Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,500 --> 00:00:22,000
[Streets of Philadelphia
by Bruce Springsteen]
2
00:00:41,400 --> 00:00:45,850
♪ I was bruised and battered
I couldn't tell what I felt ♪
3
00:00:45,950 --> 00:00:50,850
♪ I was unrecognizable
To myself ♪
4
00:00:50,950 --> 00:00:53,500
♪ Saw my reflection
In a window ♪
5
00:00:53,600 --> 00:00:56,400
♪ And didn't know
My own face ♪
6
00:00:56,500 --> 00:00:59,650
♪ Oh, brother
Are you gonna leave me ♪
7
00:00:59,750 --> 00:01:04,750
♪ Wastin' away
on the streets of Philadelphia? ♪
8
00:01:22,500 --> 00:01:27,200
♪ I walked the avenue
Till my legs felt like stone ♪
9
00:01:27,300 --> 00:01:32,100
♪ I heard the voices of friends
Vanished and gone ♪
10
00:01:32,200 --> 00:01:36,500
♪ At night I could hear
The blood in my veins ♪
11
00:01:37,200 --> 00:01:41,400
♪ Just as black and whispering
As the rain ♪
12
00:01:41,500 --> 00:01:45,150
♪ On the streets of Philadelphia ♪
13
00:02:04,350 --> 00:02:09,000
♪ Ain't no angel gonna greet me ♪
14
00:02:09,100 --> 00:02:12,400
♪ It's just you and I, my friend ♪
15
00:02:14,950 --> 00:02:18,500
♪ And my clothes don't fit me no more ♪
16
00:02:18,600 --> 00:02:26,000
♪ I walked a thousand miles
Just to slip this skin ♪
17
00:02:27,650 --> 00:02:31,500
♪ Night has fallen
I'm lyin' awake ♪
18
00:02:31,600 --> 00:02:36,450
♪ I can feel myself
Fadin' away ♪
19
00:02:36,550 --> 00:02:41,250
♪ So receive me, brother
With your faithless kiss ♪
20
00:02:41,350 --> 00:02:45,300
♪ Or will we leave each other
Alone like this? ♪
21
00:02:45,400 --> 00:02:49,250
♪ On the streets of Philadelphia ♪♪
22
00:03:31,000 --> 00:03:35,550
This "pestilent dust" that counselor refers to
has appeared on only three occasions.
23
00:03:35,650 --> 00:03:39,500
Each time it was tested,
and the results, limestone.
24
00:03:39,600 --> 00:03:40,850
It's messy,
25
00:03:40,950 --> 00:03:42,450
but innocuous.
26
00:03:44,850 --> 00:03:46,400
Innocuous?
27
00:03:46,500 --> 00:03:48,350
Defined by Webster's as "harmless".
28
00:03:48,450 --> 00:03:51,500
I know what it means.
May I? Thank you.
29
00:03:51,600 --> 00:03:53,000
Your Honor...
30
00:03:56,700 --> 00:04:01,050
Imagine how the children in this
neighborhood are being made to feel.
31
00:04:01,150 --> 00:04:05,350
The constant pounding of construction
ringing in their ears,
32
00:04:05,450 --> 00:04:08,750
as this skyscraper,
a tribute to mankind's greed,
33
00:04:08,850 --> 00:04:10,100
grows daily,
34
00:04:10,200 --> 00:04:12,900
casting an ominous shadow over their lives,
35
00:04:13,000 --> 00:04:16,550
filling them with dread even as
they are surrounded by this toxic dust.
36
00:04:16,750 --> 00:04:19,900
Your Honor, Kendall Construction
37
00:04:20,000 --> 00:04:21,400
builds neighborhoods.
38
00:04:21,500 --> 00:04:23,600
It doesn't destroy them.
39
00:04:23,700 --> 00:04:26,400
Granting a restraining order
against this construction site
40
00:04:26,500 --> 00:04:30,300
will throw 753 Philadelphians out of work,
41
00:04:30,400 --> 00:04:34,000
and lend validation to this contemptible
and groundless nuisance suit.
42
00:04:34,100 --> 00:04:35,950
It's an example of
the rapacious litigation
43
00:04:36,050 --> 00:04:38,950
that today is tearing at
the very fabric of our society.
44
00:04:39,050 --> 00:04:41,700
Let's not go off the deep end, gentlemen.
45
00:04:41,800 --> 00:04:46,100
You've made an articulate and
compelling presentation, Mr. Miller,
46
00:04:46,200 --> 00:04:48,150
but I don't believe
you've proven irreparable harm.
47
00:04:48,250 --> 00:04:49,650
Not yet, Your Honor.
48
00:05:08,300 --> 00:05:10,900
- Is that you?
- Yeah, that's me.
49
00:05:11,000 --> 00:05:13,150
Miller. Yes.
50
00:05:13,350 --> 00:05:15,300
- Hello, Iris.
- Client of yours?
51
00:05:17,100 --> 00:05:18,000
Funny!
52
00:05:18,100 --> 00:05:19,450
Hold on, Iris. Excuse me, sir?
53
00:05:19,550 --> 00:05:21,300
Sir? Yo!
54
00:05:21,700 --> 00:05:22,750
Yo!
55
00:05:49,500 --> 00:05:52,000
My sons and I went
to a restaurant the other day.
56
00:05:52,500 --> 00:05:54,000
We ordered coffee.
57
00:05:54,400 --> 00:05:56,150
- The waiter comes up and goes...
- Here's the literature.
58
00:05:56,700 --> 00:05:59,400
"Would you like sugar or Sweet 'N' Low?"
59
00:05:59,500 --> 00:06:03,000
I said, "Do I look like I should be on a diet?"
60
00:06:04,300 --> 00:06:06,200
Oh, God!
61
00:06:06,700 --> 00:06:10,100
- Andy.
- Hi, doc.
62
00:06:10,200 --> 00:06:12,000
Your blood work came back this morning.
63
00:06:12,100 --> 00:06:15,550
I'm going to come back in a few minutes
and talk to you about it, all right?
64
00:06:15,650 --> 00:06:16,700
I'll be right here.
65
00:06:16,800 --> 00:06:18,850
Good.
66
00:06:19,500 --> 00:06:22,300
Hi. How are you feeling?
67
00:06:22,400 --> 00:06:25,100
- Feeling pretty good.
- Great.
68
00:06:25,200 --> 00:06:27,000
Make a fist for me.
69
00:06:27,600 --> 00:06:29,050
Once more.
70
00:06:29,150 --> 00:06:32,700
Gonna have to start looking for veins
in your feet, sweetheart.
71
00:06:32,800 --> 00:06:34,400
Patience, Tyrone.
72
00:06:34,500 --> 00:06:36,350
Okay, okay.
73
00:06:39,000 --> 00:06:41,500
Once more.
74
00:07:02,500 --> 00:07:04,600
Hey, Andy, terrific job
on the Kendall situation.
75
00:07:04,700 --> 00:07:06,750
- Top-notch, Mr. Beckett.
- Thanks, Kenneth, Robert.
76
00:07:06,850 --> 00:07:09,600
- Hi, Mr. Beckett.
- Hi, Rose. Anthea.
77
00:07:09,700 --> 00:07:12,750
Just the paralegal extraordinaire
I was hoping to see.
78
00:07:12,850 --> 00:07:15,000
I know what that means.
The answer is no.
79
00:07:15,100 --> 00:07:16,600
I'm talking dinner at Felicia's.
80
00:07:16,700 --> 00:07:18,300
I've got a class.
81
00:07:18,400 --> 00:07:21,450
I've got some pretty compelling briefs
that need proofing.
82
00:07:21,550 --> 00:07:23,350
You can exploit somebody else.
83
00:07:23,450 --> 00:07:25,650
Since you've asked...
84
00:07:25,750 --> 00:07:26,800
Your exam.
85
00:07:26,900 --> 00:07:28,450
Thank you. 98.
86
00:07:28,550 --> 00:07:30,400
98?!
87
00:07:30,550 --> 00:07:32,500
- 98! Congratulations.
- I gotta go.
88
00:07:32,600 --> 00:07:34,150
Hey! I have to pick up Amy
from her after-school,
89
00:07:34,250 --> 00:07:35,900
but I want to talk to you
about that Hansen thing.
90
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Give me a call. I'm going to be here.
91
00:07:37,100 --> 00:07:39,400
And tell Amy that I loved her painting.
It's on my wall.
92
00:07:39,500 --> 00:07:42,000
Hi, Andrew. Conference call's up.
The roll call just started.
93
00:07:42,100 --> 00:07:43,300
Now, this is the settlement agreement.
94
00:07:43,400 --> 00:07:44,750
The red-line copy's on your desk.
95
00:07:44,850 --> 00:07:45,900
You need me in there?
96
00:07:46,000 --> 00:07:48,600
No. It's 6:30. Go home.
97
00:07:52,000 --> 00:07:53,300
Hello?
98
00:07:53,400 --> 00:07:54,500
Hey, Mom!
99
00:07:54,600 --> 00:07:56,650
Oh, hi, darling!
What a wonderful surprise!
100
00:07:56,750 --> 00:07:59,300
- How are you?
- Good.
101
00:07:59,400 --> 00:08:01,500
Well, what does Dr. Gillman say?
102
00:08:01,600 --> 00:08:03,650
Dr. Gillman says I am fine.
103
00:08:03,750 --> 00:08:05,450
My blood work is excellent.
104
00:08:05,550 --> 00:08:07,700
She says my T-cells are steady.
105
00:08:07,800 --> 00:08:10,400
Honey, how about your platelets?
What did she say?
106
00:08:10,700 --> 00:08:11,600
Oh, even my platelets look good.
107
00:08:11,700 --> 00:08:14,000
Great.
108
00:08:14,100 --> 00:08:16,400
Mom, more importantly, how are you?
109
00:08:17,950 --> 00:08:19,000
Mom?
110
00:08:21,100 --> 00:08:22,450
I'm fine.
111
00:08:22,550 --> 00:08:23,600
And how's Dad?
112
00:08:23,700 --> 00:08:24,700
Dad is fine.
113
00:08:24,800 --> 00:08:26,200
And what are you doing?
114
00:08:46,600 --> 00:08:48,700
Okay.
115
00:08:48,800 --> 00:08:50,700
"Action for the wrongful interference
116
00:08:50,800 --> 00:08:53,300
with prospective economic relations."
117
00:08:53,400 --> 00:08:55,500
Okay.
118
00:08:59,800 --> 00:09:01,800
- Andy.
- Yo?
119
00:09:01,900 --> 00:09:03,200
Am I interrupting you?
120
00:09:03,700 --> 00:09:05,550
In a word, Bob...
121
00:09:05,650 --> 00:09:08,050
Charles wants to see you upstairs.
122
00:09:10,350 --> 00:09:11,700
I was just about to take a break.
123
00:09:11,800 --> 00:09:13,550
You're sure I'm not under-dressed for this?
124
00:09:13,650 --> 00:09:14,750
Oh, no. No, you're not.
125
00:09:15,000 --> 00:09:16,050
Charles,
126
00:09:16,150 --> 00:09:17,950
Andy has expressed a keen interest
127
00:09:18,050 --> 00:09:20,800
in Highline Inc. versus Sander Systems.
128
00:09:20,900 --> 00:09:22,950
Isn't that right, Andy?
129
00:09:23,050 --> 00:09:27,400
The fate of the participants interests me.
Yes, sir.
130
00:09:27,500 --> 00:09:30,300
It's an antitrust action.
131
00:09:32,000 --> 00:09:33,350
It is...
132
00:09:33,450 --> 00:09:35,400
and it isn't, Charles.
133
00:09:35,500 --> 00:09:39,750
Sander Systems copies
Highline's spreadsheet program.
134
00:09:39,850 --> 00:09:41,450
For me,
135
00:09:41,550 --> 00:09:46,800
the legal principle involved
is copyright infringement.
136
00:09:46,900 --> 00:09:48,400
Mmm!
137
00:09:48,500 --> 00:09:49,600
Well, tell me this, Andy.
138
00:09:49,700 --> 00:09:54,000
Which side of this conflict
would you wish to see emerge victorious?
139
00:09:54,100 --> 00:09:56,700
And don't allow my close,
personal relationship
140
00:09:56,800 --> 00:09:58,850
with Bill Wright, Sander Systems' CEO,
141
00:09:58,950 --> 00:10:01,600
to influence your answer in any way.
142
00:10:04,000 --> 00:10:06,700
I'd like to see Highline win this one.
143
00:10:06,800 --> 00:10:08,350
Oh! Why, Beckett?
144
00:10:11,100 --> 00:10:13,550
If Sander Systems wins,
145
00:10:13,650 --> 00:10:17,750
an energetic, young company is destroyed.
146
00:10:17,850 --> 00:10:20,450
The laws for antitrust and copyright
147
00:10:20,550 --> 00:10:22,300
were enacted to prevent exactly
148
00:10:22,400 --> 00:10:25,700
the kind of bullshit that
Sander Systems is trying to pull.
149
00:10:25,800 --> 00:10:27,450
Andy, you know who reps Highline?
150
00:10:27,550 --> 00:10:28,700
Rodney Bailey.
151
00:10:28,800 --> 00:10:29,950
Oh, I object!
152
00:10:31,400 --> 00:10:33,300
Rodney Bailey,
153
00:10:33,400 --> 00:10:36,700
who couldn't find his way
around copyright law with a map.
154
00:10:39,950 --> 00:10:41,900
Well, apparently,
155
00:10:42,000 --> 00:10:44,650
the fellas at Highline agree with you, Andy.
156
00:10:44,750 --> 00:10:48,400
Which explains why,
as of 9:03 this evening,
157
00:10:48,500 --> 00:10:50,300
right after the dessert course,
158
00:10:50,400 --> 00:10:53,150
Highline, Incocrporated is now represented
159
00:10:53,250 --> 00:10:56,700
by Wyant, Wheeler, Hellerman,
Tetlow & Brown.
160
00:10:56,800 --> 00:10:58,500
Outstanding!
161
00:10:59,500 --> 00:11:01,650
And more specifically,
162
00:11:01,750 --> 00:11:06,150
senior associate Andrew Beckett.
163
00:11:06,250 --> 00:11:07,150
Bravo!
164
00:11:07,250 --> 00:11:08,150
Yes!
165
00:11:08,250 --> 00:11:09,150
Bravo!
166
00:11:09,250 --> 00:11:14,300
Yeah!
167
00:11:15,700 --> 00:11:16,850
Bravo!
168
00:11:16,950 --> 00:11:18,250
- Bravo!
- Congratulations!
169
00:11:18,350 --> 00:11:20,850
Thank you, Robert. Thank you.
170
00:11:20,950 --> 00:11:22,700
Now, we've got to get
on Highline right away.
171
00:11:22,800 --> 00:11:25,350
Statute of limitations. Yeah, I'm right on it.
172
00:11:25,450 --> 00:11:27,500
Exactly. It's 10 days before we have to file.
173
00:11:27,600 --> 00:11:29,350
- All right.
- Tokyo on line four, Bob.
174
00:11:29,450 --> 00:11:32,200
Walter, thank you.
175
00:11:32,500 --> 00:11:33,700
Thank you.
176
00:11:34,000 --> 00:11:35,500
- Kenneth, thank you.
- You bet, Andy.
177
00:11:35,600 --> 00:11:36,750
- Congratulations.
- Aw, thanks.
178
00:11:36,850 --> 00:11:37,850
I'm overwhelmed.
179
00:11:37,950 --> 00:11:39,100
What's that on your forehead, pal?
180
00:11:39,200 --> 00:11:42,000
What? Where?
181
00:11:42,550 --> 00:11:44,250
That, right there on your forehead.
182
00:11:44,350 --> 00:11:47,450
Oh, I got whacked in the head
with a racquetball.
183
00:11:48,800 --> 00:11:50,950
Excuse me.
184
00:11:55,500 --> 00:11:58,200
Charles, I...
185
00:11:58,300 --> 00:12:03,050
I sincerely appreciate
your faith in my abilities.
186
00:12:03,150 --> 00:12:05,800
Faith, Andy, is a belief in something
187
00:12:05,900 --> 00:12:07,550
for which we have no evidence.
188
00:12:07,650 --> 00:12:10,500
It does not apply to this situation.
189
00:12:14,000 --> 00:12:15,750
Well, go home.
190
00:12:15,850 --> 00:12:17,900
Oh, no, no! Go back to work.
191
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Yeah.
192
00:12:28,650 --> 00:12:30,250
Thank you, Charles.
193
00:12:30,350 --> 00:12:32,100
No sweat, buddy.
194
00:13:00,350 --> 00:13:02,350
Tommy, how are you?
195
00:13:34,000 --> 00:13:36,650
The Highline complaint is
right there on my desk, Shelby.
196
00:13:36,750 --> 00:13:37,950
It's all set to go,
197
00:13:38,050 --> 00:13:40,300
so make sure Jamey is on top of it.
198
00:13:40,400 --> 00:13:42,700
Sure, you got it. Anything else?
199
00:13:42,800 --> 00:13:45,000
No. No, that's it.
200
00:13:45,100 --> 00:13:47,050
I'm just going to be working out of the
house here for the rest of the afternoon,
201
00:13:47,150 --> 00:13:49,000
so thanks a lot.
202
00:13:49,100 --> 00:13:50,300
- Bye, bye.
- Bye, bye.
203
00:13:50,500 --> 00:13:54,700
Okay, now, you're going to want
to apply this foundation
204
00:13:54,800 --> 00:13:56,350
as evenly as you can.
205
00:13:56,450 --> 00:13:57,500
- Mm-hm.
- Okay?
206
00:13:57,600 --> 00:13:59,900
Because you don't want it to look like
you threw it on with a spoon.
207
00:14:00,000 --> 00:14:02,900
- Yeah.
- So over here, you try this.
208
00:14:03,000 --> 00:14:04,200
- I got it.
- Right there.
209
00:14:04,300 --> 00:14:08,800
Chandra, you don't think this is
just a little too orange for me?
210
00:14:08,900 --> 00:14:10,400
Well, okay, it's Tahitian bronze,
211
00:14:10,500 --> 00:14:13,650
and that works best on these lesions, okay?
212
00:14:13,750 --> 00:14:16,400
Think of it as the
"I just got back from Aruba" look.
213
00:14:16,500 --> 00:14:17,850
Exactly.
214
00:14:17,950 --> 00:14:19,850
I've called in sick for four days,
215
00:14:19,950 --> 00:14:22,550
and now they're going to think
that I was taking a cruise.
216
00:14:23,000 --> 00:14:25,800
- Fax.
- Oh, thank you, Bruno.
217
00:14:26,900 --> 00:14:30,200
Here, okay, look...
We can try this light Egypt...
218
00:14:30,350 --> 00:14:31,550
What?
219
00:14:33,400 --> 00:14:34,600
Andy?
220
00:14:36,500 --> 00:14:37,800
Excuse me.
221
00:14:44,700 --> 00:14:46,800
Just like my cousin Fredo.
222
00:14:49,550 --> 00:14:51,650
Hi.
223
00:14:54,500 --> 00:14:56,950
Does anybody want a bagel?
224
00:15:11,850 --> 00:15:14,000
You okay, Andy?
225
00:15:17,500 --> 00:15:20,400
I think I need to go to the hospital.
226
00:15:33,800 --> 00:15:35,500
Watch out!
227
00:15:48,700 --> 00:15:49,600
Hello, hello.
228
00:15:52,000 --> 00:15:53,200
It's all right.
229
00:15:54,400 --> 00:15:55,800
- I'm getting out of here, all right?
- Okay.
230
00:15:56,200 --> 00:15:57,700
- Okay? I'll talk to you later.
- Thank you, Amina.
