Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,654 --> 00:02:13,654
2
00:02:13,679 --> 00:02:14,654
3
00:02:14,655 --> 00:02:15,974
Eric.
4
00:02:20,055 --> 00:02:22,523
Down, down here.
5
00:02:48,775 --> 00:02:54,247
H onour my deeds, then i'm gone.
6
00:02:56,895 --> 00:03:03,289
Let my soul rest with the treasure.
7
00:03:45,535 --> 00:03:51,610
Jann the bold. We honour your life
and return your soul to valhalla.
8
00:04:19,255 --> 00:04:23,089
It was great the temp agency could
fill you in for claudia on such short notice.
9
00:04:24,655 --> 00:04:29,331
By the way, i wanted to thank you. That
chinese restaurant you recommended...
10
00:04:29,655 --> 00:04:30,849
ex cellent.
11
00:04:30,849 --> 00:04:32,647
Sure thing.
12
00:04:37,055 --> 00:04:38,852
Ancient studies.
13
00:04:39,775 --> 00:04:42,847
She's kind of busy, actually.
Can i take a message?
14
00:04:44,015 --> 00:04:51,460
Mil... milton... mor... morris.
15
00:04:51,460 --> 00:04:54,009
That's the president of the college!
16
00:04:55,255 --> 00:04:58,486
President morris, n igel bailey.
Sorry for the confusion, she's temping.
17
00:04:59,135 --> 00:05:01,933
We're not busy at all. Well, that is to
say we're not, not busy.
18
00:05:01,933 --> 00:05:06,491
We're always busying ourselves striving to
be busy, but never too busy to take your call.
19
00:05:07,135 --> 00:05:09,365
Yes, i have a pen, fire away.
20
00:05:17,455 --> 00:05:18,854
I have a message.
21
00:05:19,055 --> 00:05:20,534
N ot done yet.
22
00:05:24,015 --> 00:05:25,971
You're going to want to hear this.
23
00:05:27,535 --> 00:05:28,888
Okay.
24
00:05:31,095 --> 00:05:34,215
There's a visiting professor from the
u niversity of n ortheastern south africa...
25
00:05:34,215 --> 00:05:36,854
on his way to see you right now.
26
00:05:46,975 --> 00:05:48,010
Why?
27
00:05:48,935 --> 00:05:50,766
The u niversity promised your services.
28
00:05:51,215 --> 00:05:56,448
You're to help him find the rune stone of
king jann the first of n orway.
29
00:05:56,855 --> 00:05:58,686
There's more.
30
00:05:59,135 --> 00:06:01,330
This is the bit that might not sit so well.
31
00:06:01,330 --> 00:06:03,451
The erm, professor is...
32
00:06:03,451 --> 00:06:04,809
stewey?
33
00:06:04,809 --> 00:06:06,368
Sweet-cheeks.
34
00:06:09,815 --> 00:06:12,568
I don't care how much money you've
donated to this university stewey.
35
00:06:12,568 --> 00:06:14,964
I'm not helping you find anything.
36
00:06:14,964 --> 00:06:18,445
Look, sydney, i need you.
You're the best in the business.
37
00:06:18,655 --> 00:06:22,125
Syd, look this could also be a very ex citing
historical find.
38
00:06:22,125 --> 00:06:25,372
U niversity of n ortheasten south africa?
39
00:06:25,372 --> 00:06:27,287
It's an hour outside watsumbia?
40
00:06:27,287 --> 00:06:30,327
Look, they're the only people that
had the wisdom enough to accredit me.
41
00:06:30,327 --> 00:06:31,330
You bribed them.
42
00:06:31,330 --> 00:06:32,933
I gave them a donation.
43
00:06:33,415 --> 00:06:36,452
Look syd, i know what you're
thinking, but i've changed.
44
00:06:36,735 --> 00:06:40,933
I've cleaned up my act. I'm a
different guy and it's all because of you.
45
00:06:40,933 --> 00:06:42,004
Me?
46
00:06:42,215 --> 00:06:46,527
Well, yeah. I mean, that last experience
that we shared in the belly of the buddha,
47
00:06:46,527 --> 00:06:49,493
i mean, it forced me to take a real
hard look at myself.
48
00:06:49,493 --> 00:06:51,924
And quite frankly, i didn't like what i saw.
49
00:06:51,924 --> 00:06:53,130
I don't blame you.
50
00:06:53,130 --> 00:06:58,005
Yeah. And then when you sent me that
very expensive ancient coin as a gift...
51
00:06:58,215 --> 00:06:59,807
it was a mistake.
52
00:07:02,575 --> 00:07:07,015
But still... it struck a very, very deep,
deep chord inside of me.
53
00:07:07,015 --> 00:07:09,495
Professor fo x, here's those
files you asked for.
54
00:07:09,495 --> 00:07:12,248
Oh, who's the new pork chop?
55
00:07:19,175 --> 00:07:21,609
It is possible that he really has
turned over a new leaf, isn't it?
