Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,497 --> 00:00:19,010
So apparently Sharon Silverman
and Doug Unger are an item now.
2
00:00:19,127 --> 00:00:22,138
I ran into him buying
condoms at the pharmacy.
3
00:00:22,464 --> 00:00:23,941
He was or you were?
4
00:00:23,965 --> 00:00:25,308
He was.
5
00:00:25,675 --> 00:00:27,310
I was buying deodorant.
6
00:00:27,469 --> 00:00:30,656
He said they'd been going
out about three weeks now.
7
00:00:30,680 --> 00:00:32,523
Three weeks, and
they're doing it.
8
00:00:32,933 --> 00:00:34,609
How about that?
9
00:00:36,311 --> 00:00:37,487
Hmm.
10
00:00:40,899 --> 00:00:43,952
Listen. Thing is, um...
11
00:00:44,444 --> 00:00:48,758
and I don't want to
pressure you in any way,
12
00:00:48,782 --> 00:00:51,594
um, but we have been going
out for a long time, so...
13
00:00:51,618 --> 00:00:54,639
So I just want to officially
put it out there...
14
00:00:54,663 --> 00:00:57,683
that, um, that I'm definitely,
15
00:00:57,707 --> 00:01:01,719
definitely, in favor
of having sex.
16
00:01:02,587 --> 00:01:04,097
With you.
17
00:01:04,631 --> 00:01:07,183
Good, because I am too.
18
00:01:08,426 --> 00:01:10,061
Well, yeah.
19
00:01:10,136 --> 00:01:11,521
Um...
20
00:01:12,013 --> 00:01:14,116
only I was thinking of
something more along the lines
21
00:01:14,140 --> 00:01:16,192
of sometime this calendar year.
22
00:01:17,894 --> 00:01:19,487
Look...
23
00:01:20,021 --> 00:01:23,084
Bailey, I'm ready, and, and
I've been ready for a while.
24
00:01:23,108 --> 00:01:25,743
I was waiting for you to
say that you want to.
25
00:01:27,237 --> 00:01:28,830
Are you serious?
26
00:01:32,075 --> 00:01:33,710
That's...
27
00:01:34,869 --> 00:01:37,264
That's- That's ironic,
is what it is.
28
00:01:37,288 --> 00:01:39,007
So... wow.
29
00:01:39,499 --> 00:01:40,643
Uh...
30
00:01:40,667 --> 00:01:42,019
Well, do you want to...?
31
00:01:42,043 --> 00:01:45,106
Well, no, n-not right this second.
God.
32
00:01:45,130 --> 00:01:46,899
I'm wearing totally
yucky underwear, but...
33
00:01:46,923 --> 00:01:49,944
Well, I promise you that
would not be an issue
34
00:01:49,968 --> 00:01:51,602
for more than a second.
35
00:01:52,012 --> 00:01:53,948
Look, Bailey, I want
it to be special.
36
00:01:53,972 --> 00:01:55,574
I mean, is that totally hokey?
37
00:01:55,598 --> 00:01:58,568
No, no. No, uh...
38
00:01:58,643 --> 00:02:00,987
I want it to be special too.
I do.
39
00:02:01,396 --> 00:02:04,490
Special... and... And soon.
40
00:02:06,109 --> 00:02:07,962
S-soon i-is very important.
41
00:02:07,986 --> 00:02:10,589
I can't stress "soon" enough.
42
00:02:10,613 --> 00:02:12,832
Okay. Soon.
43
00:02:20,790 --> 00:02:21,976
Well?
44
00:02:22,000 --> 00:02:23,019
Well, what'd you expect?
45
00:02:23,043 --> 00:02:25,021
I told you those home
things are pretty accurate.
46
00:02:25,045 --> 00:02:26,063
God.
47
00:02:26,087 --> 00:02:27,472
So yes?
48
00:02:27,547 --> 00:02:28,973
Yup.
49
00:02:29,507 --> 00:02:31,517
You okay?
50
00:02:31,593 --> 00:02:33,029
You know I wanted to
be in there with you.
51
00:02:33,053 --> 00:02:34,363
No, Justin, I told you,
52
00:02:34,387 --> 00:02:36,198
two kids sitting in a
clinic waiting room,
53
00:02:36,222 --> 00:02:37,783
everyone would've known.
54
00:02:37,807 --> 00:02:40,828
Yeah, well. So I
guess we should...
55
00:02:40,852 --> 00:02:42,371
I made an appointment
for tomorrow.
56
00:02:42,395 --> 00:02:43,706
You made an appointment?
57
00:02:43,730 --> 00:02:44,947
To, um...
58
00:02:45,440 --> 00:02:47,575
have it, you know,
taken care of.
59
00:02:48,276 --> 00:02:50,755
Wait a second. Just like that?
60
00:02:50,779 --> 00:02:52,548
Without us even talking
about it, or...
61
00:02:52,572 --> 00:02:54,999
What's to talk about, huh?
Nothing.
62
00:02:56,993 --> 00:03:00,806
I'm just going to get it over with as
quickly as possible and then it'll be over,
63
00:03:00,830 --> 00:03:02,840
and I won't have to
think about it anymore.
64
00:03:04,334 --> 00:03:05,561
Julia, let's...
65
00:03:05,585 --> 00:03:07,062
Time is running out.
66
00:03:07,086 --> 00:03:08,397
There's only one more week.
67
00:03:08,421 --> 00:03:11,057
Dunham and Clark's semi-annual...
68
00:03:15,929 --> 00:03:18,157
Did you figure out the
answer to number 12,
69
00:03:18,181 --> 00:03:19,492
because I can't, for
the life of me,
70
00:03:19,516 --> 00:03:22,203
remember how many
electrons barium has.
71
00:03:22,227 --> 00:03:24,862
...Well?
72
00:03:25,063 --> 00:03:27,073
I want to talk about this.
73
00:03:27,315 --> 00:03:29,168
We have to talk about it.
74
00:03:29,192 --> 00:03:30,827
Why?
75
00:03:31,569 --> 00:03:33,881
Justin, it's not going
to change what happened,
76
00:03:33,905 --> 00:03:36,342
and it's not going to change
what I have to do about it,
77
00:03:36,366 --> 00:03:38,459
and we have homework,
so what's the point?
78
00:03:38,993 --> 00:03:41,671
What, are you scared?
Is that it?
79
00:03:42,747 --> 00:03:45,133
All right, fine.
Are you mad at me?
80
00:03:46,584 --> 00:03:48,646
Do you think we did
something wrong?
81
00:03:48,670 --> 00:03:49,939
-'Cause I don't.
82
00:03:49,963 --> 00:03:51,649
Look, I love you,
83
00:03:51,673 --> 00:03:55,268
and I don't think there is
anything wrong with what we did.
84
00:03:55,802 --> 00:03:57,905
So something screwed
up with the condom.
85
00:03:57,929 --> 00:04:00,606
But that is not anyone's fault.
86
00:04:01,349 --> 00:04:02,952
It was just an accident.
87
00:04:02,976 --> 00:04:04,277
I know.
88
00:04:09,649 --> 00:04:11,043
Look, I want to go with you.
89
00:04:11,067 --> 00:04:12,253
No, Justin.
90
00:04:12,277 --> 00:04:14,328
Don't argue with me, all right?
91
00:04:17,282 --> 00:04:19,885
Look, Charlie's going
to take me, okay?
92
00:04:19,909 --> 00:04:21,502
He... He's going to drive me.
93
00:04:21,536 --> 00:04:22,930
Char... You told Charlie?
94
00:04:22,954 --> 00:04:24,881
Yeah. I had to.
95
00:04:25,790 --> 00:04:27,925
I'll call you after it's over.
96
00:04:31,754 --> 00:04:33,181
Number 12?
97
00:04:41,014 --> 00:04:42,607
Damn it!
98
00:04:42,765 --> 00:04:44,692
I don't believe this.
99
00:04:48,146 --> 00:04:50,406
I'm telling you, the whole
damn house is falling apart.
100
00:04:50,690 --> 00:04:54,086
Pipes are like tissue
paper, chimney's cracked,
101
00:04:54,110 --> 00:04:55,337
roof is shot to hell.
102
00:04:55,361 --> 00:04:56,589
I don't want to even think about
103
00:04:56,613 --> 00:04:58,956
how much a new one of those
is going to set us back.