231
00:15:57,800 --> 00:15:58,850
Oh, one more, one more.
232
00:15:58,950 --> 00:16:00,650
Thank you for driving like a bat out of hell.
233
00:16:00,750 --> 00:16:01,950
Take it easy, all right?
234
00:16:02,050 --> 00:16:04,200
Dr. Gillman is out of her office.
235
00:16:04,300 --> 00:16:05,900
I told her to take a day off
and she took a day off.
236
00:16:06,000 --> 00:16:07,050
Can you believe that?
237
00:16:07,150 --> 00:16:09,300
So they took blood?
A specimen or something?
238
00:16:09,400 --> 00:16:11,600
Blood, yes. A specimen, I'm empty.
239
00:16:11,700 --> 00:16:13,200
Did you find somebody to take your class?
240
00:16:13,300 --> 00:16:15,050
Don't worry about it. Let me see.
241
00:16:15,150 --> 00:16:18,400
Oh, you got a fever, baby.
242
00:16:19,850 --> 00:16:21,900
Oh, there's my guy. Excuse me.
243
00:16:22,000 --> 00:16:23,450
Doctor? Hello, hi.
244
00:16:23,550 --> 00:16:25,300
Just one second.
245
00:16:26,000 --> 00:16:29,400
I came that close to not making it
into the bathroom again.
246
00:16:29,500 --> 00:16:31,100
I almost lost it in front of everybody.
247
00:16:31,200 --> 00:16:32,850
Well, so what?
248
00:16:32,950 --> 00:16:34,050
It's nothing to be ashamed of.
249
00:16:34,150 --> 00:16:36,150
I'm not ashamed, it's just...
250
00:16:37,500 --> 00:16:39,700
- What about my blood work?
- We're waiting.
251
00:16:39,800 --> 00:16:41,750
Meanwhile, I want to prep you
for a colonoscopy.
252
00:16:41,850 --> 00:16:43,850
We want to take a look inside.
253
00:16:48,750 --> 00:16:50,150
It sounds delightful.
254
00:16:50,250 --> 00:16:51,350
Wait a minute, wait a minute.
255
00:16:51,450 --> 00:16:53,350
Why do you need to do this?
256
00:16:53,450 --> 00:16:55,000
Who are you?
257
00:16:55,100 --> 00:16:56,350
Who are you, Dr...
258
00:16:56,450 --> 00:16:57,600
This is my partner.
259
00:16:57,700 --> 00:16:58,750
Yeah?
260
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
He keeps records of all my hospital visits.
It's nothing personal.
261
00:17:03,100 --> 00:17:05,700
Oh, I'm Dr. Klenstein.
262
00:17:05,800 --> 00:17:08,750
Listen, you're right. A colonoscopy
is not a pleasant procedure,
263
00:17:08,850 --> 00:17:11,000
but if the KS is causing the diarrhea,
264
00:17:11,100 --> 00:17:13,050
we've got to know about that right away.
265
00:17:13,150 --> 00:17:14,250
Hey, no, no, no.
266
00:17:14,350 --> 00:17:16,350
It could be parasites, an infection, I mean...
267
00:17:16,450 --> 00:17:18,300
Reaction to the AZT.
268
00:17:18,400 --> 00:17:20,050
All of these are possibilities,
269
00:17:20,150 --> 00:17:21,150
but we've got to go forward...
270
00:17:21,250 --> 00:17:22,600
Listen to me.
271
00:17:22,700 --> 00:17:24,100
He's not going through
some painful procedure
272
00:17:24,200 --> 00:17:25,800
until we've canceled out everything else.
273
00:17:25,900 --> 00:17:26,900
You know what I mean?
274
00:17:27,000 --> 00:17:29,400
- Listen, I'm trying to help
your partner here, okay? - Okay.
275
00:17:29,500 --> 00:17:31,750
- And you're not a member of
his immediate family. - I'm not.
276
00:17:31,850 --> 00:17:33,950
- I could have you removed from the ER.
- Really?
277
00:17:34,050 --> 00:17:37,050
Look, look, look. He's upset. He's sorry.
278
00:17:37,150 --> 00:17:39,400
No, don't apologize for me, okay?
279
00:17:39,500 --> 00:17:41,350
Okay, he's not sorry.
280
00:17:41,450 --> 00:17:42,900
Let's do this.
281
00:17:43,000 --> 00:17:44,900
Let's find out what the blood work tells us,
282
00:17:45,000 --> 00:17:47,400
I will try to give you a specimen.
283
00:17:47,500 --> 00:17:49,400
Some hospital food may help me along.
284
00:17:49,500 --> 00:17:50,950
And then we might hear from Dr. Gillman,
285
00:17:51,050 --> 00:17:52,100
and we can start from there.
286
00:17:52,200 --> 00:17:53,500
Okay? Everybody happy?
287
00:17:53,600 --> 00:17:54,700
- All right? All right?
- Okay, yeah.
288
00:17:54,800 --> 00:17:57,400
I'll get on the lab about the blood work.
289
00:17:57,500 --> 00:17:59,050
Thank you, doctor.
290
00:17:59,150 --> 00:18:00,650
I'm sorry.
291
00:18:00,750 --> 00:18:02,700
Oh, that's...
292
00:18:02,800 --> 00:18:05,750
That's the third time
the office has beeped me.
293
00:18:05,850 --> 00:18:06,800
I better go.
294
00:18:06,900 --> 00:18:07,900
- Klanstein? Klenstein?
- Yeah, Klenstein.
295
00:18:08,000 --> 00:18:09,300
I've got to go give them a call.
296
00:18:09,400 --> 00:18:11,900
I want you to sit down,
and I want you to relax.
297
00:18:12,000 --> 00:18:14,250
- I am relaxed.
- Oh, good, good.
298
00:18:14,350 --> 00:18:16,100
Is there a phone around
somewhere nearby?
299
00:18:16,200 --> 00:18:18,400
- Down the hall.
- Thank you.
300
00:18:19,000 --> 00:18:22,200
If you or someone you know has been
injured through the fault of others,
301
00:18:22,300 --> 00:18:24,900
you may be entitled to a tax settlement
302
00:18:25,000 --> 00:18:26,150
or money damages
303
00:18:26,250 --> 00:18:27,250
for your pain and suffering.
304
00:18:27,350 --> 00:18:30,500
- Good Lord!
- I'm attorney Joseph Miller.
305
00:18:31,200 --> 00:18:32,450
Mr. Beckett's office.
306
00:18:32,800 --> 00:18:36,200
Shelby, it's me.
Jamey's been beeping me. So...
307
00:18:36,300 --> 00:18:37,950
Oh, I'm so glad you called, Andrew.
308
00:18:38,050 --> 00:18:39,500
Listen, I just want to let you know
309
00:18:39,600 --> 00:18:42,000
we have a minor catastrophe
in the making here.
310
00:18:42,100 --> 00:18:43,400
It's about that Highline complaint.
311
00:18:43,500 --> 00:18:45,300
Jamey is going absolutely ballistic.
312
00:18:45,400 --> 00:18:47,950
All right. Calm down. Put him on.
313
00:18:48,050 --> 00:18:49,150
One second.
314
00:18:49,700 --> 00:18:51,500
Andy, this is a disaster.
315
00:18:51,600 --> 00:18:53,450
We can't find the revisions
on the Highline complaint.
316
00:18:53,550 --> 00:18:56,100
Well, wait, wait, wait.
Slow down, slow down.
317
00:18:56,200 --> 00:18:58,900
Okay. I told them you were
working on it at home,
318
00:18:59,000 --> 00:19:00,050
and it was supposed to be here this morning.
319
00:19:00,150 --> 00:19:01,250
No, no, no, no.
320
00:19:01,350 --> 00:19:03,300
I brought it into the office last night.
321
00:19:03,400 --> 00:19:04,400
I was there till 3:00 a.m.
322
00:19:04,500 --> 00:19:07,900
There should be a copy
with corrections on my desk.
323
00:19:08,000 --> 00:19:10,900
I'm telling you, it's not here, Andy.
Shelby can't find it, either.
324
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
All right.
325
00:19:12,550 --> 00:19:14,500
The hard disk on my computer.
326
00:19:15,000 --> 00:19:16,300
You're going to have to
print it up on the double
327
00:19:16,400 --> 00:19:18,400
and run it through
word processing yourself.
328
00:19:18,500 --> 00:19:20,000
Okay, what did you file it under?
329
00:19:20,100 --> 00:19:22,400
H-L-1.
330
00:19:22,500 --> 00:19:24,300
Jamey, I don't have to remind you, do I,
331
00:19:24,400 --> 00:19:26,400
that we are up against the statute
of limitations on this complaint.
332
00:19:26,500 --> 00:19:28,500
And it runs out in...
333
00:19:28,700 --> 00:19:29,800
in...
334
00:19:29,900 --> 00:19:32,100
in 75 minutes.
335
00:19:34,400 --> 00:19:36,000
It's not here, Andy.
336
00:19:36,100 --> 00:19:38,000
Not there?! I'm on my way.
337
00:19:42,050 --> 00:19:51,250
Every problem has a solution.
338
00:19:54,800 --> 00:19:56,350
Push, baby. Push!
339
00:19:56,450 --> 00:19:57,500
Push!
340
00:19:57,600 --> 00:19:58,750
Oh, it's coming!
341
00:19:58,850 --> 00:20:00,350
Yeah, baby, it's coming!
342
00:20:00,450 --> 00:20:01,350
It's...
343
00:20:01,450 --> 00:20:03,200
It's a girl.
344
00:20:03,300 --> 00:20:08,400
Oh, my God!
345
00:20:08,500 --> 00:20:09,600
Take a picture, Joe.
346
00:20:09,700 --> 00:20:11,650
I'm trying. I can't get the film in there.
347
00:20:11,750 --> 00:20:12,650
Oh, my God!
348
00:20:12,750 --> 00:20:14,900
Baby, here, baby. Help me, baby.
349
00:20:19,000 --> 00:20:21,400
- Oh, look at her, look at her.
- Look at our baby.
350
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
That little, sweet little...
351
00:20:22,600 --> 00:20:25,000
Get her before she gets too old.
352
00:20:25,650 --> 00:20:27,050
Oh, my God!
353
00:20:27,150 --> 00:20:31,000
She's perfect, Lisa. She has long hair.
354
00:20:31,550 --> 00:20:33,150
Yeah, go down to Famous
4th Street Deli, get a pound...
355
00:20:33,250 --> 00:20:35,600
No, no. Get a Scotch salmon.
She likes that Scotch salmon.
356
00:20:35,700 --> 00:20:37,800
Yeah, yeah, yeah.
You know, some onion rolls, bagels.
357
00:20:37,900 --> 00:20:39,000
Here, give me a call.
358
00:20:39,100 --> 00:20:40,150
Onion rolls, bagels.
359
00:20:40,250 --> 00:20:41,150
- Yeah, champagne, nice champagne.
- I know you!
360
00:20:41,250 --> 00:20:42,750
- You're that TV guy!
- Yeah, like Dom Perignon.
361
00:20:42,850 --> 00:20:43,900
I don't care how much it costs.
362
00:20:44,000 --> 00:20:45,400
- Get some nice Dom Perignon.
- Thank you.
363
00:20:45,500 --> 00:20:46,500
How much?
364
00:20:47,000 --> 00:20:48,300
Oh, $100. No, don't get me Dom Perignon.
365
00:20:48,400 --> 00:20:50,550
Get a nice Californian.
Dom Perignon's too much.
366
00:20:50,650 --> 00:20:52,200
Get it all over here,
because she's starving.
367
00:20:52,500 --> 00:20:56,300
No, no, Iris, not the baby. Lisa is starving.
368
00:20:56,400 --> 00:20:59,600
Yeah, Lisa. And Iris, Iris, Iris, Iris, listen.
369
00:20:59,700 --> 00:21:01,000
Anybody call?
370
00:21:01,100 --> 00:21:02,350
An Andrew Beckett called.
371
00:21:02,450 --> 00:21:03,600
Beckett?
372
00:21:03,700 --> 00:21:05,000
Who's Andrew Beckett?
373
00:21:05,100 --> 00:21:06,650
There he is! Joseph!
374
00:21:06,750 --> 00:21:08,500
Hey, hey, hey!
375
00:21:43,000 --> 00:21:46,550
All right, look, I want you to explain
this to me like I'm a 6-year-old, okay?
376
00:21:46,650 --> 00:21:48,500
The entire street is clear
377
00:21:48,600 --> 00:21:51,300
except for one small area
under construction,
378
00:21:51,400 --> 00:21:54,100
this huge hole that is clearly
marked and blocked off.
379
00:21:54,200 --> 00:21:55,200
- Right?
- Yes.
380
00:21:55,300 --> 00:21:58,000
You decide you must cross
the street at this spot, no other.
381
00:21:58,100 --> 00:21:59,900
You fall into the hole.
382
00:22:00,000 --> 00:22:02,200
Now you want to sue the city
for negligence, right?
383
00:22:02,300 --> 00:22:04,550
Yes. Do I have a case?
384
00:22:04,650 --> 00:22:06,000
Yes.
385
00:22:06,100 --> 00:22:07,600
Yeah, of course you've got a case.
386
00:22:07,700 --> 00:22:08,800
Great.
387
00:22:08,900 --> 00:22:11,150
- I want you to go with my assistant Iris here.
- All right.
388
00:22:11,250 --> 00:22:12,800
She'll have you fill out some forms,
389
00:22:12,900 --> 00:22:14,100
tell you all about our fee arrangement.
390
00:22:14,200 --> 00:22:15,900
Of course, you know we take no cash
391
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
unless we get cash justice for you.
392
00:22:18,100 --> 00:22:20,350
How's your back? You got any lower
back pain, dizziness, nightmares?
393
00:22:20,450 --> 00:22:21,550
Funny you should mention that.
394
00:22:21,650 --> 00:22:23,600
- Iris will take good care of you.
- I've been having some...
395
00:22:23,700 --> 00:22:26,700
- Iris, you take good care of Mr. Finley.
- I will.
396
00:22:26,800 --> 00:22:28,900
- Mr. Beckett's here.
- Hey, thanks a lot.
397
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
- Thank you very, very much.
- All right, take care.
398
00:22:30,100 --> 00:22:31,500
- Mr. Beckett's here.
- Mr. Beckett!
399
00:22:35,350 --> 00:22:37,200
Mr. Beckett, come in.
400
00:22:42,150 --> 00:22:44,700
It's good to see you again, counselor.
401
00:22:44,800 --> 00:22:46,100
Judge Tate.
402
00:22:46,200 --> 00:22:48,500
Kendall Construction.
403
00:22:48,600 --> 00:22:50,400
Innocuous.
404
00:22:50,500 --> 00:22:51,850
How are you?
405
00:22:51,950 --> 00:22:53,100
What happened to your face?
406
00:22:53,500 --> 00:22:55,200
I have AIDS.
407
00:22:55,300 --> 00:22:56,550
Oh.
408
00:22:57,200 --> 00:22:59,300
Oh, I'm sorry. I...
409
00:23:05,900 --> 00:23:07,000
Can I sit down?
410
00:23:07,100 --> 00:23:09,000
- Yeah.
- Thank you.
411
00:23:18,250 --> 00:23:20,300
Oh, look at this.
412
00:23:20,500 --> 00:23:22,550
You have a new baby.
413
00:23:25,650 --> 00:23:28,300
Yeah, a little baby girl.
414
00:23:32,350 --> 00:23:33,550
"It's a girl"!
415
00:23:33,650 --> 00:23:36,900
Congratulations.
416
00:23:37,000 --> 00:23:39,550
Yeah. One week old.
417
00:23:39,650 --> 00:23:42,450
Kids are great.
418
00:23:42,550 --> 00:23:43,600
Yeah, thank you, Beckett.
419
00:23:43,700 --> 00:23:44,850
I'm real excited about it.
420
00:23:44,950 --> 00:23:46,350
Listen, I...
421
00:23:49,050 --> 00:23:51,100
What can I do for you?
422
00:23:51,200 --> 00:23:55,650
I've been fired by Wyant-Wheeler.
423
00:23:55,750 --> 00:23:58,200
I plan on bringing a wrongful termination suit
424
00:23:58,300 --> 00:24:00,650
against Charles Wheeler and his partners.
425
00:24:00,750 --> 00:24:04,750
You want to sue Wyant, Wheeler,
Hellerman, Tetlow & Brown?
426
00:24:04,850 --> 00:24:07,850
Correct. I'm seeking representation.
427
00:24:09,400 --> 00:24:11,000
Continue.
428
00:24:12,550 --> 00:24:16,000
I misplaced an important complaint.
That's their story.
429
00:24:16,550 --> 00:24:19,000
Want to hear mine?
430
00:24:22,450 --> 00:24:25,300
How many lawyers you go to
before you called me?
431
00:24:25,700 --> 00:24:27,700
Nine.
432
00:24:29,350 --> 00:24:30,950
Continue.
433
00:24:31,050 --> 00:24:33,700
The night before it was due,
434
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
I worked on the complaint in my office.
435
00:24:36,100 --> 00:24:37,650
I left a copy of it on my desk.
436
00:24:38,100 --> 00:24:42,000
The next day, the complaint vanished.
437
00:24:42,550 --> 00:24:44,150
No hard copy.
438
00:24:45,300 --> 00:24:46,950
All traces of it
439
00:24:47,050 --> 00:24:50,400
mysteriously gone from my computer.
440
00:24:50,500 --> 00:24:52,200
Miraculously,
441
00:24:52,300 --> 00:24:55,350
a copy of the complaint
was located at the last minute,
442
00:24:55,450 --> 00:24:58,850
and we got it to court on time.
443
00:24:58,950 --> 00:25:00,800
But the next day,
444
00:25:00,900 --> 00:25:03,350
I was summoned to a meeting
with the managing partners.
445
00:25:03,450 --> 00:25:05,550
They were waiting for me
in the conference room.
446
00:25:05,650 --> 00:25:08,150
Oh, hello, Andy. Come on in.
447
00:25:08,250 --> 00:25:10,450
Would you mind hitting the windows?
448
00:25:12,450 --> 00:25:15,150
Thanks. Hey, come on in, come on in.
449
00:25:15,250 --> 00:25:18,850
Robert, Charles, Walter and Lydia.
450
00:25:18,950 --> 00:25:20,900
Thanks for coming in.
451
00:25:21,000 --> 00:25:22,500
Oh, of course.
452
00:25:22,600 --> 00:25:24,450
Andy, before we begin,
453
00:25:24,550 --> 00:25:26,200
I'd just like to say
454
00:25:26,300 --> 00:25:29,950
that everyone in this room is your friend.
455
00:25:30,050 --> 00:25:31,950
I know that, Charles.
456
00:25:32,050 --> 00:25:33,950
More than your friend.
457
00:25:34,050 --> 00:25:36,100
Family.
458
00:25:37,400 --> 00:25:41,400
Charles, I must apologize again
459
00:25:41,500 --> 00:25:44,300
for the Highline mishap yesterday.
460
00:25:44,400 --> 00:25:47,450
That was some scary moment around here.
461
00:25:47,550 --> 00:25:50,450
Wow! Thank God the complaint was found,
462
00:25:50,550 --> 00:25:52,600
and no damage was done.
463
00:25:52,700 --> 00:25:54,450
This time.
464
00:25:54,550 --> 00:25:56,600
What about next time?
465
00:25:56,700 --> 00:25:58,600
There won't be a next time.
466
00:25:58,700 --> 00:26:00,950
I guarantee it.
467
00:26:02,500 --> 00:26:05,300
It's just that something's
come over you lately, Andy.
468
00:26:05,400 --> 00:26:07,000
I don't know.
469
00:26:07,600 --> 00:26:10,900
Some kind of stupor or fogginess.