56
00:07:21,609 --> 00:07:22,571
N o.
57
00:07:22,775 --> 00:07:25,375
Well, even the commonest of criminals
can be rehabilitated, sydney.
58
00:07:25,375 --> 00:07:27,009
We're talking about stewey here, n igel.
59
00:07:27,009 --> 00:07:28,608
You think president morris
will understand?
60
00:07:28,608 --> 00:07:30,020
H e's going to have to because there is...
61
00:07:30,020 --> 00:07:31,852
no way i'm going to sweden
with stewey h arper.
62
00:07:33,455 --> 00:07:36,253
When you come back, you think you could
bring me a rhinestone, too?
63
00:07:36,895 --> 00:07:38,692
That's rune stone, lynette.
64
00:07:38,692 --> 00:07:40,940
Rune stone? What's a rune stone?
65
00:07:40,940 --> 00:07:43,255
In medieval times, it's how people
wrote messages, notes.
66
00:07:43,255 --> 00:07:44,813
They used to chisel it out in stone.
67
00:07:45,135 --> 00:07:47,171
Oh, sort of like a post-it.
68
00:07:48,935 --> 00:07:50,732
Sort of.
69
00:08:13,335 --> 00:08:17,533
Hello, welcome to viking cafรฉ.
How are you today?
70
00:08:17,533 --> 00:08:18,889
Very well, thank you.
71
00:08:19,415 --> 00:08:23,294
All of our grand platters are served
on scaled-down versions of oarboats...
72
00:08:23,615 --> 00:08:25,253
the authentic viking ships.
73
00:08:25,253 --> 00:08:28,055
And you'll notice your steak knives were
modelled after broadswords...
74
00:08:28,055 --> 00:08:29,932
from the anders the great dynasty.
75
00:08:29,932 --> 00:08:34,373
The celtic cross found its way into the
crust after he conquered c ounty donner...
76
00:08:34,373 --> 00:08:36,127
in southern ireland.
77
00:08:36,575 --> 00:08:38,054
That's very clever, isn't it, sydney?
78
00:08:38,575 --> 00:08:39,690
C ould i have a c oke?
79
00:08:40,615 --> 00:08:42,173
Me, too.
80
00:08:42,815 --> 00:08:44,885
H i. Sorry, i had to make
an important phone call.
81
00:08:44,885 --> 00:08:46,454
Can i get you something?
82
00:08:47,375 --> 00:08:49,843
Yeah, i'll have a bottle of your breast
bear, please. I mean, best breast.
83
00:08:49,843 --> 00:08:52,608
I mean yeah, thanks.
84
00:08:55,495 --> 00:08:57,326
Great place, huh?
85
00:08:58,455 --> 00:09:00,332
Listen, i just want you guys to know...
86
00:09:00,975 --> 00:09:05,810
it is so nice to be working with each
other as opposed to against each other, huh?
87
00:09:07,895 --> 00:09:10,011
You know, we really are
of the same ilk, syd.
88
00:09:10,011 --> 00:09:12,086
- We are not of the same ilk.
- Sure we are.
89
00:09:12,086 --> 00:09:15,491
Stewey, whatever ilk you're from,
i'm from a different one.
90
00:09:15,491 --> 00:09:19,528
Syd, i've got something very, very
important i want you to take a look at.
91
00:09:23,735 --> 00:09:25,054
Looks like furthorc.
92
00:09:25,054 --> 00:09:26,614
Around the eleventh century.
93
00:09:27,415 --> 00:09:29,212
Or the tenth.
94
00:09:30,575 --> 00:09:32,133
I can't decipher this.
95
00:09:32,133 --> 00:09:34,245
Looks like we're going to
need a translator.
96
00:09:38,335 --> 00:09:42,655
This is fantastic. I, i've never seen
anything like this before.
97
00:09:42,655 --> 00:09:43,565
What does it say?
98
00:09:43,565 --> 00:09:49,167
It's futhorc, a very primitive form,
gottkerk, runic.
99
00:09:49,775 --> 00:09:52,380
It er, it refers to a runestone.
100
00:09:52,380 --> 00:09:55,327
We know that part. Tell
us something we don't know.
101
00:09:56,175 --> 00:10:04,492
Yes, something about it being the
cornerstone of a great holy place,
102
00:10:05,575 --> 00:10:11,332
a sacred temple where the, the ax es
crossed the line of the great arrow.
103
00:10:12,015 --> 00:10:13,687
What the hell does that mean?
104
00:10:14,495 --> 00:10:16,008
Is there anything else, lars?
105
00:10:16,008 --> 00:10:17,488
N ot without the rest.
106
00:10:17,488 --> 00:10:18,724
The rest?
107
00:10:19,335 --> 00:10:23,169
Well, this parchment was torn from a
book, a text written by a viking shaman.
108
00:10:23,169 --> 00:10:25,809
Listen, forget about that part. Get
back to the part about the ax es...
