Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,200 --> 00:00:54,744
See, my philosophy
to parenting is...
2
00:00:54,827 --> 00:00:57,121
You don't use Mountain Moe's
log cabin anymore, do you?
3
00:00:57,204 --> 00:00:59,915
-Hello, thank you, that's my bagel.
Give it back. -Make me.
4
00:00:59,999 --> 00:01:02,585
You see, my philosophy to parenting
is to parent as you would...
5
00:01:02,668 --> 00:01:04,462
-Owen, please, just...
-Claudia, do you mind?
6
00:01:04,545 --> 00:01:05,671
I'm trying to talk
to Victor here.
7
00:01:05,755 --> 00:01:07,506
Yell at Owen. He just
stole my breakfast.
8
00:01:07,590 --> 00:01:10,968
Whether it's what they eat
or when they go to bed,
9
00:01:11,052 --> 00:01:14,472
or what their limits
may or may not be,
10
00:01:14,555 --> 00:01:16,557
to what you want them
to do for Halloween.
11
00:01:16,807 --> 00:01:18,142
You mean what I don't do.
12
00:01:18,225 --> 00:01:19,310
What you don't do?
13
00:01:19,393 --> 00:01:21,020
There's no trick or treating this year.
It's not safe.
14
00:01:21,520 --> 00:01:23,481
All that sharp stuff they
been finding in the candy.
15
00:01:24,065 --> 00:01:25,524
Owen, get your own bagel.
16
00:01:25,733 --> 00:01:27,943
Bailey, all you have to do is just,
like, check his candy for sharp stuff.
17
00:01:28,611 --> 00:01:30,905
Or there's plenty of fun stuff
we can do here at home.
18
00:01:31,030 --> 00:01:31,989
Like what?
19
00:01:32,073 --> 00:01:33,824
Uh, like make a haunted house.
20
00:01:33,908 --> 00:01:35,743
I do it all the time. I have
half the props at home.
21
00:01:35,826 --> 00:01:37,328
Haunted house, cool.
22
00:01:37,453 --> 00:01:40,206
-Can we? Can we?
-Owen, no. I'm sorry.
23
00:01:40,289 --> 00:01:42,500
I gotta try to clean this
place up for Sarah, okay?
24
00:01:42,583 --> 00:01:44,543
My girlfriend's coming back from
New York any day now and...
25
00:01:44,627 --> 00:01:46,295
That could be her now.
26
00:01:46,379 --> 00:01:49,048
Hello? Oh, hi. Hi, Les.
How are you?
27
00:01:49,131 --> 00:01:51,509
-If Sarah clicks in, I gotta get her
flight... -I'm sorry, I couldn't hear you.
28
00:01:51,592 --> 00:01:52,885
You couldn't hear? Why,
did you get a beep?
29
00:01:53,386 --> 00:01:56,555
-Claudia... -So, we haven't
been introduced yet.
30
00:01:56,639 --> 00:01:58,891
-I'm Victor.- -That's okay.
31
00:01:59,517 --> 00:02:01,852
None of the nannies last
more than a couple of days.
32
00:02:01,936 --> 00:02:04,188
Just listen... Hey, if Sarah clicks in,
tell her she can call me on my cell.
33
00:02:04,271 --> 00:02:05,398
Bailey, leave me alone.
34
00:02:05,648 --> 00:02:08,609
Claudia, did you hear me?
Claudia, nod if you heard me.
35
00:02:08,693 --> 00:02:10,444
Go figure.
36
00:02:10,528 --> 00:02:11,487
Claudia?
37
00:02:16,700 --> 00:02:19,954
? Everybody wants to live ?
38
00:02:20,037 --> 00:02:21,664
? Like they wanna live ?
39
00:02:21,747 --> 00:02:24,917
? And everybody wants to love ?
40
00:02:25,000 --> 00:02:26,627
? Like they wanna love ?
41
00:02:26,710 --> 00:02:29,880
? Everybody wants to be ?
42
00:02:30,464 --> 00:02:35,136
? Closer to free ?
43
00:02:35,386 --> 00:02:38,097
? Closer to free ?
44
00:03:03,833 --> 00:03:06,711
You can't... What are you...
What is wrong with that?
45
00:03:06,794 --> 00:03:08,129
It's too much too soon.
46
00:03:08,213 --> 00:03:10,006
I'm establishing a character.
47
00:03:10,089 --> 00:03:13,176
You know, watching somebody slowly
undress is far more provocative
48
00:03:13,259 --> 00:03:15,220
than seeing them already naked.
49
00:03:18,598 --> 00:03:20,558
Someone wrote that
sentence, you know?
50
00:03:20,642 --> 00:03:21,893
About their life.
51
00:03:23,353 --> 00:03:25,521
The person standing here. Hello?
52
00:03:25,605 --> 00:03:27,065
Look, I am trying to work here.
53
00:03:28,733 --> 00:03:32,195
Yeah, well... Maybe that's
what's bothering me.
54
00:03:33,112 --> 00:03:35,573
It's like we're not even
here, Just the work is here.
55
00:03:35,657 --> 00:03:39,035
With you and that red
pencil drawing these...
56
00:03:39,577 --> 00:03:40,536
These lines.
57
00:03:40,620 --> 00:03:43,122
Julia, I've got a
deadline on this.
58
00:03:43,206 --> 00:03:45,541
Well, that doesn't mean we
can't interact like humans,
59
00:03:45,625 --> 00:03:47,335
share a pleasantry
once in a while,
60
00:03:47,418 --> 00:03:50,004
maybe get a hot dog, or I don't know...
Tell a joke.
61
00:03:52,131 --> 00:03:54,801
A joke. You wanna share a joke?
62
00:03:55,468 --> 00:03:56,719
Sure. Why not?
63
00:03:57,095 --> 00:03:59,973
You know, I don't know any jokes.
Do you?
64
00:04:03,184 --> 00:04:04,102
Not really, no.
65
00:04:14,028 --> 00:04:16,072
Owen, has Sarah called yet?
66
00:04:18,783 --> 00:04:20,034
Okay.
67
00:04:22,203 --> 00:04:27,083
Um... Listen, I'll call
back later, okay? Bye.
68
00:04:28,876 --> 00:04:29,961
Will?
69
00:04:32,422 --> 00:04:35,466
Hey, Will, man.
70
00:04:35,925 --> 00:04:38,761
-Hey, Bay. -What are you doing here?
When did you get into town?
71
00:04:39,303 --> 00:04:41,472
When? Uh, oh, a while.
72
00:04:41,556 --> 00:04:43,224
A few weeks or maybe a month.
73
00:04:43,933 --> 00:04:44,809
A month?
74
00:04:45,184 --> 00:04:47,437
Yeah. I was gonna call as soon
as I settled into this job,
75
00:04:47,520 --> 00:04:48,563
but it's been so crazy.
76
00:04:48,646 --> 00:04:50,690
Job? What job?
What about school?
77
00:04:51,274 --> 00:04:52,400
I took a year off.
78
00:04:52,734 --> 00:04:54,444
I mean, I've been wanting
to for a while, and then...
79
00:04:54,527 --> 00:04:56,279
Really? You never said
anything about doing that.
80
00:04:56,487 --> 00:04:59,490
Yeah. And then this guy I know
introduces me to Chuck Pullman.
81
00:05:01,284 --> 00:05:04,162
Chuck Pullman, he pretty much
owns the Wrestling Federation.
82
00:05:04,495 --> 00:05:06,789
Anyway, Chuck offered me
an internship, and I'm...
83
00:05:06,998 --> 00:05:11,127
Wait a second, you left college
to intern for wrestling?
84
00:05:12,545 --> 00:05:13,755
There it is.
85
00:05:13,880 --> 00:05:15,715
That exact expression my
parents had when I told them.
86
00:05:16,049 --> 00:05:18,009
Wait. No. I didn't mean...
87
00:05:18,092 --> 00:05:19,510
I just didn't know is all.
88
00:05:20,136 --> 00:05:23,765
-You know?
-Look, the truth is I also...
89
00:05:23,848 --> 00:05:25,224
I wasn't sure that you'd
want to hear from me.
90
00:05:26,934 --> 00:05:28,811
Are you kidding me?
Will, you're my...
91
00:05:30,938 --> 00:05:33,524
I mean, we go back, you know?
We go back a long way.