104
00:04:59,324 --> 00:05:01,125
Well, I'll tell you what.
105
00:05:02,243 --> 00:05:04,972
Why don't you go and
get an estimate?
106
00:05:04,996 --> 00:05:07,600
Not for just some
half-assed patch job,
107
00:05:07,624 --> 00:05:09,476
but for the whole
kit and caboodle.
108
00:05:09,500 --> 00:05:11,770
And then come back, and
we'll talk about it,
109
00:05:11,794 --> 00:05:13,304
you and I.
110
00:05:14,756 --> 00:05:16,140
How does that sound?
111
00:05:17,258 --> 00:05:18,809
Uh...
112
00:05:18,885 --> 00:05:21,395
Yeah. Yeah.
113
00:05:27,143 --> 00:05:28,486
You'll never guess.
114
00:05:29,062 --> 00:05:30,196
So tell me.
115
00:05:30,521 --> 00:05:31,624
Okay, this morning at breakfast,
116
00:05:31,648 --> 00:05:33,500
my dad says, " I'm
flying down to LA.
117
00:05:33,524 --> 00:05:34,460
to meet a client."
118
00:05:34,484 --> 00:05:37,254
And my mom, get this, my mom,
totally out of the blue,
119
00:05:37,278 --> 00:05:38,589
says, "You know what, Peter?
120
00:05:38,613 --> 00:05:40,716
"Why don't I fly down there
with you, do some shopping.
121
00:05:40,740 --> 00:05:43,709
And we can spend the
night together."
122
00:05:47,038 --> 00:05:48,589
"We can spend the
night together"?
123
00:05:48,790 --> 00:05:50,392
We can spend the night together.
124
00:05:50,416 --> 00:05:51,727
God, is this fate, or what?
125
00:05:51,751 --> 00:05:53,511
They're going to be
gone till Friday.
126
00:05:54,253 --> 00:05:55,731
Do you have, ya
know, protection?
127
00:05:55,755 --> 00:05:57,816
Because I have a doctor's appointment,
but it's not till tomorrow.
128
00:05:57,840 --> 00:05:59,308
Got it covered...
129
00:05:59,759 --> 00:06:00,935
so to speak.
130
00:06:01,844 --> 00:06:03,447
Oh, test on the atom bomb.
131
00:06:03,471 --> 00:06:04,365
Mwah.
132
00:06:04,389 --> 00:06:06,357
Like I'm going to be
able to concentrate.
133
00:06:06,432 --> 00:06:07,775
Bye. Bye.
134
00:06:17,735 --> 00:06:18,671
Jule.
135
00:06:18,695 --> 00:06:20,871
Have you at least talked to
somebody about this, Julia?
136
00:06:20,947 --> 00:06:21,882
Julia!
137
00:06:21,906 --> 00:06:24,760
I don't need to talk to anyone, okay?
I know what I'm doing.
138
00:06:24,784 --> 00:06:26,627
Oh, yeah. I can see that.
139
00:06:31,582 --> 00:06:33,050
All right, look.
140
00:06:33,668 --> 00:06:35,938
I'm coming with you.
I'm going to take you.
141
00:06:35,962 --> 00:06:37,272
- No.
- Yes, Julia.
142
00:06:37,296 --> 00:06:38,597
No argument.
143
00:06:38,798 --> 00:06:40,808
Look, Charlie...
144
00:06:41,300 --> 00:06:43,487
Justin's going to be there, okay?
He's meeting me.
145
00:06:43,511 --> 00:06:46,564
So you don't have to worry.
146
00:06:48,349 --> 00:06:49,817
Don't worry!
147
00:06:55,231 --> 00:06:58,534
Okay. Satin sheets
in the bedroom.
148
00:06:59,193 --> 00:07:00,754
Well, you've... You've, uh...
149
00:07:00,778 --> 00:07:02,297
You've really gone all out.
150
00:07:02,321 --> 00:07:05,624
Well, yeah. This is the most
important night of my life so far.
151
00:07:06,117 --> 00:07:07,302
Uh... yeah.
152
00:07:07,326 --> 00:07:09,972
Besides, how many things can
you look back on and say,
153
00:07:09,996 --> 00:07:12,840
"You know what? That
changed everything."
154
00:07:14,167 --> 00:07:17,187
Right. Uh, you know
what, uh, Sarah,
155
00:07:17,211 --> 00:07:21,066
not to, um... diminish
my own, uh, you know...
156
00:07:21,090 --> 00:07:24,320
but, um, I don't know if, uh...
157
00:07:24,344 --> 00:07:25,978
Bailey...
158
00:07:26,721 --> 00:07:29,366
Look, tonight I'm going to
share something with you
159
00:07:29,390 --> 00:07:32,369
that is so, so important.
160
00:07:32,393 --> 00:07:35,613
And I'm never going to share
that with anybody ever again.
161
00:07:36,064 --> 00:07:40,117
And it's like after this,
I really am a woman.
162
00:07:41,652 --> 00:07:44,038
Well, at least you're
keeping it in perspective.
163
00:07:44,655 --> 00:07:46,133
I'll put on some music, okay?
164
00:07:46,157 --> 00:07:47,458
Okay.
165
00:07:50,995 --> 00:07:52,463
- Hey.
- Hey.
166
00:08:01,381 --> 00:08:03,484
Uh... you know what? Um...
167
00:08:03,508 --> 00:08:05,611
I don't think that
this is, um...
168
00:08:05,635 --> 00:08:06,977
That this is feeling right.
169
00:08:07,095 --> 00:08:08,322
What, am I leading?
170
00:08:08,346 --> 00:08:10,690
No, no, no, it's not that. Um...
171
00:08:11,391 --> 00:08:13,234
It's... It's... It's...
172
00:08:14,018 --> 00:08:16,330
I don't want you to think
that I don't want to do this,
173
00:08:16,354 --> 00:08:19,407
because I do, I really
want to do this. But...
174
00:08:19,565 --> 00:08:23,212
I don't know, I think maybe
you're making it into too much,
175
00:08:23,236 --> 00:08:25,329
and... And I'm starting
to feel pressure.
176
00:08:25,405 --> 00:08:26,673
To perform.
177
00:08:26,697 --> 00:08:28,717
No, no, no, I'm fine with that.
178
00:08:28,741 --> 00:08:30,626
Believe me. It's...
It's... It's...
179
00:08:30,827 --> 00:08:33,055
pressure to, like, change
your life or something,
180
00:08:33,079 --> 00:08:35,715
and I don't know
that I can do that.
181
00:08:37,375 --> 00:08:39,093
Look, I...
182
00:08:39,460 --> 00:08:43,440
I don't want to disappoint you
because I really do love you,
183
00:08:43,464 --> 00:08:44,890
and so...
184
00:08:45,425 --> 00:08:49,145
so I don't think I
want to do this.
185
00:08:49,554 --> 00:08:50,980
Not tonight.
186
00:08:51,264 --> 00:08:52,440
Okay?
187
00:09:01,023 --> 00:09:03,284
Maybe it's in the tree trunk.
188
00:09:03,484 --> 00:09:05,462
No, sweetie, that's
a candlestick.
189
00:09:05,486 --> 00:09:08,465
Then Mark and Robin with
your cousins at table 10.
190
00:09:08,489 --> 00:09:10,499
That's next to the dance floor.
191
00:09:11,742 --> 00:09:13,753
Julia Salinger?
192
00:09:20,293 --> 00:09:21,353
Julia.
193
00:09:21,377 --> 00:09:22,646
Julia, hey, wait.
194
00:09:22,670 --> 00:09:24,273
What? What are you doing here?
195
00:09:24,297 --> 00:09:26,066
I-I-I'm sorry. Please
don't get angry.
196
00:09:26,090 --> 00:09:27,975
I couldn't not come.
197
00:09:28,259 --> 00:09:29,695
Wow, that was fast.
198
00:09:29,719 --> 00:09:31,071
I didn't know you'd
be out so soon.
199
00:09:31,095 --> 00:09:32,114
Yeah, well, um...
200
00:09:32,138 --> 00:09:33,115
Where's Charlie?
201
00:09:33,139 --> 00:09:34,398
Wait.
202
00:09:34,682 --> 00:09:35,868
You went alone?
203
00:09:35,892 --> 00:09:37,568
I, uh...
204
00:09:37,894 --> 00:09:39,612
I did... I didn't do it.
205
00:09:39,770 --> 00:09:42,249
I couldn't do it.