109
00:10:25,809 --> 00:10:27,567
that crosses the line of the sacred arrow.
110
00:10:27,567 --> 00:10:28,730
N ow what the hell does that mean?
111
00:10:28,730 --> 00:10:30,135
I don't know. I have no idea.
112
00:10:30,135 --> 00:10:31,329
You don't know?
113
00:10:31,329 --> 00:10:35,169
I'm a translator. I, i don't have
a degree in mythology.
114
00:10:42,495 --> 00:10:46,415
Tenth-century stockholm. I had
lars make me a copy.
115
00:10:46,415 --> 00:10:47,814
Great.
116
00:10:50,735 --> 00:10:51,700
What?
117
00:10:51,700 --> 00:10:54,169
You wouldn't be hiding something
from us, would you, stewey?
118
00:10:57,615 --> 00:10:59,253
What could i possibly be hiding?
119
00:10:59,253 --> 00:11:03,334
Lars mentioned a book- text written
by a viking shaman.
120
00:11:03,895 --> 00:11:06,180
Same book that this page
was torn out of.
121
00:11:06,180 --> 00:11:10,135
You know, i am so offended by this
distrust in me. This is the new me.
122
00:11:10,135 --> 00:11:11,284
Why are you acting so weird?
123
00:11:11,284 --> 00:11:12,848
That's the old me.
124
00:11:15,855 --> 00:11:18,733
All right, let's get back to the clues.
125
00:11:19,175 --> 00:11:25,045
N ow, the rune stone is in a holy place where
the ax es crossed the line of the great arrow.
126
00:11:25,455 --> 00:11:28,975
N ow, the ax es in translation refers
to the clan of anders the great,
127
00:11:28,975 --> 00:11:31,409
also know as anders the ax e.
128
00:11:31,409 --> 00:11:33,804
N ow, their village was here.
129
00:11:34,295 --> 00:11:35,694
What does the great arrow mean?
130
00:11:35,935 --> 00:11:37,380
Perfect timing.
131
00:11:37,380 --> 00:11:41,124
H ello again. You, you guys eating a lot?
132
00:11:42,615 --> 00:11:44,685
We really love the service.
133
00:11:45,615 --> 00:11:48,448
Erm... i was wondering...
134
00:11:48,975 --> 00:11:53,495
the historical bits that you tell the customers,
interesting as they are,
135
00:11:53,495 --> 00:11:56,535
are they at all accurate
or are they just made up?
136
00:11:56,535 --> 00:11:58,940
C ompletely accurate.
137
00:11:58,940 --> 00:12:02,415
Would you know anything about the
meaning of the great arrow?
138
00:12:02,415 --> 00:12:06,110
Oh, yes, thursday's lunch special,
swedish meatballs...
139
00:12:06,110 --> 00:12:09,771
oh, no, actually, i'm sorry, i,
i meant historically.
140
00:12:09,771 --> 00:12:19,575
Oh yeah. The great arrow was a large,
wooden structure built in the forest...
141
00:12:19,575 --> 00:12:25,810
pointing travellers directly
north right here.
142
00:12:31,895 --> 00:12:40,849
All right. If your waitress is correct,
the great arrow will be here.
143
00:12:41,415 --> 00:12:44,300
N ow, anders' clan's village is here.
144
00:12:44,300 --> 00:12:47,566
Well, where does the ax e cross the
line of the great arrow?
145
00:12:47,815 --> 00:12:51,075
The village was built about a mile
inland from where they kept their...
146
00:12:51,075 --> 00:12:54,300
ships which meant they would have to
travel every day to the village.
147
00:12:54,300 --> 00:12:59,815
N ow, if we continue a line north going
in the same direction as the great...
148
00:12:59,815 --> 00:13:05,295
arrow, that should put our rune stone in
a holy place somewhere in this vicinity.
149
00:13:05,295 --> 00:13:07,855
Yeah, but wait a minute. N ow,
this is a tenth century map.
150
00:13:07,855 --> 00:13:09,260
Where is this vicinity?
151
00:13:09,260 --> 00:13:11,695
Well, we get a present-day
map and lay it over this.
152
00:13:11,695 --> 00:13:13,295
Should only be a few miles to cover.
153
00:13:15,635 --> 00:13:17,751
There's just one more place
to check out after this.
154
00:13:18,035 --> 00:13:20,600
It's a church, it was built in 1925.
155
00:13:20,600 --> 00:13:24,835
Still, the monument could be inside.
Let's check this place out first.
156
00:13:24,835 --> 00:13:27,795
Well, this looks like it could be a
monastery or a nunnery.
157
00:13:27,795 --> 00:13:28,960
It's at least a hundred years old.
158
00:13:28,960 --> 00:13:32,954
Well, it's a holy place, ain't it? H ey,
wait a minute. What about this?
159
00:13:35,595 --> 00:13:36,975
Oh, great, it's in swedish.