92
00:05:35,693 --> 00:05:37,403
You know what?
93
00:05:37,487 --> 00:05:39,864
You wanna go grab a cup of coffee?
Catch up?
94
00:05:39,947 --> 00:05:43,701
Um, actually, I gotta do
a pickup at the airport.
95
00:05:43,785 --> 00:05:45,244
Oh. Okay. Yeah, uh...
96
00:05:46,079 --> 00:05:47,747
Restaurant stuff.
97
00:05:48,247 --> 00:05:50,124
So, are you staying at
your parents' place?
98
00:05:50,333 --> 00:05:51,793
Yeah. Yeah, you should, uh...
99
00:05:51,918 --> 00:05:52,960
Yeah. I'll give you a call.
100
00:05:55,338 --> 00:05:56,547
It's good to see you, man.
101
00:06:09,685 --> 00:06:10,895
What're you doing?
102
00:06:10,978 --> 00:06:13,356
It's a half hour to the airport.
Hour round trip, right?
103
00:06:14,607 --> 00:06:15,691
I got an hour.
104
00:06:21,739 --> 00:06:23,991
See, that paddle bit
makes a big difference.
105
00:06:24,659 --> 00:06:26,619
So, try that and
see if it works.
106
00:06:30,498 --> 00:06:32,583
Is this your free period, Mr.
Salinger?
107
00:06:32,667 --> 00:06:34,752
What are you doing here, Mrs.
Salinger?
108
00:06:36,754 --> 00:06:37,964
Well, I've got news.
109
00:06:38,047 --> 00:06:39,882
Okay, maybe not news,
but information.
110
00:06:39,966 --> 00:06:41,801
All right. Bear claws.
111
00:06:41,884 --> 00:06:43,553
See, I've been looking into
what we were talking about.
112
00:06:43,636 --> 00:06:46,556
You know, about starting... I
mean, expanding our family.
113
00:06:46,639 --> 00:06:47,640
Me, too.
114
00:06:53,062 --> 00:06:55,523
"Adoption and you. Adoption,
the best choice."
115
00:06:57,024 --> 00:06:58,651
This is great, Charlie.
116
00:06:58,734 --> 00:07:02,446
Really, I am so glad that
you are so behind this.
117
00:07:03,406 --> 00:07:05,533
Yeah. I'm excited.
118
00:07:05,825 --> 00:07:07,034
And adoption is great.
119
00:07:07,869 --> 00:07:10,288
But it's not like
having our own, right?
120
00:07:11,497 --> 00:07:13,833
Well, no, but since that's
not gonna happen...
121
00:07:14,417 --> 00:07:15,293
But what if it could?
122
00:07:15,960 --> 00:07:18,254
Fertility medicine has
come amazingly far
123
00:07:18,337 --> 00:07:19,797
since they first said I
couldn't have children,
124
00:07:20,214 --> 00:07:21,757
Even when I looked
into it later.
125
00:07:21,883 --> 00:07:23,050
You mean with Paul?
126
00:07:23,134 --> 00:07:24,635
Like with laparoscopic
procedures?
127
00:07:24,719 --> 00:07:26,971
To fix the damage from
my endometriosis?
128
00:07:27,054 --> 00:07:29,515
Those operations are much
more successful now.
129
00:07:29,599 --> 00:07:31,309
-Really, I...
-The problem with that is
130
00:07:31,392 --> 00:07:34,103
the risks of ectopic
pregnancy go fairly high.
131
00:07:34,187 --> 00:07:36,439
But, lucky for us, there's IVF.
132
00:07:37,023 --> 00:07:39,150
You know, where they
take the egg out
133
00:07:39,233 --> 00:07:41,485
and they mix it with the sperm And
then they put the egg back in.
134
00:07:41,986 --> 00:07:44,488
And my odds for that
get much better.
135
00:07:44,697 --> 00:07:45,948
-They do?
-Well, yeah!
136
00:07:46,032 --> 00:07:49,202
They used to be practically nil, but
now there's a 1-in-10 shot at least,
137
00:07:49,660 --> 00:07:53,289
Which basically means that invitro
is the way to go. Don't you think?
138
00:07:53,372 --> 00:07:57,752
Think? I think, uh... I
mean it's just a lot...
139
00:07:57,835 --> 00:08:00,421
'Cause... 'Cause if we could
actually have our own...
140
00:08:01,255 --> 00:08:04,175
Charlie... We'd
have to try, right?
141
00:08:07,136 --> 00:08:08,679
Yeah. I guess so.
142
00:08:10,973 --> 00:08:13,976
I am so... I am so glad
that you feel the same way,
143
00:08:14,101 --> 00:08:17,855
Because... 'Cause, I, um,
I called a specialist,
144
00:08:17,980 --> 00:08:20,942
and he had a cancellation.
Um, at 3:00 today.
145
00:08:21,817 --> 00:08:23,486
So, do you think that you...
you could make it?
146
00:08:24,320 --> 00:08:26,155
-Today?
-Mmm-hmm.
147
00:08:26,948 --> 00:08:29,617
Well, uh... Sure.
148
00:08:30,243 --> 00:08:31,160
Yeah.
149
00:08:33,120 --> 00:08:34,205
Okay, good.
150
00:08:35,373 --> 00:08:38,543
"Another Friday night bash,
hosted by Grant's Prom Queen.
151
00:08:38,626 --> 00:08:41,504
Only the elite, chic, and
slender were allowed entrance."
152
00:08:41,587 --> 00:08:44,006
Oh, what? I was supposed to
invite the entire school?
153
00:08:44,131 --> 00:08:47,260
"And speaking of chic, if the
girl spent half as much time
154
00:08:47,343 --> 00:08:49,303
in the library as she
does in the mall,
155
00:08:49,387 --> 00:08:50,846
maybe she'd make more of herself
156
00:08:50,930 --> 00:08:54,058
than the Country Club greeter
she's destined to be."
157
00:08:54,141 --> 00:08:57,979
What? Oh, that is so unfair.
I study all the time.
158
00:08:58,062 --> 00:08:59,981
But to quote the
prom queen herself,
159
00:09:00,064 --> 00:09:02,316
"A good life is a
good-looking life."
160
00:09:04,110 --> 00:09:05,152
Wow.
161
00:09:05,987 --> 00:09:09,907
I mean, I said that,
but to be funny.
162
00:09:10,575 --> 00:09:13,327
Some people just don't know
what's a joke and what's not.
163
00:09:14,787 --> 00:09:17,081
Well, he's saying I'm
completely superficial.
164
00:09:17,957 --> 00:09:19,500
Well, maybe you should skip
the mall this weekend.
165
00:09:20,251 --> 00:09:21,210
Just to prove him wrong.
166
00:09:21,294 --> 00:09:24,463
Oh, so now I have to stop being
me just to make him happy?
167
00:09:25,047 --> 00:09:25,965
This is so...
168
00:09:28,801 --> 00:09:31,637
I don't think anything
would make this guy happy.
169
00:09:53,909 --> 00:09:54,994
Uh, hi.
170
00:09:56,162 --> 00:09:58,497
Um, who...who are you?
171
00:09:59,874 --> 00:10:01,042
What, are you the new nanny?
172
00:10:03,377 --> 00:10:06,005
I'm Griffin. I, uh, rent
the shed for my business.
173
00:10:07,965 --> 00:10:08,924
Good luck.
174
00:10:12,345 --> 00:10:14,513
Victor! Claudia called
for her messages.
175
00:10:14,764 --> 00:10:17,642
-Good. -So I asked
her, and she said yes.
176
00:10:18,267 --> 00:10:20,019
And Julia already
said she didn't care,
177
00:10:20,436 --> 00:10:22,229
so that means we can
have the haunted house.
178
00:10:22,855 --> 00:10:24,565
And Bailey said
what, do I recall?
179
00:10:25,358 --> 00:10:28,653
No... But, see, we're all
brothers and sisters,
180
00:10:28,944 --> 00:10:30,738
So we have majority rules.
181
00:10:31,614 --> 00:10:33,866
That's how we decide
important stuff.
182
00:10:33,949 --> 00:10:35,910
And it's 3 against one, I swear.
183
00:10:38,120 --> 00:10:39,372
Well...
184
00:10:39,455 --> 00:10:41,707
No one loves a haunted
house more than I do.