I just ran out.
206
00:09:42,273 --> 00:09:43,657
I left.
207
00:09:45,443 --> 00:09:47,754
All right, well, maybe
it was too quick.
208
00:09:47,778 --> 00:09:49,330
Maybe you, uh...
209
00:09:49,655 --> 00:09:51,008
need a couple more days?
210
00:09:51,032 --> 00:09:52,468
No, no, you don't get it.
211
00:09:52,492 --> 00:09:54,178
It's not that I couldn't do it.
212
00:09:54,202 --> 00:09:56,378
I'm not sure if I want to.
213
00:09:56,996 --> 00:09:59,548
You're not sure you want
to have the abortion?
214
00:10:00,124 --> 00:10:01,768
I was just sitting there,
and all of a sudden,
215
00:10:01,792 --> 00:10:05,564
I felt this, this panic,
like, "What am I doing?
216
00:10:05,588 --> 00:10:06,899
"What am I giving up?
217
00:10:06,923 --> 00:10:08,817
What if this is
something that I want?"
218
00:10:08,841 --> 00:10:10,976
Okay, okay, uh...
219
00:10:11,928 --> 00:10:14,198
We should talk about this.
We should, uh...
220
00:10:14,222 --> 00:10:16,158
We should sit down...
221
00:10:16,182 --> 00:10:18,275
You're upset about this.
222
00:10:18,309 --> 00:10:19,495
No, I'm not...
223
00:10:19,519 --> 00:10:21,872
You just wanted me
to get it over with,
224
00:10:21,896 --> 00:10:23,040
just get rid of it.
225
00:10:23,064 --> 00:10:24,333
No, I'm... I'm...
226
00:10:24,357 --> 00:10:26,742
Justin, I thought you
would understand.
227
00:10:33,032 --> 00:10:34,092
Hey.
228
00:10:34,116 --> 00:10:35,459
- Hey.
- Hey, um...
229
00:10:36,077 --> 00:10:37,920
Are we...? Are we cool?
230
00:10:38,329 --> 00:10:39,473
What? Oh, yeah.
231
00:10:39,497 --> 00:10:41,183
Okay. Okay, good.
232
00:10:41,207 --> 00:10:44,686
Good, because I was thinking
basically all last night
233
00:10:44,710 --> 00:10:46,136
how much I want to try again.
234
00:10:46,712 --> 00:10:47,689
Are you sure?
235
00:10:47,713 --> 00:10:49,566
Because I've got that
doctor's appointment today,
236
00:10:49,590 --> 00:10:50,484
- but I could cancel.
- No, no.
237
00:10:50,508 --> 00:10:52,361
Don't cancel it.
Don't cancel it.
238
00:10:52,385 --> 00:10:55,364
But, uh, maybe we could
try this whole thing
239
00:10:55,388 --> 00:10:58,566
like, with a little less,
you know, fanfare.
240
00:10:58,641 --> 00:11:00,276
A little lower key.
241
00:11:00,393 --> 00:11:01,828
Less fanfare, lower key.
242
00:11:01,852 --> 00:11:02,913
Right.
243
00:11:02,937 --> 00:11:04,414
Like we're supposed
to go to the movies
244
00:11:04,438 --> 00:11:05,666
tomorrow night, right?
245
00:11:05,690 --> 00:11:10,286
So maybe, afterwards, we go
back to my house, and...
246
00:11:10,695 --> 00:11:12,547
And maybe something happens.
247
00:11:12,571 --> 00:11:14,091
Or maybe it doesn't.
248
00:11:14,115 --> 00:11:15,592
See, maybe it's
some other night.
249
00:11:15,616 --> 00:11:17,293
Doesn't really matter.
250
00:11:17,743 --> 00:11:19,179
I'm sorry, but I thought
251
00:11:19,203 --> 00:11:21,723
that soon was of the utmost importance.
Your words.
252
00:11:21,747 --> 00:11:22,891
Yeah, I know, I know.
253
00:11:22,915 --> 00:11:25,435
But I just don't
want, like... Like...
254
00:11:25,459 --> 00:11:28,981
spotlights and music and plans.
255
00:11:29,005 --> 00:11:31,441
You know? I want it
to happen like...
256
00:11:31,465 --> 00:11:32,943
Like the first time we kissed.
257
00:11:32,967 --> 00:11:34,820
You know, just out of the blue.
258
00:11:34,844 --> 00:11:36,738
Like... Like, maybe we're
sitting on my bed,
259
00:11:36,762 --> 00:11:39,408
together, and, and I
start to kiss you,
260
00:11:39,432 --> 00:11:41,368
and I start to touch you, and
then don't want to stop,
261
00:11:41,392 --> 00:11:42,494
and then it just happens.
262
00:11:42,518 --> 00:11:44,288
And it's exactly right.
263
00:11:44,312 --> 00:11:46,164
- It's perfect.
- Right.
264
00:11:46,188 --> 00:11:48,073
Right, because it will be.
265
00:11:49,108 --> 00:11:50,585
So look through the literature.
266
00:11:50,609 --> 00:11:51,837
Think about it.
267
00:11:51,861 --> 00:11:54,079
And call me again, and
we'll talk some more.
268
00:11:54,196 --> 00:11:55,914
Okay, thanks.
269
00:11:55,948 --> 00:11:58,751
You did the right thing, coming
in to talk about this, Julia.
270
00:12:02,705 --> 00:12:03,682
Sarah.
271
00:12:03,706 --> 00:12:05,058
Wow. Heh.
272
00:12:05,082 --> 00:12:07,394
This is weird, huh? God,
so much for privacy.
273
00:12:07,418 --> 00:12:08,603
I had no idea we had the same...
274
00:12:08,627 --> 00:12:11,055
Yeah, listen, I have got to go.
275
00:12:15,801 --> 00:12:17,144
Hey.
276
00:12:17,720 --> 00:12:19,355
Oh, hey.
277
00:12:20,222 --> 00:12:21,607
So, um...
278
00:12:21,640 --> 00:12:23,901
Sarah said she ran into you
today at the doctor's office.
279
00:12:25,811 --> 00:12:27,529
She said you looked upset.
280
00:12:28,189 --> 00:12:29,333
No.
281
00:12:29,357 --> 00:12:30,783
I'm okay.
282
00:12:30,816 --> 00:12:31,793
Yeah?
283
00:12:31,817 --> 00:12:33,243
Mm-hmm.
284
00:12:34,987 --> 00:12:38,207
He's not pressuring you or
anything, Justin, is he?
285
00:12:41,035 --> 00:12:42,461
What do you mean?
286
00:12:43,037 --> 00:12:44,421
I mean...
287
00:12:44,455 --> 00:12:48,226
that this is a big
step, Jule, sex.
288
00:12:48,250 --> 00:12:50,729
And guys, sometimes they
don't even think about
289
00:12:50,753 --> 00:12:52,429
whether or not the girl's ready.
290
00:12:55,007 --> 00:12:56,109
I know.
291
00:12:56,133 --> 00:12:58,060
It's none of my business, right?
292
00:13:00,638 --> 00:13:02,356
Look...
293
00:13:03,766 --> 00:13:05,359
I know you guys love each other,
294
00:13:05,476 --> 00:13:07,496
and... And... And I'm sure you
know what you're doing.
295
00:13:07,520 --> 00:13:10,906
Just... Just be careful, okay?
296
00:13:11,232 --> 00:13:12,626
I mean, obviously, you are,
297
00:13:12,650 --> 00:13:15,577
because that's why you
were there today, right?
298
00:13:20,282 --> 00:13:22,376
That's not why... uh...
299
00:13:25,204 --> 00:13:27,005
We were careful.
300
00:13:27,623 --> 00:13:28,767
Always.
301
00:13:28,791 --> 00:13:30,592
Every time.
302
00:13:34,880 --> 00:13:38,016
You're late... Bay.
303
00:13:39,635 --> 00:13:41,979
You are so too late.
304
00:13:47,977 --> 00:13:49,445
Hey.
305
00:13:49,645 --> 00:13:50,622
Were you going to call me?
306
00:13:50,646 --> 00:13:52,499
I left, like, three
messages for you.
307
00:13:52,523 --> 00:13:55,168
Oh. Oh, I'm sorry.
I was going to.
308
00:13:55,192 --> 00:13:59,047
I'm just trying not
to spend every second
309
00:13:59,071 --> 00:14:02,717
of every minute of every
hour thinking about this.