160
00:13:36,975 --> 00:13:38,355
Well, we are in sweden, stewey.
161
00:13:38,355 --> 00:13:39,788
Ja, we are.
162
00:13:40,075 --> 00:13:43,915
Well, this i can translate:
Holy dwellings have occupied this site...
163
00:13:43,915 --> 00:13:45,400
for over nine hundred years.
164
00:13:45,400 --> 00:13:47,360
This present
building is a former home of the...
165
00:13:47,360 --> 00:13:51,875
sisters of magdalene monastery. Erected
on the grounds is a monument using...
166
00:13:51,875 --> 00:13:54,115
stones from the original viking temple.
167
00:13:54,115 --> 00:13:56,868
That's it, it's got to be here.
168
00:14:03,075 --> 00:14:05,589
I wonder what kind of
holy place it is today.
169
00:14:08,155 --> 00:14:10,066
Can i help you?
170
00:14:10,066 --> 00:14:12,874
Boy, leave it to the swedes, huh?
171
00:14:12,874 --> 00:14:14,468
This is a spa?
172
00:14:14,468 --> 00:14:16,073
That's right.
173
00:14:26,595 --> 00:14:28,790
Arr... a clothing-optional spa?
174
00:14:28,790 --> 00:14:29,950
N o.
175
00:14:29,950 --> 00:14:31,025
Oh, thank god.
176
00:14:31,235 --> 00:14:32,873
A nude-only spa.
177
00:14:37,873 --> 00:14:39,434
I'm not going in there.
178
00:14:39,434 --> 00:14:41,515
There's a chance the rune
stone is in the monument.
179
00:14:41,515 --> 00:14:42,840
Look, sydney, they're...
180
00:14:42,840 --> 00:14:45,469
- they're letting it all hang out.
- N ige, that's what they're doing.
181
00:14:45,469 --> 00:14:47,671
If we're going to find that rune stone,
we've got to go in there,
182
00:14:47,671 --> 00:14:51,035
suck it up, suck it in, and do the nasty
thing that's got to be done.
183
00:14:51,035 --> 00:14:52,150
I don't think so.
184
00:14:52,150 --> 00:14:53,145
Why? What's the matter?
185
00:14:53,145 --> 00:14:55,709
If i go in there with you, i'm liable
to end up in jail or,
186
00:14:55,709 --> 00:14:58,867
at the very least, uncontrollably nauseous.
187
00:14:59,315 --> 00:15:00,480
N igel
and i will take care of this.
188
00:15:00,480 --> 00:15:02,520
Why don't you take a
walk and cool it off?
189
00:15:02,520 --> 00:15:04,625
Sydney, are you sure stewey can't be
any use to you in there?
190
00:15:04,625 --> 00:15:07,354
- I mean after all, he is a changed man.
- N igel...
191
00:15:07,354 --> 00:15:08,908
- i can't.
- You can.
192
00:15:08,908 --> 00:15:11,295
- I can't.
- It's just a body.
193
00:15:11,295 --> 00:15:13,520
It's my body and your body and...
194
00:15:13,520 --> 00:15:16,194
what's the matter?
You've got a nice body.
195
00:15:16,475 --> 00:15:19,920
Yeah? But there's all those other bodies.
196
00:15:19,920 --> 00:15:23,755
N igel, if it makes you feel any better,
i won't look, i promise i won't look.
197
00:15:23,755 --> 00:15:26,120
You won't look, i won't look...
we just won't look.
198
00:15:26,120 --> 00:15:29,989
We won't look at anything but stones,
stones that look like rune stones.
199
00:15:29,989 --> 00:15:33,391
All right? Okay, good.
200
00:15:37,475 --> 00:15:39,315
Stay out of the cold water.
201
00:15:39,315 --> 00:15:40,543
Right.
202
00:15:57,235 --> 00:16:00,315
We should split up. Why don't you
go this way? I'll go that way.
203
00:16:00,315 --> 00:16:04,547
- Alone? Like this?
- Yes.
204
00:16:36,675 --> 00:16:39,109
Syd, syd.
205
00:16:40,835 --> 00:16:42,063
C ome here.
206
00:16:42,755 --> 00:16:43,824
Please.
207
00:16:45,035 --> 00:16:47,595
H i, how are you? N ice to see you.
208
00:17:30,115 --> 00:17:31,320
- Oh, sorry.
- Sorry.
209
00:17:31,320 --> 00:17:35,109
Sydney, i'm sorry, i, i didn't
see a thing. Did you peek?
210
00:17:35,109 --> 00:17:38,864
N o, i did not peek, n igel.
But i do think i found it.
211
00:17:40,475 --> 00:17:41,510
There.
212
00:17:44,435 --> 00:17:45,280
Great.
213
00:17:45,280 --> 00:17:47,995
N ow, it looks like the stones are
constructed in a free-form manner,
214
00:17:47,995 --> 00:17:50,111
no mortar, just piled one on top of
each other.
