Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,300 --> 00:00:16,302
So, not only do I
have my own caseload,
2
00:00:16,386 --> 00:00:19,597
which is, like, 70 kids on nine
different drug therapies--
3
00:00:19,681 --> 00:00:21,182
Guys, we're home!
4
00:00:21,266 --> 00:00:23,434
But Dr. Franklin still hasn't
hired an assistant yet.
5
00:00:23,518 --> 00:00:25,770
So guess who gets to do
all his paperwork, too.
6
00:00:25,853 --> 00:00:27,021
Daph?
7
00:00:27,397 --> 00:00:28,606
Hi.
8
00:00:28,690 --> 00:00:30,650
? ...There
a oink Everywhere a oink oink ?
9
00:00:30,733 --> 00:00:32,026
? Old MacDonald had a... ?
10
00:00:32,110 --> 00:00:34,028
- Hello?
- Hello.
11
00:00:34,404 --> 00:00:37,365
Hello, hello, hello...
12
00:00:37,448 --> 00:00:39,117
Hello, hello, hello.
13
00:00:39,200 --> 00:00:41,077
? Old MacDonald had a farm ?
14
00:00:41,160 --> 00:00:44,122
Hey. You're here.
Charlie, right?
15
00:00:44,205 --> 00:00:45,665
Well, we wanted to surprise you.
16
00:00:46,291 --> 00:00:48,376
Well, you did. I mean, uh--
17
00:00:48,459 --> 00:00:51,254
-You're Kirsten, right?
-Right.
18
00:00:51,337 --> 00:00:53,882
Victor. Hi. Yeah, Daphne's
told me all about you.
19
00:00:53,965 --> 00:00:55,550
-Really?
-Yeah.
20
00:00:55,633 --> 00:00:59,178
Oh. Well, um, she hasn't
mentioned anything about you.
21
00:00:59,262 --> 00:01:02,181
Yeah, I know, um, I'm a secret.
22
00:01:03,308 --> 00:01:07,395
Victor. Dude, I'm
so sorry I'm late. I'm...
23
00:01:09,147 --> 00:01:10,815
I'm in trouble.
24
00:01:11,149 --> 00:01:14,485
-Daph-- -Okay, look, before you get
mad and start yelling, just...
25
00:01:15,403 --> 00:01:17,822
I was fired, okay?
26
00:01:17,906 --> 00:01:22,160
I know. Great big honking surprise, but it
was... it was telemarketing. It was evil.
27
00:01:22,243 --> 00:01:23,786
But I am looking
for another gig,
28
00:01:23,870 --> 00:01:27,290
but I can't do that and watch Diana
at the same time, so Victor here
29
00:01:28,166 --> 00:01:30,418
is helping me out,
and he is great.
30
00:01:30,501 --> 00:01:35,548
You guys, he is like the new
millennium Mary Poppins, no joke.
31
00:01:35,632 --> 00:01:36,966
-Daphne--
-Almost done.
32
00:01:37,050 --> 00:01:40,053
It's just, um, I, um, uh,
33
00:01:41,638 --> 00:01:42,972
completely broke.
34
00:01:43,389 --> 00:01:46,726
My rent is late, my clothes are being
held hostage at a fluff-and-fold,
35
00:01:46,809 --> 00:01:48,603
and the only money I have
is to buy baby food.
36
00:01:48,686 --> 00:01:50,146
So
37
00:01:51,272 --> 00:01:52,857
let the yelling begin.
38
00:01:54,025 --> 00:01:55,902
No. No yelling. I just...
39
00:01:56,778 --> 00:01:59,072
I just wish you'd tell us
when stuff like this happens.
40
00:01:59,364 --> 00:02:01,366
Oh, thanks, guys.
41
00:02:01,449 --> 00:02:03,117
? With a moo moo here
And a moo moo there ?
42
00:02:03,201 --> 00:02:04,953
? Here a moo, there a moo
Everywhere a moo moo ?
43
00:02:05,036 --> 00:02:06,371
Will that do it?
44
00:02:09,165 --> 00:02:12,627
Could you make that, uh, two?
45
00:02:13,378 --> 00:02:17,006
? Old MacDonald had
a farm E-I-E-I-O ?
46
00:02:22,387 --> 00:02:25,473
? Everybody wants to live ?
47
00:02:25,556 --> 00:02:27,141
? Like they wanna live ?
48
00:02:27,225 --> 00:02:30,436
? And everybody wants to love ?
49
00:02:30,520 --> 00:02:32,105
? Like they wanna love ?
50
00:02:32,188 --> 00:02:35,984
? Everybody wants to be ?
51
00:02:36,067 --> 00:02:40,863
? Closer to free ?
52
00:02:40,947 --> 00:02:43,533
? Closer to free ?
53
00:02:49,874 --> 00:02:52,085
You know, just once I would like
to be on time for something.
54
00:02:52,168 --> 00:02:55,005
Not even early, just... Claudia,
you're walking to school!
55
00:02:55,088 --> 00:02:56,298
Thanks.
56
00:02:56,423 --> 00:02:57,841
Just like old times.
57
00:02:57,924 --> 00:02:59,259
Thank you.
58
00:02:59,342 --> 00:03:01,219
Claud, hey! That's my toast.
59
00:03:06,224 --> 00:03:08,268
-Hello.
-Is it for me?
60
00:03:10,812 --> 00:03:12,439
Yeah. May I tell her who's...
61
00:03:13,356 --> 00:03:15,400
Okay, hang on. Sarah!
62
00:03:15,483 --> 00:03:16,526
Bailey.
63
00:03:16,609 --> 00:03:17,944
You don't have to shout.
64
00:03:18,028 --> 00:03:20,864
Oh, sorry. It's somebody...
Mindy, for you.
65
00:03:21,448 --> 00:03:25,118
Oh, God. You know what?
I'll just take it upstairs.
66
00:03:27,162 --> 00:03:33,626
Okay. 320 Lexington
Drive, Menlo Park.
67
00:03:34,711 --> 00:03:38,256
Thank you so much, Mindy. Bye.
68
00:03:39,716 --> 00:03:41,426
Who's Mindy from Menlo Park?
69
00:03:41,843 --> 00:03:43,094
-Hey.
-Hey.
70
00:03:43,178 --> 00:03:46,014
Hey, um, aren't you
late for work?
71
00:03:46,181 --> 00:03:48,141
I'm the boss. I can be late.
72
00:03:48,391 --> 00:03:49,893
Who's Mindy from Menlo Park?
73
00:03:49,976 --> 00:03:52,062
Oh, you know, it's a
really long story,
74
00:03:52,145 --> 00:03:55,690
but, Mindy Zane was my Mom's...
Robin's, um,
75
00:03:55,774 --> 00:03:57,442
best friend from high school.
76
00:03:58,068 --> 00:04:00,820
Wow. How did she...
77
00:04:01,905 --> 00:04:04,199
Well, Julia said that I
could find some of my Mom's
78
00:04:04,282 --> 00:04:06,117
old high school yearbooks
at the library,
79
00:04:06,201 --> 00:04:08,828
and one of them had a drama club
picture of her and this woman.
80
00:04:09,579 --> 00:04:10,872
-Mindy.
-Right.
81
00:04:10,955 --> 00:04:13,083
So I did some digging and
made some phone calls,
82
00:04:13,166 --> 00:04:15,043
and she called me back.
83
00:04:15,877 --> 00:04:17,212
Now I'm gonna meet her.
84
00:04:18,046 --> 00:04:19,381
Tomorrow.
85
00:04:20,924 --> 00:04:24,469
Wow. I can't believe
you did all of this.
86
00:04:24,552 --> 00:04:26,846
-I had no idea.
-I know. It's just...
87
00:04:26,930 --> 00:04:29,557
When Julia started working on her
book, you know, it got me thinking
88
00:04:29,641 --> 00:04:32,435
that there is so little I
actually know about my family.
89
00:04:32,519 --> 00:04:34,854
But, why didn't you
tell me any of this?
90
00:04:34,938 --> 00:04:37,440
Well, because there wasn't
much to tell until now,
91
00:04:37,524 --> 00:04:42,445
and also, I remember how you felt
when I started looking for my Mom.