310
00:14:02,741 --> 00:14:03,885
Oh.
311
00:14:03,909 --> 00:14:05,544
Is that working?
312
00:14:08,789 --> 00:14:10,132
Look...
313
00:14:11,208 --> 00:14:13,844
the reason that I
called you was, um...
314
00:14:14,670 --> 00:14:16,388
I was thinking...
315
00:14:19,341 --> 00:14:21,060
I'm thinking, uh...
316
00:14:24,638 --> 00:14:26,231
Okay.
317
00:14:28,851 --> 00:14:30,694
We could do this.
318
00:14:31,061 --> 00:14:32,654
We could have a baby.
319
00:14:35,316 --> 00:14:37,794
I figure I got a lot of
extra credit, right?
320
00:14:37,818 --> 00:14:39,588
If they count my AP classes,
321
00:14:39,612 --> 00:14:41,840
I could get my
diploma this spring.
322
00:14:41,864 --> 00:14:44,801
And I bet that the,
the news station
323
00:14:44,825 --> 00:14:46,335
would hire me full-time.
324
00:14:46,368 --> 00:14:50,130
We could find a way
to make this work.
325
00:14:53,834 --> 00:14:55,228
So what if we're young?
326
00:14:55,252 --> 00:14:57,846
So what if there's stuff
we have to give up?
327
00:14:58,047 --> 00:14:59,807
We get something too.
328
00:15:01,550 --> 00:15:07,564
Julia, people who have a lot
less than us have kids.
329
00:15:10,518 --> 00:15:13,529
Even people who love
each other less.
330
00:15:23,322 --> 00:15:27,084
Justin said we could have
the baby if I wanted to.
331
00:15:30,079 --> 00:15:32,974
He said he would help
take care of us,
332
00:15:32,998 --> 00:15:35,894
graduate school early and stuff.
333
00:15:35,918 --> 00:15:38,470
Pretty incredible, huh?
334
00:15:39,547 --> 00:15:40,857
Yeah.
335
00:15:40,881 --> 00:15:42,734
But he doesn't mean it.
336
00:15:42,758 --> 00:15:45,894
I mean, he means it, but...
337
00:15:46,178 --> 00:15:48,990
I mean, how...? How...? How
could I do that to him?
338
00:15:49,014 --> 00:15:51,984
What a terrible thing.
339
00:15:52,518 --> 00:15:56,405
And, you know, he'd hate me
for it, sooner or later.
340
00:15:57,022 --> 00:15:57,999
Julia...
341
00:15:58,023 --> 00:16:01,920
Anyway, I can have the baby and
then give it up for adoption.
342
00:16:01,944 --> 00:16:03,797
But the doctor talked
to me about that.
343
00:16:03,821 --> 00:16:06,957
And... what's wrong with that?
344
00:16:07,116 --> 00:16:08,343
I don't know.
345
00:16:08,367 --> 00:16:09,719
Maybe that's right.
346
00:16:09,743 --> 00:16:12,963
Doesn't that seem more
moral or something?
347
00:16:14,164 --> 00:16:16,091
I can't answer that, Jule.
348
00:16:18,085 --> 00:16:21,022
Then I'd be pregnant for
the rest of school,
349
00:16:21,046 --> 00:16:24,943
and I'd be pregnant when I
was applying for colleges
350
00:16:24,967 --> 00:16:26,152
and for the interviews.
351
00:16:26,176 --> 00:16:28,979
You think people would
look at me differently?
352
00:16:32,600 --> 00:16:34,067
Yeah.
353
00:16:34,101 --> 00:16:35,694
Obviously.
354
00:16:37,646 --> 00:16:40,542
So maybe I should put
off college for a year.
355
00:16:40,566 --> 00:16:44,912
You know, just take a year off
and have the baby on my own.
356
00:16:45,487 --> 00:16:47,331
Why can't I do that?
357
00:16:48,574 --> 00:16:50,375
You can do that, Jule.
358
00:16:51,118 --> 00:16:52,669
If you want to, you can...
359
00:16:53,245 --> 00:16:56,349
You can keep the baby...
in this house...
360
00:16:56,373 --> 00:16:58,050
here, with all of us.
361
00:16:59,543 --> 00:17:01,053
Okay.
362
00:17:01,337 --> 00:17:02,638
You just...
363
00:17:03,589 --> 00:17:06,568
You have to make sure that
you're ready to be a mother,
364
00:17:06,592 --> 00:17:10,145
and, uh, I'm not
sure that you are.
365
00:17:12,181 --> 00:17:13,158
So what?
366
00:17:13,182 --> 00:17:16,202
I mean, stuff happens in life.
367
00:17:16,226 --> 00:17:17,996
Who cares if you're ready?
368
00:17:18,020 --> 00:17:19,247
Right? You just do it.
369
00:17:19,271 --> 00:17:21,198
I mean, who knows
that better than us?
370
00:17:21,815 --> 00:17:23,043
Right.
371
00:17:23,067 --> 00:17:27,454
And how is this different
from you and Owen?
372
00:17:27,488 --> 00:17:28,997
Let's be honest.
373
00:17:29,782 --> 00:17:31,583
Were you ready to be a dad?
374
00:17:33,243 --> 00:17:34,544
No.
375
00:17:34,995 --> 00:17:37,506
And now, I mean, would you...
376
00:17:38,415 --> 00:17:40,842
give him back if
you had a chance?
377
00:17:42,169 --> 00:17:43,595
No.
378
00:17:44,088 --> 00:17:46,274
You see? So...
379
00:17:46,298 --> 00:17:47,442
Then how can I...
380
00:17:47,466 --> 00:17:49,309
It's not the same, Jule.
381
00:17:49,426 --> 00:17:51,404
I was... I was 24 years old.
382
00:17:51,428 --> 00:17:53,480
I'd gone to college.
383
00:17:53,764 --> 00:17:56,149
I'd had a chance
to live a little.
384
00:17:57,768 --> 00:18:00,320
You would be giving up so much.
385
00:18:00,729 --> 00:18:02,114
And you have...
386
00:18:02,773 --> 00:18:04,584
all this potential, you know?
387
00:18:04,608 --> 00:18:06,994
So much more than I'm
ever going to have.
388
00:18:09,363 --> 00:18:11,248
To throw that all away...
389
00:18:14,618 --> 00:18:17,462
So, what choice do I have left?
390
00:18:28,465 --> 00:18:30,100
What'd I do to myself?
391
00:18:39,268 --> 00:18:40,453
Oh, um...
392
00:18:40,477 --> 00:18:42,080
- Hey.
- That was fast.
393
00:18:42,104 --> 00:18:44,197
Yeah. I ran a couple lights.
394
00:18:44,314 --> 00:18:47,367
Uh, your... On the phone,
your voice was, uh...
395
00:18:47,776 --> 00:18:49,369
What is it?
396
00:18:49,486 --> 00:18:51,381
Please, please. I'm dying.
397
00:18:51,405 --> 00:18:52,956
You want to...
398
00:18:58,454 --> 00:19:00,380
Man, this family...
399
00:19:00,914 --> 00:19:03,018
You ought to get a medal
for just coming over here.
400
00:19:03,042 --> 00:19:04,811
I mean, all I want to
do is go to a movie,
401
00:19:04,835 --> 00:19:08,023
but no, Bailey's off smooching,
Julia's locked in her room,
402
00:19:08,047 --> 00:19:10,900
and Charlie keeps saying, you know what
Claud, it's not a good time right now.
403
00:19:10,924 --> 00:19:12,652
I mean, I swear,
sometimes the only thing
404
00:19:12,676 --> 00:19:14,936
anyone says to me in this
house is, "Go away."
405
00:19:19,475 --> 00:19:22,152
Can I hang out with you, Justin?
406
00:19:28,859 --> 00:19:30,170
Justin?
407
00:19:30,194 --> 00:19:32,913
Claud, just go away, all right?
408
00:19:33,697 --> 00:19:35,290
Just get out of here.
409
00:19:47,711 --> 00:19:49,105
Hey, Jule, um...
410
00:19:49,129 --> 00:19:51,181
Go away, Claud. Get out of here.
411
00:19:52,633 --> 00:19:54,694
Did you and Justin have
a fight or something?
412
00:19:54,718 --> 00:19:56,103
What?