215
00:17:50,555 --> 00:17:53,149
It's got to be one of the smaller stones
near the foundation.
216
00:17:53,395 --> 00:17:56,307
If it's there, we should be able to just
wedge it out.
217
00:17:56,307 --> 00:17:59,068
- One problem, though.
- What?
218
00:17:59,275 --> 00:18:00,390
H er.
219
00:18:04,835 --> 00:18:09,955
Oh, i, i see your point. We can't just
go pulling out stones in front of her.
220
00:18:09,955 --> 00:18:11,595
Well, we'll just have to ask her to move.
221
00:18:11,595 --> 00:18:12,425
H ow?
222
00:18:13,075 --> 00:18:16,351
I'll leave that in your capable hands.
223
00:18:16,835 --> 00:18:17,745
Me?
224
00:18:40,515 --> 00:18:42,870
Ex cuse me, miss?
225
00:18:46,395 --> 00:18:52,743
I, i was just thinking
maybe, maybe you should move your chair.
226
00:18:53,075 --> 00:18:54,224
Why?
227
00:18:54,555 --> 00:18:55,355
Why? Why indeed.
228
00:19:00,235 --> 00:19:04,387
The sun, it, it's in the wrong position
for optimal tanning.
229
00:19:04,835 --> 00:19:07,675
Yeah. Yeah, i do get burned sometimes.
230
00:19:07,675 --> 00:19:09,870
Your cheeks are a bit red.
231
00:19:11,035 --> 00:19:13,503
N o, i didn't mean those cheeks. I mean,
i wasn't looking at those cheeks.
232
00:19:13,503 --> 00:19:16,040
I mean, not that
i wouldn't want to look at those,
233
00:19:16,040 --> 00:19:20,195
i'm sure they're very nice cheeks,
but it's i, well, i mean, what do you expect?
234
00:19:20,195 --> 00:19:27,067
I mean, you're naked, i'm
naked, we're all naked.
235
00:19:33,875 --> 00:19:35,024
Right.
236
00:19:41,875 --> 00:19:43,194
- This is it.
- Yeah.
237
00:19:43,194 --> 00:19:45,351
See the engraving?
238
00:19:55,035 --> 00:19:56,371
It's moving.
239
00:19:56,371 --> 00:19:57,707
Pull it out.
240
00:20:13,355 --> 00:20:16,233
One stone,
nobody will ever miss it.
241
00:20:16,233 --> 00:20:17,908
Yeah, but how are we going
to get out of here?
242
00:20:17,908 --> 00:20:20,389
- What do you mean?
- We're not exactly wearing pockets.
243
00:20:20,955 --> 00:20:22,627
Right.
244
00:21:06,715 --> 00:21:09,850
Oh, you guys have been so great and i
really mean that. But listen, i've...
245
00:21:09,850 --> 00:21:12,986
got to get this thing back to, to the
u niversity as quickly as i can, okay?
246
00:21:13,195 --> 00:21:17,313
Oh, syd thank you so much. You're
the best. N ige, i love ya.
247
00:21:17,313 --> 00:21:19,475
All right, i'm going to grab a cab
and i'll go straight to the...
248
00:21:19,475 --> 00:21:21,435
airport and i'll call you from africa.
249
00:21:21,435 --> 00:21:22,265
Stewey.
250
00:21:22,265 --> 00:21:25,068
- Yeah?
- Can we see it?
251
00:21:26,035 --> 00:21:28,595
- See what?
- The rune stone.
252
00:21:29,955 --> 00:21:31,388
You already saw it.
253
00:21:31,388 --> 00:21:34,512
Well, we were kind of in a rush at
the time. Just let me see it.
254
00:21:36,115 --> 00:21:38,583
Syd, i'm going to miss my cab to
the airport. I'd better get going.
255
00:21:38,583 --> 00:21:40,034
Stewey.
256
00:21:41,715 --> 00:21:45,344
Well, it is what he said.
King jann's rune stone, amazing.
257
00:21:46,555 --> 00:21:50,675
Wait a minute. You said it was
king jann the first. I can't read the...
258
00:21:50,675 --> 00:21:54,075
futhorc, but this is definitely the
crest of jann the second.
259
00:21:54,075 --> 00:21:56,794
This is king jann
the second's rune stone.
260
00:21:57,115 --> 00:22:00,280
Well, first or second, what
difference does it make, really?
261
00:22:00,280 --> 00:22:04,675
King jann the second was also known as
jann the bold who plundered vast...
262
00:22:04,675 --> 00:22:06,149
fortunes from across europe.
263
00:22:06,149 --> 00:22:07,588
Which nobody ever found.
264
00:22:07,875 --> 00:22:11,311
N o kidding. Well, i didn't know that.
I'll make sure they put that on the...
265
00:22:11,311 --> 00:22:14,870
plaque because i don't want them to
get that... give it!
266
00:22:30,155 --> 00:22:32,066
Syd, be careful
with the rune stone.
