All language subtitles for Relic Hunter - S01E07 - Transformation - [DVD][x265 10-bit][AAC 2.0]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,795 --> 00:01:54,023 Come on, hurry up. 2 00:02:13,115 --> 00:02:13,911 Over here. 3 00:02:18,315 --> 00:02:19,304 Ah, you! 4 00:02:29,355 --> 00:02:31,107 Come on, put your back into it. 5 00:02:41,395 --> 00:02:42,987 Yes. 6 00:02:45,755 --> 00:02:46,870 Good. 7 00:02:58,355 --> 00:02:59,913 At last, the scrolls. 8 00:03:23,915 --> 00:03:24,745 Yes. 9 00:04:30,075 --> 00:04:30,951 And again. 10 00:04:44,835 --> 00:04:46,268 You can't park here. 11 00:04:53,875 --> 00:04:57,231 Look, sir, i... i'm sorry but you can't park here. 12 00:04:59,075 --> 00:05:00,030 Sydney fo x. 13 00:05:23,035 --> 00:05:27,790 Professor fo x. I need to see you. 14 00:05:31,475 --> 00:05:33,830 I need to see you, now. 15 00:05:40,275 --> 00:05:42,914 Do i dismiss ballet class, or do you? 16 00:05:50,195 --> 00:05:53,515 Who'd you think you are and what gives you the right to barge in like... 17 00:05:53,550 --> 00:05:57,195 this gives me the right. Derek lloyd, u sgi. 18 00:05:57,230 --> 00:05:59,231 Government intelligence, section 9. 19 00:05:59,635 --> 00:06:00,465 What's this about? 20 00:06:01,915 --> 00:06:04,224 - Is this what i think it is? - H alf of it. 21 00:06:05,475 --> 00:06:06,954 Paris seltzes scrolls. 22 00:06:07,355 --> 00:06:11,675 That's right. And you are going to help me find the other scroll... 23 00:06:11,710 --> 00:06:13,267 before anybody else does. 24 00:06:22,635 --> 00:06:26,654 Arthur stanton, businessman, industrialist tycoon. One of those... 25 00:06:26,689 --> 00:06:30,674 entrepreneurs that always teetered on the brink of bankruptcy. 26 00:06:31,275 --> 00:06:32,680 During the war, he built tanks. 27 00:06:32,715 --> 00:06:34,990 Problem is, he didn't care who he sold them to. 28 00:06:35,075 --> 00:06:37,440 Allies, fascists, gouged them both. 29 00:06:37,475 --> 00:06:40,114 When the war was over, the us indicted him as a profiteer. 30 00:06:41,715 --> 00:06:42,909 Where do the scrolls come in? 31 00:06:43,235 --> 00:06:46,272 H e needed money. H e also had a passion for gold. 32 00:06:46,755 --> 00:06:48,313 Ah, the promise of alchemy. 33 00:06:48,395 --> 00:06:52,755 Transmutation: Turning base metals into gold. H e was last seen in austria... 34 00:06:52,790 --> 00:06:55,955 where he and the paris seltzes scrolls disappeared about the same time. 35 00:06:55,990 --> 00:06:57,673 I can't believe he found the paris seltzes scrolls. 36 00:06:58,115 --> 00:07:00,788 N o one believed in them back then. They were thought of as quackery. 37 00:07:00,915 --> 00:07:01,984 N ow they do. 38 00:07:02,355 --> 00:07:05,153 Modern science is not beyond the realms of possibilities, miss fo x. 39 00:07:05,515 --> 00:07:07,073 If they discover the formula. 40 00:07:07,515 --> 00:07:11,793 Stanton wound up in peru where he couldn't be extradited. H e built a villa. 41 00:07:12,315 --> 00:07:16,831 Paris seltzes scrolls never turned up... until recently. 42 00:07:19,795 --> 00:07:21,274 I don't think we're supposed to hear this. 43 00:07:21,875 --> 00:07:24,435 Guys like that don't just tell people things, n igel. 44 00:07:24,835 --> 00:07:27,668 The rest you'll find out on a need-to-know basis. 