92
00:04:42,529 --> 00:04:44,322
Well, I mean I think you
ought to be careful...
93
00:04:44,406 --> 00:04:46,699
-Oh, here it comes.
-No, no, no. No. Hey.
94
00:04:46,783 --> 00:04:47,951
No, I just...
95
00:04:49,786 --> 00:04:51,037
I want to help.
96
00:04:52,330 --> 00:04:54,040
Okay? How can I help?
97
00:04:55,917 --> 00:04:58,920
Listen, I took a look
at your second chapter,
98
00:05:00,088 --> 00:05:02,590
-and I do have some thoughts.
-Uh-huh.
99
00:05:03,675 --> 00:05:06,261
Okay, this stuff
about your parents.
100
00:05:07,095 --> 00:05:08,888
Uh, that confused me a little.
101
00:05:09,556 --> 00:05:12,392
Now you talk a fair amount
about your father's temper.
102
00:05:12,600 --> 00:05:15,603
Oh, it's not like he was abusive or anything.
That's not what I was trying to say.
103
00:05:15,687 --> 00:05:18,356
I'm talking about when he got
mad and you gave some examples,
104
00:05:18,440 --> 00:05:21,192
there's all sorts of stuff
about your reactions.
105
00:05:21,734 --> 00:05:23,111
But what about everyone else?
106
00:05:23,361 --> 00:05:24,696
Everyone else? Like who?
107
00:05:25,029 --> 00:05:26,322
Oh, like your mother.
108
00:05:26,656 --> 00:05:28,074
I was looking for that.
109
00:05:28,366 --> 00:05:30,285
I mean, what did she do
when your Dad got mad?
110
00:05:31,619 --> 00:05:32,954
Mom? Uh...
111
00:05:35,290 --> 00:05:36,624
She was great.
112
00:05:36,833 --> 00:05:38,793
She always knew
exactly what to do.
113
00:05:38,877 --> 00:05:42,255
She'd tell him a joke or
lighten the situation somehow.
114
00:05:42,338 --> 00:05:43,756
He could never stay
mad around her.
115
00:05:44,048 --> 00:05:46,759
So you're saying that
she enabled the anger?
116
00:05:46,843 --> 00:05:48,428
No, no, that's not what I meant.
117
00:05:48,511 --> 00:05:50,221
And it sounds like you
took a lesson from her.
118
00:05:50,638 --> 00:05:52,473
No, I was just saying she knew
how to handle things when--
119
00:05:52,557 --> 00:05:56,269
Well, listen. You said that she was
great, that you admired your mother.
120
00:05:56,352 --> 00:05:58,688
Now my only point is that
121
00:05:58,771 --> 00:06:01,149
you must have wanted
to be that way, too.
122
00:06:06,070 --> 00:06:09,574
Ah, it's getting late. I thought
Daph would be here by now.
123
00:06:10,241 --> 00:06:12,952
Daphne? But isn't
it Victor today?
124
00:06:13,494 --> 00:06:16,497
Well, she didn't have any job
interviews lined up, so...
125
00:06:18,333 --> 00:06:20,501
-What?
-Nothing.
126
00:06:21,336 --> 00:06:22,670
I just...
127
00:06:23,171 --> 00:06:26,132
I just wonder if it's a good idea
to give her money like that.
128
00:06:26,216 --> 00:06:27,842
What was I supposed to do?
129
00:06:28,134 --> 00:06:29,594
Find her a job.
130
00:06:29,844 --> 00:06:31,596
That's what she needs, right?
131
00:06:31,679 --> 00:06:34,057
Maybe at school with you, or
what about at the restaurant?
132
00:06:34,140 --> 00:06:36,893
I already asked. Both places,
and there's nothing.
133
00:06:38,061 --> 00:06:40,271
-What about you?
-Me?
134
00:06:40,480 --> 00:06:43,524
Yeah, didn't you say that Dr. Franklin
was looking for an assistant?
135
00:06:43,775 --> 00:06:47,111
My Dr. Franklin? His
assistant Daphne?
136
00:06:47,403 --> 00:06:49,781
Sure. It's a job. Why not?
137
00:06:49,864 --> 00:06:53,534
Um, well, I don't
know, I just...
138
00:06:56,371 --> 00:06:57,580
Why not?
139
00:06:59,457 --> 00:07:00,667
Hey.
140
00:07:00,750 --> 00:07:03,586
Uh, Claudia, where have you
been since second period?
141
00:07:03,670 --> 00:07:06,005
I need my S.A.T. vocab partner.
142
00:07:06,089 --> 00:07:07,715
Oh, my god. Is everyone sitting?
143
00:07:08,007 --> 00:07:10,176
Okay, if you guys thought
last week's was bad,
144
00:07:10,260 --> 00:07:12,387
wait till you hear what that
internut posted this week.
145
00:07:12,470 --> 00:07:15,306
-Derek printed it up.
-Yeah, this site is way harsh.
146
00:07:15,848 --> 00:07:20,353
Listen. "Now let's talk about the
kids who want us to talk about them.
147
00:07:20,436 --> 00:07:23,731
You know who I mean. The cool crowd.
The beautiful people.
148
00:07:23,815 --> 00:07:27,569
And that includes Rhiannon Marcus, who,
after a summer in the city of angels,
149
00:07:27,652 --> 00:07:30,863
clearly deserves her new nickname,
'daddy's little implants.'"
150
00:07:32,949 --> 00:07:34,158
You think that's funny?
151
00:07:34,242 --> 00:07:36,828
No, I'm sorry, Rhi.
Not funny at all.
152
00:07:38,037 --> 00:07:39,956
-But how did he know?
-Alexa!
153
00:07:41,207 --> 00:07:43,293
Well, what about me?
Am I in there?
154
00:07:43,376 --> 00:07:44,669
Nah. You're still safe.
155
00:07:45,503 --> 00:07:46,754
How do you know?
156
00:07:47,046 --> 00:07:49,757
She's fresh blood. Isn't
even on the guy's radar yet.
157
00:07:49,841 --> 00:07:51,718
Who says this guy is a guy?
158
00:07:51,801 --> 00:07:55,972
Well, whoever he is, the only way to
deal with him is just ignore him.
159
00:07:57,098 --> 00:07:59,475
"And who's Alexa Spence
trying to impress?
160
00:07:59,559 --> 00:08:01,102
Volunteering to be a big sister?
161
00:08:01,185 --> 00:08:03,730
As if she could help the poor
by doing their color charts."
162
00:08:03,980 --> 00:08:06,357
Excuse me? Who am I impressing?
163
00:08:06,441 --> 00:08:08,276
Why-- I told no one about that.
164
00:08:08,359 --> 00:08:10,194
Except every college
recruiter you've met.
165
00:08:10,737 --> 00:08:13,239
Man. This
worm is gonna pay.
166
00:08:18,786 --> 00:08:20,079
Myra.
167
00:08:21,331 --> 00:08:22,373
Myra?
168
00:08:23,374 --> 00:08:24,584
Myra!
169
00:08:24,667 --> 00:08:25,752
One sec.
170
00:08:26,377 --> 00:08:28,963
Here. Done. My
furniture project.
171
00:08:29,672 --> 00:08:30,923
Myra, this isn't...
172
00:08:31,633 --> 00:08:32,967
What is it?
173
00:08:33,051 --> 00:08:35,470
It's a bed of nails. Enjoy.
174
00:08:35,553 --> 00:08:37,305
Myra, wait a minute. Myra!
175
00:08:40,141 --> 00:08:43,144
Look, I know this isn't
your favorite place to be,
176
00:08:43,936 --> 00:08:46,481
but I asked to take a
look at your transcript,
177
00:08:46,564 --> 00:08:49,651
and the D-plus you're getting from
me is the best grade you've got.
178
00:08:50,318 --> 00:08:53,321
And a zero on this is gonna
bring you down to an F.
179
00:08:55,323 --> 00:08:56,616
What's your point?
180
00:08:57,033 --> 00:08:59,911
Well, just... If you don't
want to be held back,
181
00:08:59,994 --> 00:09:02,121
I'm kind of the best
friend you've got here.