470
00:26:11,000 --> 00:26:13,900
Some people think you have
an attitude problem, Beckett.
471
00:26:16,300 --> 00:26:17,400
Really?
472
00:26:18,100 --> 00:26:19,550
Who thinks that?
473
00:26:19,650 --> 00:26:21,400
I do.
474
00:26:25,150 --> 00:26:27,500
Excuse me.
475
00:26:27,900 --> 00:26:31,000
Am I being fired?
476
00:26:31,100 --> 00:26:33,500
Let me put it this way, Andy.
477
00:26:33,600 --> 00:26:38,000
Your place in the future of this firm
is no longer secure.
478
00:26:38,150 --> 00:26:40,900
We feel it isn't fair to keep you here
479
00:26:41,000 --> 00:26:44,950
when your prospects are limited.
480
00:26:45,050 --> 00:26:49,450
And now, I don't want to rush you out.
481
00:26:49,550 --> 00:26:50,750
We've got a committee meeting.
482
00:26:50,850 --> 00:26:52,450
Excuse me, Charles.
483
00:26:52,550 --> 00:26:54,600
With all due respect...
484
00:26:54,700 --> 00:26:56,700
this is preposterous.
485
00:26:56,800 --> 00:26:58,600
It doesn't make any sense.
486
00:26:58,700 --> 00:26:59,750
Oh, you're right, Beckett.
487
00:26:59,850 --> 00:27:01,500
You don't have an attitude problem.
488
00:27:01,600 --> 00:27:02,850
Take it easy, Walter.
489
00:27:02,950 --> 00:27:04,650
If you had lost confidence in me,
490
00:27:04,750 --> 00:27:06,150
why did you give me the Highline suit?
491
00:27:06,250 --> 00:27:08,950
Andy, you nearly blew the entire case,
for Christ sake's.
492
00:27:09,050 --> 00:27:10,350
That alone is inexcusable.
493
00:27:10,650 --> 00:27:13,400
It would've been catastrophic for us.
494
00:27:15,450 --> 00:27:17,700
Uh-huh.
495
00:27:18,100 --> 00:27:21,000
So you were concealing your illness.
496
00:27:23,250 --> 00:27:25,350
That's correct.
497
00:27:28,050 --> 00:27:30,400
All right, explain this to me
like I'm a 2-year-old, okay?
498
00:27:30,500 --> 00:27:31,850
Because there's an element to this thing
499
00:27:31,950 --> 00:27:34,600
I just cannot get through my thick head.
500
00:27:36,500 --> 00:27:38,750
Didn't you have an obligation
to tell your employer
501
00:27:38,850 --> 00:27:41,200
you had this dreaded,
deadly, infectious disease?
502
00:27:41,500 --> 00:27:44,700
That's not the point.
503
00:27:44,800 --> 00:27:47,500
From the day they hired me
to the day I was fired,
504
00:27:47,600 --> 00:27:49,800
I served my clients consistently, thoroughly,
505
00:27:49,900 --> 00:27:51,300
with absolute excellence.
506
00:27:51,400 --> 00:27:54,000
If they hadn't fired me,
that's what I'd be doing today.
507
00:27:54,100 --> 00:27:56,600
And they don't want to fire you
for having AIDS,
508
00:27:56,700 --> 00:27:59,400
so, in spite of your brilliance,
they make you look incompetent,
509
00:27:59,500 --> 00:28:02,000
thus the mysterious lost files.
Is that what you're trying to tell me?
510
00:28:02,100 --> 00:28:04,900
Correct. I was sabotaged.
511
00:28:08,950 --> 00:28:11,700
I don't buy it, counselor.
512
00:28:13,000 --> 00:28:15,200
That's very disappointing.
513
00:28:15,300 --> 00:28:18,050
I don't see a case.
514
00:28:20,800 --> 00:28:22,600
I have a case.
515
00:28:23,700 --> 00:28:26,000
If you don't want it for personal reasons...
516
00:28:26,100 --> 00:28:29,100
Thank you. That's correct, I don't.
517
00:28:31,450 --> 00:28:33,500
Well, thank you for your time, counselor.
518
00:28:35,900 --> 00:28:37,900
Mr. Beckett...
519
00:28:45,300 --> 00:28:48,300
I'm sorry about what happened to you.
It's a bitch, you know?
520
00:29:00,500 --> 00:29:02,000
Have a nice day, Mr. Beckett.
521
00:29:02,850 --> 00:29:04,550
What the hell's the matter with that guy?
522
00:29:04,650 --> 00:29:06,500
Iris, find out if Armbruster can see me.
523
00:29:06,600 --> 00:29:07,650
Joe Miller's office.
524
00:29:07,750 --> 00:29:09,650
Iris! Find out if Armbruster can see me.
525
00:29:09,750 --> 00:29:11,500
- Armbruster? When?
- Sometime this afternoon.
526
00:29:11,600 --> 00:29:12,600
What's wrong with him?
527
00:29:12,700 --> 00:29:15,850
- No, right away, Iris. Right away, Iris.
- Okay.
528
00:29:45,100 --> 00:29:46,500
Excuse me.
529
00:29:51,850 --> 00:29:56,000
The HIV virus can only be transmitted
through the exchange of bodily fluids,
530
00:29:56,200 --> 00:29:59,800
namely, blood, semen,
and vaginal secretions.
531
00:29:59,900 --> 00:30:01,200
Right. Yeah.
532
00:30:01,500 --> 00:30:03,500
Yeah. Yeah, but isn't it true
that they're finding out
533
00:30:03,600 --> 00:30:05,850
all kinds of new things
about this disease every day?
534
00:30:05,950 --> 00:30:08,800
All right, now, you tell me today
there's no danger, go home.
535
00:30:08,900 --> 00:30:10,650
I go home, I pick up my little baby girl,
536
00:30:10,750 --> 00:30:12,800
then I find out six months from now
on the news or something...
537
00:30:12,900 --> 00:30:14,900
Whoops! Made a mistake!
538
00:30:15,000 --> 00:30:16,300
Yeah, you can carry it
539
00:30:16,400 --> 00:30:19,750
on your shirt, or your clothes, or...
540
00:30:21,050 --> 00:30:22,650
What are you doing?
541
00:30:23,000 --> 00:30:25,200
We're going to draw blood.
542
00:30:25,300 --> 00:30:27,300
- Why are we going to do that?
- Joe.
543
00:30:27,400 --> 00:30:30,150
Little Joe.
544
00:30:30,250 --> 00:30:32,800
I've known you since you were a kid.
545
00:30:32,900 --> 00:30:35,850
And I don't care a whit
about your private life.
546
00:30:38,100 --> 00:30:39,500
Thanks, doc.
547
00:30:39,600 --> 00:30:41,050
I don't need an AIDS test,
but thanks anyway.
548
00:30:41,150 --> 00:30:45,000
Listen, just send a bill
to my office for me, okay?
549
00:30:46,000 --> 00:30:48,050
Thanks for the information, really.
550
00:30:54,000 --> 00:30:56,400
You have a problem with gays, Joe.
551
00:30:56,500 --> 00:30:58,800
- No, not especially.
- Yes, you do.
552
00:30:59,000 --> 00:31:01,250
- How many gays do you know?
- How many do you know?
553
00:31:02,000 --> 00:31:03,750
- Lots.
- Like who?
554
00:31:03,850 --> 00:31:05,300
Karen Berman.
555
00:31:05,400 --> 00:31:07,000
My Aunt Teresa.
556
00:31:07,100 --> 00:31:10,050
Cousin Tommy, who lives in Rochester.
557
00:31:10,150 --> 00:31:12,550
Eddie Meyers from the office.
558
00:31:13,500 --> 00:31:16,000
Stanley, the guy who's putting in
our kitchen cabinets.
559
00:31:16,100 --> 00:31:18,350
Aunt Teresa's gay?
560
00:31:18,450 --> 00:31:21,750
That beautiful, sensuous,
voluptuous woman is a lesbian?
561
00:31:21,850 --> 00:31:24,200
- Duh!
- Since when?
562
00:31:24,600 --> 00:31:26,000
Probably since she was born.
563
00:31:26,100 --> 00:31:28,700
Oh, man!
564
00:31:29,100 --> 00:31:30,750
All right, well, hey, I admit it, okay?
565
00:31:30,850 --> 00:31:32,850
I'm prejudiced. I don't like homosexuals.
566
00:31:32,950 --> 00:31:35,150
- There, you got me.
- All right.
567
00:31:35,250 --> 00:31:37,900
I mean, the way these guys do that... thing.
568
00:31:38,000 --> 00:31:39,050
Don't they get confused?
569
00:31:39,150 --> 00:31:41,100
"Oh, I don't know, is that yours?
Is that mine, huh?"
570
00:31:43,000 --> 00:31:45,200
You know, I don't want to be
in the bed with anybody
571
00:31:45,300 --> 00:31:46,500
who's stronger than me,
572
00:31:46,600 --> 00:31:48,550
or has more hair on their chest than I do.
573
00:31:48,650 --> 00:31:50,900
Now, you can call me old-fashioned.
You can call me conservative.
574
00:31:51,000 --> 00:31:53,500
Just call me a man.
575
00:31:54,100 --> 00:31:58,100
Besides, I think you have
to be a man to understand how...
576
00:31:58,200 --> 00:32:00,800
really disgusting that whole idea is anyway.
577
00:32:00,900 --> 00:32:01,900
- Yeah?
- Yeah.
578
00:32:02,000 --> 00:32:03,250
Well, well.
579
00:32:03,350 --> 00:32:06,900
- Little caveman of the house.
- You damn skippy!
580
00:32:07,000 --> 00:32:08,100
Here you go, baby.
581
00:32:08,200 --> 00:32:09,600
Just stay away from your Aunt Teresa too,
do you hear me?
582
00:32:09,700 --> 00:32:12,750
- Joe, don't say that to her.
- Think about it.
583
00:32:12,850 --> 00:32:14,550
Those guys pumping up together,
584
00:32:14,650 --> 00:32:17,100
trying to be macho and faggot
at the same time.
585
00:32:17,200 --> 00:32:18,850
I can't stand that shit.
586
00:32:18,950 --> 00:32:21,400
Hey, I'm being totally honest with you, okay?
587
00:32:21,500 --> 00:32:22,900
Oh, yeah, you are.
588
00:32:23,000 --> 00:32:25,450
All right, I've got a question for you.
589
00:32:25,550 --> 00:32:30,650
Would you accept a client,
if you were constantly thinking,
590
00:32:30,750 --> 00:32:32,750
"I don't want this person to touch me.
591
00:32:32,850 --> 00:32:36,100
"I don't want him to even breathe on me"?
592
00:32:36,200 --> 00:32:38,250
Not if I was you, honey.
593
00:32:38,350 --> 00:32:39,400
That's what I'm talking about.
594
00:32:39,500 --> 00:32:41,500
- Mm-hm.
- What?
595
00:32:42,200 --> 00:32:43,900
Ho, ho, ho!
596
00:32:44,000 --> 00:32:46,950
Merry Christmas!
597
00:32:47,050 --> 00:32:49,100
- Merry Christmas.
- Thank you.
598
00:32:49,200 --> 00:32:50,650
Ho, ho, ho!
599
00:32:50,750 --> 00:32:51,900
Hey, Merry Christmas.
600
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Merry Christmas, sir.
601
00:32:54,550 --> 00:32:56,100
Ho, ho, ho!
602
00:32:56,200 --> 00:33:00,000
- Thanks...
- Happy New Year.
603
00:33:00,100 --> 00:33:01,800
You're the...
604
00:33:01,950 --> 00:33:04,250
- ...the TV guy.
- TV guy.
605
00:33:53,000 --> 00:33:54,200
Sir?
606
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
This is the supplement.
607
00:33:59,800 --> 00:34:01,000
You're right.
608
00:34:01,500 --> 00:34:04,500
There is a section on
HIV related discrimination.
609
00:34:04,600 --> 00:34:07,050
Oh, thank you.
610
00:34:07,150 --> 00:34:09,500
Thank you very much.
611
00:34:18,500 --> 00:34:21,950
We do have a private
research room available.
612
00:34:22,050 --> 00:34:24,050
I'm fine right here. Thank you.
613
00:34:24,150 --> 00:34:27,550
Excuse me. Do you know where I can
find the State vs. Murdock case?
614
00:34:27,650 --> 00:34:31,500
- Just a moment. I'll be right with you.
- Okay. Thanks.
615
00:34:51,150 --> 00:34:54,500
Wouldn't you be more comfortable
in a research room?
616
00:35:08,500 --> 00:35:10,700
No.
617
00:35:10,800 --> 00:35:13,300
Would it make you more comfortable?
618
00:35:20,550 --> 00:35:22,600
Oh...
619
00:35:22,700 --> 00:35:24,850
Beckett, how you doing?
620
00:35:29,900 --> 00:35:32,200
Counselor.
621
00:35:34,200 --> 00:35:35,850
Huh.
622
00:35:44,500 --> 00:35:46,450
Whatever, sir.
623
00:35:51,300 --> 00:35:53,000
Excuse me.
624
00:36:04,350 --> 00:36:05,500
Who'd you get?
625
00:36:06,500 --> 00:36:07,700
What?
626
00:36:07,800 --> 00:36:10,050
Did you find a lawyer?
627
00:36:10,500 --> 00:36:12,850
I'm a lawyer.
628
00:36:15,100 --> 00:36:17,000
Hey, how's your baby?
629
00:36:17,100 --> 00:36:18,950
Oh, yeah, she's...
630
00:36:19,200 --> 00:36:21,650
She's wonderful, great.
631
00:36:21,750 --> 00:36:23,650
What's her name?
632
00:36:23,750 --> 00:36:25,700
Larice.
633
00:36:25,800 --> 00:36:28,850
That's a beautiful name.
634
00:36:28,950 --> 00:36:31,500
Named her after my sister.
635
00:37:09,500 --> 00:37:11,300
Look, I'm...
636
00:37:17,000 --> 00:37:19,200
How'd they find out you have the AIDS?
637
00:37:19,300 --> 00:37:22,800
One of the partners noticed
a lesion on my forehead.
638
00:37:28,800 --> 00:37:32,050
But how do you go from...
639
00:37:32,150 --> 00:37:34,900
How do you go from a lawyer
spotting a lesion,
640
00:37:35,000 --> 00:37:37,250
which could've been anything,
641
00:37:37,350 --> 00:37:41,050
to the partners deducing
that you have AIDS,
642
00:37:41,150 --> 00:37:44,100
and terminating you
on the basis of that conclusion?
643
00:37:46,850 --> 00:37:48,900
That's a good point.
644
00:37:57,550 --> 00:37:59,700
The partner who spotted the lesion,
645
00:37:59,800 --> 00:38:01,450
Walter Kenton,
646
00:38:01,550 --> 00:38:05,900
worked for Walsh, Ulmer & Brahm in D.C.
647
00:38:06,000 --> 00:38:07,450
A paralegal there, Melissa Benedict,
648
00:38:07,550 --> 00:38:12,100
she showed lesions on and off
for the better part of two, three years.
649
00:38:12,200 --> 00:38:13,950
She says it was common knowledge
around the office
650
00:38:14,050 --> 00:38:15,950
that her lesions were caused by AIDS.
651
00:38:16,050 --> 00:38:16,950
But they didn't fire her.
652
00:38:17,050 --> 00:38:18,300
No.
653
00:38:18,400 --> 00:38:22,450
They did not fire her.
654
00:38:22,550 --> 00:38:25,650
- So, you got a relevant precedent?
- Mm-hmm.
655
00:38:25,750 --> 00:38:28,350
- The Arline decision.
- Arline?
656
00:38:28,450 --> 00:38:30,250
Supreme Court.
657
00:38:48,150 --> 00:38:50,500
"The Federal Vocational
Rehabilitation Act
658
00:38:50,600 --> 00:38:53,500
"of 1973 prohibits discrimination
659
00:38:53,600 --> 00:38:56,350
"against otherwise qualified
handicapped persons,
660
00:38:56,450 --> 00:38:57,800
"who are able to perform
661
00:38:57,900 --> 00:39:00,500
"the duties required by their employment.
662
00:39:00,600 --> 00:39:02,000
"Although the ruling
663
00:39:02,100 --> 00:39:05,500
"did not address the specific issue
of HIV and AIDS discrimination..."
664
00:39:05,600 --> 00:39:08,150
"...Subsequent decisions
have held that AIDS
665
00:39:08,250 --> 00:39:10,000
"is protected as a handicap under law,
666
00:39:10,100 --> 00:39:12,550
"not only because of
the physical limitations
667
00:39:12,650 --> 00:39:14,100
"it imposes,
668
00:39:14,200 --> 00:39:16,650
"but because the prejudice
surrounding AIDS
669
00:39:16,750 --> 00:39:20,100
"exacts a social death which precedes...
670
00:39:23,800 --> 00:39:28,050
"...which precedes the actual physical one."
671
00:39:36,800 --> 00:39:39,000
"This is the essence of discrimination,
672
00:39:40,000 --> 00:39:41,600
"formulating opinions about others
673
00:39:41,700 --> 00:39:44,250
"not based on their individual merits,
674
00:39:44,350 --> 00:39:45,800
"but rather on their membership
675
00:39:45,900 --> 00:39:50,000
"in a group with assumed characteristics."
676
00:40:16,600 --> 00:40:17,950
Charles Wheeler!
677
00:40:18,050 --> 00:40:19,300
Julius Erving!
678
00:40:19,400 --> 00:40:21,300
By golly, am I glad to see you!
679
00:40:21,400 --> 00:40:22,300
Ken Starr.
680
00:40:22,400 --> 00:40:24,000
Ken, how are you?
681
00:40:25,000 --> 00:40:26,500
How are you?
682
00:40:29,350 --> 00:40:32,000
Don't worry about it.
It's only going to take a minute.
683
00:40:32,100 --> 00:40:34,050
- Charles Wheeler. How you doing?
- Yeah!
684
00:40:34,150 --> 00:40:35,400
- How are you?
- Very good, very good.
685
00:40:35,500 --> 00:40:38,150
- You're welcome.
- Summons for you.
686
00:40:38,250 --> 00:40:40,000
Take a look at it. Have a good day.
687
00:40:40,100 --> 00:40:41,300
Hey, Dr. J., how are you?
688
00:40:41,400 --> 00:40:43,300
I love you, man. You're the best.
You're the best.
689
00:40:43,400 --> 00:40:45,800
If you ever need a lawyer for anything,
you give me a call.
690
00:40:45,900 --> 00:40:48,200
If you slip and fall, you know,
accidents, anything, let me know.
691
00:40:48,300 --> 00:40:49,950
See you in court.
692
00:40:50,500 --> 00:40:53,150
- You're the TV guy.
- Yeah, the TV guy.
693
00:40:58,500 --> 00:41:00,850
Say, Chuck, what's up?
694
00:41:00,950 --> 00:41:02,300
Now, regarding Andy...
695
00:41:02,400 --> 00:41:05,300
I want to know everything
about his personal life.
696
00:41:05,400 --> 00:41:08,000
Does he frequent those
pathetic bars on Chestnut Street?
697
00:41:08,100 --> 00:41:09,150
- Right, Charles.
- Oh, Jesus!
698
00:41:09,250 --> 00:41:12,200
What other homosexual facilities
does he go to?
699
00:41:12,300 --> 00:41:13,850
- Absolutely.
- Charles!
700
00:41:13,950 --> 00:41:16,000
What deviant groups or organizations
701
00:41:16,100 --> 00:41:18,000
does he secretly belong to?
702
00:41:18,100 --> 00:41:19,300
- First thing in the morning.
- Wait a minute.