45 00:07:27,955 --> 00:07:30,230 Right now, all you need to know is you're coming with me. 46 00:07:31,075 --> 00:07:32,224 And if i say no? 47 00:07:32,315 --> 00:07:35,148 You want. If the formula works, it could impact the whole world. 48 00:07:35,275 --> 00:07:36,591 N obody knows that it does. 49 00:07:36,626 --> 00:07:37,908 N obody knows that it doesn't. 50 00:07:39,555 --> 00:07:41,466 I'll pick you up at fourteen hundred hours. 51 00:07:55,235 --> 00:07:59,308 - I was looking for my contact lens. - You don't wear contacts, claudia. 52 00:08:00,315 --> 00:08:01,304 Are you sure? 53 00:08:02,595 --> 00:08:03,744 Oh. 54 00:08:08,435 --> 00:08:10,795 Derek lloyd seems to check out. Works in the pentagon... 55 00:08:10,830 --> 00:08:12,023 u sgi like he said. 56 00:08:12,275 --> 00:08:14,425 I can't believe i met a real live mole. 57 00:08:14,475 --> 00:08:17,194 Claudia, i'm expecting a phone call from a friend of mine at the pentagon. 58 00:08:17,355 --> 00:08:18,470 H e's out in the field somewhere. 59 00:08:18,515 --> 00:08:19,504 You know a mole, too? 60 00:08:19,715 --> 00:08:21,875 You know that besides looking for a way to make gold... 61 00:08:21,910 --> 00:08:23,752 the alchemists were also seeking eternal youth? 62 00:08:23,875 --> 00:08:25,194 Ooh, my kind of people. 63 00:08:25,275 --> 00:08:27,664 Look, it's almost time, claudia. Listen to me. This is very important. 64 00:08:27,755 --> 00:08:28,551 Okay. 65 00:08:28,635 --> 00:08:31,395 N o matter where i am or what i'm doing, when my friend calls... 66 00:08:31,430 --> 00:08:32,714 you track me down. Do you understand? 67 00:08:32,755 --> 00:08:34,985 - Gotcha. - No, this is very important. 68 00:08:35,035 --> 00:08:37,674 He is going to be able to verify some things for me. Write it down. 69 00:08:38,395 --> 00:08:40,113 I already said gotcha. 70 00:08:42,555 --> 00:08:45,911 - Okay. Let's go. - Right. 71 00:08:47,435 --> 00:08:50,666 You know, i worry about you out there sometimes, n igel. 72 00:08:51,995 --> 00:08:57,023 - Take care of everything. Everything. - Right. 73 00:09:13,555 --> 00:09:16,388 - Didn't think you'd be on time. - I'm full of surprises. 74 00:09:17,435 --> 00:09:19,346 - Where is he going? - With us. 75 00:09:19,795 --> 00:09:21,353 - N o, he's not. - H e's my assistant. 76 00:09:21,555 --> 00:09:24,360 - Then he'll assist you somewhere else. - H e goes wherever i go. 77 00:09:24,395 --> 00:09:29,264 N ot this time, miss fo x. There is no need for him to know. Let's get going. 78 00:09:31,115 --> 00:09:32,946 H e goes or i don't. 79 00:09:34,355 --> 00:09:37,028 Anything happens, the u nited states government will cover you. 80 00:09:37,075 --> 00:09:40,226 You're important to the mission. He is not. 81 00:09:43,035 --> 00:09:44,832 Just exactly where am i not going? 82 00:10:00,195 --> 00:10:03,153 I'm here to meet a contact that's going to lead us to stanton's villa. 83 00:10:03,395 --> 00:10:05,670 Anything happens, stay out of it. 84 00:10:28,315 --> 00:10:30,385 - Conaco. - Hello, derek. 85 00:10:43,955 --> 00:10:45,388 Specialty of the house. 