182
00:09:02,830 --> 00:09:04,582
Now, whatever you need.
183
00:09:04,666 --> 00:09:07,085
If you want a little extra time
to make a real effort on this--
184
00:09:07,168 --> 00:09:11,089
Look, no offense, but
last thing I need
185
00:09:11,172 --> 00:09:14,842
is advice from the guy who grew
up to be the shop teacher, okay?
186
00:09:20,556 --> 00:09:23,559
Claud, do you remember the time that
mom showed us how to make cookies?
187
00:09:23,643 --> 00:09:26,437
And after they started baking,
we fought for the bowl
188
00:09:26,562 --> 00:09:28,773
to eat all the extra
cookie dough?
189
00:09:28,856 --> 00:09:30,400
Mm, I don't know.
190
00:09:31,067 --> 00:09:33,820
And we dropped the bowl, and it
smashed into a million pieces.
191
00:09:34,487 --> 00:09:37,281
Oh, man. Yeah. That time.
192
00:09:37,990 --> 00:09:39,367
-Oh, Dad, he--
-Right.
193
00:09:39,659 --> 00:09:42,745
He went ballistic.
Totally freaked.
194
00:09:43,705 --> 00:09:44,914
What makes you think of that?
195
00:09:44,997 --> 00:09:46,457
You remember what Mom did?
196
00:09:47,208 --> 00:09:50,169
She made us run up to him
and say that we were sorry
197
00:09:50,253 --> 00:09:52,588
and tell him we loved
him and hug him.
198
00:09:53,172 --> 00:09:54,173
She did?
199
00:09:54,424 --> 00:09:57,885
Yeah. And it worked like a charm.
Like it always did.
200
00:09:57,969 --> 00:09:59,721
Kind of smart, I guess, huh?
201
00:09:59,804 --> 00:10:01,931
You think? I don't know.
202
00:10:02,515 --> 00:10:05,435
'Cause his temper never changed.
It never got any better.
203
00:10:05,852 --> 00:10:08,980
And all of that time, I
never heard her say "stop".
204
00:10:09,063 --> 00:10:10,773
Just stop being angry.
205
00:10:11,482 --> 00:10:13,901
Julia, what are you doing?
206
00:10:14,277 --> 00:10:15,361
Nothing.
207
00:10:15,445 --> 00:10:18,322
Owen is sitting right over there,
listening to everything you're saying.
208
00:10:18,406 --> 00:10:21,743
-What am I saying? -That his parents
were fighting all the time.
209
00:10:21,826 --> 00:10:24,912
That Mom... What,
what are you saying?
210
00:10:24,996 --> 00:10:26,539
That Mom never backed us up?
211
00:10:26,622 --> 00:10:28,916
Never stood up against
horrible, angry dad?
212
00:10:29,000 --> 00:10:32,044
Bailey, come on, no. I'm just...
I'm taking a look at the family,
213
00:10:32,128 --> 00:10:33,254
and it seems like Mom and Dad--
214
00:10:33,337 --> 00:10:34,881
Okay, you know what? I
don't want to hear it.
215
00:10:34,964 --> 00:10:37,800
Whatever you're trashing them for...
for your book or whatever...
216
00:10:37,884 --> 00:10:39,469
Just leave us out of it.
217
00:10:40,303 --> 00:10:42,013
Claudia doesn't want
to hear it, do you?
218
00:10:43,723 --> 00:10:45,349
-I mean, not really.
-No.
219
00:10:45,808 --> 00:10:47,643
And neither do I, and
neither does Owen.
220
00:10:49,562 --> 00:10:51,522
Hey, bud, let's
finish upstairs, okay?
221
00:11:00,862 --> 00:11:02,906
She was a wild girl, your Mom.
222
00:11:03,240 --> 00:11:07,202
I remember once, she got
arrested for skinny dipping
223
00:11:07,285 --> 00:11:09,704
in a fountain in Central Park.
224
00:11:09,788 --> 00:11:11,706
The arresting officer
asked her out.
225
00:11:11,790 --> 00:11:15,168
That's how it was. I mean, she had
guys lined up around the block.
226
00:11:15,585 --> 00:11:18,380
So, there were a lot of men.
227
00:11:18,463 --> 00:11:20,841
Oh, no. I didn't mean to say
that she was... She's not--
228
00:11:20,924 --> 00:11:22,926
No, no. That's okay. Really.
229
00:11:23,009 --> 00:11:25,470
You know, I want to know
everything about her.
230
00:11:26,388 --> 00:11:28,598
She was a beautiful
woman, Sarah.
231
00:11:28,682 --> 00:11:30,892
And a really good actress.
232
00:11:30,976 --> 00:11:32,394
She was irresistible.
233
00:11:32,811 --> 00:11:35,063
Leading men, stage managers...
234
00:11:35,146 --> 00:11:38,066
God, I think there was even
an usher who proposed.
235
00:11:38,149 --> 00:11:42,362
Oh, she sent me a playbill
236
00:11:42,445 --> 00:11:45,073
from her first real show.
237
00:11:45,156 --> 00:11:47,158
And I think it's in here.
238
00:11:47,242 --> 00:11:48,451
Here it is.
239
00:11:50,870 --> 00:11:53,123
-Cyrano.
-She played Roxanne.
240
00:11:53,707 --> 00:11:56,751
And opposite her, the guy...
What was his name?
241
00:11:56,835 --> 00:11:59,462
Oh, um, William Lanford.
242
00:11:59,546 --> 00:12:01,881
Right. She said
he was wonderful,
243
00:12:01,965 --> 00:12:03,592
and that they were
wonderful together.
244
00:12:03,675 --> 00:12:07,220
Wait! Wait, what is this?
She... she signed it.
245
00:12:08,763 --> 00:12:12,642
"Mindy, it feels like everything
in my life is about to change."
246
00:12:14,019 --> 00:12:15,604
What do you think she means?
247
00:12:16,646 --> 00:12:18,940
I think that program was the
last contact I had with her.
248
00:12:19,024 --> 00:12:20,317
We lost touch after that.
249
00:12:20,400 --> 00:12:23,069
But you knew her, so... so,
what do you think she meant?
250
00:12:23,153 --> 00:12:24,988
Was she talking
about her career?
251
00:12:25,572 --> 00:12:27,449
It was 20 years ago, Sarah.
252
00:12:28,825 --> 00:12:30,869
Maybe she was talking about you.
253
00:12:35,790 --> 00:12:37,917
Thanks for taking
time out of your day.
254
00:12:42,297 --> 00:12:44,507
Well...
255
00:12:45,592 --> 00:12:47,469
That was such a joke.
256
00:12:47,552 --> 00:12:49,888
-Oh, Daphne, I'm sorry.
-I know.
257
00:12:50,388 --> 00:12:51,890
What am I gonna do now?
258
00:12:52,849 --> 00:12:55,727
Don't worry. We'll... we'll think
of something. We'll do something.
259
00:12:55,810 --> 00:12:59,105
Yeah, we better, because Dr. Franklin
wants me to start, like, today.
260
00:12:59,189 --> 00:13:00,690
-He does?
-Yeah.
261
00:13:01,107 --> 00:13:03,485
-You're Dr. Franklin's new assistant?
-Yeah.
262
00:13:03,568 --> 00:13:06,863
He didn't seem to care about your utter
lack of professional experience?
263
00:13:06,946 --> 00:13:08,823
Yeah, he did. That's why I lied.
264
00:13:08,907 --> 00:13:09,991
You lied?
265
00:13:10,075 --> 00:13:12,619
Well, how else was I gonna
get the job, Kirsten?
266
00:13:12,744 --> 00:13:15,080
-You lied. -And you're gonna have
to teach me, like, everything,
267
00:13:15,163 --> 00:13:17,457
because the only thing I know how to
do is make long-distance phone calls
268
00:13:17,540 --> 00:13:18,958
and steal office supplies.
269
00:13:19,042 --> 00:13:20,669
-You lied.
-Yeah.
270
00:13:20,752 --> 00:13:22,921
Honey. We covered that.
271
00:13:24,172 --> 00:13:26,800
Now show me. What is it
that we actually do here?
