
area. Would you like to see them?
357
00:31:47,733 --> 00:31:48,722
Yes!
358
00:31:49,013 --> 00:31:50,969
Well, why didn't you say so in the first place?
359
00:31:51,573 --> 00:31:53,938
Come, come, come here.
I've got my keys right here.
360
00:31:53,938 --> 00:31:58,330
Well, there in my pocket. Watch your head.
It's just around the corner here. Come.
361
00:32:00,013 --> 00:32:01,002
Yes, yes, come...
362
00:32:02,893 --> 00:32:08,053
it's the dust. Affects my asthma.
Go, go, go. Do your looking.
363
00:32:08,053 --> 00:32:08,978
- Thank you.
- I'll ah...
364
00:32:08,978 --> 00:32:10,924
let's split up and start looking.
365
00:32:44,493 --> 00:32:45,743
Hell.
366
00:32:58,673 --> 00:32:59,583
Over here.
367
00:33:07,113 --> 00:33:09,183
- This is it?
- Looks like it.
368
00:33:11,513 --> 00:33:12,628
It's locked.
369
00:33:14,793 --> 00:33:15,942
That shouldn't be a problem.
370
00:33:19,353 --> 00:33:21,230
Stand back, all of you.
371
00:33:37,193 --> 00:33:37,943
No!
372
00:33:41,793 --> 00:33:47,789
Enough! Enough of all this.
If anyone else moves, molly'll pay for it.
373
00:33:48,113 --> 00:33:50,946
And i assure you,
i've removed the safety latch.
374
00:33:55,446 --> 00:33:56,413
You're disgusting.
375
00:33:56,413 --> 00:33:57,482
No!
376
00:33:57,482 --> 00:34:01,805
That's right. Listen to sydney.
She is a sensible woman.
377
00:34:03,173 --> 00:34:07,086
And you've been so kind helping me.
I'll always be grateful.
378
00:34:08,813 --> 00:34:13,250
Stand back, o'donnell, or there'll be
another head getting detached.
379
00:34:17,293 --> 00:34:19,443
Sean, i don't understand
how you could do this.
380
00:34:19,443 --> 00:34:23,731
Molly, he's not sean. He's only been posing
as sean so we would lead him to the crown.
381
00:34:24,453 --> 00:34:29,573
The internet really is the way of the future,
lass. I found an american computer mogul,
382
00:34:29,813 --> 00:34:35,410
rediscovering his gaelic roots. The crown of
the last king of ireland is the ultimate trophy,
383
00:34:35,933 --> 00:34:37,161
for the man who has everything.
384
00:34:37,413 --> 00:34:38,892
You're selling out our past.
385
00:34:40,013 --> 00:34:41,366
For a very good price.
386
00:34:41,813 --> 00:34:45,692
Tonight, the crown and i will be on
a private jet heading for america.
387
00:34:46,413 --> 00:34:49,803
What have you done with the real sean?
Have you killed him?
388
00:34:50,413 --> 00:34:56,249
I'm no murderer, molly.
Although, i will be if necessary.
389
00:35:01,093 --> 00:35:03,448
Once the plane is in the air,
you'll be set free.
390
00:35:12,053 --> 00:35:16,524
Just what do you think you're doing?
Unhand me now, you big lummox!
391
00:35:16,524 --> 00:35:21,244
Let me go! What's the meaning of this?
I'll remember your faces, i will, you know.
392
00:35:21,613 --> 00:35:24,173
I'll be calling the guard.
I will, don't you forget it.
393
00:35:25,573 --> 00:35:29,646
Garrett, see that suit of armour?
Can you move next to it?
394
00:35:30,293 --> 00:35:31,328
What are you thinking, syd?
395
00:35:31,613 --> 00:35:33,978
Well, if we can position
now hands just right,
396
00:35:33,978 --> 00:35:36,891
he can not down the axe.
It will cut the rope between our hands.
397
00:35:37,493 --> 00:35:38,562
Ah...
398
00:35:39,893 --> 00:35:45,092
superb craftsmanship. Amazing detail.
399
00:35:49,013 --> 00:35:53,484
One thousand years ago, and the artisans
of the day were far better than anybody...
400
00:35:53,484 --> 00:35:55,205
just get on with it!
401
00:36:01,173 --> 00:36:03,289
Syd, there's only three or four inches
of rope between us.
402
00:36:03,893 --> 00:36:05,770
That's okay.
The axe is only about two inches wide.
403
00:36:06,173 --> 00:36:12,333
- You're not leaving much margin for error.
- Nigel, see if you can shift our position.
404
00:36:12,333 --> 00:36:13,971
- Which way?
- A little towards you.
405
00:36:17,333 --> 00:36:22,009
Okay. Garrett, nudge the armour. Slowly.
406
00:36:24,013 --> 00:36:29,565
The statue was made in two halves
and then held together with pins.
407
00:36:30,773 --> 00:36:31,922
Here's the seam.
408
00:36:42,733 --> 00:36:46,612
A blow in the wrong place,
it will destroy the crown.
409
00:36:46,973 --> 00:36:49,692
That would have very
disastrous consequences.
410
00:37:24,613 --> 00:37:27,730
Oh... sorry, so sorry.
411
00:37:51,773 --> 00:37:53,206
I should have asked for more.
412
00:38:05,453 --> 00:38:07,133
This time tomorrow,
we should all be rich men.
413
00:38:07,133 --> 00:38:08,202
I don't think so.
