All language subtitles for Perfidy (2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,049 --> 00:00:21,049 www.subtitles.hr 2 00:00:24,049 --> 00:00:30,154 Niko ne razume moju patnju 3 00:00:34,054 --> 00:00:40,054 Pevam jer ne mogu da plačem 4 00:00:42,054 --> 00:00:49,054 Sam, drhtim od teskobe 5 00:00:52,054 --> 00:00:58,054 Svi na svetu me izbegavaju 6 00:01:00,054 --> 00:01:08,054 PODMUKLOST 7 00:01:15,054 --> 00:01:19,054 Ljubavi moja 8 00:01:21,054 --> 00:01:25,054 Ako možeš da razgovaraš s bogom 9 00:01:28,054 --> 00:01:35,054 Pitaj ga da li sam ikad prestao da te volim 10 00:01:43,054 --> 00:01:54,054 A more, ogledalo mog srca 11 00:01:56,054 --> 00:02:01,054 Koliko sam ga puta video da ovako plače 12 00:02:02,054 --> 00:02:08,054 Zbog podmuklosti tvoje ljubavi? 13 00:02:12,054 --> 00:02:19,054 Tražim te 14 00:02:25,054 --> 00:02:29,054 Zašto što želim tvoje poljubce 15 00:02:29,254 --> 00:02:34,254 kad tvoje usne ne žele da me ljube? 16 00:02:54,054 --> 00:02:57,054 A ti, 17 00:02:58,054 --> 00:03:03,054 ko zna gde ćeš ti biti? 18 00:03:05,054 --> 00:03:10,054 Ko zna šta kakav će te posao odvesti 19 00:03:10,254 --> 00:03:15,254 tako daleko od mene? 20 00:04:45,054 --> 00:04:47,554 "Zato što Ljubav pronalazi svoje mesto u svetu, 21 00:04:47,754 --> 00:04:50,254 nešto drugo mora da umre." 22 00:05:53,054 --> 00:05:56,054 La Tourelle - Soba 127 16:00 h. 23 00:08:51,054 --> 00:08:53,054 Ne prekidaj. Ima li poruka? 24 00:08:53,254 --> 00:08:55,254 Proveriću. Soba 127? 25 00:08:57,054 --> 00:08:59,054 Nažalost nema, gospođo. 26 00:08:59,254 --> 00:09:01,754 Hvala. Možete blokirati sve moje pozive večeras. 27 00:09:01,954 --> 00:09:03,954 - Radiću do kasno. - Naravno, učiniću tako. 28 00:09:15,054 --> 00:09:17,554 Dobar dan. Dobro došli u la Turel. 29 00:09:17,754 --> 00:09:18,754 Izvolite. 30 00:09:18,954 --> 00:09:21,454 Imam rezervaciju na ime Gustavo Santos. 31 00:09:21,654 --> 00:09:22,654 U redu. Proveriću. 32 00:09:25,054 --> 00:09:26,554 O, da, evo je. 33 00:09:26,754 --> 00:09:27,754 Mogu li da vidim vaša dokum... 34 00:09:28,954 --> 00:09:30,954 Oh. Hvala. 35 00:09:33,154 --> 00:09:35,654 Vi ostajete samo jednu noć? Je li tako? 36 00:09:35,854 --> 00:09:36,854 Da. 37 00:09:38,054 --> 00:09:42,054 U tom slučaju, moraću da vam naplatim unapred. 38 00:09:43,054 --> 00:09:45,054 - Gotovina ili kreditna kartica? - Gotovina. 39 00:09:46,854 --> 00:09:48,354 Odlično. Hvala. 40 00:14:05,054 --> 00:14:06,554 Dobrodošli u spa hotel la Turel. 41 00:14:06,754 --> 00:14:09,754 Odabrali smo veliku kolekciju najrazvnovrsnijih filmova za vas. 42 00:14:09,954 --> 00:14:13,954 Da bi ste pogledali film pritisnite taster MENU 43 00:14:14,154 --> 00:14:15,854 na vašem daljinskom upravljaču. 44 00:14:16,054 --> 00:14:18,054 Želimo vam prijatan boravak. 