272
00:13:28,927 --> 00:13:31,054
All right, gentlemen, that's it.
Good practice. Good practice!
273
00:13:31,971 --> 00:13:33,181
-Hey.
-Hey.
274
00:13:33,264 --> 00:13:34,683
What are you doing here?
275
00:13:36,267 --> 00:13:39,270
Okay, the thing is, I
read that web page again.
276
00:13:39,354 --> 00:13:44,609
It says that Rudy Baylor's a closet nerd
who's so good at Math he tested out of trig.
277
00:13:45,610 --> 00:13:50,115
And the only guy who plays basketball with
Rudy and takes Mr. Baum's trig class is...
278
00:13:51,241 --> 00:13:52,575
Well, you.
279
00:13:53,410 --> 00:13:54,494
So?
280
00:13:54,619 --> 00:13:57,789
So you knew all that stuff about
Lex and Rhiannon and Rudy.
281
00:13:57,872 --> 00:14:01,000
-I don't follow.
-No, neither do I, 'cause...
282
00:14:01,084 --> 00:14:05,255
I feel like the story that should be online
is whatever the heck they did to you.
283
00:14:05,338 --> 00:14:07,549
'Cause it must have
been something.
284
00:14:07,882 --> 00:14:09,300
I gotta get going.
285
00:14:09,718 --> 00:14:11,428
But you know what I
can't figure out?
286
00:14:11,970 --> 00:14:13,596
You're trashing your
friends because you think
287
00:14:13,680 --> 00:14:15,682
that they do anything to feel
better about themselves,
288
00:14:15,765 --> 00:14:18,601
but, I mean, isn't that
just what you're doing?
289
00:14:26,526 --> 00:14:29,028
Hey. Julia, right?
290
00:14:29,279 --> 00:14:31,072
I'm Isabelle. How's it going?
291
00:14:31,156 --> 00:14:34,159
Listen, before you speak, I
just have to say I'm sorry.
292
00:14:34,242 --> 00:14:36,661
I have been a total bitch.
293
00:14:36,911 --> 00:14:40,331
Ever since you transferred in,
all I could think was please,
294
00:14:40,415 --> 00:14:44,127
she has the publishing contract
I deserve, just let her die,
295
00:14:44,210 --> 00:14:46,629
but how unoriginal, you know?
296
00:14:46,713 --> 00:14:49,007
When everyone in class
already hates you?
297
00:14:50,175 --> 00:14:53,011
Oh, so just...
298
00:14:53,762 --> 00:14:57,390
You look really sad, and
if talking might help...
299
00:14:58,933 --> 00:15:00,143
Oh.
300
00:15:01,061 --> 00:15:02,729
All right, well, um,
301
00:15:03,271 --> 00:15:05,774
my editor keeps telling
me I'm not being honest
302
00:15:05,857 --> 00:15:08,943
if I don't blame my parents in
some way for what happened to me.
303
00:15:09,277 --> 00:15:12,155
My siblings, they hear this, and
they're like, "How can you do that?"
304
00:15:12,238 --> 00:15:13,865
And the truth is I
feel the same way.
305
00:15:14,157 --> 00:15:17,952
But how else can you explain who you are without
at least looking at your parents first?
306
00:15:18,036 --> 00:15:21,372
Yeah. Please. You think I came
out of the womb this way?
307
00:15:22,290 --> 00:15:24,417
Hey, you wanna get some coffee.
308
00:15:27,295 --> 00:15:28,421
Okay.
309
00:15:29,631 --> 00:15:32,675
Hey, I'm looking for you.
310
00:15:37,597 --> 00:15:38,848
Here.
311
00:15:40,683 --> 00:15:42,435
That is your new
furniture project.
312
00:15:43,686 --> 00:15:46,022
-A guillotine?
-Yeah.
313
00:15:46,356 --> 00:15:48,233
Something about it just
screamed out Myra.
314
00:15:48,316 --> 00:15:50,568
Look, Mr. Salinger,
let's be honest.
315
00:15:50,693 --> 00:15:52,737
You don't know me enough
to actually care,
316
00:15:52,821 --> 00:15:55,740
and I'm not in the mood to be some
teacher's good deed for the day.
317
00:15:59,119 --> 00:16:00,954
So what's the problem, Myra?
318
00:16:01,412 --> 00:16:02,664
You bored?
319
00:16:03,456 --> 00:16:05,458
'Cause what if I told you
that I'm bored, too?
320
00:16:05,959 --> 00:16:10,547
What if I said that I'll die if I have
to see one more pine branch footstool?
321
00:16:11,172 --> 00:16:14,467
Oh, the "I'm just another
outsider like you" trick?
322
00:16:14,551 --> 00:16:17,387
Be careful. You might have to pierce
your tongue to prove it to me.
323
00:16:19,973 --> 00:16:21,182
Myra.
324
00:16:22,308 --> 00:16:23,977
Have I told you the
secret to high school?
325
00:16:24,686 --> 00:16:26,479
The reason why it's
such a nightmare?
326
00:16:27,230 --> 00:16:29,649
It's so kids'll work really,
really hard to leave,
327
00:16:29,732 --> 00:16:31,484
'cause you know what happens
to the ones who don't?
328
00:16:31,568 --> 00:16:32,944
They turn into me.
329
00:16:35,446 --> 00:16:36,739
Is that what you want?
330
00:16:37,615 --> 00:16:40,410
To have to teach shop to
put food on your table?
331
00:16:41,327 --> 00:16:44,080
To spend the rest of your life
making speeches like this?
332
00:16:54,841 --> 00:16:57,010
Okay. Patient's
name, Kathleen O'neill.
333
00:16:57,093 --> 00:17:01,097
Good. Except that, um, the
last name has to go first,
334
00:17:01,181 --> 00:17:03,766
and the middle initial
goes here, not here.
335
00:17:03,850 --> 00:17:05,435
And it needs to be
in block print.
336
00:17:05,810 --> 00:17:08,146
It's just a couple of the
doctor's pet peeves.
337
00:17:10,064 --> 00:17:12,734
I'll tell you what. Why
don't I finish these up,
338
00:17:12,817 --> 00:17:14,527
and then we can go
over them later?
339
00:17:14,611 --> 00:17:17,405
-How's that sound?
-Fantastic, Kirsten.
340
00:17:20,992 --> 00:17:22,660
She's almost got it.
341
00:17:22,744 --> 00:17:25,955
Hey, muffin-head. Here,
let me help you.
342
00:17:26,164 --> 00:17:30,335
The square shape goes
in the square hole.
343
00:17:30,418 --> 00:17:32,587
Like that. Good!
344
00:17:32,962 --> 00:17:34,214
Hey, Daph.
345
00:17:34,964 --> 00:17:37,217
Maybe it's better if she
figures it out for herself.
346
00:17:37,967 --> 00:17:39,677
Oh, right. Sorry.
347
00:17:39,761 --> 00:17:42,513
Yeah, 'cause otherwise,
how will she learn?
348
00:17:43,890 --> 00:17:45,016
Right, Kirsten?
349
00:17:49,103 --> 00:17:50,271
Right.
350
00:17:50,396 --> 00:17:52,023
Thank you, Victor.
351
00:18:00,406 --> 00:18:02,200
You're gonna ruin your eyes.
352
00:18:02,283 --> 00:18:03,785
Hey, listen to this.
353
00:18:04,369 --> 00:18:07,038
"I for your joy would
gladly lay mine down,
354
00:18:07,121 --> 00:18:09,040
though you were
never to know it.
355
00:18:09,123 --> 00:18:12,877
Too fair the night, that I should
speak thus, that you should hear me."
356
00:18:14,796 --> 00:18:16,172
It's from Cyrano.
357
00:18:16,589 --> 00:18:19,133
Every night he would
look into her eyes,
358
00:18:19,217 --> 00:18:20,593
and she would look into his.
359
00:18:21,469 --> 00:18:24,514
Your Mom and that...
that William guy?
360
00:18:24,597 --> 00:18:26,182
William Lanford.