413
00:19:56,678 --> 00:19:58,021
No.
414
00:19:58,472 --> 00:20:01,149
Then why was he crying in
the backyard just now?
415
00:20:02,476 --> 00:20:03,985
He was crying?
416
00:20:04,103 --> 00:20:06,321
Well, not a lot, but yeah.
417
00:20:06,605 --> 00:20:08,917
I mean, he didn't
want me to see.
418
00:20:08,941 --> 00:20:10,158
What happened?
419
00:20:10,275 --> 00:20:11,827
Nothing.
420
00:20:12,027 --> 00:20:14,079
Then why would he be...
421
00:20:15,155 --> 00:20:16,957
You're going to bed?
422
00:20:17,825 --> 00:20:19,584
It's not even nine o'clock.
423
00:20:19,660 --> 00:20:21,670
I'm tired, okay?
424
00:20:22,788 --> 00:20:24,089
What are these?
425
00:20:24,206 --> 00:20:25,841
Claud, wait!
426
00:20:30,045 --> 00:20:31,304
Why would...?
427
00:20:37,094 --> 00:20:38,603
Are you...?
428
00:20:51,316 --> 00:20:52,909
What are you going to do?
429
00:20:56,864 --> 00:20:58,748
Are you going to have the baby?
430
00:21:00,826 --> 00:21:02,627
I don't think so.
431
00:21:03,120 --> 00:21:04,629
You're not?
432
00:21:07,499 --> 00:21:09,301
You're not going to have it?
433
00:21:10,377 --> 00:21:12,179
Claud!
434
00:21:18,260 --> 00:21:20,020
- Hey.
- Hey.
435
00:21:20,429 --> 00:21:21,531
We still on for lunch?
436
00:21:21,555 --> 00:21:22,532
Yeah, um...
437
00:21:22,556 --> 00:21:24,993
One sec, Julia asked me
to take notes for her
438
00:21:25,017 --> 00:21:26,578
in McFarland's class.
439
00:21:26,602 --> 00:21:28,320
Okay, done.
440
00:21:28,437 --> 00:21:30,489
Here, um, can you give
these to her, please?
441
00:21:33,442 --> 00:21:34,910
You know what?
442
00:21:35,194 --> 00:21:38,163
Maybe you could come by later
and give these to her yourself.
443
00:21:38,488 --> 00:21:41,176
Uh, I've got rehearsal
this afternoon.
444
00:21:41,200 --> 00:21:43,210
Well, then... Then afterwards,
445
00:21:43,285 --> 00:21:47,182
because I was thinking that it might
really do her some good to talk...
446
00:21:47,206 --> 00:21:49,674
You know, I'd rather not, okay?
447
00:21:50,542 --> 00:21:52,854
- Why not?
- Because...
448
00:21:52,878 --> 00:21:55,773
Uh, because she's got a
lot going on right now,
449
00:21:55,797 --> 00:21:57,984
and the last thing she needs
is to know what I think.
450
00:21:58,008 --> 00:22:00,769
Well, what do you think?
451
00:22:02,512 --> 00:22:04,314
What do you think, Sarah?
452
00:22:05,307 --> 00:22:06,826
Nothing.
453
00:22:06,850 --> 00:22:08,953
Nothing. Let's not
talk about it, okay?
454
00:22:08,977 --> 00:22:11,238
Is it still mac and
cheese in the cafeteria?
455
00:22:19,696 --> 00:22:21,540
You don't have to leave.
456
00:22:22,032 --> 00:22:23,009
That's okay.
457
00:22:23,033 --> 00:22:25,303
Claudia, I want to talk to you.
458
00:22:25,327 --> 00:22:26,262
That's okay.
459
00:22:26,286 --> 00:22:27,754
Claudia!
460
00:22:30,082 --> 00:22:31,476
I don't get it.
461
00:22:31,500 --> 00:22:32,769
What?
462
00:22:32,793 --> 00:22:34,803
How could you even think
about doing this?
463
00:22:35,087 --> 00:22:36,721
What about Owen?
464
00:22:36,797 --> 00:22:38,608
He was an accident
too, I mean...
465
00:22:38,632 --> 00:22:41,017
Do you think Mom and Dad
should never have had him?
466
00:22:41,760 --> 00:22:44,238
This... is different.
467
00:22:44,262 --> 00:22:47,867
How is it different? It's
not different at all.
468
00:22:47,891 --> 00:22:51,486
Claudia, I am too
young to have a baby!
469
00:22:54,940 --> 00:22:56,533
Claudia, please.
470
00:22:58,527 --> 00:23:00,161
If you do this...
471
00:23:01,363 --> 00:23:04,207
there are people who are going
to say that it's murder.
472
00:23:05,117 --> 00:23:07,804
And you have to tell me what to
say when they say that about you.
473
00:23:07,828 --> 00:23:10,880
You have to tell me how
to answer them. Please.
474
00:23:11,248 --> 00:23:12,841
I don't know.
475
00:23:15,210 --> 00:23:19,681
But I would not do this if I
thought that that was true.
476
00:23:29,224 --> 00:23:30,775
Bailey...
477
00:23:31,184 --> 00:23:33,236
I want to take you home.
478
00:23:33,729 --> 00:23:35,280
I know.
479
00:23:35,439 --> 00:23:37,032
So bad.
480
00:23:37,315 --> 00:23:38,700
I know.
481
00:23:43,113 --> 00:23:45,248
We're not going to
do this, are we?
482
00:23:48,076 --> 00:23:49,627
No.
483
00:23:52,622 --> 00:23:55,216
God, I wish you would have
brought this up a week ago.
484
00:23:55,375 --> 00:23:58,845
Yeah. We could've snuck
in under the wire, huh?
485
00:24:03,091 --> 00:24:05,393
So does this make us
lucky or unlucky?
486
00:24:07,679 --> 00:24:09,522
Hmm. Kind of both, I guess.
487
00:24:27,032 --> 00:24:28,833
So, Jule...
488
00:24:29,242 --> 00:24:30,752
what time tomorrow?
489
00:24:33,121 --> 00:24:35,131
Oh, um...
490
00:24:35,290 --> 00:24:37,050
Two o'clock.
491
00:24:38,210 --> 00:24:39,886
Can I go with you?
492
00:24:40,212 --> 00:24:41,763
I want to.
493
00:24:45,008 --> 00:24:46,768
Yeah, I guess. Okay.
494
00:24:46,802 --> 00:24:48,311
Thanks.
495
00:24:52,891 --> 00:24:55,568
I know you feel alone in
this, Julia, but you're not.
496
00:24:56,645 --> 00:24:59,248
You're not the only one who's
ever made this decision.
497
00:24:59,272 --> 00:25:00,833
Something like a million
women every year...
498
00:25:00,857 --> 00:25:04,452
I know the statistics, Charlie.
Thanks.
499
00:25:08,532 --> 00:25:10,375
I went with a girlfriend once.
500
00:25:12,953 --> 00:25:14,546
To get one.
501
00:25:15,831 --> 00:25:17,517
In college.
502
00:25:17,541 --> 00:25:19,092
You did?
503
00:25:19,209 --> 00:25:20,686
Yeah.
504
00:25:20,710 --> 00:25:23,138
...Debra.
505
00:25:24,798 --> 00:25:26,516
Debra...
506
00:25:29,177 --> 00:25:31,229
Debra, "Lots of
Bracelets" Debra.
507
00:25:35,016 --> 00:25:37,787
We didn't talk much beforehand
about the decision, I mean,
508
00:25:37,811 --> 00:25:40,081
it just made sense,
for both of us.
509
00:25:40,105 --> 00:25:41,457
We weren't even 20,
510
00:25:41,481 --> 00:25:45,618
and it wasn't like we were in
love with each other or anything.
511
00:25:46,361 --> 00:25:47,829
So...
512
00:25:48,405 --> 00:25:51,458
I felt really bad about it
for a while afterwards.
513
00:25:51,908 --> 00:25:55,378
But, that feeling...
it goes away.
514
00:25:56,288 --> 00:26:00,133
You don't carry it around forever,
Julia, you really don't. I mean...
515
00:26:00,458 --> 00:26:02,228
before this happened with you,
516
00:26:02,252 --> 00:26:04,888
I hadn't even thought
about it in, like, years.
517
00:26:06,423 --> 00:26:08,641
And... what about her?
518
00:26:09,551 --> 00:26:11,102
Well...