185
00:10:41,791 --> 00:10:44,377
But we do this, we have to be willing
to live with the consequences.
186
00:10:45,044 --> 00:10:46,712
-The what?
-Consequences.
187
00:10:46,962 --> 00:10:49,632
You throw a coconut up, it
comes down on your head.
188
00:10:49,715 --> 00:10:50,883
Consequences.
189
00:10:50,966 --> 00:10:53,427
You throw a party, it
comes down on your head.
190
00:10:53,844 --> 00:10:56,764
-Consequences. -There won't
be consequences. I swear.
191
00:10:58,516 --> 00:11:00,059
Okay. Let's do it.
192
00:11:00,476 --> 00:11:01,852
Yes! All right!
193
00:11:03,938 --> 00:11:06,148
Oh! Excuse me!
194
00:11:07,024 --> 00:11:10,361
-Ah, there you are! -God, I wish
you'd stop missing class, Julia!
195
00:11:10,444 --> 00:11:12,446
I'm spending way too much time
denying rumors about you.
196
00:11:12,530 --> 00:11:14,657
Evan wouldn't let me out.
He kept slicing and dicing.
197
00:11:14,740 --> 00:11:17,493
Wait a second. Rumors.
What rumors?
198
00:11:17,576 --> 00:11:20,538
What do you think? Julia got
this book deal on her back,
199
00:11:20,621 --> 00:11:23,582
and her book ain't the only thing
Evan Stilman wants between covers.
200
00:11:23,666 --> 00:11:25,418
What? You're kidding me.
201
00:11:25,501 --> 00:11:27,920
That is so...
You're kidding me.
202
00:11:28,796 --> 00:11:30,256
Why would they say that?
203
00:11:30,339 --> 00:11:31,507
You're not too bright, are you?
204
00:11:31,590 --> 00:11:34,260
Iz, the guy is twice my age,
and I work for the man.
205
00:11:34,343 --> 00:11:36,387
Yeah, the rumor mill knows that,
honey, but they don't care.
206
00:11:36,470 --> 00:11:37,888
Why not?
207
00:11:37,972 --> 00:11:41,642
Well, 'cause you two, you're such a cliche.
You're so obvious.
208
00:11:42,059 --> 00:11:44,478
Obvious. Evan and me. How?
209
00:11:45,020 --> 00:11:46,188
Briefly?
210
00:11:46,272 --> 00:11:48,691
You've both got looks.
You've both got brains.
211
00:11:48,774 --> 00:11:52,236
You've got matching Joneses for books.
Did I mention looks?
212
00:11:52,319 --> 00:11:54,572
Iz, it is so not happening.
213
00:11:54,655 --> 00:11:57,158
Evan has, like, less
than no interest in me.
214
00:11:57,241 --> 00:12:00,870
And I have... I... I
basically feel the same.
215
00:12:01,120 --> 00:12:04,373
Okay. Fine. That's fine. I was
just passing on the information.
216
00:12:04,457 --> 00:12:05,708
He drives me nuts, to
tell you the truth.
217
00:12:05,791 --> 00:12:07,168
I mean, he just works
and works and works,
218
00:12:07,251 --> 00:12:09,295
and I sit there and I'm
completely invisible.
219
00:12:09,378 --> 00:12:10,963
-Uh-huh.
-I mean if he would stop
220
00:12:11,130 --> 00:12:14,133
ripping on my work for 15 seconds,
or so much as smile at me, then...
221
00:12:17,428 --> 00:12:19,221
That does not prove I'm
interested in him.
222
00:12:20,681 --> 00:12:21,599
I said nothing.
223
00:12:23,058 --> 00:12:24,143
Did I say something?
224
00:12:31,192 --> 00:12:33,110
I mean at first, I was
just running errands.
225
00:12:33,194 --> 00:12:34,820
You know, fetching
coffee and stuff.
226
00:12:34,904 --> 00:12:38,032
Then they put me in charge of
stocking the dressing rooms.
227
00:12:38,449 --> 00:12:40,409
Including the ring girls.
228
00:12:40,784 --> 00:12:42,077
Wow. The ring girls.
229
00:12:42,912 --> 00:12:45,706
You know the girls that walk around
the ring holding up the score cards,
230
00:12:45,789 --> 00:12:47,291
wearing those little
thongy things?
231
00:12:47,374 --> 00:12:49,293
Oh, those ring girls.
232
00:12:49,376 --> 00:12:50,920
You know, I'm going to
call home one more time
233
00:12:51,003 --> 00:12:52,379
to see if Sarah
left a message yet.
234
00:12:52,463 --> 00:12:54,256
There he is.
235
00:12:54,340 --> 00:12:56,300
Hi, I'm Will, your driver.
236
00:12:57,009 --> 00:12:58,552
And this is my friend Bailey.
237
00:12:58,636 --> 00:13:01,680
Bailey, this is Mr. Mayhem.
238
00:13:01,931 --> 00:13:03,224
How are you?
239
00:13:04,308 --> 00:13:05,309
Walnut Creek.
240
00:13:13,734 --> 00:13:16,111
Did he just say, "Walnut Creek"?
241
00:13:20,282 --> 00:13:21,784
Hi. Excuse me, Mr. Mayhem.
242
00:13:22,368 --> 00:13:26,997
-Um, but did you say... -Walnut Creek.
849 Creekside Drive.
243
00:13:27,081 --> 00:13:29,542
Take the 68 to the Ignacio exit.
244
00:13:30,334 --> 00:13:32,628
But, see, I'm supposed
to take you to the city,
245
00:13:32,711 --> 00:13:35,422
where you're supposed to meet with
publicity and sign some pictures.
246
00:13:35,506 --> 00:13:38,300
I haven't seen my wife in a week.
Now move it!
247
00:13:43,138 --> 00:13:46,725
Will. Will! I can't
go to Walnut Creek!
248
00:13:46,809 --> 00:13:48,143
Well, what am I supposed to do?
249
00:13:48,227 --> 00:13:49,603
-Tell him!
-I told him!
250
00:13:49,687 --> 00:13:50,813
Tell him again!
251
00:13:50,896 --> 00:13:52,356
You tell him. I have to drive.
252
00:14:00,239 --> 00:14:04,326
You know, it sounds like you've
got some people waiting for you.
253
00:14:04,410 --> 00:14:07,204
And the truth is I kinda have
to get back to town, too.
254
00:14:09,123 --> 00:14:11,250
So, hey. I got an idea.
255
00:14:12,001 --> 00:14:15,921
Why don't you call your wife,
have her meet us in the city.
256
00:14:16,547 --> 00:14:18,632
That way everybody's happy.
257
00:14:18,716 --> 00:14:19,967
I want to surprise her.
258
00:14:21,218 --> 00:14:23,512
You got a problem with that...
Bailey?
259
00:14:27,016 --> 00:14:28,892
Nope. No problem.
260
00:14:57,046 --> 00:14:58,213
Look at him.
What is he doing?
261
00:14:58,380 --> 00:14:59,840
He's just seeing if she's home.
262
00:14:59,923 --> 00:15:01,425
There's something
called a doorbell.
263
00:15:01,508 --> 00:15:04,887
Well... What are we sneaking
around the back like this for?
264
00:15:04,970 --> 00:15:08,265
Well, see, things are a little
dicey with him and his wife.
265
00:15:08,349 --> 00:15:09,892
Since the whole Monstra thing.
266
00:15:10,643 --> 00:15:13,312
-Monstra? -Yeah, Monstra
is a female wrestler
267
00:15:13,395 --> 00:15:15,064
who's putting the moves on Mr.
Mayhem.
268
00:15:15,147 --> 00:15:17,232
Now, Isis caught them on
Monday Night Massacre, and...
269
00:15:17,858 --> 00:15:18,859
Isis?
270
00:15:19,443 --> 00:15:20,694
Isis is Mrs. Mayhem.
271
00:15:21,445 --> 00:15:23,864
She thinks Mr. Mayhem has
a thing for Monstra.
272
00:15:23,947 --> 00:15:26,075
And is any of this
actually real?
273
00:15:26,450 --> 00:15:28,911
Hey, Mr. Mayhem met
his wife in the ring.
274
00:15:28,994 --> 00:15:30,829
I mean, what is realer
than that, huh?
275
00:15:30,913 --> 00:15:31,997
I mean, look at him.
276
00:15:32,331 --> 00:15:33,707
He misses her.