361
00:18:26,849 --> 00:18:30,144
I mean, how could they say
these words to each other
362
00:18:30,228 --> 00:18:32,355
night after night and
not fall in love?
363
00:18:32,897 --> 00:18:34,941
Oh, come on, Sarah.
They were acting.
364
00:18:35,024 --> 00:18:38,194
No. Robin told Mindy they
were wonderful together.
365
00:18:38,278 --> 00:18:39,570
Okay, but that still
doesn't mean--
366
00:18:39,696 --> 00:18:43,491
And I was born a little more than
nine months after the play opened.
367
00:18:44,575 --> 00:18:45,785
What?
368
00:18:45,952 --> 00:18:49,038
Production started February
'78 and ended in May.
369
00:18:51,165 --> 00:18:53,084
This man could be
my father, Bailey.
370
00:18:54,127 --> 00:18:55,795
I mean, it's possible.
371
00:18:57,672 --> 00:18:58,840
Okay.
372
00:18:59,299 --> 00:19:01,217
I did an Internet search,
373
00:19:01,301 --> 00:19:05,013
and it came up William Lanford
studio, Columbus Avenue.
374
00:19:05,930 --> 00:19:08,808
He's still there, Bailey.
In New York.
375
00:19:09,392 --> 00:19:11,227
Did you get a phone number?
376
00:19:11,728 --> 00:19:14,605
Instead of calling,
I thought I'd go.
377
00:19:15,690 --> 00:19:16,899
To New York?
378
00:19:17,358 --> 00:19:21,112
Well, it's a lot harder to slam a door in
somebody's face than to just slam down a telephone.
379
00:19:21,195 --> 00:19:23,781
You're actually considering
flying all the way to New York?
380
00:19:23,865 --> 00:19:26,326
I'm not considering it, Bailey.
381
00:19:29,078 --> 00:19:30,621
I already bought the ticket.
382
00:19:49,140 --> 00:19:50,266
What's all this?
383
00:19:51,267 --> 00:19:54,270
I'm just looking at pictures,
trying to jog my memory.
384
00:19:54,479 --> 00:19:55,521
Mm-hmm.
385
00:19:58,858 --> 00:20:01,194
"Elbow crooked, pulling
her head to him.
386
00:20:01,611 --> 00:20:04,113
His hand on her arm, his
hand on her neck--"
387
00:20:04,197 --> 00:20:05,239
Bailey.
388
00:20:08,159 --> 00:20:11,788
What does that mean, Jule? What
point are you making there?
389
00:20:11,871 --> 00:20:13,164
I'm just trying to
figure stuff out.
390
00:20:13,247 --> 00:20:14,999
Are you saying that he
liked to control her?
391
00:20:15,083 --> 00:20:17,126
-Is that right?
-I'm writing what I see.
392
00:20:17,919 --> 00:20:21,631
So that's the big angle
here for this book.
393
00:20:21,714 --> 00:20:24,550
That Dad was like Ned, and Mom was like
you, and that's why you got abused.
394
00:20:24,634 --> 00:20:26,135
What if it is? What if
that's a part of it?
395
00:20:26,219 --> 00:20:29,639
Julia, you are putting all of
these what-ifs into a book.
396
00:20:30,390 --> 00:20:34,519
You're making Mom and Dad out to be these
villains to thousands of strangers.
397
00:20:34,602 --> 00:20:37,188
No one is a villain, Bailey.
That is the point!
398
00:20:37,271 --> 00:20:40,024
-Not Mom, not Dad, not even Ned.
-You know what I think?
399
00:20:40,108 --> 00:20:41,275
Julia, you know what I think?
400
00:20:41,359 --> 00:20:44,445
I think this is a really nice way for
you to let yourself off the hook.
401
00:20:44,529 --> 00:20:46,989
I think it's really nice way
for you to make it okay
402
00:20:47,073 --> 00:20:48,908
that you're blaming everyone
else for this but yourself.
403
00:20:48,991 --> 00:20:50,535
I am just trying...
404
00:20:50,618 --> 00:20:53,371
I am trying really hard to
make sense of all of this.
405
00:20:53,454 --> 00:20:55,039
So fine then, Julia,
make sense of it.
406
00:20:55,123 --> 00:20:57,667
Just don't pile it all
on Mom and Dad, okay?
407
00:20:58,501 --> 00:21:03,005
And maybe you should stop digging
around in the past for all your answers
408
00:21:03,089 --> 00:21:05,466
and start looking for the ones
that are right in front of you.
409
00:21:14,684 --> 00:21:16,853
So, how heavy am I supposed
to make this thing?
410
00:21:18,521 --> 00:21:19,897
How heavy?
411
00:21:21,232 --> 00:21:22,900
Yeah, the part that
chops off their heads.
412
00:21:22,984 --> 00:21:24,485
The blade... how heavy?
413
00:21:26,362 --> 00:21:27,572
I don't know.
414
00:21:28,948 --> 00:21:32,368
Heavy enough to cut the tips
off your old man's cigars?
415
00:21:33,911 --> 00:21:35,413
If I had an old man.
416
00:21:36,205 --> 00:21:37,999
Or if I started smoking cigars.
417
00:21:40,376 --> 00:21:42,295
Just you and your Mom, huh?
418
00:21:43,629 --> 00:21:45,298
Most of the time it's just me.
419
00:21:46,299 --> 00:21:50,511
So, you want to show me how to use this
thing, or should I just cut my thumb off?
420
00:21:54,140 --> 00:21:56,267
All right, let me in there.
421
00:22:04,650 --> 00:22:06,986
Okay, according to
the Saunders review,
422
00:22:07,069 --> 00:22:08,738
the Ivys won't even
let us on campus
423
00:22:08,821 --> 00:22:12,617
unless we have three synonyms
for words like, uh, Iscariot.
424
00:22:13,117 --> 00:22:16,996
Apostate, quisling... oh, and
here's an appropriate one,
425
00:22:17,079 --> 00:22:18,080
traitor.
426
00:22:19,290 --> 00:22:20,374
What?
427
00:22:22,210 --> 00:22:23,127
What's wrong?
428
00:22:23,211 --> 00:22:24,879
I've always thought one
of the hardest things
429
00:22:24,962 --> 00:22:27,006
was knowing who your
real friends are.
430
00:22:27,965 --> 00:22:29,342
Did something happen?
431
00:22:30,051 --> 00:22:33,221
A little girl-talk at the gym
goes a long way, huh, Claudia?
432
00:22:33,304 --> 00:22:35,056
All the way to your website.
433
00:22:35,139 --> 00:22:37,850
Oh, I can't wait to see how you use
the rest of the stuff I told you.
434
00:22:37,934 --> 00:22:40,811
Okay, wait, you guys. Why...
why would I do this?
435
00:22:40,895 --> 00:22:42,813
Nobody started trashing us
till we hung out with you.
436
00:22:43,481 --> 00:22:46,025
I mean, who else knows
all this stuff about us?
437
00:22:46,400 --> 00:22:48,903
-It wasn't me.
-Well, who was it, then?
438
00:22:49,195 --> 00:22:50,613
And why would they do this?
439
00:22:51,322 --> 00:22:53,241
I really have no idea.
440
00:23:02,833 --> 00:23:04,460
Oh, here we go.
441
00:23:05,461 --> 00:23:07,463
-Hey.
-Hi.
442
00:23:08,047 --> 00:23:09,507
Okay, it's your turn.
443
00:23:09,966 --> 00:23:11,425
I'll be right back.
444
00:23:12,260 --> 00:23:13,511
-Hi.
-Hi.
445
00:23:13,594 --> 00:23:15,304
Are you, um... are
you taking off?
446
00:23:15,388 --> 00:23:16,597
Uh...
447
00:23:17,181 --> 00:23:19,392
Well, I guess you...
you could say that.
448
00:23:19,475 --> 00:23:20,851
I just quit.
449
00:23:23,980 --> 00:23:25,147
You quit?
450
00:23:25,231 --> 00:23:26,857
Look, I am sorry,
I am, I'm sorry,
451
00:23:26,941 --> 00:23:28,776
but I can't... I can't do this.