267
00:22:46,355 --> 00:22:48,073
Way to go, syd,
way to go.
268
00:22:48,635 --> 00:22:52,833
- I can't believe we got mugged in sweden.
- Those guys weren't muggers.
269
00:22:53,355 --> 00:22:57,030
- I wonder what they wanted from us.
- Good question.
270
00:22:59,155 --> 00:23:01,120
The engravings are futhorc
like the parchment.
271
00:23:01,120 --> 00:23:04,475
I guess we're going to be visiting our
friend the translator again.
272
00:23:04,475 --> 00:23:06,840
I wonder what this eight-legged
horse means?
273
00:23:06,840 --> 00:23:12,555
Sleipner, odin's horse. You must really
like the service here. Back three times.
274
00:23:12,555 --> 00:23:15,274
Yes we do.
275
00:23:15,274 --> 00:23:21,835
Boy, here we go again. Listen, about this
horse er, modem? Is that what you said?
276
00:23:21,835 --> 00:23:23,520
Odin, main god of the vikings.
277
00:23:23,520 --> 00:23:27,995
That's right. H is horse's name was
sleipner and it had eight legs so it...
278
00:23:27,995 --> 00:23:29,792
would never tire.
279
00:23:29,792 --> 00:23:31,550
With all the walking around on this trip,
280
00:23:31,550 --> 00:23:33,265
i could do with another set of legs myself.
281
00:23:35,755 --> 00:23:39,065
N igel, we should probably head
to the translator's office now.
282
00:23:45,795 --> 00:23:48,070
I'm a relic hunter, too.
283
00:23:52,595 --> 00:23:54,506
H ello?
284
00:23:55,515 --> 00:23:57,028
Lars?
285
00:23:57,795 --> 00:23:59,308
Anybody home?
286
00:23:59,875 --> 00:24:01,752
There doesn't seem to be anybody here.
287
00:24:02,155 --> 00:24:06,148
Strange. Why don't you leave him a note.
H ave him call us.
288
00:24:06,395 --> 00:24:07,794
Right.
289
00:24:18,675 --> 00:24:19,425
Oh!
290
00:24:26,275 --> 00:24:28,391
Well, ixnay on the note.
291
00:24:28,715 --> 00:24:31,229
Either lars was in the wrong place at
the wrong time or he discovered...
292
00:24:31,229 --> 00:24:32,674
something he wasn't supposed to.
293
00:24:32,674 --> 00:24:34,467
Like what?
294
00:24:34,915 --> 00:24:36,268
I have a pretty good idea.
295
00:24:37,395 --> 00:24:41,866
Sydney, look, there are ash
marks on lars' fingers.
296
00:24:56,595 --> 00:24:58,720
Photograph, recently burned.
297
00:24:58,720 --> 00:25:02,065
Looks like he wanted to get rid of it in
a hurry before someone came after him.
298
00:25:02,475 --> 00:25:04,352
Look at that above the address.
299
00:25:05,475 --> 00:25:06,908
Odin's horse.
300
00:25:06,908 --> 00:25:10,147
Seventy-seventy ringvagen.
301
00:25:31,995 --> 00:25:34,429
Get the feeling it's not a bible study?
302
00:26:37,175 --> 00:26:41,088
Isn't that bjorn, the other translator?
303
00:26:42,855 --> 00:26:48,691
That's him. Lars must have
discovered their secret cult.
304
00:26:49,175 --> 00:26:51,211
So they killed him.
305
00:26:58,415 --> 00:27:03,887
Brothers, there is a filth among us.
306
00:27:04,095 --> 00:27:10,295
There is one so wretched in his
obscenity that he would...
307
00:27:10,295 --> 00:27:15,733
take our great book and sell
it to the outside world.
308
00:27:18,655 --> 00:27:21,453
Let me tell you, brothers...
309
00:27:22,895 --> 00:27:28,413
we are diligent in our security...
310
00:27:28,413 --> 00:27:33,051
and though we practice
the ways of the ancients...
311
00:27:33,051 --> 00:27:38,693
we do not ignore the ways
of technology.
312
00:27:45,815 --> 00:27:49,490
Your sale of our book is known!
313
00:27:53,255 --> 00:27:59,285
But it will be recovered so that once
more...
314
00:27:59,285 --> 00:28:03,124
it rests alongside the star of odin.
315
00:28:07,855 --> 00:28:10,574
The star of odin...
316
00:28:10,574 --> 00:28:14,808
our key to unlocking the secret of
jann the bold's treasure.
317
00:28:21,495 --> 00:28:29,573
So brother, you will have time indeed to
reflect upon your actions...
318
00:28:32,975 --> 00:28:34,294
in hell!
319
00:29:11,855 --> 00:29:13,254
Get the door!
320
00:29:13,775 --> 00:29:15,003
Come on!
321
00:29:21,575 --> 00:29:24,373
Well, guess we took care
of those guys, huh?