703
00:41:19,400 --> 00:41:20,950
- Bob, what is it?
- Look...
704
00:41:21,050 --> 00:41:22,700
Let's make a fair settlement offer,
705
00:41:22,800 --> 00:41:24,400
and put this whole tragic
business behind us.
706
00:41:24,500 --> 00:41:26,950
Bob...
707
00:41:27,050 --> 00:41:30,200
Andy brought AIDS into our offices,
708
00:41:30,300 --> 00:41:32,800
into our men's room.
709
00:41:32,900 --> 00:41:34,500
He brought AIDS
710
00:41:34,600 --> 00:41:37,250
to our annual goddamn family picnic.
711
00:41:37,350 --> 00:41:39,500
We ought to be suing him, Bob.
712
00:41:39,600 --> 00:41:41,650
Where is your compassion, gentlemen?
713
00:41:41,750 --> 00:41:43,850
Bob, we gave him Highline.
714
00:41:43,950 --> 00:41:45,500
Did Andrew Beckett say,
715
00:41:45,600 --> 00:41:47,650
"I might not be able to serve our client
716
00:41:47,750 --> 00:41:49,550
"to the best of my ability"?
717
00:41:49,650 --> 00:41:51,000
He said nothing!
718
00:41:51,100 --> 00:41:54,600
And now, discarding the trust and
affection I conferred upon him,
719
00:41:54,700 --> 00:41:59,200
Andrew Beckett proposes
to haul me into court,
720
00:41:59,300 --> 00:42:03,850
to sling accusations at me,
to call me a bigot!
721
00:42:03,950 --> 00:42:08,450
in full view of the entire Philadelphia
judicial establishment.
722
00:42:08,550 --> 00:42:10,000
My God!
723
00:42:12,500 --> 00:42:13,650
Excuse me.
724
00:42:15,450 --> 00:42:17,550
Beckett doesn't want to go to court.
725
00:42:17,650 --> 00:42:19,850
He's looking for a quick, tasty settlement.
726
00:42:19,950 --> 00:42:22,950
A jury might decide that he has a case.
727
00:42:23,050 --> 00:42:25,000
Wait a minute.
728
00:42:25,200 --> 00:42:29,000
He was fired for incompetence,
not because he has AIDS.
729
00:42:29,600 --> 00:42:32,350
You didn't know he was sick, did you, Bob?
730
00:42:32,450 --> 00:42:34,450
Holy shit! Did you, Bob?
731
00:42:38,450 --> 00:42:40,950
No, no. Not really.
732
00:42:51,800 --> 00:42:53,500
Okay, okay, everybody...
733
00:42:53,600 --> 00:42:56,900
Everybody, this is the house that I grew up in.
734
00:42:57,000 --> 00:42:58,450
Bonito palacito!
735
00:42:58,550 --> 00:43:01,900
Right here in the hometown
of Lower Merion, Pennsylvania.
736
00:43:02,000 --> 00:43:03,250
- Very good.
- Oh, wait, here...
737
00:43:03,350 --> 00:43:04,750
And here's proof.
738
00:43:04,850 --> 00:43:06,950
It's... there.
739
00:43:07,050 --> 00:43:11,350
My handprints from when
I was a cute, little boy.
740
00:43:11,450 --> 00:43:14,100
Today is the 40th wedding anniversary
741
00:43:14,200 --> 00:43:16,600
of my mom and dad, the Becketts.
742
00:43:16,700 --> 00:43:17,750
Isn't that something?
743
00:43:17,850 --> 00:43:21,700
Pretty tough life around this poverty
so many years, huh?
744
00:43:21,800 --> 00:43:23,650
Well, now, those can be
some pretty mean streets.
745
00:43:23,750 --> 00:43:24,950
Don't let appearances fool you.
746
00:43:25,050 --> 00:43:26,100
Here's the front door.
747
00:43:26,200 --> 00:43:30,450
Now, I once slammed this finger
in the front door and I broke it.
748
00:43:30,550 --> 00:43:32,300
- Where's my brother?
- Hey!
749
00:43:32,500 --> 00:43:36,450
Hey, there's my sister Jill, everybody.
750
00:43:36,550 --> 00:43:37,700
Say hello, Alexis.
751
00:43:37,800 --> 00:43:40,000
Mommy's pregnant again!
752
00:43:40,100 --> 00:43:41,200
What?
753
00:43:41,300 --> 00:43:42,300
- Yes.
- Are you really?
754
00:43:44,300 --> 00:43:46,700
- Hi, Meghan.
- It's Uncle Andy!
755
00:43:46,800 --> 00:43:47,950
Where's Dad?
756
00:43:48,050 --> 00:43:50,300
He's out trying to get
the snow blower fixed.
757
00:43:50,400 --> 00:43:53,500
It snows once in seven years,
Dad buys a new snow blower.
758
00:43:53,600 --> 00:43:55,600
Oh, how are you?
759
00:43:55,700 --> 00:43:57,550
Oh, Mom, today's a good day.
760
00:43:57,800 --> 00:44:00,200
Meghan, keep that up.
You're doing a great job.
761
00:44:01,500 --> 00:44:03,500
I got to say hello to the Brontë sisters.
762
00:44:07,000 --> 00:44:10,450
How are you? Good to see you.
763
00:44:10,550 --> 00:44:11,600
- Hello.
- Hi, Andy.
764
00:44:11,700 --> 00:44:12,900
- How are you?
- Hi.
765
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
Hey, hey, hey!
766
00:44:15,650 --> 00:44:17,700
Put me down.
767
00:44:17,800 --> 00:44:20,750
♪ If you let me love you ♪
768
00:44:20,850 --> 00:44:25,550
♪ It's for sure I'm gonna love you ♪
769
00:44:25,650 --> 00:44:29,850
♪ All the way ♪
770
00:44:29,950 --> 00:44:31,500
♪ All ♪
771
00:44:31,600 --> 00:44:34,750
♪ Bud and Sarah ♪
772
00:44:34,850 --> 00:44:37,900
♪ All the way ♪
773
00:44:41,400 --> 00:44:43,300
There's going to be things said at the trial
774
00:44:43,400 --> 00:44:44,800
that are going to be hard for you to hear
775
00:44:44,900 --> 00:44:47,500
about me and my personal life,
776
00:44:47,600 --> 00:44:48,700
and there's going to be publicity.
777
00:44:48,800 --> 00:44:50,600
I want to make sure
it's okay with everybody.
778
00:44:51,500 --> 00:44:54,050
Andy, you want me to take her?
779
00:44:54,150 --> 00:44:56,700
No, no. She's...
780
00:44:56,800 --> 00:44:57,850
She's fine.
781
00:44:57,950 --> 00:45:01,450
I think it's great that you're asking, Andy, but...
782
00:45:01,700 --> 00:45:03,750
This is really your call.
783
00:45:03,850 --> 00:45:05,850
All right. Thank you, brother.
784
00:45:05,950 --> 00:45:07,750
Thank you.
785
00:45:07,850 --> 00:45:11,250
Hey, you're my kid brother.
786
00:45:11,350 --> 00:45:13,400
That's all that matters, okay?
787
00:45:14,500 --> 00:45:15,850
To be honest,
788
00:45:15,950 --> 00:45:18,550
I'm worried about Mommy and Daddy.
789
00:45:19,500 --> 00:45:21,350
They've been through so much already,
790
00:45:21,450 --> 00:45:26,050
and it's possible that there are going
to be some very tough times ahead.
791
00:45:28,500 --> 00:45:29,800
Andy, the way...
792
00:45:29,900 --> 00:45:31,700
the way that you've handled
this whole thing,
793
00:45:32,000 --> 00:45:36,600
you and Miguel, with so much courage,
794
00:45:36,700 --> 00:45:39,750
I don't believe there's anything
795
00:45:39,850 --> 00:45:42,450
that anyone could say
796
00:45:42,550 --> 00:45:45,950
that would make us feel anything
797
00:45:46,050 --> 00:45:48,500
but incredibly proud of you.
798
00:45:49,850 --> 00:45:50,800
Well...
799
00:45:50,900 --> 00:45:53,750
I didn't raise my kids
to sit in the back of the bus.
800
00:45:55,000 --> 00:45:58,150
You get in there and you fight
for your rights, okay?
801
00:46:00,150 --> 00:46:03,000
Gee, I love you guys.
802
00:46:28,700 --> 00:46:31,600
Ladies and gentlemen of the jury...
803
00:46:33,850 --> 00:46:37,000
forget everything you've seen
on television and in the movies.
804
00:46:38,000 --> 00:46:40,100
There's not going to be any
last-minute surprise witnesses.
805
00:46:40,200 --> 00:46:43,300
Nobody's going to break down
on the stand with a tearful confession.
806
00:46:43,400 --> 00:46:47,450
You're going to be presented
with a simple fact.
807
00:46:47,550 --> 00:46:51,150
Andrew Beckett was fired.
808
00:46:51,250 --> 00:46:53,500
You'll hear two explanations
for why he was fired.
809
00:46:53,600 --> 00:46:56,500
Ours and theirs.
810
00:46:56,600 --> 00:46:58,950
It is up to you
811
00:46:59,050 --> 00:47:01,500
to sift through layer upon layer of truth
812
00:47:01,600 --> 00:47:03,250
until you determine for yourselves
813
00:47:03,350 --> 00:47:05,550
which version sounds the most true.
814
00:47:05,650 --> 00:47:07,500
There are certain points
that I must prove to you.
815
00:47:07,600 --> 00:47:08,750
Point number one,
816
00:47:08,850 --> 00:47:11,800
Andrew Beckett was...
817
00:47:11,900 --> 00:47:13,000
is...
818
00:47:13,100 --> 00:47:14,300
a brilliant lawyer,
819
00:47:14,400 --> 00:47:16,000
a great lawyer.
820
00:47:16,100 --> 00:47:17,100
Point number two,
821
00:47:17,200 --> 00:47:18,650
Andrew Beckett,
822
00:47:18,750 --> 00:47:20,150
afflicted with a debilitating disease,
823
00:47:20,250 --> 00:47:23,850
made the understandable, the personal,
824
00:47:23,950 --> 00:47:25,450
the legal choice
825
00:47:25,550 --> 00:47:28,000
to keep the fact of his illness to himself.
826
00:47:28,100 --> 00:47:29,150
Point number three,
827
00:47:29,250 --> 00:47:32,150
his employers discovered his illness.
828
00:47:32,250 --> 00:47:35,150
And, ladies and gentlemen,
the illness I'm referring to is AIDS.
829
00:47:35,250 --> 00:47:36,450
Point number four,
830
00:47:36,550 --> 00:47:38,900
they panicked.
831
00:47:43,050 --> 00:47:46,700
And in their panic, they did what
most of us would like to do with AIDS,
832
00:47:46,800 --> 00:47:49,900
which is just get it and everybody who has it
833
00:47:50,000 --> 00:47:53,500
as far away from the rest of us as possible.
834
00:47:55,300 --> 00:47:57,500
Now, the behavior
of Andrew Beckett's employers
835
00:47:57,600 --> 00:47:58,950
may seem reasonable to you.
836
00:47:59,500 --> 00:48:00,900
Does to me.
837
00:48:01,000 --> 00:48:04,200
After all, AIDS is a deadly,
incurable disease.
838
00:48:04,300 --> 00:48:06,000
But no matter how you come to judge
839
00:48:06,100 --> 00:48:08,600
Charles Wheeler and his partners
840
00:48:08,700 --> 00:48:10,800
in ethical, moral, and in human terms,
841
00:48:10,900 --> 00:48:12,950
the fact of the matter is,
842
00:48:13,050 --> 00:48:17,200
when they fired Andrew Beckett,
because he had AIDS,
843
00:48:17,300 --> 00:48:20,400
they broke the law.
844
00:48:25,550 --> 00:48:27,500
Fact.
845
00:48:30,400 --> 00:48:33,950
Andrew Beckett's performance on the job
846
00:48:34,050 --> 00:48:37,650
varied from competent, good,
847
00:48:37,750 --> 00:48:41,250
to oftentimes mediocre,
848
00:48:41,350 --> 00:48:45,400
to sometimes flagrantly incompetent.
849
00:48:45,500 --> 00:48:49,100
Fact.
850
00:48:49,200 --> 00:48:54,950
He claims he's the victim of lies and deceit.
851
00:48:55,050 --> 00:48:56,900
Fact.
852
00:48:57,000 --> 00:48:59,500
It was Andrew Beckett who lied,
853
00:48:59,600 --> 00:49:04,600
going to great lengths to conceal
his disease from his employers.
854
00:49:04,700 --> 00:49:06,950
Fact.
855
00:49:07,050 --> 00:49:08,700
He was
856
00:49:08,800 --> 00:49:12,600
successful in his duplicity.
857
00:49:12,700 --> 00:49:16,250
The partners at Wyant-Wheeler
did not know
858
00:49:16,350 --> 00:49:20,350
that Andrew Beckett had AIDS
when they fired him.
859
00:49:23,400 --> 00:49:25,100
Fact.
860
00:49:27,000 --> 00:49:29,350
Andrew Beckett is dying.
861
00:49:35,200 --> 00:49:37,800
Fact.
862
00:49:37,900 --> 00:49:40,900
Andrew Beckett is angry.
863
00:49:43,050 --> 00:49:45,350
Because his lifestyle,
864
00:49:45,450 --> 00:49:48,250
his reckless behavior,
865
00:49:48,350 --> 00:49:51,200
has cut short his life.
866
00:49:51,300 --> 00:49:54,900
And in his anger, his rage,
867
00:49:55,000 --> 00:49:57,250
he is lashing out,
868
00:49:57,350 --> 00:50:01,400
and he wants someone to pay.
869
00:50:04,300 --> 00:50:06,000
Thank you.
870
00:50:22,700 --> 00:50:26,400
Andrew Beckett represented
your company in a lawsuit in 1990.
871
00:50:26,500 --> 00:50:29,050
- Is that correct?
- That's correct.
872
00:50:29,150 --> 00:50:31,200
Were you pleased with his work?
873
00:50:31,300 --> 00:50:34,800
We were satisfied with the outcome
of the litigation.
874
00:50:37,350 --> 00:50:39,050
Satisfied.
875
00:50:41,950 --> 00:50:43,350
Mr. Laird,
876
00:50:43,450 --> 00:50:47,250
when I approached you
about being a witness at this trial,
877
00:50:47,350 --> 00:50:49,750
you gave sworn testimony in a deposition.
878
00:50:49,850 --> 00:50:50,850
Is that correct?
879
00:50:50,950 --> 00:50:53,250
That's correct.
880
00:50:53,350 --> 00:50:55,800
In that deposition, you said that you were...
881
00:50:55,900 --> 00:50:58,350
"Impressed and delighted
882
00:50:58,450 --> 00:51:01,100
"with the quality of Andrew Beckett's work."
883
00:51:01,200 --> 00:51:03,000
Do you recall saying that?
884
00:51:08,750 --> 00:51:11,450
In all honesty,
885
00:51:11,550 --> 00:51:13,300
I was delighted
886
00:51:13,400 --> 00:51:15,950
with certain aspects of Andy's efforts.
887
00:51:16,050 --> 00:51:18,300
But in general,
888
00:51:18,400 --> 00:51:20,250
I found the work to be
889
00:51:20,350 --> 00:51:23,250
merely satisfactory.
890
00:51:23,350 --> 00:51:25,000
Uh-huh.
891
00:51:29,600 --> 00:51:31,250
Do you agree...
892
00:51:33,400 --> 00:51:36,600
that a bologna sandwich
is a satisfactory meal,
893
00:51:36,700 --> 00:51:41,100
whereas caviar and champagne,
894
00:51:41,200 --> 00:51:45,500
roast duck and... baked Alaska,
895
00:51:45,600 --> 00:51:47,750
that might be considered a delightful meal?
896
00:51:47,850 --> 00:51:48,800
We object.
897
00:51:48,900 --> 00:51:51,950
These gastronomical comments are
irrelevant to these proceedings, Your Honor.
898
00:51:52,050 --> 00:51:54,600
No, they are not irrelevant.
899
00:51:54,700 --> 00:51:56,100
Your Honor, five months ago,
900
00:51:56,200 --> 00:52:00,000
this witness characterized
Andrew Beckett as caviar.
901
00:52:00,100 --> 00:52:02,100
Now he's calling him
a bologna sandwich.
902
00:52:02,200 --> 00:52:04,450
I think that the jury is entitled to know
903
00:52:04,550 --> 00:52:08,800
what powerful force has caused him
to change his mind.
904
00:52:09,900 --> 00:52:12,100
He hasn't changed his mind.
905
00:52:12,200 --> 00:52:14,800
He's amplified his answer.
906
00:52:14,900 --> 00:52:17,050
Objection sustained.
907
00:52:22,400 --> 00:52:24,200
All right.
908
00:52:26,500 --> 00:52:29,100
All right, Mr. Laird, explain this to me
909
00:52:29,200 --> 00:52:31,550
like I'm a 4-year-old, okay?
910
00:52:31,650 --> 00:52:36,200
Did Andrew Beckett win
your lawsuit for you?
911
00:52:36,300 --> 00:52:38,700
Yes, we won.
912
00:52:38,800 --> 00:52:40,300
Oh, congratulations.
913
00:52:40,400 --> 00:52:42,600
That must've been a very...
914
00:52:42,700 --> 00:52:46,650
satisfactory experience.
915
00:52:46,750 --> 00:52:57,000
Homophobia's got to go!
Hey, hey! Ho, ho!
916
00:53:14,600 --> 00:53:15,650
Ready, Mr. Beckett?
917
00:53:15,750 --> 00:53:17,100
Get ready. Here they come!
918
00:53:22,700 --> 00:53:25,750
It's Adam and Eve!
Not Adam and Steve!
919
00:53:25,850 --> 00:53:28,100
Thou shalt not lie with mankind!
920
00:53:28,200 --> 00:53:31,200
Do you see this as a gay rights issue?
921
00:53:31,300 --> 00:53:33,050
I am not political.
922
00:53:33,150 --> 00:53:35,550
I just want what is fair, what is right.
923
00:53:35,650 --> 00:53:37,850
But you are gay, aren't you?
924
00:53:37,950 --> 00:53:40,500
I don't see how that's any of your business.
925
00:53:40,600 --> 00:53:42,100
But, yes, I am.
926
00:53:44,000 --> 00:53:45,250
- Totally irrelevant.
- It doesn't matter.
927
00:53:45,350 --> 00:53:48,450
Do you think that homosexuals
deserve special treatment?
928
00:53:48,550 --> 00:53:49,800
Hell, no!
929
00:53:49,900 --> 00:53:51,300
We're standing here in Philadelphia,
930
00:53:51,400 --> 00:53:53,300
the city of brotherly love,
931
00:53:53,400 --> 00:53:55,200
the birthplace of freedom,
932
00:53:55,300 --> 00:53:58,650
where the founding fathers authored
the Declaration of Independence.
933
00:53:58,750 --> 00:54:01,100
And I don't recall that glorious document
934
00:54:01,200 --> 00:54:03,950
saying anything about
all straight men are created equal.
935
00:54:04,050 --> 00:54:06,550
I believe it says,
"All men are created equal."
936
00:54:06,650 --> 00:54:09,000
Give me a goddamn break!
937
00:54:09,100 --> 00:54:11,750
As far as someone being fired
from a law firm or a business,
938
00:54:11,850 --> 00:54:14,300
if we found that their action
was discriminatory,
939
00:54:14,400 --> 00:54:16,400
they could no longer do business
with the city.
940
00:54:16,500 --> 00:54:17,500
Thank you, mayor.
941
00:54:17,600 --> 00:54:19,050
Joe!
942
00:54:19,150 --> 00:54:20,450
Listen, you're...