452
00:23:28,859 --> 00:23:30,403
Daphne, you're doing fine,
453
00:23:30,486 --> 00:23:32,780
which, frankly, I wasn't
even sure that you could.
454
00:23:32,947 --> 00:23:34,824
Kirsten, I'm working my ass off!
455
00:23:34,907 --> 00:23:37,702
-And you're making it!
-No, I am hating it!
456
00:23:38,244 --> 00:23:43,958
I am not the kind of person that
can do the same thing every day,
457
00:23:44,041 --> 00:23:47,461
and call that "living." I can't...
I can't be...
458
00:23:47,545 --> 00:23:49,005
I can't be like...
459
00:23:49,088 --> 00:23:50,131
Like me?
460
00:23:51,549 --> 00:23:53,134
Like me, you mean?
461
00:23:53,926 --> 00:23:56,053
No, I didn't say that.
462
00:23:57,221 --> 00:23:58,556
Daphne...
463
00:23:59,682 --> 00:24:02,184
This is the way the
world works, okay?
464
00:24:02,268 --> 00:24:05,688
You don't just get to do what you want.
You do what you have to.
465
00:24:05,771 --> 00:24:07,273
Look, Kirsten, it
doesn't have to be--
466
00:24:07,356 --> 00:24:10,067
You think that I want to be doing
exactly this for the rest of my life?
467
00:24:10,151 --> 00:24:11,402
'Cause I don't.
468
00:24:12,153 --> 00:24:14,280
You can quit this job, Daphne,
469
00:24:15,448 --> 00:24:17,241
but next time, be careful.
470
00:24:17,908 --> 00:24:21,871
Because by the time you figure out what
you do want to do with your resume,
471
00:24:23,289 --> 00:24:25,124
they might not hire you.
472
00:24:31,839 --> 00:24:32,923
Classifieds?
473
00:24:33,257 --> 00:24:35,134
What are you looking
for, chapter three?
474
00:24:35,217 --> 00:24:36,886
Trying to find an apartment.
475
00:24:37,261 --> 00:24:38,721
I thought you were
living at home.
476
00:24:39,347 --> 00:24:40,765
Well, I was going to
find my own place,
477
00:24:40,848 --> 00:24:43,768
and then I thought I'd stay at
home, and now I don't know.
478
00:24:44,310 --> 00:24:45,478
Families...
479
00:24:45,561 --> 00:24:48,981
Can't live with them, can't dispose of
their limbs without drawing attention.
480
00:24:49,231 --> 00:24:50,149
Yeah.
481
00:24:50,900 --> 00:24:53,527
But it's not just my family.
482
00:24:53,611 --> 00:24:58,657
Evan Stilman. The guy keeps pushing
me and it's driving me crazy.
483
00:24:59,742 --> 00:25:01,994
The way he just sits there,
telling me what to think,
484
00:25:02,078 --> 00:25:04,038
like what I've written
are just words,
485
00:25:04,121 --> 00:25:06,957
when this stuff, it
actually happened to me.
486
00:25:07,708 --> 00:25:12,671
Well, okay, but you gotta expect him
to be kind of frosty, considering.
487
00:25:13,631 --> 00:25:15,007
Considering what?
488
00:25:15,383 --> 00:25:17,051
Well, duh, his wife
offed herself.
489
00:25:17,468 --> 00:25:19,678
Who wouldn't get cold after
something like that?
490
00:25:21,806 --> 00:25:23,516
I'm sorry, "offed herself"?
491
00:25:23,808 --> 00:25:25,518
Oh, you didn't know that?
492
00:25:32,525 --> 00:25:35,820
Hey, you know, I was thinking
I should stay someplace nice,
493
00:25:35,903 --> 00:25:37,655
in case things don't pan out.
494
00:25:38,197 --> 00:25:39,740
Oh, that's probably
stupid, right?
495
00:25:39,824 --> 00:25:41,659
Maybe too expensive?
What do you think?
496
00:25:42,785 --> 00:25:44,912
I think it's your
trip, it's up to you.
497
00:25:45,871 --> 00:25:47,331
Okay, thank you.
498
00:25:48,541 --> 00:25:50,918
Well, then don't
ask what I think.
499
00:25:53,295 --> 00:25:56,674
You know, it's just five days
looking for my dad, Bailey.
500
00:25:57,550 --> 00:25:58,717
That's all it is.
501
00:25:59,802 --> 00:26:01,053
And then what?
502
00:26:03,055 --> 00:26:04,473
And then I come back.
503
00:26:05,558 --> 00:26:06,892
And then what?
504
00:26:08,018 --> 00:26:10,896
And then... what do you mean?
505
00:26:11,647 --> 00:26:15,484
Then all your questions
are answered?
506
00:26:16,318 --> 00:26:18,404
I just want to meet my father.
507
00:26:18,487 --> 00:26:19,989
Bailey, I don't know why
you have a problem--
508
00:26:20,072 --> 00:26:23,492
It is natural for you
to want to meet him.
509
00:26:23,576 --> 00:26:25,953
I want you to meet him.
It's just...
510
00:26:27,163 --> 00:26:30,374
Maybe he and your Mom were
together at some point,
511
00:26:30,458 --> 00:26:32,668
but you know that they weren't
together when you were born.
512
00:26:32,751 --> 00:26:36,464
And yet, you're racing across the
country to see this guy, like...
513
00:26:37,840 --> 00:26:42,052
like seeing him is going to answer
some desperate question for you.
514
00:26:44,180 --> 00:26:46,056
And you think it's about you.
515
00:26:47,266 --> 00:26:50,853
And us, and the problems
that we're having.
516
00:26:52,897 --> 00:26:54,106
I think it is.
517
00:26:55,983 --> 00:26:57,902
But, if I'm wrong...
518
00:26:59,570 --> 00:27:03,032
If you tell me that it's not,
then I will stop, I promise you.
519
00:27:04,825 --> 00:27:06,535
If you tell me that it's not.
520
00:27:35,322 --> 00:27:36,615
What happened?
521
00:27:37,825 --> 00:27:39,076
What happened?
522
00:27:40,285 --> 00:27:42,079
What happened to what
we talked about?
523
00:27:42,162 --> 00:27:44,123
About you taking a harder
look at your mother.
524
00:27:46,375 --> 00:27:48,669
I don't know, I just...
525
00:27:49,837 --> 00:27:51,588
I decided it wasn't the story.
526
00:27:51,672 --> 00:27:52,840
Why not?
527
00:27:53,006 --> 00:27:56,301
Look, this book is
about me, right?
528
00:27:56,385 --> 00:27:59,263
About my state of mind. My state of
mind about my Mom is not what you--
529
00:27:59,346 --> 00:28:01,640
Julia, listen, I understand.
530
00:28:02,224 --> 00:28:04,143
All right, she's gone, you
don't want to judge her.
531
00:28:04,226 --> 00:28:06,103
But that doesn't mean
that you can't be honest.
532
00:28:07,604 --> 00:28:09,064
-Honest?
-Mm.
533
00:28:14,319 --> 00:28:16,738
You know what, why don't you
tell me what I should be saying,
534
00:28:16,822 --> 00:28:19,533
'cause it seems to me you have a
pretty specific idea in your head.
535
00:28:19,616 --> 00:28:23,162
-Julia, I-- -No, I get the feeling
that this matters a lot to you.
536
00:28:23,620 --> 00:28:25,789
Like it's personal, somehow.
537
00:28:26,456 --> 00:28:28,292
-Personal?
-Yeah.
538
00:28:29,668 --> 00:28:31,753
Like it's something you
went through, too.
539
00:28:32,337 --> 00:28:36,633
Like someone did something to you, and
there's stuff that you feel about that,
540
00:28:36,717 --> 00:28:39,011
like there's someone
you want to blame.
541
00:28:43,098 --> 00:28:47,102
You're talking, about my wife?
542
00:28:48,729 --> 00:28:50,063
I don't know, am I?
543
00:28:50,939 --> 00:28:53,233
You know nothing about her.
544
00:28:56,028 --> 00:29:00,073
You're right, I don't, so I would never
presume to tell you how you feel.
545
00:29:00,157 --> 00:29:01,200
I...