86 00:10:45,555 --> 00:10:49,150 There must be some mistake. We didn't order these. I can't drink this. 87 00:10:51,635 --> 00:10:53,353 - Are you sure, señor? - N ot really. 88 00:10:54,115 --> 00:10:55,343 It's a way of greeting new customers. 89 00:10:55,475 --> 00:10:57,591 That's very charming, sydney, but this isn't a drink, it's a zoo. 90 00:10:57,835 --> 00:11:00,190 You have to drink it. It's an insult if you don't. 91 00:11:13,835 --> 00:11:15,109 - You like? - Very much. 92 00:11:31,795 --> 00:11:35,868 It's very good. Subtle, yet big. I mean bold. 93 00:11:40,795 --> 00:11:42,433 Enjoy, señor. 94 00:11:44,195 --> 00:11:45,184 We had a deal, c onaco. 95 00:11:47,235 --> 00:11:48,304 Not anymore. 96 00:11:49,795 --> 00:11:53,231 I want to... renegotiate. 97 00:11:59,315 --> 00:12:04,548 Fifteen hundred more, not a penny over that. Take it or leave it. 98 00:12:06,155 --> 00:12:10,467 It's a... how do you say it? A down payment. 99 00:12:12,475 --> 00:12:13,624 Another thousand. 100 00:12:24,435 --> 00:12:29,065 H ey, where are you going? H ey, we had a deal. 101 00:12:32,795 --> 00:12:34,194 - Tell me where it is. - Alright. 102 00:12:47,275 --> 00:12:49,835 - H e said we should stay out of it. - They'll kill him. 103 00:13:18,875 --> 00:13:21,184 - Where'd you learn that? - Ballet class. 104 00:13:22,155 --> 00:13:23,065 Duck! 105 00:13:25,515 --> 00:13:27,153 Up on the jeep, up on the jeep! 106 00:13:27,235 --> 00:13:28,634 We're on our own. 107 00:13:32,235 --> 00:13:33,748 Come on, come on! 108 00:13:34,435 --> 00:13:35,265 Damn. 109 00:13:45,995 --> 00:13:49,670 - Where are we going now? - You'll know when we get there. 110 00:14:18,795 --> 00:14:20,911 It's no accident that tree fell the way it did. 111 00:14:21,155 --> 00:14:22,713 N o, it's not. We're being watched. 112 00:14:28,435 --> 00:14:30,471 Really? You sure? We're in the middle of nowhere. 113 00:14:30,755 --> 00:14:31,744 Oh, i'm sure. 114 00:14:43,635 --> 00:14:44,954 Maybe you're right. 115 00:14:45,275 --> 00:14:46,390 Put your hands up. 116 00:14:50,435 --> 00:14:55,828 - Where are you going, gringos? - Stanton's villa, huraco. 117 00:14:57,155 --> 00:14:58,383 You must be muy loco. 118 00:14:58,475 --> 00:14:59,480 And just why is that? 119 00:14:59,515 --> 00:15:02,791 Because it's no man's land. There's a war going on, gringos. 120 00:15:02,875 --> 00:15:05,673 - This whole area is booby-trapped. - Booby-trapped? 121 00:15:06,955 --> 00:15:07,785 H ow far is it? 122 00:15:07,995 --> 00:15:10,748 About three clicks. You'll never make it. 123 00:15:10,995 --> 00:15:12,144 We'll take our chances. 124 00:15:13,235 --> 00:15:15,271 H ow far is a click? Oh, never mind. 125 00:15:16,075 --> 00:15:17,064 I tell you what, señor. 126 00:15:17,515 --> 00:15:19,710 I could use a little help moving this tree out of the way. 127 00:15:20,355 --> 00:15:21,788 I'm sure you can, señor. 128 00:15:52,275 --> 00:15:54,231 Probably... my mother. 129 00:15:59,515 --> 00:16:00,960 - Hello? - Nigel. 130 00:16:00,995 --> 00:16:01,840 Yes, what is it? 131 00:16:01,875 --> 00:16:03,513 You know this guy with the gun? Derek lloyd? 