519
00:26:12,429 --> 00:26:15,491
it took a little time,
I guess, but yeah.
520
00:26:15,515 --> 00:26:17,410
I mean, eventually, she...
521
00:26:17,434 --> 00:26:19,110
She was okay.
522
00:26:19,519 --> 00:26:21,404
You stayed in touch?
523
00:26:22,272 --> 00:26:26,993
Well... um... no, not exactly.
524
00:26:29,362 --> 00:26:33,124
So how do you know she doesn't
still carry this around with her?
525
00:26:36,161 --> 00:26:38,421
All I'm trying to say is...
526
00:26:38,914 --> 00:26:42,967
Is that it's hard now, but
it's going to get easier.
527
00:26:45,253 --> 00:26:46,930
Julia?
528
00:26:52,928 --> 00:26:55,364
Could you stop... swinging?
529
00:26:55,388 --> 00:26:56,856
Sure.
530
00:27:00,143 --> 00:27:02,153
I've been kinda nervous
all day that...
531
00:27:02,896 --> 00:27:04,864
now that you've decided,
532
00:27:05,690 --> 00:27:08,159
I thought you might get
kind of mad at me again.
533
00:27:10,195 --> 00:27:11,881
You might look at me like,
534
00:27:11,905 --> 00:27:14,123
"That's the guy that
did this to me."
535
00:27:18,870 --> 00:27:20,964
You didn't do anything to me.
536
00:27:21,998 --> 00:27:23,675
We did it together.
537
00:27:24,709 --> 00:27:26,636
Right.
538
00:27:34,761 --> 00:27:37,272
You can hug me back, ya
know, that's allowed.
539
00:27:40,267 --> 00:27:42,110
Justin, stop.
540
00:27:42,686 --> 00:27:44,195
What?
541
00:27:44,354 --> 00:27:46,072
Are you angry?
542
00:27:46,439 --> 00:27:48,251
You're angry, I...
543
00:27:48,275 --> 00:27:50,127
I don't get it, you just said
that we did this together.
544
00:27:50,151 --> 00:27:53,830
Yeah! But we did it to me.
545
00:27:54,239 --> 00:27:56,092
And it's in my body,
546
00:27:56,116 --> 00:27:58,543
and I'm the one
making the decision.
547
00:27:58,576 --> 00:27:59,553
Okay, but...
548
00:27:59,577 --> 00:28:02,265
I promise you, you... You don't
know what it feels like.
549
00:28:02,289 --> 00:28:04,799
You may think you
do, but you don't.
550
00:28:07,085 --> 00:28:10,096
All right. Tell me
how it feels, then.
551
00:28:12,966 --> 00:28:16,936
Just... go home... Justin.
552
00:28:17,971 --> 00:28:20,231
Being here with me doesn't help.
553
00:28:20,348 --> 00:28:22,576
And having to explain
it to you doesn't help,
554
00:28:22,600 --> 00:28:25,288
because it's not about you,
and it's not about us.
555
00:28:25,312 --> 00:28:26,414
It's about me.
556
00:28:26,438 --> 00:28:27,415
Julia...
557
00:28:27,439 --> 00:28:29,750
You don't have to worry.
You're going to be okay.
558
00:28:29,774 --> 00:28:31,335
You're going to get
over this pretty soon,
559
00:28:31,359 --> 00:28:33,170
and everything's going
to be back to normal.
560
00:28:33,194 --> 00:28:34,996
That's how it is for guys.
561
00:28:35,238 --> 00:28:37,591
And no one is going to
look at you later and say,
562
00:28:37,615 --> 00:28:39,417
"Guess what he did, once?"
563
00:28:39,951 --> 00:28:41,920
I'm the one they're
going to look at.
564
00:28:41,953 --> 00:28:44,223
I'm the one who's going
to carry this around,
565
00:28:44,247 --> 00:28:46,633
who can't ever get rid of it.
566
00:28:48,293 --> 00:28:51,763
So don't try and share
this with me...
567
00:28:52,255 --> 00:28:53,973
because you can't.
568
00:28:54,549 --> 00:28:56,392
Because it's mine.
569
00:29:13,318 --> 00:29:14,712
Sarah.
570
00:29:14,736 --> 00:29:16,371
Hey. Morning.
571
00:29:18,365 --> 00:29:22,251
Um, thanks for the
notes from yesterday.
572
00:29:24,496 --> 00:29:26,297
Are you waiting for Bay?
573
00:29:26,456 --> 00:29:28,643
Yeah, well, he's
still in the shower.
574
00:29:28,667 --> 00:29:29,810
Ah.
575
00:29:29,834 --> 00:29:32,313
So, you know, I was thinking.
576
00:29:32,337 --> 00:29:37,225
We... We definitely used to talk
more before you and Bay...
577
00:29:37,801 --> 00:29:39,820
which is kind of too bad.
578
00:29:39,844 --> 00:29:43,398
Because it seems like everyone
else in my life is a guy.
579
00:29:44,265 --> 00:29:46,243
And they're all
being really nice,
580
00:29:46,267 --> 00:29:49,121
but there are just some things
you don't want to talk about.
581
00:29:49,145 --> 00:29:50,405
You know?
582
00:29:50,480 --> 00:29:52,031
No kidding.
583
00:29:52,065 --> 00:29:56,619
I tried to call Kirsten,
but she's on a trip.
584
00:29:56,653 --> 00:29:59,956
Kind of a strange
message to leave.
585
00:30:00,949 --> 00:30:05,461
Anyway, I know this is going
to sound really stupid,
586
00:30:05,537 --> 00:30:06,838
but...
587
00:30:07,872 --> 00:30:10,717
I'm actually getting
kind of scared
588
00:30:10,959 --> 00:30:14,730
about what's going to happen
physically, you know?
589
00:30:14,754 --> 00:30:16,315
Julia...
590
00:30:16,339 --> 00:30:17,849
What?
591
00:30:19,884 --> 00:30:21,102
Um...
592
00:30:21,803 --> 00:30:23,604
I'm not the right person.
593
00:30:25,765 --> 00:30:27,191
What?
594
00:30:27,851 --> 00:30:30,746
I'm not trying to
make you feel bad.
595
00:30:30,770 --> 00:30:33,614
I'm really not. Please
don't think that.
596
00:30:34,983 --> 00:30:37,326
I just have problems for myself.
597
00:30:38,319 --> 00:30:40,288
Because of being adopted.
598
00:30:41,656 --> 00:30:43,884
I mean, if my mom would've
made the same choice as you,
599
00:30:43,908 --> 00:30:45,585
I wouldn't be here.
600
00:30:47,954 --> 00:30:49,422
Oh.
601
00:30:49,497 --> 00:30:51,090
Right.
602
00:30:51,541 --> 00:30:55,595
Right. Um...
603
00:30:57,380 --> 00:30:59,150
See, you have to understand...
604
00:30:59,174 --> 00:31:00,600
No, Julia.
605
00:31:03,094 --> 00:31:05,448
I know you need
somebody on your side.
606
00:31:05,472 --> 00:31:07,023
I know that.
607
00:31:07,182 --> 00:31:09,859
And I want to...
608
00:31:11,644 --> 00:31:13,988
but I can't. I'm really sorry.
609
00:31:17,150 --> 00:31:19,368
I just think she wants
to be left alone now.
610
00:31:19,986 --> 00:31:23,382
Yeah, well, it's not like I'm just going
to honk from the curb when she's ready.
611
00:31:23,406 --> 00:31:25,593
I mean, I want to spend
a little time with her
612
00:31:25,617 --> 00:31:29,138
- before we have to leave.
- Justin, Charlie's taking her.
613
00:31:29,162 --> 00:31:30,848
Right, that's what
she said last time.
614
00:31:30,872 --> 00:31:32,715
No. He's taking her.
615
00:31:33,291 --> 00:31:36,187
Justin, that's the way
she wants it, I guess,
616
00:31:36,211 --> 00:31:39,190
so why don't you just
give her some time?
617
00:31:39,214 --> 00:31:41,015
Really, this is hard for her.
618
00:31:45,512 --> 00:31:47,105
You know what, Bailey?
619
00:31:47,639 --> 00:31:49,524
You don't need to tell me that.
620
00:31:49,891 --> 00:31:51,035
It's hard for me too.
621
00:31:51,059 --> 00:31:53,704
I'm not this completely
irrelevant person, all right?