546
00:29:02,075 --> 00:29:04,203
You know, this is completely
uncalled for, Julia.
547
00:29:04,286 --> 00:29:05,579
Completely. Do you hear me?
548
00:29:05,662 --> 00:29:07,915
Listen, Evan, I'm sorry
if this upsets you, but--
549
00:29:07,998 --> 00:29:09,458
We'll take this up later.
550
00:29:11,793 --> 00:29:13,253
We're done here.
551
00:29:20,500 --> 00:29:22,321
-What?
-I am so sorry.
552
00:29:22,322 --> 00:29:23,448
Why?
553
00:29:24,282 --> 00:29:25,575
You didn't write it.
554
00:29:25,867 --> 00:29:27,702
I am such a loser, Claudia.
555
00:29:27,786 --> 00:29:29,454
I should have known
it wasn't you.
556
00:29:30,705 --> 00:29:32,040
Can I see this?
557
00:29:33,834 --> 00:29:36,711
Mm, Cameron, you're...
you're in here, too.
558
00:29:36,795 --> 00:29:40,757
Yeah, he, like,
eviscerated both of you.
559
00:29:41,341 --> 00:29:44,010
"And here, from the
making-us-puke department,
560
00:29:44,094 --> 00:29:45,637
it's Cameron Wolcott.
561
00:29:46,221 --> 00:29:49,349
There's something pathetic about a guy
who's had everything handed to him
562
00:29:49,433 --> 00:29:51,643
but can't feel good about it.
563
00:29:53,186 --> 00:29:55,522
If it's all just too
much, then try this.
564
00:29:55,605 --> 00:29:57,691
Return your car, your jet ski,
565
00:29:57,774 --> 00:30:01,319
but keep the rich-boy
guilt, as our gift."
566
00:30:03,321 --> 00:30:04,614
Ouch.
567
00:30:05,407 --> 00:30:06,825
Guess he nailed you?
568
00:30:08,160 --> 00:30:09,953
I think he was pretty kind.
569
00:30:17,127 --> 00:30:18,587
What are you doing?
570
00:30:19,629 --> 00:30:21,756
Just trying to catch up
on some of these bills.
571
00:30:22,507 --> 00:30:25,343
I've been putting them off
but they don't go away.
572
00:30:28,346 --> 00:30:34,019
I need to feel
spontaneous, you know?
573
00:30:35,187 --> 00:30:37,355
Find my father, if I can.
574
00:30:38,064 --> 00:30:41,985
Maybe even find out he's a
world-famous circus acrobat,
575
00:30:42,068 --> 00:30:46,031
and that I've been given a genetic
predisposition to do triple somersaults.
576
00:30:48,158 --> 00:30:50,285
All right, that's
just an example.
577
00:30:54,122 --> 00:30:57,792
I just need to feel
578
00:30:58,877 --> 00:31:02,172
twenty for a few days.
579
00:31:04,257 --> 00:31:09,012
To look at the world like I don't
live in a three bedroom house
580
00:31:09,095 --> 00:31:12,015
with a grand piano and
a view of the bay.
581
00:31:14,476 --> 00:31:18,146
Like I don't have
kind-of a husband
582
00:31:18,230 --> 00:31:21,233
who goes to work every day
583
00:31:21,316 --> 00:31:23,485
and comes home,
where I'm waiting.
584
00:31:26,238 --> 00:31:28,198
And that's what
this trip is about?
585
00:31:28,365 --> 00:31:29,574
Yes.
586
00:31:31,826 --> 00:31:35,956
Everything that you
think makes it foolish
587
00:31:36,206 --> 00:31:37,958
is kind of the point.
588
00:31:38,583 --> 00:31:41,545
It's like I left my I.D.
589
00:31:42,379 --> 00:31:44,881
You know, my passport in the
middle of New York city,
590
00:31:44,965 --> 00:31:46,925
and I have to go and get it
591
00:31:47,926 --> 00:31:49,594
and bring it back home,
592
00:31:49,678 --> 00:31:54,683
so that the two of us can
go anywhere together.
593
00:31:58,812 --> 00:32:00,272
Please?
594
00:32:01,314 --> 00:32:04,693
I mean, that's not such
a scary thought, is it?
595
00:32:12,742 --> 00:32:13,994
No.
596
00:32:32,721 --> 00:32:34,848
Hey. Listen, Julia, the
reason that I'm here--
597
00:32:34,931 --> 00:32:38,727
If you came here to yell at
me, I was way out of line.
598
00:32:39,311 --> 00:32:42,272
I know you're not trying to put all
that stuff about your wife in my book.
599
00:32:42,355 --> 00:32:45,859
I'm just... I'm really not
comfortable blaming my parents,
600
00:32:45,942 --> 00:32:47,736
I'm really not. So, I'm sorry.
601
00:32:47,819 --> 00:32:49,654
No, no, you don't have to be.
602
00:32:50,071 --> 00:32:53,408
You know, I go through the
same thing, every day.
603
00:32:53,658 --> 00:32:55,869
I try to make sense
out of what she did,
604
00:32:55,994 --> 00:32:59,331
and it makes me mad, you know, it
makes me blame her for leaving.
605
00:33:01,082 --> 00:33:04,127
But, I mean, how can
I not forgive her?
606
00:33:05,587 --> 00:33:06,963
I have to.
607
00:33:08,465 --> 00:33:10,300
You know, I miss her.
608
00:33:13,303 --> 00:33:14,638
Which is just to say,
609
00:33:14,721 --> 00:33:19,392
Don't be afraid to take a look at the
ways that they might have let you down.
610
00:33:19,726 --> 00:33:22,646
Because you're not
trying to blame them,
611
00:33:23,647 --> 00:33:25,190
you're trying to understand.
612
00:33:25,482 --> 00:33:28,860
And you can be disappointed and
still go on loving them, Julia.
613
00:33:30,904 --> 00:33:32,739
Just like you did
when they were here.
614
00:33:43,458 --> 00:33:44,751
Hey.
615
00:33:45,251 --> 00:33:46,753
Hi. You're leaving.
616
00:33:47,545 --> 00:33:49,547
Yeah, yeah, I was headed home.
617
00:33:49,798 --> 00:33:51,841
Why, do you, uh... do
you need something?
618
00:33:52,884 --> 00:33:53,927
No.
619
00:33:54,803 --> 00:33:56,888
Well, actually,
620
00:33:56,971 --> 00:34:01,267
do you know anything about,
like, sine and cosine, and...
621
00:34:02,769 --> 00:34:04,229
the other one?
622
00:34:04,688 --> 00:34:05,855
Tangent?
623
00:34:05,939 --> 00:34:07,107
Him.
624
00:34:08,650 --> 00:34:11,027
If you're leaving, though, whatever...
I can blow it off--
625
00:34:11,111 --> 00:34:12,153
No, no, no.
626
00:34:12,237 --> 00:34:15,073
I mean, I can... I
can take a look.
627
00:34:20,495 --> 00:34:22,997
When we're done with that,
do you speak French?
628
00:34:23,707 --> 00:34:26,918
'Cause, my French homework,
like, it's in French,
629
00:34:27,001 --> 00:34:30,255
but it's completely Greek to me.
630
00:34:40,014 --> 00:34:41,683
Packing up all your stuff?
631
00:34:41,766 --> 00:34:45,895
Yeah, my friend Isabel said I could crash
at her place till I find an apartment.
632
00:34:46,980 --> 00:34:48,314
Does Bailey know?
633
00:34:48,398 --> 00:34:51,526
Oh, believe me, it won't be a
problem when he finds out.
634
00:34:51,860 --> 00:34:53,778
Oh, I don't know.
635
00:34:53,862 --> 00:34:55,238
He is so not into this
book I'm writing.
636
00:34:55,655 --> 00:34:56,656
I guess.
637
00:34:57,657 --> 00:34:59,367
Talk to him, Sarah,
he'll tell you.
638
00:34:59,451 --> 00:35:00,535
Oh, I know.
639
00:35:01,536 --> 00:35:04,831
But I also know that
nobody works harder
640
00:35:04,914 --> 00:35:06,624
to keep this family together.