132 00:16:03,915 --> 00:16:05,268 Claudia, i can't talk to you now. 133 00:16:09,835 --> 00:16:10,920 I've got some bad news. 134 00:16:10,955 --> 00:16:12,707 - What is it? - He's dead. 135 00:16:12,995 --> 00:16:14,428 - Who is? - Derek lloyd. 136 00:16:14,555 --> 00:16:15,783 Claudia, this is no time to... 137 00:16:15,875 --> 00:16:18,105 n o, that guy from the pentagon called, sydney's friend. 138 00:16:18,155 --> 00:16:19,031 H e left a message. 139 00:16:19,515 --> 00:16:21,520 That... that's impossible. You must've misunderstood. 140 00:16:21,555 --> 00:16:24,353 N o, i didn't. I wrote it down, just like sydney told me to. 141 00:16:24,955 --> 00:16:31,474 - What did he say? - H e said... derek lloyd is dead. 142 00:16:31,515 --> 00:16:32,834 What? 143 00:16:34,475 --> 00:16:36,352 H e was murdered three days ago by another agent. 144 00:16:47,315 --> 00:16:50,944 N igel? N igel? 145 00:16:55,755 --> 00:16:56,585 Back in the jeep. 146 00:17:04,355 --> 00:17:07,506 - You all right? - Yeah, fine. 147 00:17:13,955 --> 00:17:14,831 Vamos. 148 00:17:27,635 --> 00:17:29,626 C ould be a shift in the entire balance of power. 149 00:17:30,475 --> 00:17:33,945 Money markets flooded, world's economy is destabilised. 150 00:17:40,395 --> 00:17:41,145 Damn. 151 00:17:49,795 --> 00:17:51,395 What's wrong? You look like you've seen a ghost. 152 00:17:51,430 --> 00:17:53,955 - I have. That's not derek lloyd. - What? 153 00:17:58,515 --> 00:18:01,234 - Derek's dead. - Then who is he? 154 00:18:01,435 --> 00:18:02,424 Who knows? 155 00:18:02,915 --> 00:18:05,827 That call was from claudia. Your friend from the pentagon called... 156 00:18:05,875 --> 00:18:08,594 derek lloyd was killed three days ago by another secret agent. 157 00:18:14,355 --> 00:18:17,313 Stay calm. Don't let on. Just do what he says. 158 00:18:17,635 --> 00:18:18,590 But he's crazy. 159 00:18:19,235 --> 00:18:20,668 All the more reason not to confront him. 160 00:18:22,115 --> 00:18:24,155 We can't afford to let those scrolls fall into the wrong hands. 161 00:18:24,190 --> 00:18:25,224 He's a murderer. 162 00:18:26,115 --> 00:18:28,310 He won't try anything. He needs us to find the scrolls. 163 00:18:31,195 --> 00:18:32,787 He needs you. He doesn't need me. 164 00:18:33,635 --> 00:18:37,947 True, but i need you. Once we find the scrolls, will figure something out. 165 00:18:38,715 --> 00:18:40,387 Right now, this is bigger than just another relic. 166 00:18:40,795 --> 00:18:41,466 Right. 167 00:18:42,075 --> 00:18:42,905 Okay. 168 00:18:46,155 --> 00:18:47,588 Fix ed, huh? Just like that? 169 00:18:47,795 --> 00:18:49,467 - On foot. - What? 170 00:18:49,995 --> 00:18:51,667 Can't be more than two clicks from here. 171 00:18:52,235 --> 00:18:54,749 H ow far is a click, again? Oh, wait a minute. 172 00:18:56,435 --> 00:19:00,792 I can call for help. You're choking me. 173 00:19:01,315 --> 00:19:02,800 Take your hands off of him. 174 00:19:02,835 --> 00:19:04,715 You place a call with a cell phone and it could be traced. 175 00:19:04,750 --> 00:19:06,706 You really want everyone tracking our position? 176 00:19:09,355 --> 00:19:11,186 We've wasted enough time. Start walking. 177 00:19:57,475 --> 00:20:00,706 So. How is it that you've come to work for us gi? 178 00:20:02,075 --> 00:20:04,509 - That's a long story. - Long walk. 179 00:20:05,155 --> 00:20:09,546 N eed-to-know, professor fo x, need-to-know. Drink? 