277
00:15:33,999 --> 00:15:35,042
Listen, hey.
278
00:15:35,125 --> 00:15:38,128
Can we check in with our home
planet here, for a second?
279
00:15:38,295 --> 00:15:39,588
I am currently
stranded with you.
280
00:15:40,214 --> 00:15:42,341
No cell phone, no pay
phone to call a cab,
281
00:15:42,424 --> 00:15:44,426
while someone named Mayhem
282
00:15:44,510 --> 00:15:47,304
works out his issues
with Isis and Monstra.
283
00:15:47,638 --> 00:15:49,598
Look, couldn't you maybe just
roll with this thing, Bailey?
284
00:15:49,932 --> 00:15:51,433
I have rolled with it, Will,
285
00:15:51,517 --> 00:15:53,894
all the way past a staff
meeting, inventory,
286
00:15:53,978 --> 00:15:56,438
and past any possible chance
to connect with Sarah.
287
00:15:56,689 --> 00:15:59,316
You know, if you... If you
would just cut yourself loose
288
00:15:59,400 --> 00:16:01,527
every once in a while, huh?
Maybe take a vacation
289
00:16:01,610 --> 00:16:03,195
from this middle-aged
Bailey thing...
290
00:16:03,737 --> 00:16:05,239
Middle-aged... What?
291
00:16:06,073 --> 00:16:07,866
What are... Listen...
292
00:16:07,950 --> 00:16:11,078
I'm sorry that I'm not all jiggy
to be running around with you
293
00:16:11,161 --> 00:16:12,913
on your teenage
thrill ride, okay?
294
00:16:12,997 --> 00:16:13,914
Okay. You, Bailey.
295
00:16:14,164 --> 00:16:15,791
I'm gonna hoist you
up to that balcony.
296
00:16:16,959 --> 00:16:17,835
What?
297
00:16:18,043 --> 00:16:19,336
She turned off the phone,
298
00:16:19,420 --> 00:16:22,006
changed all the locks,
it's the only way in.
299
00:16:23,173 --> 00:16:24,758
I'm not goin' up there. No way.
300
00:16:26,885 --> 00:16:28,178
Forget it! I won't.
301
00:16:31,223 --> 00:16:32,808
You okay, Bailey?
302
00:16:32,891 --> 00:16:35,102
Yeah. I'm just great.
303
00:16:36,562 --> 00:16:39,606
And the dog says, "Yeah. I can
do the same thing, too, as the bird."
304
00:16:42,276 --> 00:16:45,863
Oh, hey, you look like
you're contemplating escape.
305
00:16:45,946 --> 00:16:48,282
What? Uh, no. I was... No.
306
00:16:48,866 --> 00:16:51,326
Well, so you just
missed my joke.
307
00:16:52,244 --> 00:16:55,414
Yes, yes. I told a joke.
Can you believe it?
308
00:16:55,497 --> 00:16:56,373
Hmm?
309
00:16:59,334 --> 00:17:02,963
Uh, listen. Before we
start, I was, uh...
310
00:17:03,047 --> 00:17:04,757
I was thinking about
what you said.
311
00:17:05,632 --> 00:17:07,718
And you might have been right.
312
00:17:07,801 --> 00:17:09,219
So I thought, um...
313
00:17:09,845 --> 00:17:11,221
Well, tell me, are
you busy tonight?
314
00:17:12,848 --> 00:17:14,433
I'm sorry. Busy tonight?
315
00:17:15,100 --> 00:17:16,268
'Cause it's true.
316
00:17:16,351 --> 00:17:17,770
We've been all about
work around here.
317
00:17:18,562 --> 00:17:20,856
-And maybe that's wrong.
-Wrong?
318
00:17:20,981 --> 00:17:25,402
Yeah. I've got these tickets for this
Halloween fundraiser ball tonight,
319
00:17:25,486 --> 00:17:28,363
and it's a costume thing, and I
know it's the last minute...
320
00:17:28,447 --> 00:17:31,325
We have this whole
chapter to do, don't we?
321
00:17:31,742 --> 00:17:34,411
Yeah, sure, but this is a chance
to kick back a little bit.
322
00:17:34,495 --> 00:17:37,581
You know, and drink champagne,
maybe dance, eat some oysters...
323
00:17:37,664 --> 00:17:40,709
You know what, that sounds really nice.
It does.
324
00:17:40,793 --> 00:17:43,087
But I... I don't know.
Are you sure?
325
00:17:43,712 --> 00:17:46,632
Oh, yeah. Yeah. Because otherwise these
babies are going to go to waste.
326
00:17:46,715 --> 00:17:50,094
And my date, she wants to have
a quiet dinner instead. So...
327
00:17:50,552 --> 00:17:52,054
-Date?
-Mmm-hmm.
328
00:17:52,137 --> 00:17:53,972
Oh, you, uh, you have a date?
329
00:17:54,056 --> 00:17:57,101
Yeah. Yeah. Who is not a
part of the whole book world
330
00:17:57,184 --> 00:17:59,853
and has no use for these events.
But you do.
331
00:17:59,937 --> 00:18:03,232
So I thought, starving
writer, free food...
332
00:18:04,024 --> 00:18:06,860
Come on. You can take a date.
Hmm?
333
00:18:06,944 --> 00:18:08,695
Okay. Um... I guess.
334
00:18:11,907 --> 00:18:13,367
-Thank you.
-Good choice.
335
00:18:13,450 --> 00:18:14,368
Yeah.
336
00:18:17,704 --> 00:18:19,289
Hey.
337
00:18:19,373 --> 00:18:21,667
Lex says she's coming to
your place tonight...
338
00:18:21,750 --> 00:18:23,168
Some haunted-house thing.
339
00:18:23,252 --> 00:18:28,132
Yeah. Hey, you could go as
Houdini, Master of illusions.
340
00:18:28,215 --> 00:18:29,716
Look, I know the
website bugs you.
341
00:18:29,800 --> 00:18:32,219
Oh, forget about me. She's
your girlfriend, Cameron.
342
00:18:32,302 --> 00:18:35,973
I mean, if you have a problem with how
much she shops or whatever, tell her.
343
00:18:36,348 --> 00:18:38,100
I tried, okay?
344
00:18:38,183 --> 00:18:40,394
But forget it. She has some
obsession with how she looks.
345
00:18:40,727 --> 00:18:42,813
She's a girl, Cameron. Wake up.
346
00:18:43,397 --> 00:18:44,731
You're a girl, and
you're not like that.
347
00:18:44,940 --> 00:18:47,526
I'm not your girlfriend.
Alexa is.
348
00:18:47,651 --> 00:18:49,153
And I think she deserves better
349
00:18:49,236 --> 00:18:52,114
than getting anonymous life
advice over the Internet.
350
00:18:52,531 --> 00:18:53,907
I'm trying to do
something for her.
351
00:18:54,158 --> 00:18:57,035
So do it in person. You're such...
Oh!
352
00:18:57,119 --> 00:19:00,205
You're this... Cameron,
you're this original person,
353
00:19:00,289 --> 00:19:02,040
and she has no idea.
354
00:19:02,124 --> 00:19:04,084
I mean, if you could just
be yourself with her...
355
00:19:04,918 --> 00:19:06,378
Now, that's how you
do something for her.
356
00:19:08,630 --> 00:19:10,215
It wouldn't hurt you any either.
357
00:19:16,388 --> 00:19:17,514
Wow.
358
00:19:39,700 --> 00:19:42,202
Little life advice
for you, papo...
359
00:19:42,286 --> 00:19:44,371
Always cultivate friends...
360
00:19:44,454 --> 00:19:46,665
In the theater.
361
00:19:46,748 --> 00:19:48,959
And wait till you see the
costume I found for you.
362
00:19:50,585 --> 00:19:53,255
This is the best haunted
house there ever was.
363
00:19:54,423 --> 00:19:55,590
All right, where do you want it?
364
00:19:57,551 --> 00:19:58,844
Oh, my God.
365
00:20:00,679 --> 00:20:02,097
Hey, watch the wall.
366
00:20:03,515 --> 00:20:05,684
How'd you get Bailey
onboard for this?
367
00:20:05,767 --> 00:20:07,477
Isn't he on some kind
of cleaning kick?
368
00:20:07,561 --> 00:20:10,439
Yeah, but, see, Owen
said it was okay.