45 00:14:22,054 --> 00:14:24,054 Dobrodošli u filmove po izboru, 46 00:14:24,254 --> 00:14:26,254 gde možete uživati u najnovijim izdanjima 47 00:14:26,454 --> 00:14:27,454 u udobnosti vaše sobe. 48 00:14:28,054 --> 00:14:30,554 Za premijerne filmove pritisnite 1, 49 00:14:32,054 --> 00:14:34,054 za filmove u distribuciji pritisnite 2, 50 00:14:35,054 --> 00:14:37,054 za filmove po vašem izboru pritisnite 3, 51 00:14:38,054 --> 00:14:40,054 za filmove za odrasle pritisnite 4. 52 00:14:42,054 --> 00:14:44,554 Za povratak pritisnite MENU. 53 00:37:43,054 --> 00:37:46,054 Kada se spremiš prema Itaci da pođeš, treba da zaželiš da putovanje bude dugo, 54 00:37:47,054 --> 00:37:49,554 puno pustolovina, puno saznanja. 55 00:37:51,054 --> 00:37:54,054 Lestrigonaca, zatim Kiklopa, razljućenog Posejdona 56 00:37:55,054 --> 00:37:56,554 ne boj se. 57 00:37:57,054 --> 00:37:59,054 na takve nikad nećeš naići 58 00:37:59,854 --> 00:38:01,854 dokle god ti je misao otmena, 59 00:38:02,554 --> 00:38:05,554 dokle god se fina osećanja dotiču tvoga duha, tvoga tela. 60 00:38:07,004 --> 00:38:09,004 Lestrigonce, zatim Kiklope, Posejdona divljeg 61 00:38:10,504 --> 00:38:13,504 nećeš sresti ukoliko ih u svojoj duši ne skrivaš 62 00:38:15,704 --> 00:38:17,704 i ukoliko ih tvoja duša ne stavi pred tebe. 63 00:38:19,004 --> 00:38:21,004 Treba da zaželiš da putovanje bude dugo. 64 00:38:23,004 --> 00:38:27,004 I mnogo letnjih jutara da bude kada ćeš - s kojom li radosti, sa zahvalnošću! - 65 00:38:27,704 --> 00:38:30,704 ući u luke, koje nikad nisi video, 66 00:38:30,904 --> 00:38:32,904 da zastaneš pred trgovinama feničkim 67 00:38:33,104 --> 00:38:35,104 i da se snabdeš prekrasnim stvarima: 68 00:38:35,304 --> 00:38:37,804 sedefom i koralom, ćilibarom, slonovačom, 69 00:38:40,404 --> 00:38:42,404 Pođi u brojne gradove egipatske, 70 00:38:42,604 --> 00:38:44,704 da se poučiš i naučiš od mudraca. 71 00:38:46,004 --> 00:38:49,504 A na umu uvek da ti Itaka bude. 72 00:38:50,004 --> 00:38:53,004 Da tamo stigneš, predodređeno je tebi. 73 00:38:53,204 --> 00:38:56,204 Ali uopšte nemoj da ubrzavaš putovanje. 74 00:38:56,404 --> 00:38:58,404 Bolje neka godine mnoge traje 75 00:38:58,604 --> 00:39:01,104 i na ostrvo da već kao starac stigneš, 76 00:39:01,304 --> 00:39:04,304 obogaćen onim što si uz put stekao, 77 00:39:06,004 --> 00:39:09,004 ne očekujući da ti Itaka pruži bogatstvo. 78 00:39:10,504 --> 00:39:13,004 Itaka ti je dala divno putovanje. 79 00:39:13,804 --> 00:39:16,304 Da nema nje, ne bi ni pošao na put. 80 00:39:17,304 --> 00:39:19,804 Ali ona nema ništa više da ti da. 81 00:39:20,004 --> 00:39:23,704 I ako je nađeš siromašnu, Itaka te nije prevarila. 82 00:39:23,904 --> 00:39:28,904 Tako si mudar postao, s tolikim iskustvom, 83 00:39:29,104 --> 00:39:33,604 pa ćeš razumeti već šta to Itake znače. 84 00:39:37,004 --> 00:39:40,504 Moj otac je ovo čitao mom bratu i meni kad mi je bilo 12 godina. 85 00:39:46,304 --> 00:39:48,304 Pre no što će umreti. 86 00:39:52,204 --> 00:39:53,704 To je prelepo. 87 00:40:00,204 --> 00:40:01,704 Ne misli na to. 88 00:40:05,204 --> 00:40:06,704 Dođi ovamo. 89 00:58:19,004 --> 00:58:20,004 Dobrodošli u la Turel. 90 00:58:21,004 --> 00:58:22,504 Dobrodošli u filmove po izboru... 