322
00:29:25,095 --> 00:29:28,075
N ot so fast, professor. I want the
truth and i want it now.
323
00:29:28,075 --> 00:29:31,055
- What's the story with this book?
- What do you mean by story?
324
00:29:31,055 --> 00:29:32,220
You know what i mean.
325
00:29:32,220 --> 00:29:35,175
Look, can't we talk about this later?
There's twenty bloodthirsty vikings...
326
00:29:35,175 --> 00:29:36,051
about to get in here.
327
00:29:36,051 --> 00:29:38,020
And i'll throw you to them if you
don't come clean right now.
328
00:29:38,020 --> 00:29:40,808
All right, all right, look, but can't
we talk about it somewhere else?
329
00:29:47,415 --> 00:29:48,500
Oh, great, it's locked.
330
00:29:48,500 --> 00:29:51,420
I can get us out. But first, you
tell me what the hell is going on.
331
00:29:51,420 --> 00:29:54,875
Oh, jeez. Okay, look, i got a line on
this rogue viking, a really weird dude...
332
00:29:54,875 --> 00:29:58,295
you know, like these other choirboys.
H e told me he stole the book and he...
333
00:29:58,295 --> 00:29:59,853
contacted me on my web site.
334
00:29:59,853 --> 00:30:01,209
Your web site?
335
00:30:01,209 --> 00:30:03,212
- Yeah. You don't have one?
- Go on.
336
00:30:03,212 --> 00:30:09,175
The lock... anyway, i bought the book
from him, we did it all by e-mail.
337
00:30:09,175 --> 00:30:11,295
- I mean, i never even met the guy.
- So where's the book?
338
00:30:11,295 --> 00:30:13,900
- Safe and sound.
- The whole book?
339
00:30:13,900 --> 00:30:15,687
The whole book and
nothing but the book.
340
00:30:15,687 --> 00:30:18,295
You didn't show us the rest of the book
because we'd know it was for jann the...
341
00:30:18,295 --> 00:30:21,014
bold and we wouldn't help you. You'd
have all the treasure for yourself.
342
00:30:21,575 --> 00:30:23,088
What are you, teacher's pet?
343
00:30:23,088 --> 00:30:25,180
So the book got us to the rune stone.
344
00:30:25,180 --> 00:30:29,333
That's right. And now, we got the
key to jann the bold's treasure.
345
00:30:29,333 --> 00:30:32,380
Star of odin? You took the star of odin.
346
00:30:32,380 --> 00:30:36,249
U h-huh. N ow we have everything we need
to find jann the bold's secret loot.
347
00:30:36,975 --> 00:30:38,615
Ex cept a translator.
348
00:30:38,615 --> 00:30:40,526
Let's go.
349
00:30:48,735 --> 00:30:50,900
D, d, don't kill me please!
350
00:30:50,900 --> 00:30:53,940
Did lars plead with you for his life too?
351
00:30:53,940 --> 00:30:58,571
I didn't kill lars. I, i only told the
leader that he knew about us.
352
00:30:59,015 --> 00:31:01,734
The, the leader had him killed.
353
00:31:03,495 --> 00:31:10,731
It's the truth. I'll do anything. Yes,
please take the knife away.
354
00:31:18,815 --> 00:31:24,412
The tablet refers to a sacred field,
the h ouse of souls.
355
00:31:24,695 --> 00:31:26,060
Where?
356
00:31:26,060 --> 00:31:30,008
I don't know. I don't. But...
357
00:31:30,008 --> 00:31:31,329
but what?
358
00:31:35,055 --> 00:31:42,245
If you do find it, according to the
rune stone, it's cursed.
359
00:31:44,775 --> 00:31:47,050
What kind of curse?
360
00:31:47,975 --> 00:31:54,972
It says, jann the bold quenched his
thirst for riches where dead men...
361
00:31:54,972 --> 00:32:01,970
rest. And all those who search for his
treasure will sleep among them.
362
00:32:03,535 --> 00:32:06,295
Well, a fat lot of good this is going
to do us. We don't even know what or...
363
00:32:06,295 --> 00:32:08,575
where this h ouse of souls is and at
this hour, who are we going to...
364
00:32:08,575 --> 00:32:10,566
find out from?
365
00:32:24,615 --> 00:32:26,048
H ello.
366
00:32:27,215 --> 00:32:29,888
H ello again.
367
00:32:31,615 --> 00:32:34,255
You're not coming
here just for the food, are you?
368
00:32:34,255 --> 00:32:40,330
N o. Actually, i just have a quick
question.
369
00:32:42,055 --> 00:32:45,411
H ave you ever heard of a
a h ouse of souls,
370
00:32:45,411 --> 00:32:48,368
other than an appetizer or a
dinner special, that is?
371
00:32:49,175 --> 00:32:56,535
Oh, yes. The h ouse of souls, this is
one of the most revered legends in...
372
00:32:56,535 --> 00:32:58,810
all of viking history.