369
00:20:11,648 --> 00:20:15,152
-Oh, Owen did, huh?
-Mmm-hmm. Yes. He did.
370
00:20:17,237 --> 00:20:19,323
Any ETA on the doctor yet?
371
00:20:19,406 --> 00:20:20,907
He's running a little late.
372
00:20:26,038 --> 00:20:27,539
A little.
373
00:20:28,790 --> 00:20:31,543
-Maybe we should reschedule.
-Forget it.
374
00:20:31,626 --> 00:20:33,128
It was a miracle they
had a cancellation.
375
00:20:33,211 --> 00:20:36,465
-Alice, is that you?
-Nancy.
376
00:20:36,548 --> 00:20:38,091
-Hey.
-Hi.
377
00:20:38,175 --> 00:20:41,720
-Oh, my gosh. I haven't
seen you since... -Since...
378
00:20:41,803 --> 00:20:43,513
Yeah. Thought that
was gonna take.
379
00:20:43,597 --> 00:20:45,474
But, hey, you're
going for it again.
380
00:20:45,557 --> 00:20:48,060
-Round 3.
-Round 4 for us.
381
00:20:48,143 --> 00:20:50,062
Of course, it wasn't easy
talking Wayne into it.
382
00:20:50,145 --> 00:20:52,439
He says all the stress
is affecting his health.
383
00:20:52,522 --> 00:20:55,400
His health? Well, give
him the hormone shots.
384
00:20:55,484 --> 00:20:57,319
Yeah, the emotional
roller coaster.
385
00:20:59,863 --> 00:21:02,032
Any idea how long it's gonna be?
386
00:21:02,115 --> 00:21:03,241
Sorry.
387
00:21:03,325 --> 00:21:06,578
Larry, please, he's all in a twist
'cause our insurance was cut off
388
00:21:06,661 --> 00:21:08,997
and we had to take out a
second mortgage and...
389
00:21:09,081 --> 00:21:11,375
I tell you, every time
I leave this place,
390
00:21:11,458 --> 00:21:14,419
I don't know whether to drive to
the poorhouse or the loony bin.
391
00:21:14,711 --> 00:21:16,963
Um, could we maybe wait inside?
392
00:21:25,555 --> 00:21:28,058
Why am I so scared here?
The woman's my wife.
393
00:21:28,433 --> 00:21:29,684
I've known her forever.
394
00:21:29,768 --> 00:21:31,645
Hey, hey, you love her, man.
395
00:21:32,104 --> 00:21:33,772
You just want this
thing to go right.
396
00:21:35,399 --> 00:21:36,858
Where is she?
397
00:21:37,234 --> 00:21:39,194
She's normally home from
her hair thing by now.
398
00:21:39,611 --> 00:21:42,531
Well, why should anything
else go normally today?
399
00:21:42,614 --> 00:21:44,533
Hey, if you wanna call a
cab, I'll pay for it.
400
00:21:45,033 --> 00:21:47,369
Don't you remember? Isis
turned off the phones.
401
00:21:47,786 --> 00:21:50,705
Although why she'd
need phones at all
402
00:21:50,789 --> 00:21:52,958
with her godlike powers...
403
00:21:55,043 --> 00:21:56,920
-Honey...
-What the hell is...
404
00:21:57,254 --> 00:21:59,798
Honey, it's good to see you.
405
00:21:59,881 --> 00:22:03,552
See? This is it. Exactly what I was
talking about in our last session!
406
00:22:04,511 --> 00:22:06,555
I say I need some alone
time to figure stuff out,
407
00:22:06,638 --> 00:22:07,848
and you don't hear a word!
408
00:22:08,140 --> 00:22:11,017
-Look, give me a chance.
-And you even bring backup.
409
00:22:11,351 --> 00:22:14,563
God! This is what I get for
sending you to a support group?
410
00:22:15,188 --> 00:22:18,442
You know what? No. I'm not
doing this right now. Come on.
411
00:22:18,525 --> 00:22:19,776
But... But... Can we...
412
00:22:19,860 --> 00:22:21,695
-No. No. -Can we... can we talk?
413
00:22:21,778 --> 00:22:23,780
-Get out, Bob. Now!
-But... But...
414
00:22:25,282 --> 00:22:27,033
Honey...
415
00:22:27,117 --> 00:22:28,493
Can't we just talk?
416
00:22:28,577 --> 00:22:30,078
Honey, please...
417
00:22:30,495 --> 00:22:32,998
-Um, what about us?
-Honey...
418
00:22:33,081 --> 00:22:34,666
You'll just have to
wait till he leaves.
419
00:22:34,958 --> 00:22:36,793
I'm not gonna open
that door for him.
420
00:22:36,877 --> 00:22:38,920
Okay, you know what, this is insane.
I'm out of here.
421
00:22:39,963 --> 00:22:42,340
I told you he's not coming in.
422
00:22:42,424 --> 00:22:45,093
I don't care what he does.
I'm leaving.
423
00:22:45,177 --> 00:22:47,304
Can't we just talk?
Honey...
424
00:22:47,387 --> 00:22:50,849
I'll kick every butt in that
support group if I have to.
425
00:22:50,932 --> 00:22:53,351
- Honey... -Okay,
look, not to make trouble here,
426
00:22:53,435 --> 00:22:55,353
but I wrestled in college, okay,
427
00:22:55,437 --> 00:22:57,022
So I'd be careful
who you threaten.
428
00:22:57,105 --> 00:22:59,608
Okay, all right, time-out, you guys.
All right, let's just chill.
429
00:22:59,691 --> 00:23:01,109
Sounds like an invitation.
430
00:23:02,944 --> 00:23:03,862
Hey!
431
00:23:04,362 --> 00:23:05,906
- Hey, hey, what are you...
- Let go of me!
432
00:23:05,989 --> 00:23:07,908
-No, no, no, let him go.
-Get off of me!
433
00:23:08,617 --> 00:23:10,452
Okay That's it.
434
00:23:11,411 --> 00:23:13,663
- Oh!
- Nice, Bay!
435
00:23:16,875 --> 00:23:19,002
What the hell are you doing?
436
00:23:19,085 --> 00:23:21,004
It's called wrestling!
437
00:23:21,922 --> 00:23:23,632
- Honey...
- Get him back in here.
438
00:23:23,715 --> 00:23:25,467
We're talking this
out like adults.
439
00:23:26,760 --> 00:23:27,594
Please...
440
00:23:44,110 --> 00:23:45,904
How come you get to
be the belly dancer?
441
00:23:45,987 --> 00:23:47,822
I can't be Tippi two
years in a row.
442
00:23:47,906 --> 00:23:50,325
Just be thankful I
saved the costume.
443
00:23:50,408 --> 00:23:51,284
Thanks.
444
00:23:51,576 --> 00:23:54,412
Hey, I thought your favorite
editor wasn't coming tonight.
445
00:23:54,496 --> 00:23:55,705
He's not. He...
446
00:23:59,709 --> 00:24:00,710
What's he doing here?
447
00:24:00,794 --> 00:24:04,005
I don't know, but my, my, he certainly
does fill out that uniform.
448
00:24:04,089 --> 00:24:05,257
I don't understand. He...
449
00:24:05,590 --> 00:24:07,467
-Evan. Hi. I thought you had a date.
-Hey.
450
00:24:07,676 --> 00:24:09,886
Yeah, yeah, yeah. Well, my
cousin backed out at dinner.
451
00:24:09,970 --> 00:24:11,888
Typical of her. So, uh...
452
00:24:11,972 --> 00:24:15,016
Anyway, I drummed up another
ticket to this thing.
453
00:24:15,100 --> 00:24:16,977
Cousin? Your date
was your cousin?
454
00:24:17,060 --> 00:24:20,105
-Mmm-hmm. -We haven't met.
Isabel Santos.
455
00:24:20,188 --> 00:24:21,940
Really enjoy your magazine,
456
00:24:22,023 --> 00:24:24,985
especially that series by Houston Albright.
He is one of my favorites.
457
00:24:25,485 --> 00:24:27,779
Well, I'm impressed. You
know, I publish his poems,
458
00:24:27,862 --> 00:24:29,531
But I never pretended
to understand them.
459
00:24:31,741 --> 00:24:35,829
So, um, any decision on the clearance
of those names, the students for the...