91 00:58:23,704 --> 00:58:26,704 Dobrodošli u našu kvalitetnu kolekciju filmova za odrasle. 92 00:58:27,904 --> 00:58:29,404 Za navigaciju... 93 01:13:16,004 --> 01:13:18,004 Znam da si bio povređen 94 01:13:19,204 --> 01:13:24,204 mnogo puta ranije 95 01:13:25,404 --> 01:13:29,404 tvoje srce krvari reku 96 01:13:31,904 --> 01:13:34,904 dovoljno duboku da se udaviš 97 01:13:38,104 --> 01:13:42,104 Mislim da sam mogla biti ja biti ta 98 01:13:44,004 --> 01:13:48,504 koja pliva protiv struje 99 01:13:50,204 --> 01:13:54,204 koja pliva protiv sile 100 01:13:56,404 --> 01:13:59,904 sile koja vuče ka dnu 101 01:14:01,704 --> 01:14:06,704 Ali bez obzira koliko se trudila 102 01:14:08,204 --> 01:14:12,704 ne mogu dobiti ovu bitku 103 01:14:15,004 --> 01:14:20,504 Čini mi se da sam dalje 104 01:14:21,404 --> 01:14:25,904 no što sam bila kad sam te srela 105 01:14:29,104 --> 01:14:33,604 Ja znam da si ti izabrao 106 01:14:35,304 --> 01:14:38,804 gde želiš da budeš 107 01:14:42,204 --> 01:14:46,704 Ti si izabrao srce od zlata 108 01:14:48,504 --> 01:14:52,504 i ne ono koje ne košta ništa 109 01:14:55,104 --> 01:14:59,104 Ti si izabrao srce iz prošlosti 110 01:15:02,004 --> 01:15:05,004 koje ne pripada mene 111 01:15:07,204 --> 01:15:11,704 Ali bez obzira koliko se trudila 112 01:15:14,204 --> 01:15:18,704 ne mogu dobiti ovu bitku 113 01:15:19,404 --> 01:15:24,904 Čini mi se da sam dalje 114 01:15:27,204 --> 01:15:31,204 no što sam bila kad sam te srela 115 01:15:33,304 --> 01:15:37,804 Ali bez obzira koliko se trudila 116 01:15:39,604 --> 01:15:45,104 ne mogu dobiti ovu bitku 117 01:15:46,404 --> 01:15:51,904 Čini mi se da sam dalje 118 01:15:53,104 --> 01:15:58,104 no što sam bila kad sam te srela 119 01:17:07,004 --> 01:17:09,004 I ako je nađeš siromašnu, 120 01:17:09,504 --> 01:17:12,004 Itaka te nije prevarila. 121 01:17:13,204 --> 01:17:17,204 Tako si mudar postao, s tolikim iskustvom, 122 01:17:19,404 --> 01:17:21,904 pa ćeš razumeti već 123 01:17:22,104 --> 01:17:25,104 šta to Itake znače. 124 01:17:29,704 --> 01:17:33,204 Moj otac je ovo čitao mom bratu i meni kad mi je bilo 12 godina. 125 01:17:36,504 --> 01:17:39,404 Baš pre no što će umreti. 126 01:17:43,004 --> 01:17:44,504 To je prelepo. 127 01:17:52,004 --> 01:17:53,504 Ne misli na to. 128 01:17:55,004 --> 01:17:56,504 Dođi ovamo. 129 01:21:05,000 --> 01:21:07,000 Ako me jednog dana ostaviš... 130 01:21:08,200 --> 01:21:10,200 Hej, hej, Sačekaj jedan minut. 131 01:21:11,900 --> 01:21:13,400 Saslušaj me. 132 01:21:15,200 --> 01:21:17,200 Ako me staviš... 133 01:21:21,500 --> 01:21:23,000 Mogu li da pođem s tobom? 134 01:21:31,400 --> 01:21:32,900 Daj mi tvoju ruku. 135 01:21:36,500 --> 01:21:38,000 Našao sam ovo juče. 136 01:21:43,000 --> 01:21:45,000 Mislim da možeš da razumeš. 137 01:21:51,900 --> 01:21:53,900 Idemo. Otići će nam autobus. 138 01:23:58,100 --> 01:24:02,100 PODMUKLOST 139 01:24:02,300 --> 01:24:07,300 Preveo Mita 140 01:24:10,300 --> 01:24:14,300 Preuzeto sa www.subtitles.hr 9888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.