180 00:20:10,835 --> 00:20:11,950 N o, thanks. 181 00:20:14,835 --> 00:20:16,587 You get dehydrated, you could get delirious. 182 00:20:17,635 --> 00:20:18,670 H ow much further is it? 183 00:20:19,035 --> 00:20:23,233 For you? Maybe just a matter of feet. There are land mines everywhere. 184 00:20:23,995 --> 00:20:26,589 Don't worry, you'll be all right. Stay on my tracks. 185 00:20:38,235 --> 00:20:40,715 My feet is sore, my throat is parched... 186 00:20:40,750 --> 00:20:41,625 stop! 187 00:20:43,235 --> 00:20:45,465 Whatever you say. I won't complain any more, i promise. 188 00:20:45,755 --> 00:20:47,074 N o, i mean stop. 189 00:20:47,515 --> 00:20:50,234 Don't move, don't take another step, don't even breathe. 190 00:20:52,395 --> 00:20:54,033 You're standing on a land mine. 191 00:21:02,675 --> 00:21:04,666 You lift your foot and you will die. 192 00:21:05,435 --> 00:21:08,440 Well... well... mum... 193 00:21:08,475 --> 00:21:11,990 okay, n igel, don't move. We need a rock. 194 00:21:12,235 --> 00:21:13,304 With you. 195 00:21:14,835 --> 00:21:19,226 I'm going to slide my knife between your boot and the pin. 196 00:21:23,235 --> 00:21:28,787 When i say three, you step off. Do you understand? 197 00:21:32,555 --> 00:21:33,510 Okay, 198 00:21:35,715 --> 00:21:36,704 one... 199 00:21:41,035 --> 00:21:41,945 two... 200 00:21:58,955 --> 00:22:01,708 - must have been a dud. - Close. 201 00:22:02,235 --> 00:22:05,432 - You can let go now. - What if i say no? 202 00:22:06,275 --> 00:22:07,310 You won't. 203 00:22:47,355 --> 00:22:49,550 We've got to stay off the roads. This way. 204 00:23:02,075 --> 00:23:03,144 It shouldn't be much further. 205 00:23:04,035 --> 00:23:05,866 I don't know how many clicks i've got left in me. 206 00:23:06,075 --> 00:23:08,589 We get in, we get out, we do it all very quickly. 207 00:23:15,595 --> 00:23:17,555 H ow can you be so sure the place is abandoned? 208 00:23:17,590 --> 00:23:18,908 H ector assured me. 209 00:23:23,555 --> 00:23:27,992 You know that paris seltzes put the formula on two scrolls, light and dark... 210 00:23:28,235 --> 00:23:32,467 and magnetised the back with iodestone so they clamped together. 211 00:23:33,355 --> 00:23:35,073 No one ever heard of that before he did it. 212 00:23:41,275 --> 00:23:42,344 Show yourself. 213 00:23:52,555 --> 00:23:55,752 - Whoever did that saved my life. - And was a crack shot. 214 00:23:58,355 --> 00:23:59,947 Maybe we should save this for dinner. 215 00:24:00,475 --> 00:24:02,431 In the meantime, let's get moving. We're being followed. 216 00:24:07,955 --> 00:24:08,865 This way. 217 00:24:38,395 --> 00:24:42,274 Okay, real simple: We get in, we get the scrolls, we get out. 218 00:24:43,595 --> 00:24:45,472 I thought you said this place was empty. 219 00:24:52,995 --> 00:24:56,146 Must have just moved in. This complicates things. 220 00:24:58,035 --> 00:24:59,753 Looks like most of them are heading out on patrol. 221 00:25:03,155 --> 00:25:07,148 Good. Good, let's move a little closer. Follow me. 222 00:27:04,995 --> 00:27:08,271 N o, you don't need to kill him. H e didn't do anything to you. 223 00:27:38,995 --> 00:27:41,065 Lose the guns, n igel, you're making me nervous. 