943
00:54:20,550 --> 00:54:24,350
You're not getting a little light
in the sneakers, are you, pal?
944
00:54:34,500 --> 00:54:35,600
Yeah, I am, Filko.
945
00:54:35,700 --> 00:54:36,900
I'm...
946
00:54:37,000 --> 00:54:38,600
I'm changing.
947
00:54:38,700 --> 00:54:40,850
I'm on the prowl.
948
00:54:40,950 --> 00:54:42,750
And I'm looking for a hunk.
949
00:54:42,850 --> 00:54:45,500
Not just any hunk.
I mean a man, a real man like you.
950
00:54:47,600 --> 00:54:48,800
Come on, you can tell everybody about it.
951
00:54:48,900 --> 00:54:50,900
You know what we do.
You want to play sailor?
952
00:54:51,000 --> 00:54:53,700
You remember?
I'm Columbus, you're the first mate?
953
00:54:53,800 --> 00:54:55,200
Hey, knock if off! That's not funny!
954
00:54:55,300 --> 00:54:58,050
Let me tell you something.
These people make me sick, Filko.
955
00:54:58,150 --> 00:55:00,650
But a law's been broken.
956
00:55:00,750 --> 00:55:02,800
You remember the law, don't you?
957
00:55:08,550 --> 00:55:10,900
At least we agree on one thing, Joe.
958
00:55:11,000 --> 00:55:13,050
What's that, Charlie?
959
00:55:13,300 --> 00:55:16,500
Tutti-fruttis make me sick too.
960
00:55:23,050 --> 00:55:27,650
Ms. Benedict, is it true that you
worked for Walsh, Ulmer & Brahm
961
00:55:27,750 --> 00:55:30,150
three years ago at the same time
as Walter Kenton?
962
00:55:30,250 --> 00:55:32,000
That's correct.
963
00:55:32,100 --> 00:55:35,000
And at that time, did Walter Kenton know
964
00:55:35,100 --> 00:55:38,050
the KS lesions on your face and arms
were caused by AIDS?
965
00:55:38,150 --> 00:55:39,350
Definitely.
966
00:55:39,450 --> 00:55:41,400
I told all the partners.
967
00:55:41,500 --> 00:55:44,500
How did Walter Kenton treat you
after you told him you had AIDS?
968
00:55:45,600 --> 00:55:47,900
Every time he'd come in contact with me,
969
00:55:48,000 --> 00:55:50,650
he'd get this look on his face.
970
00:55:50,750 --> 00:55:53,200
I refer to it as the "Oh, God" expression.
971
00:55:53,300 --> 00:55:56,650
As in, "Oh, God, here comes
that woman with AIDS."
972
00:55:57,000 --> 00:56:01,100
Thank you, Ms. Benedict.
No more questions, Your Honor.
973
00:56:01,200 --> 00:56:05,000
Ms. Benedict, how did you
contract the AIDS virus?
974
00:56:05,100 --> 00:56:06,850
Through a transfusion.
975
00:56:06,950 --> 00:56:09,200
I lost a lot of blood
giving birth to my second child.
976
00:56:09,300 --> 00:56:11,050
So, in other words, in your case,
977
00:56:11,150 --> 00:56:12,550
there was no behavior on your part,
978
00:56:12,650 --> 00:56:15,200
which caused you to be infected
with the virus.
979
00:56:15,300 --> 00:56:18,700
It was something that you were unable
to avoid. Isn't that correct?
980
00:56:20,650 --> 00:56:22,300
I guess.
981
00:56:27,450 --> 00:56:29,550
Thank you.
982
00:56:29,650 --> 00:56:34,700
But I don't consider myself any different
from anyone else with this disease.
983
00:56:34,800 --> 00:56:37,650
I'm not guilty. I'm not innocent.
984
00:56:37,750 --> 00:56:40,050
I'm just trying to survive.
985
00:56:40,150 --> 00:56:41,550
Thank you, Ms. Benedict.
986
00:56:41,650 --> 00:56:44,650
No further questions at this time,
Your Honor.
987
00:56:46,800 --> 00:56:48,800
You may step down, Mrs. Benedict.
988
00:56:51,500 --> 00:56:53,950
Beyond noticing the marks on his face,
989
00:56:54,050 --> 00:56:57,550
were there other things about
his appearance, Miss Burton,
990
00:56:57,650 --> 00:57:01,550
that made you suspect
that Andrew had AIDS?
991
00:57:01,650 --> 00:57:03,000
Well, he was getting thinner,
992
00:57:03,100 --> 00:57:05,050
and he seemed very tired sometimes.
993
00:57:05,150 --> 00:57:06,900
But he was working so hard.
994
00:57:07,000 --> 00:57:09,200
Still, I felt something was wrong,
995
00:57:09,300 --> 00:57:12,700
and I can't believe that
they're trying to pretend
996
00:57:12,800 --> 00:57:14,250
that they didn't notice anything.
997
00:57:14,350 --> 00:57:16,350
Objection.
998
00:57:16,450 --> 00:57:18,650
Just answer the question, please.
999
00:57:18,750 --> 00:57:21,950
Have you ever felt discriminated
against at Wyant-Wheeler?
1000
00:57:24,900 --> 00:57:26,600
Well, yes.
1001
00:57:26,700 --> 00:57:28,750
- In what way?
- Well...
1002
00:57:28,850 --> 00:57:31,400
Mr. Wheeler's secretary, Lydia,
1003
00:57:31,500 --> 00:57:35,100
said that Mr. Wheeler had
a problem with my earrings.
1004
00:57:35,200 --> 00:57:36,650
Really?
1005
00:57:36,750 --> 00:57:39,000
Apparently Mr. Wheeler felt they were
1006
00:57:39,100 --> 00:57:42,450
too "ethnic" is the word she used,
1007
00:57:42,550 --> 00:57:45,100
and she told me that
he said he would like it
1008
00:57:45,200 --> 00:57:47,650
if I wore something a little less garish,
1009
00:57:47,750 --> 00:57:49,350
a little smaller, and more...
1010
00:57:49,450 --> 00:57:51,950
"American".
1011
00:57:52,050 --> 00:57:54,150
What'd you say?
1012
00:57:54,250 --> 00:57:57,050
I said, "My earrings are American.
1013
00:57:57,150 --> 00:58:00,200
"They're African-American."
1014
00:58:03,400 --> 00:58:05,000
Let's have order, please.
1015
00:58:05,100 --> 00:58:07,150
Thank you. No more questions.
1016
00:58:07,250 --> 00:58:09,150
Miss Burton,
1017
00:58:09,250 --> 00:58:12,800
weren't you recently promoted?
1018
00:58:12,900 --> 00:58:16,200
Yes, I'm in charge
of the paralegal department.
1019
00:58:19,300 --> 00:58:23,550
Congratulations on your unfettered
ascendancy at Wyant-Wheeler.
1020
00:58:23,650 --> 00:58:26,350
Well, I don't know if I'd go so far
as to call it unfettered.
1021
00:58:26,450 --> 00:58:28,000
I don't understand.
1022
00:58:28,100 --> 00:58:30,500
How do you explain
1023
00:58:30,600 --> 00:58:34,250
the promotion of an obviously
1024
00:58:34,350 --> 00:58:36,900
intelligent, articulate,
1025
00:58:37,000 --> 00:58:41,000
qualified African-American woman
1026
00:58:41,100 --> 00:58:43,550
in a firm which practices discrimination
1027
00:58:43,650 --> 00:58:48,750
as wantonly and consistently
as you and Mr. Beckett claim?
1028
00:58:50,600 --> 00:58:52,150
I can't explain it.
1029
00:58:52,250 --> 00:58:53,700
Could it be
1030
00:58:53,800 --> 00:58:56,500
that these...
1031
00:58:56,600 --> 00:59:01,700
instances of discrimination
are in fact misunderstandings
1032
00:59:01,800 --> 00:59:04,900
that have been blown
completely out of proportion?
1033
00:59:07,800 --> 00:59:12,050
I think counsel tends
to oversimplify the issue somewhat.
1034
00:59:12,150 --> 00:59:13,250
Well, thank you, Miss Burton.
1035
00:59:13,350 --> 00:59:17,050
I'll... take that note under consideration.
1036
00:59:38,000 --> 00:59:40,150
- How's the trial going?
- Excuse me?
1037
00:59:40,250 --> 00:59:42,800
It's a great case. I saw you on television.
I'm a law student at Penn.
1038
00:59:42,900 --> 00:59:44,000
- Oh!
- How're you doing?
1039
00:59:44,100 --> 00:59:45,050
- I'm all right. How are you?
- All right.
1040
00:59:45,150 --> 00:59:47,200
- Saw me on TV?
- Yeah.
1041
00:59:47,300 --> 00:59:49,050
It's a good school, Penn. Good school.
What year are you in?
1042
00:59:49,150 --> 00:59:50,150
- Second.
- Good.
1043
00:59:50,250 --> 00:59:53,050
Listen, I just want to tell you,
1044
00:59:53,150 --> 00:59:55,750
this case, it's tremendously important,
1045
00:59:55,850 --> 00:59:59,250
and I just wanted to let you know
I think you're doing a fantastic job.
1046
00:59:59,350 --> 01:00:00,300
Hey.
1047
01:00:00,400 --> 01:00:02,100
Thank you.
1048
01:00:02,200 --> 01:00:05,400
Look, when you graduate,
you give me a call.
1049
01:00:05,500 --> 01:00:06,400
- Okay?
- All right.
1050
01:00:06,500 --> 01:00:07,400
- Thank you.
- All right.
1051
01:00:07,500 --> 01:00:08,500
- Thank you very much.
- Take it easy.
1052
01:00:08,600 --> 01:00:11,500
- Listen, Joe...
- Yeah?
1053
01:00:11,900 --> 01:00:13,200
Would you like to have a drink with me?
1054
01:00:13,300 --> 01:00:15,450
I just finished a game
and I could use a beer, you know?
1055
01:00:16,000 --> 01:00:18,500
No, I can't. You know, my wife is...
1056
01:00:20,050 --> 01:00:22,300
I don't pick up people
in drugstores every day.
1057
01:00:32,100 --> 01:00:33,450
What? You think I'm gay?
1058
01:00:33,550 --> 01:00:35,050
Aren't you?
1059
01:00:35,150 --> 01:00:38,350
What is the matter with you?
Do I look gay to you?
1060
01:00:38,450 --> 01:00:40,200
Do I look gay to you?
1061
01:00:41,600 --> 01:00:43,800
- Joe, relax.
- No, what do you mean, relax?
1062
01:00:43,900 --> 01:00:45,700
You know, I ought to kick
your faggoty little ass.
1063
01:00:45,800 --> 01:00:47,500
Take it as a compliment. Jeez!
1064
01:00:50,900 --> 01:00:53,750
You know, that is exactly
the kind of bullshit
1065
01:00:53,850 --> 01:00:56,500
that makes people hate your little...
1066
01:00:56,600 --> 01:00:58,650
faggoty ass.
1067
01:00:58,750 --> 01:01:00,800
You want to try and kick my ass, Joe?
1068
01:01:01,500 --> 01:01:03,850
- Asshole!
- No, you're the asshole, buddy.
1069
01:01:11,950 --> 01:01:14,300
Please continue, Miss O'Hara.
1070
01:01:14,700 --> 01:01:18,200
We were going crazy
looking for this complaint.
1071
01:01:18,300 --> 01:01:20,850
I felt like I was in the Twilight Zone.
1072
01:01:20,950 --> 01:01:23,350
Mr. Beckett was screaming at everybody
1073
01:01:23,450 --> 01:01:26,400
and he just... he looked so freaky.
1074
01:01:26,500 --> 01:01:30,100
And Mr. Kenton kept saying,
"You lost the Highline complaint?"
1075
01:01:30,200 --> 01:01:33,500
And he called Mr. Wheeler,
and all of a sudden,
1076
01:01:33,600 --> 01:01:36,950
Jamey comes in
with the complaint in his hand.
1077
01:01:37,050 --> 01:01:40,500
He says, "It was in central files, Andy."
1078
01:01:40,600 --> 01:01:42,150
Central files?
1079
01:01:42,250 --> 01:01:45,200
Yes, central files is a place
where paperwork is sent
1080
01:01:45,300 --> 01:01:47,500
when cases are closed.
1081
01:01:47,600 --> 01:01:50,050
Well, Jamey ran it
over to the court just in time,
1082
01:01:50,150 --> 01:01:55,150
and everybody just stood there,
completely wasted.
1083
01:01:55,250 --> 01:01:58,050
And Mr...
1084
01:01:58,150 --> 01:02:00,350
And Mr. Beckett just kept saying...
1085
01:02:00,450 --> 01:02:05,100
"I'm sorry. Sorry, I don't understand this."
1086
01:02:05,200 --> 01:02:08,100
Thank you, Miss O'Hara.
1087
01:02:08,200 --> 01:02:10,200
No further questions at this time,
Your Honor.
1088
01:02:10,300 --> 01:02:13,000
All right. Mr. Miller?
1089
01:02:20,500 --> 01:02:23,000
- May I?
- Certainly.
1090
01:02:33,000 --> 01:02:35,100
Thank you.
1091
01:02:35,200 --> 01:02:36,500
You okay?
1092
01:02:36,700 --> 01:02:38,200
Yes.
1093
01:02:38,300 --> 01:02:39,850
You want a glass of water or something?
1094
01:02:39,950 --> 01:02:41,100
No.
1095
01:02:45,000 --> 01:02:46,800
Was Andy a good boss?
1096
01:02:46,900 --> 01:02:49,350
Yes.
1097
01:02:49,450 --> 01:02:52,150
He was very sweet.
1098
01:02:54,500 --> 01:02:59,150
How would you characterize
his work as an attorney?
1099
01:02:59,250 --> 01:03:02,950
How would I know? I just worked for him.
1100
01:03:05,700 --> 01:03:07,750
Excuse me, Your Honor,
1101
01:03:07,850 --> 01:03:09,700
but is this for the record?
1102
01:03:09,800 --> 01:03:13,800
Mr. Miller, perhaps you should
return to counsel's table.
1103
01:03:13,900 --> 01:03:15,000
Yes, sir.
1104
01:03:25,900 --> 01:03:27,850
Miss O'Hara?
1105
01:03:27,950 --> 01:03:29,450
Yes?
1106
01:03:29,550 --> 01:03:31,550
Were you aware,
1107
01:03:31,650 --> 01:03:32,800
at any time,
1108
01:03:32,900 --> 01:03:35,450
of any problems that
the senior partners had
1109
01:03:35,550 --> 01:03:37,600
with the quality of Andrew's work
1110
01:03:37,700 --> 01:03:39,700
prior to this missing file episode?
1111
01:03:40,500 --> 01:03:43,200
No. No, I wasn't.
1112
01:03:43,300 --> 01:03:45,050
Thank you.
1113
01:03:45,150 --> 01:03:47,000
No more questions, Your Honor.
1114
01:03:52,000 --> 01:03:55,800
Is Andrew Beckett the kind of lawyer
who misplaces crucial documents?
1115
01:03:55,900 --> 01:03:57,700
Not to my knowledge.
1116
01:03:58,200 --> 01:03:59,250
No.
1117
01:03:59,350 --> 01:04:03,000
Mr. Collins, if you wanted to
make a lawyer look incompetent,
1118
01:04:03,100 --> 01:04:05,250
would this be a good way of going about it?
1119
01:04:05,350 --> 01:04:08,950
Hiding an important document
maybe for a few hours,
1120
01:04:09,050 --> 01:04:13,250
and then making it look like
the responsible lawyer misplaced it?
1121
01:04:13,350 --> 01:04:16,900
Why would Mr. Wheeler and
the others behave so outrageously?
1122
01:04:17,000 --> 01:04:18,900
Because they found out Andy was sick?
1123
01:04:19,000 --> 01:04:21,550
- He's not answering the question.
- Perhaps.
1124
01:04:21,650 --> 01:04:24,200
We have lawyers who've had
heart attacks, ulcers,
1125
01:04:24,300 --> 01:04:26,250
prostate cancer, leukemia.
1126
01:04:26,350 --> 01:04:28,250
No one sandbagged them.
1127
01:04:28,350 --> 01:04:32,000
Did you have something to do
with this file being lost
1128
01:04:32,100 --> 01:04:33,650
accidentally on purpose?
1129
01:04:33,750 --> 01:04:35,100
- Objection.
- I'll rephrase.
1130
01:04:35,200 --> 01:04:38,550
Did you have anything to do
with this file being misplaced?
1131
01:04:38,650 --> 01:04:40,350
Absolutely not.
1132
01:04:40,450 --> 01:04:42,100
Are you a homosexual?
1133
01:04:42,200 --> 01:04:43,550
What?
1134
01:04:43,650 --> 01:04:46,900
Are you a homosexual?
Answer the question. Are you a homo?
1135
01:04:47,000 --> 01:04:51,200
Are you a faggot? You know, a punk,
queen, pillow biter, fairy?
1136
01:04:51,300 --> 01:04:55,300
Bootie snatcher, rump roaster?
Are you gay?!
1137
01:04:55,400 --> 01:04:56,300
- Objection!
- Order!
1138
01:04:56,400 --> 01:04:57,550
Order!
1139
01:04:57,650 --> 01:04:59,000
Where did this come from?
1140
01:04:59,100 --> 01:05:01,200
Suddenly counsel's attacking
his own witness?
1141
01:05:01,300 --> 01:05:07,050
Mr. Collins' sexual orientation
has nothing to do with this case.
1142
01:05:07,150 --> 01:05:09,300
Please have a seat, Miss Conine.
1143
01:05:13,350 --> 01:05:16,250
Would you approach the bench, Mr. Miller?
1144
01:05:27,500 --> 01:05:30,350
Could you kindly share with me
1145
01:05:30,450 --> 01:05:33,250
exactly what's going on inside your head,
1146
01:05:33,350 --> 01:05:36,250
because at this moment,
I don't have a clue.
1147
01:05:40,350 --> 01:05:43,900
Your Honor,
1148
01:05:44,000 --> 01:05:46,600
everybody in this courtroom
1149
01:05:46,700 --> 01:05:48,450
is thinking about...
1150
01:05:48,550 --> 01:05:51,350
sexual orientation,
you know, sexual preference,
1151
01:05:51,450 --> 01:05:54,000
whatever you want to call it.
1152
01:05:54,100 --> 01:05:58,000
Who does what to whom
and how they do it.
1153
01:05:58,100 --> 01:05:59,800
I mean, they're looking at Andrew Beckett.
1154
01:05:59,900 --> 01:06:01,250
They're thinking about it.
1155
01:06:01,350 --> 01:06:05,300
They're looking at Mr. Wheeler,
Miss Conine, even you, Your Honor.
1156
01:06:05,400 --> 01:06:08,550
They're wondering about it.
1157
01:06:08,650 --> 01:06:09,950
Trust me,
1158
01:06:10,050 --> 01:06:12,450
I know that they're looking at me
and thinking about it.
1159
01:06:12,550 --> 01:06:14,450
So let's just get it out in the open.
1160
01:06:14,550 --> 01:06:17,600
Let's get it out of the closet.
1161
01:06:17,700 --> 01:06:21,150
Because this case is not
just about AIDS, is it?
1162
01:06:21,250 --> 01:06:24,300
So let's talk about
what this case is really all about.
1163
01:06:24,400 --> 01:06:26,500
The general public's hatred, our loathing,
1164
01:06:26,600 --> 01:06:30,850
our fear of homosexuals.
1165
01:06:30,950 --> 01:06:33,950
And how that climate of hatred and fear
1166
01:06:34,050 --> 01:06:37,850
translated into the firing
of this particular homosexual,
1167
01:06:37,950 --> 01:06:43,000
my client, Andrew Beckett.