460
00:24:35,912 --> 00:24:37,038
Whoa, whoa, whoa.
Stop right there,
461
00:24:37,122 --> 00:24:38,748
because tonight there
will be no work.
462
00:24:38,832 --> 00:24:40,041
Tonight it's all about fun.
463
00:24:40,125 --> 00:24:42,043
I love this man.
464
00:24:42,544 --> 00:24:44,462
-To fun.
-Yeah. It's my new religion.
465
00:24:44,587 --> 00:24:45,839
Ooh. Convert me?
466
00:24:46,548 --> 00:24:47,716
On the dance floor maybe?
467
00:24:49,718 --> 00:24:51,136
Oh, here. Hold this.
468
00:24:51,219 --> 00:24:52,637
Thank you. Come on.
469
00:25:00,061 --> 00:25:02,272
-Charlie, can we... -Owen's
making a big deal out of this.
470
00:25:02,355 --> 00:25:03,648
He's invited half the city.
471
00:25:03,732 --> 00:25:05,150
You might want to put
together a costume.
472
00:25:05,233 --> 00:25:07,736
Can we talk about this? 'Cause
you've been quiet for hours.
473
00:25:13,199 --> 00:25:14,576
What's the point?
474
00:25:16,077 --> 00:25:18,330
If you wanted to talk about it,
475
00:25:18,413 --> 00:25:19,831
you wouldn't have kept
all that stuff from me.
476
00:25:20,457 --> 00:25:22,000
I didn't keep anything from you.
477
00:25:22,083 --> 00:25:23,543
You came to the doctor with me.
478
00:25:23,626 --> 00:25:25,170
Which you weren't planning
on, I'm guessing,
479
00:25:25,253 --> 00:25:27,255
considering you made the appointment
in the middle of the day.
480
00:25:27,964 --> 00:25:31,051
Charlie, you're making it sound like
I'm trying to pull something here.
481
00:25:31,134 --> 00:25:33,094
Well, that's how I feel.
482
00:25:33,178 --> 00:25:34,721
I mean, you threw all
this stuff at me
483
00:25:34,804 --> 00:25:36,222
giving me no time
to think about it.
484
00:25:36,306 --> 00:25:38,683
I was just... I was
excited, that's all.
485
00:25:39,893 --> 00:25:42,812
Look... You obviously knew
how I was gonna take it.
486
00:25:43,229 --> 00:25:44,814
It probably was the
same with Paul.
487
00:25:45,106 --> 00:25:46,066
He didn't like what he heard,
488
00:25:46,149 --> 00:25:48,360
and that's why you guys ended
up trying to adopt instead.
489
00:25:48,443 --> 00:25:50,695
Charlie, it was hard
enough to convince Paul
490
00:25:50,779 --> 00:25:52,530
to have kids in the first place.
491
00:25:52,614 --> 00:25:54,616
The idea of even taking the
smallest risk to do it--
492
00:25:54,699 --> 00:25:56,326
The smallest risk?
493
00:25:56,409 --> 00:25:57,869
Kirsten...
494
00:25:57,952 --> 00:26:00,330
You'd probably have to go
off your antidepressants
495
00:26:00,872 --> 00:26:03,416
And, on top of that,
take hormones that...
496
00:26:04,250 --> 00:26:07,379
What did those women say? Put you on
some sort of emotional roller coaster?
497
00:26:07,462 --> 00:26:10,048
That is not a small
risk, Kirsten, okay,
498
00:26:10,131 --> 00:26:11,174
not for you.
499
00:26:11,257 --> 00:26:14,469
But you know what, Charlie?
They're my risks to take.
500
00:26:15,428 --> 00:26:17,764
It's my body and my
emotional state,
501
00:26:17,847 --> 00:26:19,307
and if I am okay
with all of this...
502
00:26:19,391 --> 00:26:21,476
Really? That's what you're saying?
You're okay with all this?
503
00:26:21,559 --> 00:26:22,477
Yes!
504
00:26:23,603 --> 00:26:24,813
Yes, I am.
505
00:26:28,858 --> 00:26:29,776
Okay...
506
00:26:31,319 --> 00:26:32,904
Let's forget that
there's two of us here.
507
00:26:32,987 --> 00:26:34,864
Let's forget that these
are the kind of decisions
508
00:26:34,948 --> 00:26:36,366
that we should be
making together.
509
00:26:37,867 --> 00:26:40,453
But... If you're so
okay with all of this,
510
00:26:40,537 --> 00:26:43,039
I mean, why did you feel like you
had to gloss over all that stuff?
511
00:26:44,290 --> 00:26:46,584
Why'd you... Why'd you feel like
you had to avoid the truth?
512
00:26:54,000 --> 00:26:56,920
Some pointless detour with
a steroidal nutjob...
513
00:26:57,003 --> 00:27:00,173
Then you know what? I will take
my boring existence anytime.
514
00:27:22,237 --> 00:27:24,280
You gonna eat that or
just poke holes in it?
515
00:27:25,782 --> 00:27:28,326
-What are you doing, Isabel?
-What am I...
516
00:27:28,410 --> 00:27:29,744
What are you doing with Evan?
517
00:27:30,495 --> 00:27:32,914
Mmm. Whatever I can, darling.
518
00:27:33,331 --> 00:27:34,624
Yeah, well, please don't.
519
00:27:35,834 --> 00:27:36,668
Why not?
520
00:27:37,335 --> 00:27:40,088
Why not? Why not? Because...
521
00:27:40,755 --> 00:27:41,881
Because I work with the man,
522
00:27:41,965 --> 00:27:44,884
And seeing you dance with him
like that makes me feel very...
523
00:27:44,968 --> 00:27:46,845
You know... I don't know.
524
00:27:48,221 --> 00:27:49,139
And...
525
00:27:49,597 --> 00:27:50,932
Are you my friend or aren't you?
526
00:27:52,559 --> 00:27:55,103
Okay, look, I can see how me
hitting on Evan might bug you.
527
00:27:55,186 --> 00:27:56,146
Thank you.
528
00:27:56,604 --> 00:27:58,356
But I don't care.
529
00:27:59,566 --> 00:28:02,277
-What? -It's just too
dry out there, Julia.
530
00:28:02,360 --> 00:28:04,237
As far as decent guys
go, it's a desert,
531
00:28:04,320 --> 00:28:08,158
so if you're just a little bit
awkward with this, I'm sorry.
532
00:28:08,241 --> 00:28:11,745
I can't pass up an oasis like him.
I'd die of thirst.
533
00:28:14,873 --> 00:28:17,250
Unless you're saying
you want him yourself.
534
00:28:18,501 --> 00:28:20,670
Me... Want him?
535
00:28:20,754 --> 00:28:22,881
-Evan? No. This is not...
I'm not... -Oh...
536
00:28:22,964 --> 00:28:25,592
Look, see that chick over there
who just dumped her drink on him?
537
00:28:25,842 --> 00:28:26,885
She's making her move.
538
00:28:26,968 --> 00:28:28,344
One of us has to counter.
539
00:28:29,304 --> 00:28:32,265
Now, you're in first position. That's
only fair. You found him first.
540
00:28:33,266 --> 00:28:35,560
Are you moving? 'Cause
if you're not, I am.
541
00:28:36,478 --> 00:28:37,812
Okay. Here I go, then.
542
00:28:37,896 --> 00:28:40,023
Okay, wait. I'm
moving, all right?
543
00:28:40,106 --> 00:28:43,359
I think. I guess. I'm...
I... I'm moving.
544
00:29:06,925 --> 00:29:08,051
Excuse us.
545
00:29:27,946 --> 00:29:30,865
- -You
have no new messages.
546
00:29:31,825 --> 00:29:35,662
Hey, uh, look... I know you didn't
want this, and I know it's insane,
547
00:29:35,745 --> 00:29:39,207
And yes, I got a little carried away.
That happens to me sometimes.
548
00:29:39,290 --> 00:29:42,544
But, uh, Owen and I had some
stuff to work out, and...
549
00:29:44,212 --> 00:29:46,923
Anyway, uh... Don't blame
Owen for any of this.
550
00:29:47,006 --> 00:29:49,467
Uh, it was all my decision.
551
00:29:49,551 --> 00:29:51,344
I asked him if he thought
you would mind the party,
552
00:29:51,427 --> 00:29:55,056
and he said yes, but I went ahead
anyway, so it's all my fault.