224 00:27:42,915 --> 00:27:44,189 Let's go, come on. 225 00:27:56,835 --> 00:27:58,348 Looks like the place has been looted. 226 00:28:01,675 --> 00:28:03,393 Looks like they took almost everything. 227 00:28:03,435 --> 00:28:05,107 Well, let's hope not everything. 228 00:28:05,955 --> 00:28:10,471 War mask, fourth century. U sed to chase away evil spirits. 229 00:28:11,755 --> 00:28:12,983 Doesn't look like it worked. 230 00:28:29,075 --> 00:28:31,995 There's got to be more to this place. These are his living quarters. 231 00:28:32,030 --> 00:28:33,747 There's got to be a lab of some kind. 232 00:28:41,155 --> 00:28:42,031 What are you doing? 233 00:28:44,235 --> 00:28:45,384 This was covered up. 234 00:28:47,035 --> 00:28:47,865 A... 235 00:28:48,515 --> 00:28:49,265 r... 236 00:28:49,955 --> 00:28:50,671 t... 237 00:28:51,275 --> 00:28:52,105 arthur. 238 00:28:52,395 --> 00:28:54,704 Why would he write his name on tiles on the floor? 239 00:28:55,475 --> 00:28:59,388 - And why his first name? - Doesn't make sense. 240 00:29:00,675 --> 00:29:02,313 H as to be a code of some kind. 241 00:29:03,075 --> 00:29:05,270 Maybe it's a switch or a lever. 242 00:29:05,715 --> 00:29:07,114 - The plaque. - What plaque? 243 00:29:07,555 --> 00:29:09,944 For paris seltzes, what is the symbol for gold? 244 00:29:10,475 --> 00:29:13,512 On the periodic table of elements, it's a... 245 00:29:13,795 --> 00:29:14,511 u. 246 00:29:43,235 --> 00:29:47,148 Look at this. All in search of a formula. 247 00:29:54,955 --> 00:29:58,027 N ot! I could shoot it out of your hands, but i'm a lousy shot. 248 00:30:05,515 --> 00:30:07,028 You're the one that killed the snake. 249 00:30:07,955 --> 00:30:11,948 Sydney, she's a rogue agent. All she wants are the scrolls. 250 00:30:12,075 --> 00:30:14,987 I'm here to save you and to take him into custody. 251 00:30:15,075 --> 00:30:17,955 She's lying. Check her, i guarantee you she is wearing a tracking device. 252 00:30:17,990 --> 00:30:19,752 There'll be more coming, trust me. 253 00:30:20,635 --> 00:30:22,353 - Check her, n igel. - What? 254 00:30:23,075 --> 00:30:24,508 See if she's wearing a wire. 255 00:30:31,595 --> 00:30:32,710 Sorry. 256 00:30:39,275 --> 00:30:40,151 N igel. 257 00:30:44,595 --> 00:30:45,789 N igel! 258 00:30:58,995 --> 00:31:02,510 Standard practice in the field. H e knows that. 259 00:31:03,235 --> 00:31:04,748 We know you're not derek lloyd. 260 00:31:04,835 --> 00:31:07,554 I had to assume another identity. It was a matter of survival. 261 00:31:07,835 --> 00:31:12,272 H e killed derek lloyd. Go with him and he'll eventually kill you, too. 262 00:31:23,755 --> 00:31:24,840 I am telling you the truth. 263 00:31:24,875 --> 00:31:27,708 H e is lying. H e doesn't care about the scrolls. 264 00:31:27,915 --> 00:31:30,720 She is right. I could care less about the scrolls. 265 00:31:30,755 --> 00:31:33,435 The only thing i care about is that they don't fall into the wrong hands. 266 00:31:33,470 --> 00:31:36,552 I have a job to do. Derek had a job to do. 267 00:31:36,635 --> 00:31:39,229 H e is going to kill you once he gets the scrolls. 