1168
01:06:43,100 --> 01:06:47,000
Please have a seat, Mr. Miller.
1169
01:06:51,300 --> 01:06:53,100
Very good.
1170
01:06:53,200 --> 01:06:55,850
In this courtroom, Mr. Miller, justice is blind
1171
01:06:55,950 --> 01:07:01,400
to matters of race, creed, color, religion,
1172
01:07:01,500 --> 01:07:03,700
and sexual orientation.
1173
01:07:03,800 --> 01:07:06,500
With all due respect, Your Honor...
1174
01:07:08,700 --> 01:07:12,250
we don't live in this courtroom,
though, do we?
1175
01:07:12,350 --> 01:07:14,950
No, we don't.
1176
01:07:15,050 --> 01:07:17,000
However, as regards to this witness,
1177
01:07:17,100 --> 01:07:20,400
I'm going to sustain the defense's objection.
1178
01:07:22,100 --> 01:07:23,500
How many weeks at a time
1179
01:07:23,600 --> 01:07:26,000
would you be out to sea
without stopping at port?
1180
01:07:27,500 --> 01:07:31,450
Anywhere from two weeks
to several months.
1181
01:07:31,550 --> 01:07:33,550
Any women on board?
1182
01:07:35,000 --> 01:07:36,500
Not when I was in the Navy.
1183
01:07:38,700 --> 01:07:42,300
So, during these long voyages,
1184
01:07:42,400 --> 01:07:44,300
months at a time out to sea,
1185
01:07:44,400 --> 01:07:46,300
no women in sight,
1186
01:07:46,400 --> 01:07:47,900
hundreds of hardworking,
1187
01:07:48,000 --> 01:07:50,700
robust young men
in the prime of their lives,
1188
01:07:50,800 --> 01:07:54,050
at the peak of their natural
appetites and desires,
1189
01:07:54,150 --> 01:07:56,800
their God-given hormonal instincts,
1190
01:07:56,900 --> 01:07:58,550
anything going on?
1191
01:07:58,650 --> 01:08:01,400
Going on? Like what?
1192
01:08:01,500 --> 01:08:05,050
Like two sailors down below
making flippy-flop.
1193
01:08:05,150 --> 01:08:06,600
Objection.
1194
01:08:06,700 --> 01:08:09,000
Mr. Miller.
1195
01:08:09,350 --> 01:08:11,250
We had one guy like that.
1196
01:08:11,350 --> 01:08:13,750
You haven't ruled on my objection,
Your Honor.
1197
01:08:13,850 --> 01:08:15,250
Go on, Mr. Miller.
1198
01:08:15,350 --> 01:08:17,300
You had one guy "like that".
1199
01:08:17,400 --> 01:08:19,400
You mean a homosexual?
1200
01:08:19,500 --> 01:08:23,500
He strutted around quarters naked,
trying to get everybody to notice him.
1201
01:08:23,600 --> 01:08:25,150
Made everyone sick.
1202
01:08:25,250 --> 01:08:27,750
He was destroying our morale.
1203
01:08:27,850 --> 01:08:31,800
So we let him know this kind
of behavior was not acceptable.
1204
01:08:31,900 --> 01:08:33,050
How'd you do that?
1205
01:08:33,150 --> 01:08:34,350
What'd you do? Wrote him a letter?
1206
01:08:34,450 --> 01:08:37,450
We stuck his head in a latrine
after ten of us had used it.
1207
01:08:37,550 --> 01:08:39,750
You taught him a lesson, didn't you?
1208
01:08:39,850 --> 01:08:41,100
Yes, we did.
1209
01:08:41,200 --> 01:08:43,300
Just like firing Andrew Beckett
taught him a lesson.
1210
01:08:43,400 --> 01:08:45,300
- Objection.
- I withdraw.
1211
01:08:45,400 --> 01:08:48,100
You were aware when you worked
with Melissa Benedict
1212
01:08:48,200 --> 01:08:49,800
that she had AIDS, is that correct?
1213
01:08:49,900 --> 01:08:51,400
She didn't try to conceal it.
1214
01:08:51,500 --> 01:08:54,700
So you are aware of the difference
between a bruise and a lesion.
1215
01:08:54,800 --> 01:08:55,800
Is that correct?
1216
01:08:55,900 --> 01:08:59,200
Beckett told me he had been hit
by a racquetball, and I believed him.
1217
01:08:59,300 --> 01:09:02,000
Didn't you try to avoid contact
with Mrs. Benedict
1218
01:09:02,100 --> 01:09:03,850
after you found out she had AIDS?
1219
01:09:03,950 --> 01:09:05,750
She says, and I quote, that you...
1220
01:09:05,850 --> 01:09:09,050
"were repulsed by her, you avoided her."
Is that correct?
1221
01:09:09,150 --> 01:09:13,600
I felt, and I still feel nothing
but the deepest sympathy
1222
01:09:13,700 --> 01:09:15,800
and compassion for people like Melissa
1223
01:09:15,900 --> 01:09:18,500
who contracted this terrible disease
1224
01:09:18,600 --> 01:09:20,800
through no fault of their own.
1225
01:09:35,000 --> 01:09:36,500
Okay, don't move, now.
1226
01:09:42,500 --> 01:09:43,500
Okay.
1227
01:09:57,850 --> 01:10:02,200
Boy! It's not going through.
1228
01:10:02,500 --> 01:10:05,400
We may have to flush it out again.
1229
01:10:12,100 --> 01:10:14,500
The vein's closed.
1230
01:10:15,200 --> 01:10:18,200
We've got to call Barbara.
1231
01:10:18,450 --> 01:10:20,250
Nurse Ratchett.
1232
01:10:20,350 --> 01:10:22,100
Wait a minute.
1233
01:10:22,200 --> 01:10:25,400
Yeah, tell her to come over.
1234
01:10:29,800 --> 01:10:31,900
Look, I've...
1235
01:10:32,000 --> 01:10:34,600
There's so much stuff
that I need to get done.
1236
01:10:36,000 --> 01:10:39,650
Can we... Can we just skip
the treatment for tonight?
1237
01:10:39,750 --> 01:10:44,050
No. No, we are not skipping this treatment.
1238
01:10:44,150 --> 01:10:47,050
It's my arm, and it's my treatment,
1239
01:10:47,150 --> 01:10:48,600
and I say skip it.
1240
01:10:55,150 --> 01:10:56,000
Well...
1241
01:10:59,500 --> 01:11:01,250
You know something?
1242
01:11:01,350 --> 01:11:02,600
Hmm?
1243
01:11:02,700 --> 01:11:04,900
That stuff is saving your life.
1244
01:11:05,000 --> 01:11:06,600
What's the matter with you tonight?
1245
01:11:06,700 --> 01:11:09,000
Close the law book.
1246
01:11:09,100 --> 01:11:10,300
Will you just...
1247
01:11:11,850 --> 01:11:13,100
Eh?
1248
01:11:22,050 --> 01:11:24,300
The least you can do...
1249
01:11:24,400 --> 01:11:27,000
is look at me,
1250
01:11:27,100 --> 01:11:29,000
and give me a little of your time, man.
1251
01:11:29,100 --> 01:11:31,150
You got it?
1252
01:11:31,500 --> 01:11:35,550
You are worried...
1253
01:11:35,650 --> 01:11:39,300
we don't have very much time left,
now, aren't you?
1254
01:11:40,000 --> 01:11:43,150
No. No.
1255
01:11:58,750 --> 01:12:01,000
Well, I'll tell you what I'm going to do.
1256
01:12:01,450 --> 01:12:05,000
I'm going to start planning
my memorial service.
1257
01:12:05,550 --> 01:12:08,000
I'm going to start preparing
for the inevitable.
1258
01:12:13,850 --> 01:12:16,250
Maybe you should think about it.
1259
01:12:35,250 --> 01:12:37,000
No.
1260
01:12:40,500 --> 01:12:43,450
No, no, no.
1261
01:12:45,850 --> 01:12:49,150
No, no, no, no, no, no, no.
1262
01:12:49,250 --> 01:12:50,650
I've got a better idea.
1263
01:13:05,650 --> 01:13:09,000
- Hi, Andrew. Hi, Miguel.
- Hey, hey!
1264
01:13:09,200 --> 01:13:11,100
Oh, Joe Miller, counselor!
1265
01:13:11,200 --> 01:13:22,600
[Introducing each other]
1266
01:13:22,750 --> 01:13:24,100
Do you care for something to drink?
1267
01:13:24,200 --> 01:13:25,350
I'll take care of Joe, Maria.
1268
01:13:25,450 --> 01:13:27,700
- Okay, okay.
- Thanks very much.
1269
01:13:27,800 --> 01:13:31,050
You're looking... alive tonight!
1270
01:13:31,150 --> 01:13:34,750
Oh, I had a blood transfusion.
And I feel great.
1271
01:13:35,200 --> 01:13:38,200
So, you like it? I'm a lawsuit.
1272
01:13:38,500 --> 01:13:40,400
You get it? I'm a lawsuit.
1273
01:13:40,500 --> 01:13:41,900
- It's not bad.
- Law-suit.
1274
01:13:42,000 --> 01:13:44,100
- Law-suit.
- It's not bad.
1275
01:13:44,200 --> 01:13:46,250
- What are you drinking?
- Wine is good.
1276
01:13:46,350 --> 01:13:47,950
Can I have some of the red, please?
1277
01:13:50,350 --> 01:13:54,650
So, we've got to get to this Q&A
sometime tonight, you know?
1278
01:13:54,750 --> 01:13:58,400
Sure, yes. Just one problem.
I'm at a party right now.
1279
01:13:58,500 --> 01:13:59,800
- Yes, it's fine. Whatever.
- No, no.
1280
01:13:59,900 --> 01:14:01,000
- We'll get to it.
- Listen...
1281
01:14:01,100 --> 01:14:02,500
- Just later, that's all.
- Thank you.
1282
01:14:02,600 --> 01:14:04,000
Hi, Joe Miller.
1283
01:14:05,550 --> 01:14:06,450
Do I know you?
1284
01:14:06,550 --> 01:14:07,750
Mona Lisa.
1285
01:14:07,850 --> 01:14:11,800
Ah... Lawsuit.
1286
01:14:11,900 --> 01:14:13,500
Nice. Have fun.
1287
01:14:16,500 --> 01:14:19,000
[Mr. Sandman]
1288
01:14:23,900 --> 01:14:26,050
# Mr. Sandman #
1289
01:14:26,150 --> 01:14:28,450
# Bring me a dream #
1290
01:14:28,550 --> 01:14:32,300
# Make him the cutest boy
that I've ever seen #
1291
01:14:32,400 --> 01:14:36,250
# Give him two lips like roses and clover #
1292
01:14:36,350 --> 01:14:39,300
# Then tell me that
my lonesome nights are over #
1293
01:14:39,400 --> 01:14:41,500
# Mr. Sandman #
1294
01:14:41,600 --> 01:14:43,650
# I'm so alone #
1295
01:14:43,750 --> 01:14:46,700
# Don't have a boyfriend to call my own #
1296
01:14:46,800 --> 01:14:51,200
# Oh, won't you please turn on
your magic beam #
1297
01:14:51,300 --> 01:14:55,100
# Mr. Sandman, bring us a dream #
1298
01:14:55,200 --> 01:14:58,500
# It is hard to imagine #
1299
01:14:58,600 --> 01:15:03,300
# Oh, that nothing at all #
1300
01:15:03,400 --> 01:15:09,900
# Could be so exciting #
1301
01:15:10,000 --> 01:15:14,200
# Ooh, and so much fun #
1302
01:15:14,300 --> 01:15:18,000
# Oh, heaven #
1303
01:15:19,850 --> 01:15:23,000
# Is a place #
1304
01:15:25,300 --> 01:15:30,500
# Where nothing
Oh, nothing #
1305
01:15:30,600 --> 01:15:35,000
# Can go wrong #
1306
01:15:35,250 --> 01:15:39,000
# Oh, heaven #
1307
01:15:41,200 --> 01:15:45,000
# Is a place #
1308
01:15:46,700 --> 01:15:51,650
# Where nothing
Oh, nothing #
1309
01:15:51,750 --> 01:15:55,200
# Can go wrong #
1310
01:16:04,200 --> 01:16:06,500
- Ah, thank you.
- Sure.
1311
01:16:08,500 --> 01:16:11,200
Congratulations, counselor.
1312
01:16:11,300 --> 01:16:12,650
Congratulations?
1313
01:16:12,750 --> 01:16:19,000
You've survived what I assume
to be your first gay party intact.
1314
01:16:23,250 --> 01:16:24,350
Let me tell you something, Andrew.
1315
01:16:24,450 --> 01:16:28,050
When you're brought up the way I am,
the way most people are in this country,
1316
01:16:28,150 --> 01:16:32,550
there's not a whole lot of discussion
about homosexuality,
1317
01:16:32,650 --> 01:16:35,400
or, what do you call it, alternate lifestyles.
1318
01:16:35,500 --> 01:16:37,350
As a kid you're taught
that queers are funny,
1319
01:16:37,450 --> 01:16:41,100
queers are weird,
queers dress up like their mother,
1320
01:16:41,200 --> 01:16:44,750
that they're afraid to fight,
that they're a danger to little kids,
1321
01:16:44,850 --> 01:16:48,500
and that all they want to do
is to get into your pants.
1322
01:16:50,600 --> 01:16:53,200
And that pretty much sums up
the general thinking out there,
1323
01:16:53,300 --> 01:16:54,800
if you want to know the truth about it.
1324
01:16:56,700 --> 01:16:58,350
Thank you for sharing that with me.
1325
01:16:58,450 --> 01:17:00,450
Very well. All right, let's go over this testimony.
1326
01:17:00,550 --> 01:17:02,150
We've got a big day on Monday.
1327
01:17:05,300 --> 01:17:08,100
Okay. First I'll ask you...
1328
01:17:08,200 --> 01:17:11,400
"Can you describe the circumstances,
in which you joined the firm
1329
01:17:11,500 --> 01:17:13,450
"Wyant, Wheeler, Hellerman,
Tetlow & Brown?"
1330
01:17:13,550 --> 01:17:17,300
Miller...
1331
01:17:17,400 --> 01:17:20,200
Do you ever pray?
1332
01:17:21,650 --> 01:17:25,450
Andrew, that is not the answer
to the question.
1333
01:17:25,550 --> 01:17:27,150
But, yes, I pray.
1334
01:17:27,250 --> 01:17:30,150
What do you pray for?
1335
01:17:30,250 --> 01:17:31,850
What do you mean? I pray.
1336
01:17:31,950 --> 01:17:35,350
I pray that... I don't know.
1337
01:17:35,450 --> 01:17:37,800
I pray that my baby is healthy.
1338
01:17:37,900 --> 01:17:40,450
I pray that my wife made it
through the delivery.
1339
01:17:40,550 --> 01:17:42,200
I pray that the Phillies win the pennant.
1340
01:17:44,000 --> 01:17:46,650
Now, can we go through these questions?
1341
01:17:46,750 --> 01:17:49,300
Number one,
"Can you describe the circumstances,
1342
01:17:49,400 --> 01:17:51,050
"in which you joined the firm
1343
01:17:51,150 --> 01:17:53,550
"Wyant, Wheeler, Hellerman,
Tetlow & Brown?"
1344
01:17:53,650 --> 01:17:54,800
Can you do that for me?
1345
01:17:54,900 --> 01:17:59,150
There's a possibility I won't be around
to see the end of this trial.
1346
01:18:00,450 --> 01:18:02,350
Yes, I've considered that.
1347
01:18:02,450 --> 01:18:09,350
I've made some provisions
in my will for some charities.
1348
01:18:09,450 --> 01:18:11,850
Miguel will need a lawyer.
I know it's not your area.
1349
01:18:11,950 --> 01:18:14,550
I know a good probate lawyer.
1350
01:18:14,650 --> 01:18:16,200
Thank you.
1351
01:18:16,300 --> 01:18:18,000
You're welcome.
1352
01:18:18,100 --> 01:18:22,400
Now, can you describe the circumstances
in which you joined the firm
1353
01:18:22,500 --> 01:18:24,750
Wyant, Wheeler, Hellerman,
Tetlow & Brown?
1354
01:18:31,050 --> 01:18:33,800
Do you mind this music?
Do you like opera?
1355
01:18:37,800 --> 01:18:41,900
I am not that familiar with opera, Andrew.
1356
01:18:44,450 --> 01:18:47,000
This is my favorite aria.
1357
01:18:47,550 --> 01:18:50,400
It's Maria Callas.
1358
01:18:52,350 --> 01:18:55,500
It's Andrea Chenier.
1359
01:18:56,300 --> 01:18:59,250
Umberto Giordano.
1360
01:19:02,400 --> 01:19:04,250
This is Madeleine.
1361
01:19:06,300 --> 01:19:09,450
She's saying how...
1362
01:19:09,550 --> 01:19:17,000
during the French Revolution,
the mob set fire to her house.
1363
01:19:17,100 --> 01:19:20,150
And her mother died... saving her.
1364
01:19:20,250 --> 01:19:22,450
She says, "Look!
1365
01:19:22,550 --> 01:19:26,150
"The place that cradled me is burning.
1366
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
"I'm alone."
1367
01:19:40,100 --> 01:19:43,500
Do you hear the heartache in her voice?
1368
01:19:44,500 --> 01:19:46,400
Can you feel it, Joe?
1369
01:19:54,350 --> 01:19:59,000
Now, in come the strings,
and it changes everything.
1370
01:19:59,350 --> 01:20:03,500
The music, it fills with a hope.
1371
01:20:06,650 --> 01:20:09,250
Now, it'll change again. Listen.
1372
01:20:12,500 --> 01:20:14,600
Listen.
1373
01:20:18,350 --> 01:20:20,800
"I bring sorrow to those who love me."
1374
01:20:23,000 --> 01:20:26,000
Oh, that single cello!
1375
01:20:33,700 --> 01:20:38,350
"It was during this sorrow
that love came to me."
1376
01:20:46,450 --> 01:20:49,350
"A voice filled with harmony."
1377
01:20:52,700 --> 01:20:55,100
"It said, live still."
1378
01:20:58,450 --> 01:21:00,250
"I am life."
1379
01:21:03,350 --> 01:21:05,950
"Heaven is in your eyes."
1380
01:21:49,200 --> 01:21:53,000
"Is everything around you
just the blood and the mud?
1381
01:21:54,050 --> 01:21:56,000
"I am divine.
1382
01:21:57,650 --> 01:21:59,000
"I am oblivion.
1383
01:22:02,500 --> 01:22:05,000
"I am the god
1384
01:22:07,950 --> 01:22:11,250
"that comes down
from the heavens to the earth
1385
01:22:11,350 --> 01:22:15,100
"and makes of the earth a heaven."
1386
01:22:26,850 --> 01:22:31,450
"I am love.
1387
01:22:31,550 --> 01:22:33,600
"I am love."
1388
01:22:49,250 --> 01:22:51,450
Well...
1389
01:22:51,550 --> 01:22:53,150
Hey...
1390
01:22:53,250 --> 01:22:55,400
Geez, I'd better get out of here.
1391
01:22:57,700 --> 01:22:59,700
Lisa's...
1392
01:22:59,800 --> 01:23:02,500
I told her that, you know...
1393
01:23:04,000 --> 01:23:07,150
I'll look over the Q&A.
1394
01:23:07,250 --> 01:23:09,300
No, you're ready. You're ready.
1395
01:23:46,600 --> 01:23:48,550
Jesus!
1396
01:24:15,200 --> 01:24:16,500
God!
1397
01:24:56,450 --> 01:24:58,350
Yes, baby.