553
00:29:55,515 --> 00:29:57,433
I take all the blame.
554
00:29:57,517 --> 00:29:59,519
Isn't that right, Owen?
That's how it happened?
555
00:30:00,436 --> 00:30:01,938
Well, um...
556
00:30:03,189 --> 00:30:05,942
No. Not really.
557
00:30:06,276 --> 00:30:07,443
Not really?
558
00:30:08,278 --> 00:30:09,863
Would you like to tell
Bailey another version?
559
00:30:11,531 --> 00:30:15,285
Um... No. Not really.
560
00:30:15,493 --> 00:30:17,245
Well, I bet he'd like to
tell you a few things...
561
00:30:19,747 --> 00:30:21,875
About consequences,
for instance.
562
00:30:24,043 --> 00:30:27,297
I don't get it. Why
didn't she call?
563
00:30:28,006 --> 00:30:29,924
Who? Sarah?
564
00:30:30,550 --> 00:30:32,218
How could she not
have called all day?
565
00:30:32,594 --> 00:30:35,680
She did. She left a message. I think.
Did you rewind the tape?
566
00:30:46,107 --> 00:30:46,983
Hey.
567
00:30:48,234 --> 00:30:49,569
Alexa, where's your costume?
568
00:30:49,986 --> 00:30:51,196
He broke up with me.
569
00:30:52,071 --> 00:30:54,741
-What?
-Cameron.
570
00:30:54,824 --> 00:30:57,702
He said that... He said...
571
00:30:58,703 --> 00:31:00,830
I don't... I don't even
know what he said.
572
00:31:01,998 --> 00:31:03,458
-What happened?
-I don't know.
573
00:31:03,791 --> 00:31:05,960
We were just hanging
out, and then...
574
00:31:06,044 --> 00:31:07,587
All of a sudden, he says that...
575
00:31:07,670 --> 00:31:12,217
That he can't talk to me and that he
just wants to be himself for once and...
576
00:31:12,300 --> 00:31:14,177
And all this other
stuff, and it's...
577
00:31:15,303 --> 00:31:17,055
It's like it wasn't even him.
578
00:31:18,598 --> 00:31:19,807
I mean...
579
00:31:20,600 --> 00:31:22,227
What happened to us, Claudia?
580
00:31:24,270 --> 00:31:25,438
What happened?
581
00:31:40,995 --> 00:31:42,580
-Hey.
-Hi.
582
00:31:50,004 --> 00:31:51,172
What are you doing out here?
583
00:31:53,049 --> 00:31:55,009
Just... Thinking.
584
00:31:59,931 --> 00:32:00,974
It's just...
585
00:32:03,268 --> 00:32:07,480
I know that I would be happy with
any baby we shared. I know that.
586
00:32:09,816 --> 00:32:12,110
But I have this dream,
this fantasy...
587
00:32:15,863 --> 00:32:18,908
Where we have a baby who
588
00:32:19,867 --> 00:32:25,123
has your eyes and my
nose, your laugh...
589
00:32:29,335 --> 00:32:30,878
And cries like me.
590
00:32:35,341 --> 00:32:37,135
Well, it's just a dream.
591
00:32:40,430 --> 00:32:41,639
The reality...
592
00:32:43,516 --> 00:32:44,600
Is...
593
00:32:46,477 --> 00:32:47,645
Remember when I was sick?
594
00:32:49,856 --> 00:32:53,901
'Cause the funny thing is...
I mostly don't.
595
00:32:56,195 --> 00:32:57,613
I know you do.
596
00:32:58,614 --> 00:33:02,452
I know that in some ways that it was
harder on you than it was on me.
597
00:33:04,996 --> 00:33:08,291
And I know that I can dream
about all kinds of things...
598
00:33:11,252 --> 00:33:12,670
But that's what's real.
599
00:33:21,346 --> 00:33:23,431
Okay... Thank you.
600
00:33:23,556 --> 00:33:24,932
Thank you very much.
601
00:33:25,016 --> 00:33:26,934
You're very sweet, but
I'm gonna go out here.
602
00:33:29,520 --> 00:33:31,481
Oh, what the hell.
603
00:33:33,816 --> 00:33:36,319
-Ow, ow, ow! -Whoa, whoa!
Whoa, Julia, what are you...
604
00:33:36,402 --> 00:33:37,737
Whoa, did I... did I do...
605
00:33:37,820 --> 00:33:40,198
No, no, no, it's okay.
Listen, um, I came over here
606
00:33:40,281 --> 00:33:42,241
to, uh, I don't know
exactly how to...
607
00:33:42,325 --> 00:33:44,077
-Let me... Let me look.
-No, no, it's fine.
608
00:33:44,160 --> 00:33:46,954
Listen, um... This is crazy.
What am I thinking?
609
00:33:47,038 --> 00:33:50,458
Let me just see. Maybe these
could be broken here.
610
00:33:50,541 --> 00:33:52,168
No, they're... Broken, you said?
611
00:33:52,251 --> 00:33:53,378
-Yeah, yeah, maybe.
-What's going on?
612
00:33:53,461 --> 00:33:55,630
You know something? We
had a little accident.
613
00:33:55,713 --> 00:33:58,549
I'm gonna take Julia to the
emergency room. Come on.
614
00:33:58,633 --> 00:34:00,885
-Well, anything I can do? -Well,
it might take a little while.
615
00:34:00,968 --> 00:34:03,513
So why don't you call her house?
Make sure that they don't worry.
616
00:34:03,596 --> 00:34:04,680
Mind the birds, people.
617
00:34:06,766 --> 00:34:09,477
God, there are all these
wild, surreal things going on,
618
00:34:09,560 --> 00:34:11,229
and all these new people.
619
00:34:11,312 --> 00:34:15,900
And I would have called sooner, but
it's been sort of insane, you know?
620
00:34:15,983 --> 00:34:19,570
But... But not in a bad way.
In kind of a good way, really.
621
00:34:19,654 --> 00:34:21,406
I mean, you'd probably
hate it, but...
622
00:34:21,489 --> 00:34:25,827
Anyway, I'm sorry that I keep
missing you, I'll call later, okay?
623
00:34:26,577 --> 00:34:27,787
I love you.
624
00:34:31,290 --> 00:34:34,836
I'm sorry that I keep missing you.
I'll call later, okay?
625
00:34:35,461 --> 00:34:36,504
I love you.
626
00:34:38,756 --> 00:34:42,718
...missing you, I'll call later, okay?
I love you.
627
00:38:17,075 --> 00:38:18,160
-Bite it.
-Yeah.
628
00:38:18,243 --> 00:38:20,412
-Owen, bite into it.
-Okay, yeah.
629
00:38:20,495 --> 00:38:23,999
Bite into it.
630
00:38:24,082 --> 00:38:27,169
Hello? Jule?
631
00:38:28,795 --> 00:38:30,839
Speak up, we're
having a party here.
632
00:38:31,923 --> 00:38:33,175
You're where?
633
00:38:37,262 --> 00:38:40,307
Are you sure you're okay?
You're sure.
634
00:38:41,808 --> 00:38:44,936
Okay. All right, all right. Well,
I'll bring the insurance forms over.
635
00:38:45,770 --> 00:38:48,690
Okay, all right. I'll see
you in a little bit. Bye.
636
00:38:50,817 --> 00:38:52,986
-Did you get it? Finally? -Yes!
637
00:39:09,920 --> 00:39:11,838
-Bailey?
-Hey.
638
00:39:11,922 --> 00:39:15,008
Hey. Uh, I'm really
sorry about all this.
639
00:39:15,467 --> 00:39:18,261
It was just kind of an elaborate
way to make a point to Owen...
640
00:39:18,345 --> 00:39:22,599
-And looks like he got it, though.
Yeah? -Yeah. He's a great kid.
641
00:39:23,058 --> 00:39:25,685
But tricky sometimes, but smart.
642
00:39:25,769 --> 00:39:28,563
Anyway, I'll throw everyone out
and get things under control...
643
00:39:28,647 --> 00:39:31,608
You know what? Why don't
you maybe hold off?
644
00:39:34,778 --> 00:39:36,655
Everyone's having fun, and...
645
00:39:37,614 --> 00:39:39,658
And the truth is, I
think maybe things
646
00:39:39,741 --> 00:39:42,369
are a little too under
control around here as is.