373
00:32:59,775 --> 00:33:03,020
The h ouse of souls
was a very holy place.
374
00:33:03,020 --> 00:33:08,652
Only the bravest warriors were allowed to
enter. Many never returned.
375
00:33:51,975 --> 00:33:54,728
Sydney. Stewey.
376
00:34:01,295 --> 00:34:05,288
The rune stone translation, i quench
my thirst where dead men sleep.
377
00:34:05,535 --> 00:34:07,730
- Quenching his thirst.
- H e was talking about a well.
378
00:34:11,575 --> 00:34:14,612
- H ere, help me get this off.
- Yeah, let me hold this.
379
00:34:14,855 --> 00:34:16,607
Thanks.
380
00:34:18,935 --> 00:34:22,371
Oh yeah. This is it.
This has got to be it.
381
00:34:24,055 --> 00:34:26,330
Well, don't just stand there.
Go down and get it.
382
00:34:26,330 --> 00:34:29,208
Stewey, make yourself useful
and give us some light.
383
00:34:32,775 --> 00:34:36,654
Oh. Oh, boy. This is not good.
N ow what are we going to do?
384
00:34:37,095 --> 00:34:39,295
I think we should go down there,
have a look around.
385
00:34:39,295 --> 00:34:40,432
You mean climb down the walls?
386
00:34:40,432 --> 00:34:41,500
Stewey, give me the light.
387
00:34:41,500 --> 00:34:44,055
- I'll hold the light. You guys go down.
- Stewey, give me the light.
388
00:34:44,055 --> 00:34:45,773
N o, i want to hold the light.
389
00:34:51,855 --> 00:34:56,883
Did what i think just happened happen?
390
00:34:57,535 --> 00:35:01,653
I guess we're going down. All of us.
391
00:35:07,975 --> 00:35:09,135
You, you got me?
392
00:35:09,135 --> 00:35:10,488
Yeah.
393
00:35:11,335 --> 00:35:13,212
Don't just drop me.
394
00:35:13,212 --> 00:35:14,614
Stewey.
395
00:35:17,655 --> 00:35:18,849
Thanks, n ige.
396
00:35:27,295 --> 00:35:29,763
The eight-legged horse
will show us the way.
397
00:35:48,415 --> 00:35:50,053
Is this it?
398
00:35:53,015 --> 00:35:57,805
Well, you've helped us,
bjorn, so i'm going to spare you.
399
00:35:58,695 --> 00:36:00,333
Thank you.
400
00:36:06,815 --> 00:36:11,366
Call the others. I don't want him to
live to see another sunrise.
401
00:36:17,575 --> 00:36:19,566
It looks kind of small.
402
00:36:20,415 --> 00:36:23,487
I'd think a rat like you would
feel right at home in there.
403
00:37:20,175 --> 00:37:22,055
Sleipner.
404
00:37:45,175 --> 00:37:47,086
This has got to be it.
405
00:37:52,735 --> 00:37:55,568
Thanks. Thanks.
406
00:38:30,815 --> 00:38:33,045
A viking burial ground.
407
00:38:36,295 --> 00:38:39,844
- Jann the bold?
- Yeah, but where's the treasure?
408
00:38:47,895 --> 00:38:49,931
Give me the star of odin.
409
00:39:00,375 --> 00:39:01,569
Yes!
410
00:39:05,935 --> 00:39:07,368
Watch it!
411
00:39:27,775 --> 00:39:29,288
Look at this.
412
00:40:04,175 --> 00:40:10,535
My goodness. We're going to have to come
back for the rest of this stuff later.
413
00:40:10,535 --> 00:40:13,652
- This isn't ours, stewey.
- Right.
414
00:40:13,855 --> 00:40:16,574
These are priceless artifacts
that belong in a museum.
415
00:40:16,574 --> 00:40:19,732
Museum shmuseum. Who's going
to stop us? The viking police?
416
00:40:19,732 --> 00:40:20,930
That's right.
417
00:40:22,455 --> 00:40:24,525
I've been waiting
a long time for this.
418
00:40:36,175 --> 00:40:37,847
Go get him, n ige.
419
00:40:53,095 --> 00:40:56,531
I should have brought a bigger bag.
Why didn't i bring a bigger bag?
420
00:41:01,095 --> 00:41:02,892
I'll be right with you.
421
00:41:42,975 --> 00:41:45,933
See? It's not so bad when we work
together, huh, syd?
422
00:41:45,933 --> 00:41:49,285
Listen, sydney take 20% of the loot,
i'll take the rest.
423
00:41:49,495 --> 00:41:51,535
Every penny of this is going
to a museum, stewey.
424
00:41:51,535 --> 00:41:54,003
- 30%.
- Every penny.
425
00:41:54,375 --> 00:41:56,093
Forty-four?
426
00:42:04,015 --> 00:42:08,691
You know what? You're right, stewey,
it's not so bad when we work together.
34531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.