622
00:31:53,728 --> 00:31:55,956
- No one said that... -Yeah well,
that's how everyone's acting.
623
00:31:55,980 --> 00:31:57,500
You know what? And
I am sick of it!
624
00:31:57,524 --> 00:31:59,877
Just because some guys
are jerks doesn't mean
625
00:31:59,901 --> 00:32:01,410
that's me, all right?
626
00:32:01,986 --> 00:32:03,756
I know she's sad.
627
00:32:03,780 --> 00:32:06,541
Well, you know what? I'm
losing something too.
628
00:32:08,284 --> 00:32:10,002
You know what would be nice?
629
00:32:10,036 --> 00:32:14,090
If it wasn't just me saying
"I'm sorry" all the time.
630
00:32:14,207 --> 00:32:17,635
It would be nice if
once... Just once!
631
00:32:17,877 --> 00:32:20,596
Somebody asked me if I was okay.
632
00:32:28,388 --> 00:32:29,907
Charlie?
633
00:32:29,931 --> 00:32:31,607
In here.
634
00:32:31,808 --> 00:32:33,744
Have you seen Owen's
Alcatraz sweatshirt?
635
00:32:33,768 --> 00:32:35,319
Um...
636
00:32:35,937 --> 00:32:37,905
I think we have got to go.
637
00:32:39,148 --> 00:32:41,502
Why? Your appointment's at two o'clock.
It's only...
638
00:32:41,526 --> 00:32:44,412
You have got to take
me now, Charlie.
639
00:32:44,654 --> 00:32:45,955
Okay.
640
00:32:47,282 --> 00:32:48,592
It's gonna rain.
641
00:32:48,616 --> 00:32:50,960
That's what my knee tells me.
642
00:32:52,161 --> 00:32:54,640
Are you okay? You've been
down here for hours.
643
00:32:54,664 --> 00:32:58,217
I'm just going through
what's left of my stuff.
644
00:32:59,168 --> 00:33:01,596
Any idea where Julia went?
645
00:33:03,298 --> 00:33:04,640
Um...
646
00:33:04,841 --> 00:33:06,309
Out.
647
00:33:06,885 --> 00:33:09,312
You know, I worry
about you guys.
648
00:33:11,097 --> 00:33:13,576
There seems to be a lot of
closed doors around here
649
00:33:13,600 --> 00:33:15,828
and, and red eyes and, uh...
650
00:33:15,852 --> 00:33:20,072
If something were going
on, like with Julia,
651
00:33:20,148 --> 00:33:23,075
and I knew about it,
maybe I could help.
652
00:33:23,735 --> 00:33:25,411
You can't help.
653
00:33:25,528 --> 00:33:26,881
Well, okay.
654
00:33:26,905 --> 00:33:29,925
But if something comes up
that you kids can't handle...
655
00:33:29,949 --> 00:33:31,584
Charlie'll take care of her.
656
00:33:34,120 --> 00:33:35,890
And I don't think she's
going to be able
657
00:33:35,914 --> 00:33:38,049
to talk to you about this
because it's just...
658
00:33:39,167 --> 00:33:41,344
too big of a thing, so, um...
659
00:33:41,502 --> 00:33:43,471
maybe you should just
leave her alone.
660
00:33:44,589 --> 00:33:46,057
I won't push.
661
00:33:49,719 --> 00:33:52,813
I want to tell you,
Grandpa, but I can't...
662
00:33:54,307 --> 00:33:56,150
because I'm scared. I mean...
663
00:33:56,392 --> 00:33:59,362
I don't want you to think
any different of her,
664
00:33:59,395 --> 00:34:01,572
and you might if you knew, so...
665
00:34:03,733 --> 00:34:05,743
I think it's better
that you don't.
666
00:34:11,532 --> 00:34:12,885
I should check on Owen.
667
00:34:12,909 --> 00:34:14,511
Are you all right
getting up the stairs?
668
00:34:14,535 --> 00:34:16,170
Yeah, I'll be fine.
669
00:34:20,375 --> 00:34:21,926
Hey.
670
00:34:26,547 --> 00:34:28,349
So, it's over, huh?
671
00:34:28,716 --> 00:34:30,101
I, uh...
672
00:34:30,426 --> 00:34:32,395
had a miscarriage.
673
00:34:32,720 --> 00:34:33,614
What?
674
00:34:33,638 --> 00:34:34,990
The doctor said not to worry,
675
00:34:35,014 --> 00:34:36,816
that it happens in, like...
676
00:34:36,891 --> 00:34:39,860
one in five pregnancies.
677
00:34:42,939 --> 00:34:45,950
So I didn't need an abortion.
678
00:34:47,568 --> 00:34:48,995
Oh.
679
00:34:52,156 --> 00:34:53,916
Could you, um...
680
00:34:54,158 --> 00:34:56,428
call Justin for me and
ask him to come over?
681
00:34:56,452 --> 00:34:57,513
Yeah.
682
00:34:57,537 --> 00:34:58,838
Yeah.
683
00:35:04,627 --> 00:35:06,053
I'm sorry.
684
00:35:08,840 --> 00:35:10,599
I know that you're sad, and...
685
00:35:13,261 --> 00:35:14,895
Well, I'm sorry.
686
00:35:15,722 --> 00:35:17,908
I'm not mad at you
anymore, okay, Jule?
687
00:35:17,932 --> 00:35:20,276
Right, sure, because
I didn't do it.
688
00:35:21,102 --> 00:35:22,403
No.
689
00:35:22,687 --> 00:35:24,238
Julia, what...?
690
00:35:24,313 --> 00:35:27,033
Go away, Claud, okay?
691
00:35:27,942 --> 00:35:29,910
I can't do this with
you now, and...
692
00:35:31,195 --> 00:35:32,881
I can't... look at you
693
00:35:32,905 --> 00:35:34,717
because I know what you
really think of me.
694
00:35:34,741 --> 00:35:36,167
No, you don't.
695
00:35:36,993 --> 00:35:38,836
You don't know what I think.
696
00:35:40,079 --> 00:35:41,932
I don't think anything
bad about you, Julia.
697
00:35:41,956 --> 00:35:43,632
I promise I don't.
698
00:35:43,875 --> 00:35:45,769
Look, I mean, I want to do
something nice for you.
699
00:35:45,793 --> 00:35:47,521
Not now, okay?
700
00:35:47,545 --> 00:35:48,605
Why not?
701
00:35:48,629 --> 00:35:50,733
Look, Claud, I'm...
702
00:35:50,757 --> 00:35:53,851
I'm not trying to make
you feel bad, okay?
703
00:35:54,010 --> 00:35:57,239
I don't have the energy to worry
about you feeling guilty, and...
704
00:35:57,263 --> 00:35:59,450
none of this really
matters right now.
705
00:35:59,474 --> 00:36:00,733
I just need...
706
00:36:05,521 --> 00:36:07,823
Did they let Charlie
go in with you?
707
00:36:10,735 --> 00:36:14,538
But there was a nurse,
and she held my hand.
708
00:36:14,822 --> 00:36:18,334
Told my about some trip
she'd taken to Hawaii.
709
00:36:18,785 --> 00:36:21,379
The airline lost her luggage.
710
00:36:21,704 --> 00:36:22,931
Really?
711
00:36:22,955 --> 00:36:24,099
- God, it's...
- No.
712
00:36:24,123 --> 00:36:25,674
No, she was nice.
713
00:36:26,292 --> 00:36:28,719
It helped, listening
to her chatter.
714
00:36:31,297 --> 00:36:33,140
You know, I wanted to be there.
715
00:36:34,008 --> 00:36:35,611
I would have been there
if you had let me.
716
00:36:35,635 --> 00:36:36,612
I know.
717
00:36:36,636 --> 00:36:38,238
Justin, there
wasn't enough time.
718
00:36:38,262 --> 00:36:39,656
Yeah, but I mean,
even if there was,
719
00:36:39,680 --> 00:36:41,200
you wouldn't have called me.
720
00:36:41,224 --> 00:36:45,111
I mean... you didn't
even call afterwards.
721
00:36:45,186 --> 00:36:46,080
Bailey was the one...
722
00:36:46,104 --> 00:36:47,539
I told him to tell
you to come over,
723
00:36:47,563 --> 00:36:49,532
not to tell you what happened.
724
00:36:50,274 --> 00:36:53,077
That was a mistake.