414
00:38:21,653 --> 00:38:22,768
Give me that!
415
00:38:56,373 --> 00:38:57,123
No.
416
00:39:05,693 --> 00:39:07,763
Tell me you're not dead.
417
00:39:08,093 --> 00:39:10,129
I might not be dead,
but i'm definitely in heaven.
418
00:39:12,213 --> 00:39:16,126
Okay, up we get. He'll be fine.
The bullet just grazed his head.
419
00:39:16,853 --> 00:39:19,321
- Where's the crown?
- Safe for ireland.
420
00:39:19,533 --> 00:39:21,967
All right. Let's get out of here, huh?
Come on.
421
00:39:37,173 --> 00:39:39,368
The old family crest cleans up pretty good
though, eh?
422
00:39:42,733 --> 00:39:45,884
How do you turn a lifetime of shame
into a future with pride?
423
00:39:49,733 --> 00:39:52,372
Lt'll take some adjusting, that's for sure.
424
00:39:58,013 --> 00:39:59,526
That's a good way to start.
425
00:39:59,526 --> 00:40:04,448
I suppose it is. Look, garrett. There's a lot
we've had to put up with over the years,
426
00:40:05,093 --> 00:40:11,805
and i may have... well, what i mean to say
is... a fine automobile you have there.
427
00:40:13,293 --> 00:40:15,329
I suppose you'll be needing some more
time to work on it.
428
00:40:16,613 --> 00:40:18,729
That'd be great, da.
429
00:40:19,733 --> 00:40:21,644
That doesn't mean till the end of time,
though.
430
00:40:22,053 --> 00:40:24,772
Don't be taking advantage of my
good nature.
431
00:40:37,813 --> 00:40:39,849
That was syd.
She'll be back in town tomorrow.
432
00:40:47,853 --> 00:40:49,411
And where are you going?
433
00:40:50,493 --> 00:40:53,178
- To a restaurant.
- Moonlighting?
434
00:40:53,178 --> 00:40:57,173
No. If it's any of your business,
i've got a date, actually.
435
00:40:57,173 --> 00:40:58,242
Again?
436
00:40:59,013 --> 00:41:00,571
Yes, again.
437
00:41:01,813 --> 00:41:03,963
Her lecture should be just about over.
438
00:41:04,493 --> 00:41:09,931
And so it turns out the o'donnell's were the
protectors of brian boru's crown all along.
439
00:41:11,653 --> 00:41:13,378
Well, thanks for listening.
440
00:41:13,378 --> 00:41:16,769
It was very generous of professor fox
to let me take over her class for the day.
441
00:41:18,453 --> 00:41:19,488
Questions, anyone?
442
00:41:20,853 --> 00:41:21,763
You.
443
00:41:21,763 --> 00:41:23,138
Where's the crown now?
444
00:41:23,138 --> 00:41:25,084
The irish history museum in dublin.
445
00:41:26,733 --> 00:41:27,688
Anyone else?
446
00:41:29,053 --> 00:41:29,978
Over there.
447
00:41:29,978 --> 00:41:34,373
Now, miss, i was wondering how it is
you think you can praise low-lifes...
448
00:41:34,373 --> 00:41:35,806
like the traitorous o'donnells.
449
00:41:36,173 --> 00:41:40,928
I happen to be personal friends with the
o'donnells, and they are not low lifes.
450
00:41:41,173 --> 00:41:46,611
Well, then, perhaps... you'd like to go
to dinner with one of them?
451
00:41:47,173 --> 00:41:48,242
Garrett.
452
00:41:52,253 --> 00:41:53,858
I thought she liked the irish dude.
453
00:41:53,858 --> 00:41:59,968
She did. The irish dude's in ireland.
And i am not.
454
00:42:03,893 --> 00:42:08,842
So i ran into the real sean.
A far cry from the impostor, isn't he?
455
00:42:08,842 --> 00:42:12,090
Yeah. Thank god he was okay
when we found him.
456
00:42:14,213 --> 00:42:18,001
So, uh, what are you doing here?
457
00:42:20,373 --> 00:42:23,331
Well, i thought i'd come to the university
and study diplomacy,
458
00:42:23,573 --> 00:42:25,529
maybe work on irish-american relations.
459
00:42:26,213 --> 00:42:27,726
So how about that dinner tonight?
460
00:42:30,013 --> 00:42:31,082
What's wrong?
461
00:42:31,693 --> 00:42:34,685
Garrett...
it's just that i've been here a while, and...
462
00:42:36,413 --> 00:42:37,607
you're seeing someone?
463
00:42:39,053 --> 00:42:40,168
I haven't heard from you.
464
00:42:41,373 --> 00:42:42,522
Nigel!
465
00:42:46,053 --> 00:42:48,328
- Nigel.
- Nigel.
466
00:42:48,853 --> 00:42:50,938
- Garrett.
- Garrett.
467
00:42:50,938 --> 00:42:54,932
- Nigel.
- Garrett. Well...
468
00:42:56,413 --> 00:43:00,088
garrett just got into town. Isn't that great?
469
00:43:01,173 --> 00:43:02,128
Great.
470
00:43:04,853 --> 00:43:06,491
Nigel and i are having dinner.
471
00:43:09,173 --> 00:43:10,162
Great.
472
00:43:14,053 --> 00:43:17,011
Why don't we all go for dinner?
473
00:43:19,733 --> 00:43:20,722
- Great.
- Great.
40867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.