268 00:31:39,595 --> 00:31:43,588 She did save your life and, well, he... he saved mine. 269 00:31:45,995 --> 00:31:49,271 If you're trying to save our lives, why did you wait so long? 270 00:31:58,075 --> 00:32:04,548 N o, there's always a court martial. Put her with the others. 271 00:32:04,955 --> 00:32:05,910 Wrong choice, sydney. 272 00:32:06,395 --> 00:32:07,225 Move. 273 00:32:11,315 --> 00:32:12,873 You don't know what you're dealing with. 274 00:32:37,515 --> 00:32:40,951 You're going to talk. I need to know. I need to know. I want answers... 275 00:32:41,035 --> 00:32:44,664 and i want them now. Who are you and how do you know her? 276 00:32:46,275 --> 00:32:50,791 My name is richard watson. She's my superior at the agency. 277 00:32:51,835 --> 00:32:57,435 Derek and i were assigned to secure the scrolls when derek found out... 278 00:32:57,470 --> 00:33:01,906 she was trying to steal them. She killed him. I was next. 279 00:33:02,755 --> 00:33:04,427 Why take derek lloyd's identity? 280 00:33:06,355 --> 00:33:09,153 For a while nobody knew he was dead but her. 281 00:33:09,915 --> 00:33:13,828 When she cancelled my access to the agency, i needed his to survive. 282 00:33:18,115 --> 00:33:19,594 Derek was my best friend. 283 00:33:51,675 --> 00:33:55,350 Sixteenth century incan, used for burial ceremonies. 284 00:34:10,395 --> 00:34:11,669 What's that behind the shelves? 285 00:34:36,515 --> 00:34:37,868 Talk about a love of gold. 286 00:34:53,875 --> 00:34:59,268 H e did it. H e turned himself into the thing he loved most - gold. 287 00:35:00,035 --> 00:35:00,945 I don't think so. 288 00:35:02,795 --> 00:35:03,705 What are you doing? 289 00:35:04,235 --> 00:35:06,544 It's just a casket, made of solid gold. 290 00:35:23,915 --> 00:35:25,473 H e didn't bury the scroll with him. 291 00:35:28,475 --> 00:35:29,305 Let's go. 292 00:35:48,475 --> 00:35:51,315 All right, there are two halves to the paris seltzes scrolls. 293 00:35:51,350 --> 00:35:54,034 That's right, light and dark, like yin and yang. 294 00:35:54,075 --> 00:35:56,225 - You have the light side. - Sun god. 295 00:35:56,275 --> 00:36:01,508 So we're looking for the other half, the dark side. The dark side. 296 00:36:03,635 --> 00:36:04,784 What's that? 297 00:36:05,875 --> 00:36:11,666 I don't know. Like some sort of damper that soaks up all the light. 298 00:36:12,555 --> 00:36:13,670 It's a black hole. 299 00:36:13,835 --> 00:36:15,154 Chamber of darkness. 300 00:36:16,835 --> 00:36:21,147 Entering the gold room must have opened the dark side. 301 00:36:26,555 --> 00:36:27,385 Ouhh! 302 00:36:30,315 --> 00:36:34,991 - You're... you're going in there? - I have to. 303 00:36:35,275 --> 00:36:36,105 Wait. 304 00:36:43,795 --> 00:36:44,625 Here. 305 00:36:54,835 --> 00:36:58,623 I'ii... i'ii... i'll just stay here. 306 00:37:08,235 --> 00:37:14,344 Can you see anything? Guys? 307 00:37:25,675 --> 00:37:26,505 There it is. 308 00:37:33,755 --> 00:37:37,907 Solar eclipse. Total darkness. 309 00:37:39,395 --> 00:37:40,748 H ere, let me see that. 310 00:37:47,635 --> 00:37:48,750 C ome on. 311 00:37:57,915 --> 00:38:00,224 Sydney, we've got to move. N ow. 312 00:38:08,555 --> 00:38:09,544 Sydney, come on. 313 00:38:15,395 --> 00:38:18,751 Are you all right? Blimey. 