I'm... I'm sorry.
725
00:36:56,656 --> 00:36:59,875
I haven't been very fair to
you through all this, have I?
726
00:37:02,036 --> 00:37:04,547
Or nice, even.
727
00:37:05,790 --> 00:37:07,883
I'm sorry about that too.
728
00:37:08,584 --> 00:37:09,760
Well...
729
00:37:12,088 --> 00:37:15,933
I keep trying to figure
out... I keep thinking...
730
00:37:16,092 --> 00:37:21,021
maybe this wouldn't be so
bad if we were sharing it.
731
00:37:24,016 --> 00:37:27,528
I mean, can't we at
least share it now?
732
00:37:37,530 --> 00:37:38,914
Good.
733
00:37:43,286 --> 00:37:44,795
Julia.
734
00:37:47,331 --> 00:37:48,966
I'm sorry.
735
00:37:49,584 --> 00:37:51,552
I'm sorry. I just feel...
736
00:37:52,003 --> 00:37:53,679
so sad, you know?
737
00:37:55,423 --> 00:37:56,849
Yeah.
738
00:37:57,258 --> 00:37:59,894
But the fact that it
happened like this...
739
00:38:00,469 --> 00:38:03,272
I mean, for me, at least,
740
00:38:03,639 --> 00:38:07,026
there's a little,
teeny bit of relief.
741
00:38:08,394 --> 00:38:10,571
It kind of makes it
easier, doesn't it?
742
00:38:11,814 --> 00:38:13,449
Not much.
743
00:38:14,275 --> 00:38:16,452
No, actually.
744
00:38:17,862 --> 00:38:19,872
You didn't do anything, Julia.
745
00:38:21,157 --> 00:38:24,553
But... I-I can't act
746
00:38:24,577 --> 00:38:26,670
like the choice was
taken out of my hands.
747
00:38:26,996 --> 00:38:30,424
I mean, I would have
made the choice, Justin.
748
00:38:31,876 --> 00:38:35,189
It was the least worst
of a lot of bad options,
749
00:38:35,213 --> 00:38:36,889
and I would have done it.
750
00:38:39,759 --> 00:38:41,352
But you know what?
751
00:38:42,762 --> 00:38:44,781
No matter how it happens,
752
00:38:44,805 --> 00:38:48,275
I mean, any way,
it's still hard.
753
00:38:50,603 --> 00:38:52,029
Yeah.
754
00:38:53,814 --> 00:38:55,241
Yeah, it is.
755
00:39:07,203 --> 00:39:08,847
Did you get the one
over by the window?
756
00:39:08,871 --> 00:39:11,423
Uh... Yeah, got it.
757
00:39:12,124 --> 00:39:16,428
Wait. Oh, I think... Yes, right there.
Uh... Toss me one.
758
00:39:16,587 --> 00:39:19,181
Well... Damn it. We're
short a bucket.
759
00:39:20,967 --> 00:39:22,309
Let me see.
760
00:39:24,262 --> 00:39:25,396
Here.
761
00:39:30,226 --> 00:39:34,363
Well, now that I've ensured you won't
wash away overnight, I guess I should go.
762
00:39:36,482 --> 00:39:37,866
Wait a second.
763
00:39:38,693 --> 00:39:39,910
Listen to that.
764
00:39:41,737 --> 00:39:43,163
Nice.
765
00:39:46,242 --> 00:39:47,626
Don't go.
766
00:39:48,536 --> 00:39:49,846
Stay here. Why don't...?
767
00:39:49,870 --> 00:39:50,973
Why don't you stay over?
768
00:39:50,997 --> 00:39:52,933
- Bailey.
- No, nothing like that.
769
00:39:52,957 --> 00:39:54,174
Just...
770
00:39:54,250 --> 00:39:56,010
We'll just sleep.
771
00:39:56,794 --> 00:39:59,096
Together. We'll just... We'll
go to sleep together.
772
00:40:06,637 --> 00:40:10,357
Do you have a t-shirt I
could borrow or something?
773
00:40:12,560 --> 00:40:13,736
Yeah.
774
00:40:16,814 --> 00:40:18,157
Here.
775
00:40:20,818 --> 00:40:22,421
Could you maybe turn around?
776
00:40:22,445 --> 00:40:23,755
Yes.
777
00:40:23,779 --> 00:40:25,205
Sorry.
778
00:41:06,489 --> 00:41:08,332
This is nice too, huh?
779
00:41:08,449 --> 00:41:09,917
Hm.
780
00:41:16,624 --> 00:41:18,217
It's okay. I'm awake.
781
00:41:20,836 --> 00:41:22,304
Mind the company?
782
00:41:22,505 --> 00:41:23,972
No.
783
00:41:30,596 --> 00:41:33,107
Whoop. Sorry, was that you?
784
00:41:34,600 --> 00:41:36,036
Does anything hurt?
785
00:41:36,060 --> 00:41:37,412
Oh... No.
786
00:41:37,436 --> 00:41:38,904
Nothing hurts.
787
00:41:39,063 --> 00:41:40,739
Okay. Good.
788
00:41:42,108 --> 00:41:43,409
Uh...
789
00:41:45,194 --> 00:41:46,922
I was thinking that I
probably haven't been
790
00:41:46,946 --> 00:41:48,590
all that helpful
through all this.
791
00:41:48,614 --> 00:41:49,841
Oh, come on.
792
00:41:49,865 --> 00:41:51,333
No, it's true.
793
00:41:51,742 --> 00:41:53,345
You probably would have
been a lot better off
794
00:41:53,369 --> 00:41:54,795
if Mom had been here.
795
00:41:55,830 --> 00:41:57,808
She would have known the
exact right way to...
796
00:41:57,832 --> 00:41:59,550
To talk to you about
all this stuff.
797
00:42:01,043 --> 00:42:02,553
That is so...
798
00:42:06,757 --> 00:42:09,059
You're a good brother, Charlie.
799
00:42:12,471 --> 00:42:13,740
I don't know.
800
00:42:13,764 --> 00:42:15,858
You couldn't have done anything.
801
00:42:16,892 --> 00:42:18,829
If you had told me no,
802
00:42:18,853 --> 00:42:21,572
Justin and I still would
have slept with each other.
803
00:42:21,605 --> 00:42:24,658
So... you didn't make a mistake.
804
00:42:26,068 --> 00:42:28,454
I made the mistake. Only me.
805
00:42:30,698 --> 00:42:31,915
Well...
806
00:42:33,200 --> 00:42:34,793
It's over, Jule.
807
00:42:35,703 --> 00:42:37,838
You can kind of put
it behind you now.
808
00:42:40,082 --> 00:42:42,644
It's just going to take a
little time, that's all.
809
00:42:42,668 --> 00:42:43,645
You just have to...
810
00:42:43,669 --> 00:42:45,679
bear with me, okay?
811
00:42:50,259 --> 00:42:51,528
Well...
812
00:42:51,552 --> 00:42:53,228
I'm not tired, so...
813
00:42:55,347 --> 00:42:56,491
we can talk...
814
00:42:56,515 --> 00:42:59,234
- as long as you want.
- Mm.
815
00:43:02,480 --> 00:43:04,040
It's really pouring, huh?
816
00:43:04,064 --> 00:43:05,783
Oh, man.
817
00:43:06,901 --> 00:43:08,837
Makes me think about
how you and Claudia
818
00:43:08,861 --> 00:43:10,662
wouldn't sleep on
nights like this.
819
00:43:12,156 --> 00:43:15,177
You'd get Mom and Dad to
light a fire downstairs
820
00:43:15,201 --> 00:43:16,835
and make hot chocolate.
821
00:43:17,578 --> 00:43:18,962
Play...
822
00:43:19,705 --> 00:43:21,057
What's the name of
that game again?
823
00:43:21,081 --> 00:43:22,883
Chutes and ladders.
824
00:43:23,167 --> 00:43:24,760
For like hours.
825
00:43:26,337 --> 00:43:28,430
Should we see if anybody's
up for that tonight?
826
00:43:28,756 --> 00:43:30,140
Hm.
827
00:43:30,466 --> 00:43:32,935
Think I might be too
old for that now.
828
00:43:33,511 --> 00:43:35,771
Yeah, I guess so.
829
00:43:37,097 --> 00:43:38,690
Too bad, huh?
830
00:43:38,933 --> 00:43:40,234
Really.
56481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.