1398
01:25:01,350 --> 01:25:03,250
Oh, I love you, little Larice.
1399
01:26:44,500 --> 01:26:46,700
Place your left hand on the Bible.
Raise your right hand.
1400
01:26:46,900 --> 01:26:48,450
Do you swear to tell the whole truth,
1401
01:26:48,550 --> 01:26:50,400
and nothing but the truth,
so help you God?
1402
01:26:50,500 --> 01:26:51,700
I do.
1403
01:26:51,800 --> 01:26:53,200
Please be seated.
1404
01:26:57,650 --> 01:26:59,800
Andrew,
1405
01:26:59,900 --> 01:27:03,800
can you describe the circumstances
in which you joined the firm
1406
01:27:03,900 --> 01:27:07,050
Wyant, Wheeler, Hellerman,
Tetlow & Brown?
1407
01:27:08,300 --> 01:27:13,000
Wyant-Wheeler
aggressively recruited me.
1408
01:27:13,100 --> 01:27:16,550
They were the most
prestigious firm in Philadelphia,
1409
01:27:16,650 --> 01:27:18,250
full of opportunity,
1410
01:27:18,350 --> 01:27:20,650
and I was impressed with the partners.
1411
01:27:20,750 --> 01:27:22,400
Including Charles Wheeler?
1412
01:27:22,500 --> 01:27:24,400
Particularly Charles.
1413
01:27:24,500 --> 01:27:26,550
What impressed you about him?
1414
01:27:26,650 --> 01:27:31,050
He was the kind of lawyer
I thought I wanted to be.
1415
01:27:31,150 --> 01:27:32,750
And what kind of lawyer is that?
1416
01:27:32,850 --> 01:27:36,700
Possessed of an encyclopedic
knowledge of the law,
1417
01:27:36,800 --> 01:27:40,550
a razor-sharp litigator, genuine leader,
1418
01:27:40,650 --> 01:27:44,300
gifted at bringing out
the very best in others,
1419
01:27:44,400 --> 01:27:48,600
an awesome ability to illuminate
1420
01:27:48,700 --> 01:27:51,050
the most complex of legal concepts
1421
01:27:51,150 --> 01:27:53,400
to a colleague, to a courtroom,
1422
01:27:53,500 --> 01:27:56,550
to the man in the street.
1423
01:27:56,650 --> 01:28:01,350
The kind of person who can
play three sets of tennis,
1424
01:28:01,450 --> 01:28:03,850
but doesn't sweat.
1425
01:28:03,950 --> 01:28:07,600
Underneath an elegant surface,
1426
01:28:07,700 --> 01:28:11,450
he has an adventurous spirit.
1427
01:28:11,550 --> 01:28:15,700
So, in the years you worked
at Wyant-Wheeler,
1428
01:28:15,800 --> 01:28:18,450
did you ever tell Charles Wheeler
you were gay?
1429
01:28:18,550 --> 01:28:20,050
No, I didn't.
1430
01:28:20,150 --> 01:28:21,600
Why not?
1431
01:28:21,700 --> 01:28:24,750
You don't bring your personal life
into a law firm.
1432
01:28:24,850 --> 01:28:27,100
You're not supposed to have
a personal life, really.
1433
01:28:27,200 --> 01:28:32,100
Anyway, I did plan to tell Charles eventually,
1434
01:28:32,200 --> 01:28:34,950
but then this... something happened
1435
01:28:35,050 --> 01:28:36,650
at the racquet club
1436
01:28:36,750 --> 01:28:39,650
about three and ha... three years ago.
1437
01:28:39,750 --> 01:28:43,400
Somebody started telling some jokes.
1438
01:28:47,350 --> 01:28:50,750
What do you call a woman
who has PMS and ESP
1439
01:28:50,850 --> 01:28:52,000
at the same time?
1440
01:28:52,100 --> 01:28:54,250
I don't know, Roger,
what do you call her?
1441
01:28:54,350 --> 01:28:57,050
A bitch who knows everything.
1442
01:28:57,150 --> 01:29:00,100
Sounds like someone I know.
1443
01:29:00,200 --> 01:29:04,000
Hey, Walter, how does
a faggot fake an orgasm?
1444
01:29:04,100 --> 01:29:06,750
He throws a quart of hot yogurt
on your back!
1445
01:29:10,450 --> 01:29:12,100
That reminds me of the hairdresser...
1446
01:29:12,200 --> 01:29:13,500
How'd that make you feel?
1447
01:29:13,600 --> 01:29:14,850
Relieved.
1448
01:29:16,250 --> 01:29:18,950
That I never told him I was gay.
1449
01:29:20,450 --> 01:29:22,500
Just very relieved.
1450
01:29:23,600 --> 01:29:25,500
All right.
1451
01:29:25,800 --> 01:29:28,000
Are you a good lawyer, Andrew?
1452
01:29:28,100 --> 01:29:30,350
I'm an excellent lawyer.
1453
01:29:30,450 --> 01:29:33,050
What makes you an excellent lawyer?
1454
01:29:33,150 --> 01:29:34,850
I love the law.
1455
01:29:34,950 --> 01:29:37,350
I know the law.
1456
01:29:37,450 --> 01:29:39,500
I excel at practicing.
1457
01:29:39,600 --> 01:29:42,200
What do you love about the law, Andrew?
1458
01:29:42,300 --> 01:29:46,050
I... Many things.
1459
01:29:48,200 --> 01:29:50,050
What I love the most about the law?
1460
01:29:50,150 --> 01:29:52,300
Yes.
1461
01:29:53,400 --> 01:29:58,650
Is that every now and again,
not often, but occasionally,
1462
01:29:58,750 --> 01:30:02,400
you get to be a part of
1463
01:30:02,500 --> 01:30:06,300
justice being done.
1464
01:30:08,450 --> 01:30:10,150
That really is
1465
01:30:10,250 --> 01:30:14,300
quite a thrill when that happens.
1466
01:30:19,100 --> 01:30:21,300
Thank you, Andrew.
1467
01:30:24,650 --> 01:30:27,400
You said earlier you...
1468
01:30:27,500 --> 01:30:31,850
aspire to be the kind of person
who had an adventurous spirit.
1469
01:30:31,950 --> 01:30:33,300
Is that correct?
1470
01:30:33,400 --> 01:30:35,250
Something like that.
1471
01:30:35,350 --> 01:30:37,400
Do you take risks?
1472
01:30:37,500 --> 01:30:40,900
In my work, yes, calculated risks.
1473
01:30:41,000 --> 01:30:43,500
You have to.
1474
01:30:47,250 --> 01:30:50,100
Did your doctor ever tell you
to reduce stress?
1475
01:30:50,200 --> 01:30:52,500
That... long hours
1476
01:30:52,600 --> 01:30:56,150
and stressful working conditions
might damage the immune system
1477
01:30:56,250 --> 01:30:59,700
and speed up your illness?
1478
01:30:59,800 --> 01:31:03,450
My doctor mentioned the impact AIDS...
1479
01:31:03,550 --> 01:31:05,800
Excuse me.
1480
01:31:05,900 --> 01:31:10,700
My doctor mentioned the impact stress
could have on the immune system.
1481
01:31:10,800 --> 01:31:15,200
Have you ever been to the
Stallion Showcase Cinema
1482
01:31:15,300 --> 01:31:17,200
on 21st street?
1483
01:31:28,400 --> 01:31:32,900
I've been to... that...
1484
01:31:35,050 --> 01:31:36,900
I've been to that theater...
1485
01:31:38,350 --> 01:31:41,150
three times in my life.
1486
01:31:41,250 --> 01:31:43,500
What kind of movies do they show there?
1487
01:31:43,600 --> 01:31:45,850
Gay movies.
1488
01:31:45,950 --> 01:31:48,350
Gay pornographic movies?
1489
01:31:48,450 --> 01:31:50,300
Yes.
1490
01:31:50,400 --> 01:31:52,650
Objection, Your Honor.
1491
01:31:52,750 --> 01:31:55,100
Your honor, this line of questioning
1492
01:31:55,200 --> 01:31:57,900
is vital to the issue of credibility.
1493
01:31:59,450 --> 01:32:01,400
Let's...
1494
01:32:01,500 --> 01:32:05,100
Let's see where this is going.
Continue, counselor.
1495
01:32:05,200 --> 01:32:09,950
Do men have sex with each other
in that theater?
1496
01:32:10,050 --> 01:32:12,850
Some men.
1497
01:32:12,950 --> 01:32:16,200
Have you ever had sex
with anyone in that theater?
1498
01:32:16,300 --> 01:32:18,200
I'm Robert.
1499
01:32:18,300 --> 01:32:20,350
Andy.
1500
01:32:20,450 --> 01:32:22,250
Yes.
1501
01:32:22,350 --> 01:32:24,350
Once.
1502
01:32:24,450 --> 01:32:25,900
When?
1503
01:32:26,000 --> 01:32:28,900
Approximately what year
did that event take place?
1504
01:32:31,000 --> 01:32:34,000
I guess it was...
1505
01:32:34,200 --> 01:32:36,350
1984.
1506
01:32:36,450 --> 01:32:39,250
'84, '85.
1507
01:32:39,350 --> 01:32:42,650
Were you aware in 1984, '85
1508
01:32:42,750 --> 01:32:46,050
that there was a fatal disease
out there called AIDS,
1509
01:32:46,150 --> 01:32:51,150
and that you could contract it
through sexual activity?
1510
01:32:51,250 --> 01:32:56,700
I'd heard of some...
I'd heard of a thing...
1511
01:32:57,000 --> 01:33:00,950
The gay plague, the gay cancer.
1512
01:33:01,050 --> 01:33:04,750
We didn't know how you could get it,
1513
01:33:04,850 --> 01:33:06,950
or that it killed you.
1514
01:33:09,500 --> 01:33:11,850
Do you need a break, Mr. Beckett?
1515
01:33:13,450 --> 01:33:14,650
No.
1516
01:33:14,750 --> 01:33:17,850
No, I could use some water, though.
1517
01:33:17,950 --> 01:33:21,350
John, could you bring Mr. Beckett
some water please?
1518
01:33:24,400 --> 01:33:28,150
While you were employed at Wyant-Wheeler,
you did everything you could
1519
01:33:28,250 --> 01:33:33,100
to make sure no one knew that
you were an active homosexual.
1520
01:33:33,200 --> 01:33:34,700
Is that correct?
1521
01:33:34,800 --> 01:33:36,800
No.
1522
01:33:36,900 --> 01:33:39,550
That's not correct. I never lied about it.
1523
01:33:46,050 --> 01:33:49,250
As a homosexual,
1524
01:33:49,350 --> 01:33:54,800
one is often forced
to conceal one's sexuality.
1525
01:33:54,900 --> 01:33:56,950
Isn't that right?
1526
01:33:57,050 --> 01:33:59,450
In some circumstances, yes.
1527
01:33:59,550 --> 01:34:03,100
Isn't it true that you've spent your life
pretending to be something you're not,
1528
01:34:03,200 --> 01:34:08,200
so much so that the art
of concealment and dishonesty...
1529
01:34:08,300 --> 01:34:11,150
- ...has become second nature--
- Your Honor, I object.
1530
01:34:11,250 --> 01:34:12,900
I'll withdraw it, Your Honor.
1531
01:34:13,000 --> 01:34:17,500
Mr. Beckett, were you living with...
1532
01:34:17,600 --> 01:34:19,700
Miguel Alvarez
1533
01:34:19,800 --> 01:34:22,350
in 1984 or '85
1534
01:34:22,450 --> 01:34:25,150
when you had your...
1535
01:34:25,250 --> 01:34:29,600
anonymous sexual encounter
in the porn theater?
1536
01:34:30,600 --> 01:34:33,050
Yes.
1537
01:34:33,150 --> 01:34:37,750
So, you could have infected him,
isn't that right?
1538
01:34:37,850 --> 01:34:40,600
Miguel has not been infected.
1539
01:34:40,700 --> 01:34:42,400
You didn't answer my question.
1540
01:34:42,500 --> 01:34:45,100
You could have infected
Mr. Alvarez at that time.
1541
01:34:45,200 --> 01:34:46,750
Is that correct?
1542
01:34:51,050 --> 01:34:53,050
Yes.
1543
01:34:53,150 --> 01:34:55,850
You've testified that
the lesions on your face
1544
01:34:55,950 --> 01:34:59,100
were visible to the people
that you worked with, correct?
1545
01:35:00,600 --> 01:35:01,850
That's right.
1546
01:35:01,950 --> 01:35:04,000
And it's your contention
1547
01:35:04,100 --> 01:35:06,650
that when the partners
were made aware of the lesions,
1548
01:35:06,750 --> 01:35:10,450
that they leapt to the conclusion
that you had AIDS and they fired you.
1549
01:35:10,550 --> 01:35:11,900
Is that correct?
1550
01:35:14,150 --> 01:35:17,350
As painful as it is
1551
01:35:17,450 --> 01:35:21,450
to accuse my former colleagues
1552
01:35:21,550 --> 01:35:24,300
of such reprehensible behavior,
1553
01:35:25,300 --> 01:35:29,050
it is the only conclusion I could come to.
1554
01:35:29,150 --> 01:35:33,150
Do you have any lesions
on your face at this time?
1555
01:35:35,000 --> 01:35:37,100
One.
1556
01:35:37,200 --> 01:35:40,800
Here, right by my ear.
1557
01:35:42,550 --> 01:35:44,700
Your Honor, may I approach the witness?
1558
01:35:44,800 --> 01:35:46,550
Yes, you may.
1559
01:35:58,900 --> 01:36:01,300
Remembering that you're under oath,
1560
01:36:01,400 --> 01:36:03,300
answering truthfully,
1561
01:36:03,400 --> 01:36:07,400
can you see the lesions
on your face in this mirror
1562
01:36:07,500 --> 01:36:09,500
from three feet away?
1563
01:36:09,600 --> 01:36:11,500
Answering truthfully.
1564
01:36:20,700 --> 01:36:23,300
Well, at the time I was fired,
1565
01:36:23,400 --> 01:36:26,600
I had four lesions,
and they were much bigger.
1566
01:36:26,700 --> 01:36:29,100
Could you answer the question, please?
1567
01:36:33,900 --> 01:36:38,450
Well, no. No, I can't really see it.
1568
01:36:38,550 --> 01:36:41,350
No.
1569
01:36:41,450 --> 01:36:44,950
No more questions, Your Honor.
1570
01:36:45,050 --> 01:36:48,500
I think this would be a good time
to break for today.
1571
01:36:48,600 --> 01:36:50,300
We can reconvene in the morning.
1572
01:36:50,400 --> 01:36:53,100
I hate this case.
1573
01:36:53,200 --> 01:36:55,950
Your Honor, may I have
five minutes in redirect?
1574
01:36:56,050 --> 01:37:00,100
Mr. Beckett, can you
go on for five minutes?
1575
01:37:00,200 --> 01:37:02,350
Three minutes.
1576
01:37:02,450 --> 01:37:03,900
Yes, yes.
1577
01:37:04,000 --> 01:37:06,400
May I borrow your mirror, please?
1578
01:37:08,000 --> 01:37:09,900
Andrew...
1579
01:37:13,150 --> 01:37:16,150
Do you have any lesions
on any part of your body
1580
01:37:16,250 --> 01:37:20,650
at this time that resemble
the lesions you had on your face
1581
01:37:20,750 --> 01:37:22,800
at the time that you were fired?
1582
01:37:22,900 --> 01:37:24,800
Yes.
1583
01:37:24,900 --> 01:37:27,050
On my torso.
1584
01:37:27,150 --> 01:37:30,000
Your torso. If it please the court,
1585
01:37:30,100 --> 01:37:32,900
I would like to ask Andrew
to remove his shirt,
1586
01:37:33,000 --> 01:37:34,500
so that, you know, everyone here
1587
01:37:34,600 --> 01:37:36,900
could get an accurate idea
of what we're talking about.
1588
01:37:37,000 --> 01:37:38,000
Objection!
1589
01:37:38,100 --> 01:37:41,650
Your Honor, it would
unfairly influence the jury.
1590
01:37:41,750 --> 01:37:46,200
Your Honor, if Andrew was forced
to use a wheelchair due to his illness,
1591
01:37:46,300 --> 01:37:48,950
would the defense ask him to park it outside,
1592
01:37:49,050 --> 01:37:50,850
because it would unfairly influence the jury?
1593
01:37:50,950 --> 01:37:53,650
Come on, we're talking about AIDS,
we're talking about lesions.
1594
01:37:53,750 --> 01:37:55,000
Let's see what we're talking about.
1595
01:37:55,100 --> 01:37:57,550
I'll allow it.
1596
01:37:57,650 --> 01:38:01,050
Mr. Beckett, would you please
remove your shirt?
1597
01:38:12,350 --> 01:38:15,550
My God, what a nightmare!
1598
01:38:15,650 --> 01:38:17,350
He asked for it.
1599
01:39:00,500 --> 01:39:02,200
Andrew,
1600
01:39:02,300 --> 01:39:06,050
can you see the lesions
on your chest in this mirror?
1601
01:39:06,150 --> 01:39:07,900
Yes.
1602
01:39:09,800 --> 01:39:11,300
Thank you.
1603
01:39:21,300 --> 01:39:24,950
Do you swear to tell the whole truth,
and nothing but the truth, so help you God?
1604
01:39:25,050 --> 01:39:26,300
I do.
1605
01:39:26,400 --> 01:39:28,050
Please be seated.
1606
01:39:37,000 --> 01:39:39,150
Mr. Wheeler,
1607
01:39:39,250 --> 01:39:41,950
were you aware that Andrew Beckett
1608
01:39:42,050 --> 01:39:43,900
was suffering from AIDS
1609
01:39:44,000 --> 01:39:46,700
at the time of his departure
from Wyant-Wheeler?
1610
01:39:46,800 --> 01:39:48,250
No.
1611
01:39:48,350 --> 01:39:50,200
For absolute clarity,
1612
01:39:50,300 --> 01:39:55,850
did you fire Andrew Beckett,
because he had AIDS?
1613
01:39:55,950 --> 01:40:01,000
No, I did not fire Andrew Beckett,
because he had AIDS.
1614
01:40:01,100 --> 01:40:06,100
Mr. Wheeler, can you explain
in a way that leaves no doubt
1615
01:40:06,200 --> 01:40:07,800
why you promoted
1616
01:40:07,900 --> 01:40:10,500
Andrew Beckett through your firm,
1617
01:40:10,600 --> 01:40:14,750
and then, most importantly,
1618
01:40:14,850 --> 01:40:18,250
why you eventually asked him to leave?
1619
01:40:20,500 --> 01:40:24,000
If you're the owner
of a major league ball club,
1620
01:40:24,100 --> 01:40:27,050
you recruit the hot rookie,
1621
01:40:27,150 --> 01:40:33,000
and Andy was tremendously
promising as a young attorney.
1622
01:40:33,100 --> 01:40:36,700
Fresh out of Penn. Crackerjack.
1623
01:40:36,800 --> 01:40:39,550
That's why we went after him,
that's why we hired him,
1624
01:40:39,650 --> 01:40:44,200
and that's why we stuck with him
year after year.
1625
01:40:45,300 --> 01:40:47,700
Why did you give him
1626
01:40:47,800 --> 01:40:50,550
opportunity after opportunity?
1627
01:40:50,650 --> 01:40:54,050
Well, when you groom someone
1628
01:40:54,150 --> 01:40:58,200
the way we groomed Andy, nurturing him,
1629
01:40:58,300 --> 01:41:02,750
lavishing all kinds
of special treatment on him,
1630
01:41:02,850 --> 01:41:05,650
you make quite an investment.
1631
01:41:05,750 --> 01:41:10,150
We were waiting for the promise
to kick in and deliver.