647
00:39:43,537 --> 00:39:44,496
I'm sorry?
648
00:39:47,082 --> 00:39:48,917
It's Halloween.
649
00:39:49,000 --> 00:39:51,044
People should go a little crazy.
650
00:39:52,128 --> 00:39:58,218
I'd join you, actually, But all I have
for a costume is this stupid tie.
651
00:40:03,723 --> 00:40:04,558
Look at those.
652
00:40:08,645 --> 00:40:11,273
How many 21-year-olds
own that many ties?
653
00:40:12,148 --> 00:40:14,734
Well, I'm not sure, but, um...
654
00:40:15,610 --> 00:40:16,903
I hate ties.
655
00:40:18,488 --> 00:40:19,322
You know that?
656
00:40:19,531 --> 00:40:22,450
Well, I'm not too crazy
about ties, either.
657
00:40:22,534 --> 00:40:24,286
Big surprise. But, um...
658
00:40:28,373 --> 00:40:29,958
This little number ain't so bad.
659
00:40:41,928 --> 00:40:42,971
Hey. How's it...
660
00:40:45,974 --> 00:40:48,476
-What did you do?
-You mean?
661
00:40:49,269 --> 00:40:51,021
I know what you did. Why?
662
00:40:52,063 --> 00:40:54,316
I mean, you couldn't just...
Just talk to her,
663
00:40:54,399 --> 00:40:55,817
tell her what's going on?
664
00:40:55,900 --> 00:40:58,278
I mean, she's in there crying
her eyes out, Cameron,
665
00:40:58,361 --> 00:40:59,821
trying to figure
out what happened.
666
00:41:01,781 --> 00:41:03,408
Why would you do this? Why?
667
00:41:31,728 --> 00:41:33,897
-Hey.
-Hey.
668
00:41:34,648 --> 00:41:36,733
You know what, Charlie, I...
I can do this.
669
00:41:38,151 --> 00:41:41,112
-You sure? -Yeah. Go home.
I've got a ride.
670
00:41:41,196 --> 00:41:43,406
All right. You want me
to take that stuff?
671
00:41:43,490 --> 00:41:44,449
-Would you?
-Yeah.
672
00:41:44,532 --> 00:41:46,951
Okay. Oh, sorry.
673
00:41:49,996 --> 00:41:51,539
Hey, I'm glad you're okay.
674
00:41:51,623 --> 00:41:52,957
Oh, thank you. I'll
see you later?
675
00:41:53,041 --> 00:41:53,917
-Yeah.
-Okay.
676
00:41:56,461 --> 00:41:58,922
So, how's the patient?
677
00:41:59,005 --> 00:42:02,467
-Oh, uh, no problem. I'm fine.
It's just a sprain. -Yeah?
678
00:42:02,550 --> 00:42:04,177
Well, yeah, it looks like
they did a decent job.
679
00:42:05,512 --> 00:42:07,138
You waited?
680
00:42:07,222 --> 00:42:09,182
-Yeah.
-Excuse me.
681
00:42:09,265 --> 00:42:10,850
I need Dr. Lew down in the ER.
682
00:42:10,934 --> 00:42:12,769
I... I saw your
family back there.
683
00:42:12,852 --> 00:42:15,230
I decided that I would, uh,
make sure you're okay.
684
00:42:16,606 --> 00:42:17,607
You were worried?
685
00:42:18,191 --> 00:42:21,986
-Well, sure. Hmm.
-Hmm.
686
00:42:22,070 --> 00:42:25,115
So, maybe it's not
such a crazy idea.
687
00:42:26,241 --> 00:42:27,158
What?
688
00:42:36,584 --> 00:42:37,711
I, um...
689
00:42:39,087 --> 00:42:40,296
Wait, this is...
690
00:42:40,380 --> 00:42:42,006
-Oh, oh!
-No.
691
00:42:42,090 --> 00:42:43,883
Oh, wow, I am so...
692
00:42:44,050 --> 00:42:48,805
Oh, no, no, no, no, no, You know, the...
It's been a crazy night,
693
00:42:48,888 --> 00:42:51,307
And you're full of all
these pain pills,
694
00:42:51,391 --> 00:42:55,437
and, uh... You know, I look so
much younger in this light.
695
00:42:55,520 --> 00:42:56,396
I am so sorry.
696
00:42:56,479 --> 00:42:58,398
No, don't worry about it.
697
00:42:59,107 --> 00:43:03,486
It's Halloween, and it's hard to
tell what's real and what's not.
698
00:43:06,906 --> 00:43:07,866
Right?
699
00:43:17,125 --> 00:43:18,168
Bailey?
700
00:43:21,671 --> 00:43:22,714
You've changed.
701
00:43:24,549 --> 00:43:27,886
Yeah. You have a minute?
702
00:43:28,470 --> 00:43:31,556
Yeah. What's going on?
703
00:43:33,057 --> 00:43:34,142
Uh, I don't know.
704
00:43:38,229 --> 00:43:41,775
It's like... The thing
that I do the best,
705
00:43:42,233 --> 00:43:44,527
the thing that I spend, like,
half of my life doing,
706
00:43:45,945 --> 00:43:48,198
is fighting off chaos.
707
00:43:49,115 --> 00:43:52,327
At work, at home, I'm like
constantly holding it off.
708
00:43:54,496 --> 00:43:58,041
But maybe that's wrong.
709
00:44:00,126 --> 00:44:03,880
Because everyone else,
everyone else is...is...
710
00:44:04,589 --> 00:44:08,092
is into that stuff.
Everyone else enjoys it.
711
00:44:09,552 --> 00:44:13,348
You and Sarah, with this trip
she's taking, and your job.
712
00:44:14,432 --> 00:44:19,187
And I get so down on you guys
for that stuff, but, God...
713
00:44:22,190 --> 00:44:24,067
I think maybe I got
it all backwards.
714
00:44:26,277 --> 00:44:28,488
You know? This whole
stupid thing.
715
00:44:30,281 --> 00:44:34,244
It's my whole life,
and it scares me.
716
00:44:35,870 --> 00:44:39,916
It scares me, because
it feels like...
717
00:44:42,126 --> 00:44:43,711
Like I'm losing people.
718
00:44:50,260 --> 00:44:52,095
You're not losing anybody here.
719
00:44:58,393 --> 00:44:59,686
So what do I do, Will?
720
00:45:01,521 --> 00:45:03,481
I mean, I... I don't know.
721
00:45:06,276 --> 00:45:09,904
Well, if I were you...
722
00:45:11,739 --> 00:45:12,907
First of all...
723
00:45:16,619 --> 00:45:19,289
I'd stay away from pink, 'Cause
it's really not your color.
724
00:45:31,301 --> 00:45:32,176
Yeah.
725
00:45:45,064 --> 00:45:45,899
Hey.
726
00:45:48,860 --> 00:45:51,070
-Hey.
-Is Julia okay?
727
00:45:53,573 --> 00:45:56,200
Yeah, she's fine. It was
just a minor sprain.
728
00:45:58,995 --> 00:46:01,664
Was Owen mad that I left early?
729
00:46:02,290 --> 00:46:04,000
No, no, he's fine.
730
00:46:07,295 --> 00:46:09,923
You know I, uh, I realized
tonight that, um,
731
00:46:12,342 --> 00:46:14,260
I come from a really big family.
732
00:46:15,511 --> 00:46:16,888
You just realized that?
733
00:46:18,056 --> 00:46:19,849
No, not exactly, but...
734
00:46:21,809 --> 00:46:23,394
I forget sometimes, you know,
735
00:46:24,687 --> 00:46:26,189
Just how lucky I am.
736
00:46:26,898 --> 00:46:28,483
-Charlie...
-I was just thinking.
737
00:46:31,027 --> 00:46:35,949
I don't want Diana to miss out
on that because... I was afraid.
738
00:46:38,034 --> 00:46:41,955
-Look, don't do this to me if...
-I'm not. I'm not.
739
00:46:44,415 --> 00:46:46,334
If having a baby like
this is what you want,
740
00:46:47,585 --> 00:46:51,214
and you're ready for the risks,
741
00:46:52,715 --> 00:46:53,967
I'm ready, too.
742
00:46:57,470 --> 00:46:58,721
I want us to try.
743
00:46:58,771 --> 00:47:03,321
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.