314 00:38:24,035 --> 00:38:25,946 Let's get out of here before we have company. 315 00:38:34,955 --> 00:38:36,354 H ello, richard. 316 00:38:41,415 --> 00:38:42,245 I'll take them now. 317 00:38:43,135 --> 00:38:44,853 You backed the wrong guy, sydney. 318 00:38:45,855 --> 00:38:47,254 Oh, i don't think so. 319 00:38:47,335 --> 00:38:48,324 Come on. 320 00:38:51,815 --> 00:38:52,770 Nigel! 321 00:39:10,135 --> 00:39:11,124 Wow. 322 00:39:46,295 --> 00:39:47,171 N ot bad. 323 00:40:01,055 --> 00:40:02,170 You guys enjoying the show? 324 00:40:03,495 --> 00:40:04,371 - Yeah. - Yeah. 325 00:40:04,415 --> 00:40:05,609 You better watch your back. 326 00:40:18,935 --> 00:40:19,970 Swipe the scrolls. 327 00:40:46,015 --> 00:40:48,575 - Court martial? - Better idea. 328 00:41:05,055 --> 00:41:07,011 You know, i can't believe you do this for living. 329 00:41:07,695 --> 00:41:10,004 Funny, i was going to say the same thing to you. 330 00:41:24,895 --> 00:41:25,964 So what are you going to do now? 331 00:41:27,815 --> 00:41:31,728 I don't know. I can't go back to the agency. 332 00:41:33,135 --> 00:41:34,693 Take an early retirement, i guess. 333 00:41:35,255 --> 00:41:38,292 Besides, i don't think i'm cut out for this line of work anymore anyway. 334 00:41:39,015 --> 00:41:40,209 Oh, i don't know about that. 335 00:41:40,815 --> 00:41:45,445 N o, i do. You remember i had a chance to kill turley and i didn't? 336 00:41:45,815 --> 00:41:47,089 Don't tell me you wish you had? 337 00:41:47,415 --> 00:41:52,648 N o. Just the way i've been trained. Kill or be killed. 338 00:41:53,455 --> 00:41:54,854 What a horrible way to live. 339 00:41:54,975 --> 00:41:58,411 Actually, it's not. It's the only way. You only get to make one mistake. 340 00:42:00,215 --> 00:42:01,975 But now that i have a new-found conscience... 341 00:42:02,010 --> 00:42:03,454 i'll probably get myself killed. 342 00:42:04,175 --> 00:42:06,291 What if you stay here? Fix up stanton's villa? 343 00:42:06,615 --> 00:42:09,368 I'm sure you could hire yourself out to one side of the war or the other. 344 00:42:09,735 --> 00:42:10,724 Maybe i will. 345 00:42:13,575 --> 00:42:15,964 What about these? What are you going to do with these? 346 00:42:19,455 --> 00:42:20,808 Turn them over to the government. 347 00:42:20,895 --> 00:42:21,964 You sure about that? 348 00:42:22,735 --> 00:42:24,295 I mean, what if the formula really works? 349 00:42:24,330 --> 00:42:25,933 What are they going to do with them? 350 00:42:27,735 --> 00:42:29,134 N ot my need-to-know. 351 00:42:30,255 --> 00:42:33,008 Oh, no? Then whose need-to-know is it? 352 00:42:33,815 --> 00:42:35,726 Remember what happened when they split the atom. 353 00:42:38,655 --> 00:42:39,929 What are you suggesting? 354 00:42:42,975 --> 00:42:45,443 Well, scrolls only work together. 355 00:42:46,055 --> 00:42:50,253 And since you found one and i found one... 356 00:42:50,775 --> 00:42:54,006 and we'll probably never see each other again... 357 00:44:51,295 --> 00:44:52,853 english 358 00:44:53,415 --> 00:44:55,371 subtitles by dvdtec h 27764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.