1632
01:41:10,250 --> 01:41:14,400
But ultimately we could
no longer ignore the gap
1633
01:41:14,500 --> 01:41:18,300
between the reality and the promise.
1634
01:41:25,000 --> 01:41:27,350
Thank you, Mr. Wheeler.
1635
01:41:29,900 --> 01:41:32,050
No more questions at this time,
Your Honor.
1636
01:41:32,150 --> 01:41:34,150
Mr. Miller?
1637
01:41:36,500 --> 01:41:37,700
Objection.
1638
01:41:37,800 --> 01:41:40,000
Your Honor, objection!
1639
01:41:40,100 --> 01:41:42,400
All right, Mr. Miller. That'll be sufficient.
1640
01:41:42,500 --> 01:41:44,600
Mr. Wheeler, you are magnificent.
1641
01:41:44,700 --> 01:41:47,300
You are... you are my hero.
1642
01:41:47,400 --> 01:41:51,000
Andrew is right. You are the greatest.
1643
01:41:51,450 --> 01:41:53,000
Are you gay?
1644
01:41:54,550 --> 01:41:56,950
Objection.
1645
01:41:58,950 --> 01:42:00,250
How dare you!
1646
01:42:00,350 --> 01:42:03,300
Witness will kindly answer.
1647
01:42:06,200 --> 01:42:09,700
No, I am not a homosexual.
1648
01:42:09,800 --> 01:42:12,200
Isn't it true that when you realized
1649
01:42:12,300 --> 01:42:14,200
Andrew Beckett, your golden boy,
1650
01:42:14,300 --> 01:42:17,600
your future senior partner,
was gay and had AIDS,
1651
01:42:17,700 --> 01:42:20,400
it drove a stake of fear
1652
01:42:20,500 --> 01:42:21,950
right through your heterosexual heart?
1653
01:42:22,050 --> 01:42:25,600
Remembering all the hugs
and the handshakes,
1654
01:42:25,700 --> 01:42:27,350
the intimate moments in the sauna,
1655
01:42:27,450 --> 01:42:30,650
the friendly pats on the backside
that you and Andrew exchanged
1656
01:42:30,750 --> 01:42:32,750
like I've exchanged sometimes.
1657
01:42:32,850 --> 01:42:33,800
It made you say...
1658
01:42:33,900 --> 01:42:38,450
"My God, what does this say about me?"
1659
01:42:38,550 --> 01:42:40,550
Objection, Your Honor.
1660
01:42:42,550 --> 01:42:46,250
The witness will please
respond to the question.
1661
01:42:48,000 --> 01:42:50,900
Mr. Miller, you may tap dance
around me all you wish
1662
01:42:51,000 --> 01:42:54,500
with your innuendoes
and locker-room fantasies,
1663
01:42:54,600 --> 01:42:57,000
but the truth still remains
1664
01:42:57,250 --> 01:43:00,500
that your client worked
when he wanted to work,
1665
01:43:00,600 --> 01:43:03,150
telling us what he thought
we needed to know
1666
01:43:03,250 --> 01:43:05,150
about who he really was.
1667
01:43:05,250 --> 01:43:07,750
Andy insisted on bending the rules,
1668
01:43:07,850 --> 01:43:11,200
and his work suffered
tremendously in the long run
1669
01:43:11,300 --> 01:43:12,650
as a result of that.
1670
01:43:12,750 --> 01:43:15,550
Well, you explain this to me
like I'm a six-year-old, Mr. Wheeler,
1671
01:43:15,650 --> 01:43:17,200
'cause I just don't get it.
1672
01:43:17,300 --> 01:43:19,850
Who makes these rules
that you're talking about, huh?
1673
01:43:19,950 --> 01:43:21,400
You?
1674
01:43:21,500 --> 01:43:24,000
Read your Bible, Mr. Miller.
1675
01:43:24,200 --> 01:43:26,700
Old and the New Testament.
1676
01:43:26,800 --> 01:43:29,050
Pretty valuable rules in there.
1677
01:43:30,150 --> 01:43:31,200
Excuse me.
1678
01:43:31,500 --> 01:43:33,000
Andrew?
1679
01:43:34,800 --> 01:43:36,750
Excuse me. I can't...
1680
01:43:39,400 --> 01:43:41,200
Andy!
1681
01:43:41,300 --> 01:43:42,900
Excuse me. Andy!
1682
01:43:43,000 --> 01:43:45,100
For chrissakes, somebody get a doctor!
1683
01:43:48,700 --> 01:43:50,800
Turn over now.
1684
01:43:50,900 --> 01:43:52,100
Call an ambulance, please.
1685
01:43:52,200 --> 01:43:53,900
- Right away!
- Joe, Joe, Joe!
1686
01:43:54,000 --> 01:43:55,400
- An ambulance, please!
- Just get an ambulance.
1687
01:43:55,500 --> 01:43:56,950
Let him breathe! Let him breathe!
1688
01:43:57,050 --> 01:43:59,700
Please make room for him.
1689
01:44:02,800 --> 01:44:07,050
It's not working!
1690
01:44:07,150 --> 01:44:09,850
No, it is making it worse!
1691
01:44:11,850 --> 01:44:15,650
Did you notice any changes whatsoever
1692
01:44:15,750 --> 01:44:18,200
in Andrew's appearance
over the course of the year
1693
01:44:18,300 --> 01:44:20,950
leading up to his termination?
1694
01:44:21,050 --> 01:44:24,000
Yes, I did.
1695
01:44:24,200 --> 01:44:27,350
Were these changes for the better
or for the worse?
1696
01:44:27,450 --> 01:44:31,750
Sometimes for the better,
but generally, they were for the worse.
1697
01:44:31,850 --> 01:44:34,300
Mr. Seidman, what did you
think caused these changes
1698
01:44:34,400 --> 01:44:38,100
in Andy's appearance?
1699
01:44:38,200 --> 01:44:42,200
I was afraid.
1700
01:44:42,300 --> 01:44:44,350
I suspected Andy had AIDS.
1701
01:44:45,800 --> 01:44:47,150
Order. Order!
1702
01:44:47,250 --> 01:44:49,150
Thank you. Your witness.
1703
01:44:49,250 --> 01:44:50,250
Miss Conine?
1704
01:44:50,350 --> 01:44:51,800
Mr. Seidman,
1705
01:44:51,900 --> 01:44:55,250
did you share your suspicions
with Mr. Wheeler
1706
01:44:55,350 --> 01:44:57,800
or any of the other managing partners
1707
01:44:57,900 --> 01:45:00,950
at any time before the decision
1708
01:45:01,050 --> 01:45:02,700
to fire Andrew Beckett was made?
1709
01:45:02,800 --> 01:45:05,050
No. No, I didn't.
1710
01:45:05,150 --> 01:45:09,650
I didn't mention it to anyone, not even Andy.
1711
01:45:09,750 --> 01:45:14,000
I didn't even give him
a chance to talk about it.
1712
01:45:14,800 --> 01:45:17,300
And I think I'm going to regret that
1713
01:45:17,400 --> 01:45:19,800
for as long as I live.
1714
01:45:19,900 --> 01:45:21,700
Any more questions, Miss Conine?
1715
01:45:21,800 --> 01:45:23,950
That's all, Your Honor.
1716
01:45:24,050 --> 01:45:26,550
Now, they are saying
that he wasn't a good lawyer,
1717
01:45:26,650 --> 01:45:28,300
he was mediocre,
1718
01:45:28,400 --> 01:45:31,250
and the fact that they gave him
1719
01:45:31,350 --> 01:45:33,400
the most important lawsuit
that they ever had
1720
01:45:33,500 --> 01:45:35,450
for one of their most important clients,
1721
01:45:35,550 --> 01:45:37,650
now, they say that
that doesn't prove anything,
1722
01:45:37,750 --> 01:45:40,150
because that was just a test.
1723
01:45:40,250 --> 01:45:41,750
What'd they call it, a carrot?
1724
01:45:41,850 --> 01:45:43,300
Yeah, what's up, doc?
1725
01:45:43,400 --> 01:45:45,200
To see if he would rise to the occasion.
1726
01:45:45,300 --> 01:45:47,250
Okay, okay, so...
1727
01:45:47,350 --> 01:45:50,700
Say I've got to send a pilot
into enemy territory,
1728
01:45:50,800 --> 01:45:55,150
and he's gonna be flying a plane
that costs $350 million.
1729
01:45:55,250 --> 01:45:58,200
Who am I gonna put in that plane?
1730
01:45:58,300 --> 01:46:00,150
Some rookie who can't cut the grade,
1731
01:46:00,250 --> 01:46:03,350
because I wanna see
if he can rise to the challenge?
1732
01:46:03,450 --> 01:46:07,650
Or am I gonna give that assignment
to my best pilot,
1733
01:46:07,750 --> 01:46:10,650
my sharpest, my most
experienced, my top gun,
1734
01:46:10,750 --> 01:46:13,200
the very best I've got?
1735
01:46:13,300 --> 01:46:16,350
I just don't get that.
1736
01:46:16,450 --> 01:46:20,700
Would somebody please explain it to me...
1737
01:46:20,800 --> 01:46:22,150
like I'm a six-year-old.
1738
01:46:23,950 --> 01:46:27,600
- Juror number six.
- I agree.
1739
01:46:27,700 --> 01:46:30,100
- Juror number seven.
- I agree.
1740
01:46:30,200 --> 01:46:32,900
- Juror number eight.
- Agree.
1741
01:46:33,000 --> 01:46:35,350
- Juror number nine.
- I agree.
1742
01:46:35,450 --> 01:46:37,300
Juror number ten.
1743
01:46:37,400 --> 01:46:39,000
I disagree.
1744
01:46:39,100 --> 01:46:41,900
- Juror number 11.
- I agree.
1745
01:46:42,000 --> 01:46:45,650
- Juror number 12.
- Agree.
1746
01:46:45,750 --> 01:46:47,650
Have you awarded any damages?
1747
01:46:47,750 --> 01:46:51,150
Yes, Your Honor, we have.
1748
01:46:51,250 --> 01:46:53,450
For back pay and loss of benefits,
1749
01:46:53,550 --> 01:46:56,750
we award $143,000.
1750
01:46:56,850 --> 01:46:58,600
For mental anguish and humiliation,
1751
01:46:58,700 --> 01:47:01,400
we award $100,000.
1752
01:47:01,500 --> 01:47:05,750
And for punitive damages,
we award $4,782,000.
1753
01:47:11,350 --> 01:47:13,500
You may record the verdict.
1754
01:47:13,600 --> 01:47:17,600
Everyone remain seated
until the jury is removed.
1755
01:47:17,700 --> 01:47:19,800
How could they do that?
1756
01:47:22,700 --> 01:47:26,000
This trial is now concluded.
1757
01:47:30,000 --> 01:47:32,500
Congratulations!
1758
01:47:33,050 --> 01:47:35,450
We'll strain ourselves getting
a reversal on this one.
1759
01:47:35,550 --> 01:47:36,650
We'll get started in the morning.
1760
01:47:36,750 --> 01:47:38,250
Well, that's that.
1761
01:47:38,350 --> 01:47:40,000
Congratulations, Mr. Miller.
1762
01:47:40,100 --> 01:47:42,150
We'll see you at the appeal.
1763
01:47:42,250 --> 01:47:43,100
Congratulations.
1764
01:47:43,250 --> 01:47:44,550
- Thank you.
- Well done.
1765
01:47:47,050 --> 01:47:49,400
Oh, man!
1766
01:47:49,500 --> 01:47:50,550
Thanks a lot.
1767
01:47:50,650 --> 01:47:53,000
- I'll see you at the hospital.
- Okay.
1768
01:48:00,950 --> 01:48:02,800
Oh, Mr. Miller! Hi, how're you doing?
1769
01:48:02,900 --> 01:48:04,300
- Do you know where his room is?
- It's down the hall.
1770
01:48:05,750 --> 01:48:07,100
The one off the lounge.
1771
01:48:07,200 --> 01:48:08,800
Thanks.
1772
01:48:10,800 --> 01:48:13,650
If he leaves the hospital, which is unlikely,
1773
01:48:13,750 --> 01:48:17,900
don't expect him to be remotely
like he was before this crisis.
1774
01:48:18,000 --> 01:48:21,500
He's lost the vision in his right eye,
1775
01:48:21,600 --> 01:48:25,800
and because of the CMV,
he will not regain his vision.
1776
01:48:25,900 --> 01:48:27,800
Next door to the right.
1777
01:48:27,900 --> 01:48:30,600
The CMV has ravaged his body...
1778
01:48:38,600 --> 01:48:40,100
Hi. Congratulations.
1779
01:48:40,200 --> 01:48:41,100
Hey!
1780
01:48:41,200 --> 01:48:42,150
Way to go!
1781
01:48:42,250 --> 01:48:44,100
Man of the hour.
1782
01:48:51,450 --> 01:48:53,600
Hey, Joe.
1783
01:48:53,700 --> 01:48:54,650
Hi.
1784
01:48:54,750 --> 01:48:55,850
We are so grateful to you.
1785
01:48:55,950 --> 01:48:57,300
You were wonderful.
Thank you so much.
1786
01:48:57,400 --> 01:48:59,000
- Can I take that?
- Yeah.
1787
01:48:59,100 --> 01:49:01,250
- I brought some...
- Oh wonderful.
1788
01:49:01,350 --> 01:49:03,850
- ...cheese and stuff.
- Thanks.
1789
01:49:28,000 --> 01:49:29,500
How're you doing?
1790
01:49:40,850 --> 01:49:43,750
What do you call a thousand lawyers
1791
01:49:43,850 --> 01:49:46,950
chained together at the bottom of the ocean?
1792
01:49:48,200 --> 01:49:49,950
I don't know.
1793
01:49:50,050 --> 01:49:52,250
A good start.
1794
01:50:01,450 --> 01:50:04,200
Excellent work, counselor.
1795
01:50:07,200 --> 01:50:09,850
I thank you.
1796
01:50:09,950 --> 01:50:12,150
It was great working with you,
1797
01:50:12,250 --> 01:50:14,000
counselor.
1798
01:50:46,600 --> 01:50:49,000
Well, I'd better go.
1799
01:50:51,850 --> 01:50:54,400
Yeah, sure thing.
1800
01:50:55,450 --> 01:50:57,500
I'll see you later?
1801
01:51:01,500 --> 01:51:04,050
Thanks for stopping by.
1802
01:51:07,550 --> 01:51:09,100
I'll see you again.
1803
01:51:15,500 --> 01:51:18,350
Well, I'll...
1804
01:51:18,450 --> 01:51:20,600
keep it on ice for you.
1805
01:51:23,800 --> 01:51:25,000
See you.
1806
01:51:25,850 --> 01:51:28,700
Joe, I just want to say thank you.
1807
01:51:32,850 --> 01:51:34,000
We really appreciate it.
1808
01:51:34,100 --> 01:51:35,250
We'll see you again?
1809
01:51:35,350 --> 01:51:36,500
All right.
1810
01:51:44,450 --> 01:51:46,700
He's a fighter.
1811
01:51:46,800 --> 01:51:51,000
We just want to get him home.
1812
01:51:51,400 --> 01:51:53,150
Thank you, Joe.
1813
01:51:59,300 --> 01:52:02,100
Oh, sorry.
1814
01:52:21,000 --> 01:52:23,100
What do you call a thousand lawyers
1815
01:52:23,200 --> 01:52:25,450
chained together at the bottom of the ocean?
1816
01:52:25,550 --> 01:52:27,000
A good start?
1817
01:52:28,000 --> 01:52:29,350
Very amusing.
1818
01:52:31,350 --> 01:52:34,100
I'll see you tomorrow, buddy, okay?
1819
01:52:41,900 --> 01:52:43,000
See you tomorrow.
1820
01:52:45,900 --> 01:52:47,700
God bless you, Andy.
1821
01:52:52,750 --> 01:52:54,400
Good night, son.
1822
01:52:54,500 --> 01:52:56,500
Try to get some rest, okay?
1823
01:52:57,350 --> 01:52:59,050
I love you, Andy.
1824
01:52:59,150 --> 01:53:01,450
I love you too, Dad.
1825
01:53:04,950 --> 01:53:07,300
See you first thing tomorrow.
1826
01:53:30,050 --> 01:53:31,700
- It's okay.
- Don't worry, Don.
1827
01:53:31,800 --> 01:53:33,600
See you tomorrow.
1828
01:53:33,700 --> 01:53:34,650
It's okay.
1829
01:53:34,750 --> 01:53:35,850
See you tomorrow.
1830
01:53:35,950 --> 01:53:39,000
Come on, sweetheart. Come on.
1831
01:53:39,100 --> 01:53:40,650
It's all right. It's all right.
1832
01:53:40,750 --> 01:53:43,850
It's okay. It's all right. Don't worry about it.
1833
01:53:48,450 --> 01:53:52,000
Good night, my angel.
1834
01:53:52,100 --> 01:53:54,400
My sweet boy.
1835
01:54:54,000 --> 01:54:56,550
Let me help you.
1836
01:55:05,300 --> 01:55:07,000
Miguel...
1837
01:55:11,000 --> 01:55:13,000
I'm ready.
1838
01:55:31,000 --> 01:55:33,850
Hello.
1839
01:55:33,950 --> 01:55:37,400
Joe, it's Miguel.
1840
01:55:37,500 --> 01:55:39,250
Hello.
1841
01:55:40,500 --> 01:55:43,000
[Philadelphia by Neil Young]
1842
01:56:06,150 --> 01:56:10,600
♪ Sometimes I think that I know ♪
1843
01:56:10,700 --> 01:56:14,100
♪ What love's all about ♪
1844
01:56:14,200 --> 01:56:18,200
♪ And when I see the light ♪
1845
01:56:18,300 --> 01:56:26,000
♪ I know I'll be all right ♪
1846
01:56:28,250 --> 01:56:32,800
♪ I've got my friends in the world ♪
1847
01:56:32,900 --> 01:56:35,950
♪ I had my friends ♪
1848
01:56:36,050 --> 01:56:40,250
♪ When we were boys and girls ♪
1849
01:56:40,350 --> 01:56:45,700
♪ And the secrets came unfurled ♪
1850
01:57:33,300 --> 01:57:37,850
♪ City of brotherly love ♪
1851
01:57:37,950 --> 01:57:41,050
♪ Place I call home ♪
1852
01:57:41,150 --> 01:57:45,550
♪ Don't turn your back on me ♪
1853
01:57:45,650 --> 01:57:51,050
♪ I don't want to be alone ♪
1854
01:57:51,150 --> 01:57:54,850
♪ Love lasts forever ♪
1855
01:57:54,950 --> 01:57:59,550
♪ Someone is talking to me ♪
1856
01:57:59,650 --> 01:58:02,650
♪ Calling my name ♪
1857
01:58:02,750 --> 01:58:06,950
♪ Tell me I'm not to blame ♪
1858
01:58:07,050 --> 01:58:14,050
♪ I won't be ashamed of love ♪
1859
01:58:14,150 --> 01:58:17,150
♪ Philadelphia ♪
1860
01:58:38,100 --> 01:58:42,550
♪ City of brotherly love ♪
1861
01:58:42,650 --> 01:58:45,600
♪ Brotherly love ♪
1862
01:58:59,050 --> 01:59:02,600
♪ Sometimes I think that I know ♪
1863
01:59:02,700 --> 01:59:06,100
♪ What love's all about ♪
1864
01:59:06,200 --> 01:59:10,450
♪ And when I see the light ♪
1865
01:59:10,550 --> 01:59:16,500
♪ I know I'll be all right ♪
1866
01:59:16,700 --> 01:59:21,000
♪ Philadelphia ♪♪
135350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.