641
00:35:07,375 --> 00:35:09,669
Which is exactly why he
wants me gone right now,
642
00:35:09,753 --> 00:35:13,173
'cause this book, which I am going
to write no matter what he think.
643
00:35:13,256 --> 00:35:14,924
Why do you think
that's true, though?
644
00:35:16,384 --> 00:35:18,470
Why do you think he cares
about you guys so much?
645
00:35:19,471 --> 00:35:22,515
It's because Bailey needs stuff
around him that doesn't change.
646
00:35:23,850 --> 00:35:26,352
Which is why he lives
in this house still,
647
00:35:27,854 --> 00:35:29,856
and let's face it,
648
00:35:30,356 --> 00:35:31,941
why he proposed.
649
00:35:34,235 --> 00:35:36,070
And why you should stay.
650
00:35:37,655 --> 00:35:40,325
He really needs you
guys around, Julia.
651
00:35:41,826 --> 00:35:43,661
He really needs you around.
652
00:35:52,629 --> 00:35:55,632
Boy, between the two of us,
we have about 100 kids.
653
00:35:55,715 --> 00:35:57,634
I mean, with my clinic.
654
00:35:57,717 --> 00:36:00,845
My students. Diana.
655
00:36:01,596 --> 00:36:02,931
Her mother.
656
00:36:07,435 --> 00:36:09,270
It feels good, though, actually.
657
00:36:09,854 --> 00:36:11,105
Don't you think?
658
00:36:11,731 --> 00:36:14,567
Ask me when my feet
stop throbbing.
659
00:36:21,950 --> 00:36:23,701
You know what's weird,
though, Charlie?
660
00:36:24,577 --> 00:36:26,287
I've spent so much time
661
00:36:26,996 --> 00:36:29,123
believing I'd never have kids
662
00:36:29,624 --> 00:36:31,709
of my own, I mean.
663
00:36:34,420 --> 00:36:36,714
I've basically just
learned to accept that.
664
00:36:37,298 --> 00:36:38,383
Yeah?
665
00:36:39,300 --> 00:36:41,636
You know, first with
my medical problems,
666
00:36:42,345 --> 00:36:44,973
then marrying someone
who didn't want kids.
667
00:36:46,349 --> 00:36:47,892
But the truth is,
668
00:36:49,060 --> 00:36:50,520
maybe I could.
669
00:36:51,229 --> 00:36:52,981
I don't have to accept that.
670
00:36:53,606 --> 00:36:55,775
-Kirsten, what are you--
-I love all of the kids
671
00:36:55,859 --> 00:36:58,361
that we have in our
lives, Charlie, I do.
672
00:37:00,321 --> 00:37:02,240
But I've been thinking, and...
673
00:37:03,867 --> 00:37:08,746
and really it just doesn't compare
to the feeling of having our own.
674
00:37:09,873 --> 00:37:11,207
Our own?
675
00:37:12,750 --> 00:37:14,043
You mean...
676
00:37:16,254 --> 00:37:18,464
You mean, like, by adopting?
677
00:37:19,757 --> 00:37:21,217
I don't know.
678
00:37:23,928 --> 00:37:27,140
I don't know, but just
saying the words now.
679
00:37:27,932 --> 00:37:31,644
The concept of having
a baby with you.
680
00:37:34,188 --> 00:37:35,940
I want that.
681
00:37:36,232 --> 00:37:38,067
I want that so badly.
682
00:37:38,526 --> 00:37:39,819
Hey.
683
00:37:43,156 --> 00:37:45,199
Just the idea of it, Charlie.
684
00:37:57,629 --> 00:38:01,090
Okay, I'm gonna put the milk in
now, and if you keep stirring,
685
00:38:01,174 --> 00:38:03,593
you'll get all the
lumps out, okay?
686
00:38:03,927 --> 00:38:05,303
There you go.
687
00:38:05,470 --> 00:38:07,597
Okay, we're headed
to the airport.
688
00:38:07,680 --> 00:38:09,390
I'll see you guys in a
couple hours, all right?
689
00:38:09,474 --> 00:38:11,976
Okay, Bailey, before you go,
I might miss you tomorrow,
690
00:38:12,060 --> 00:38:15,563
so I just wanted to tell you that
I've decided I'm not gonna move.
691
00:38:16,898 --> 00:38:18,441
I'm not gonna find my own place.
692
00:38:22,362 --> 00:38:23,613
Really?
693
00:38:24,697 --> 00:38:25,782
Yeah.
694
00:38:26,991 --> 00:38:29,035
I am still gonna write
this book, though,
695
00:38:29,410 --> 00:38:33,831
and I want you to know that if
you think this is easy for me,
696
00:38:34,999 --> 00:38:37,418
asking all these questions
about Mom and Dad,
697
00:38:38,294 --> 00:38:39,671
you're so wrong.
698
00:38:43,007 --> 00:38:47,011
But I also... doing this,
letting them be something else,
699
00:38:47,095 --> 00:38:49,263
it actually makes me
feel closer to them.
700
00:38:50,181 --> 00:38:52,725
Like, maybe I know them better.
701
00:38:53,226 --> 00:38:55,812
Like now, they can
actually be who they were,
702
00:38:55,895 --> 00:38:57,605
not who I want them to be.
703
00:38:59,649 --> 00:39:01,818
Anyway, that's what
I wanted to say.
704
00:39:02,860 --> 00:39:04,153
That's all.
705
00:39:15,873 --> 00:39:17,375
I'm glad you're staying, Jule.
706
00:39:18,918 --> 00:39:20,253
I really am.
707
00:39:28,761 --> 00:39:31,014
Now boarding
rows 30 through 40
708
00:39:31,097 --> 00:39:34,851
on Flight 425 to New
York's Kennedy airport.
709
00:39:35,601 --> 00:39:36,769
That's me.
710
00:39:38,438 --> 00:39:40,481
Uh, I should probably...
711
00:39:40,565 --> 00:39:41,816
Wait.
712
00:39:47,530 --> 00:39:48,990
I understand why you're going.
713
00:39:49,949 --> 00:39:52,285
-Bailey, you don't have to--
-No, I really do.
714
00:39:53,578 --> 00:39:56,622
But even if I didn't,
you want this,
715
00:39:56,706 --> 00:40:00,376
and I would never stand in the way
of something that you wanted, ever.
716
00:40:02,628 --> 00:40:04,213
You know what, why don't
you come with me?
717
00:40:05,339 --> 00:40:07,008
The flight's not full.
718
00:40:07,967 --> 00:40:09,093
I can't.
719
00:40:10,053 --> 00:40:13,222
I can't, I've got Owen at
home, and the restaurant.
720
00:40:13,514 --> 00:40:14,891
Anyway,
721
00:40:15,391 --> 00:40:17,226
you need to take
this trip alone.
722
00:40:18,144 --> 00:40:19,979
I mean, that's part
of the point, right?
723
00:40:23,608 --> 00:40:25,610
Say hello to your father for me.
724
00:40:28,321 --> 00:40:30,656
Hey, hey, no.
725
00:40:32,408 --> 00:40:33,785
Don't you be sad.
726
00:40:34,869 --> 00:40:36,370
You should smile.
727
00:40:39,248 --> 00:40:40,458
Smile.
728
00:40:43,628 --> 00:40:45,379
You show that to your father.
729
00:40:46,214 --> 00:40:48,716
If there's a heart in the
man's chest, you will own it.
730
00:40:48,966 --> 00:40:50,134
Believe me.
731
00:40:50,218 --> 00:40:53,805
This is the final
boarding call all rows on Flight 425
732
00:40:53,888 --> 00:40:55,723
to New York's Kennedy airport.
733
00:40:56,099 --> 00:40:57,183
All right.
734
00:40:57,809 --> 00:41:01,020
It's only five days, and I will
call you every minute till then.
735
00:41:02,355 --> 00:41:04,357
You find what you're
looking for, Sarah.
736
00:41:05,066 --> 00:41:07,777
Whatever it takes.
I'll be right here.
737
00:41:09,862 --> 00:41:11,531
I love you, you know that.
738
00:41:11,948 --> 00:41:13,157
I know it.
739
00:41:13,950 --> 00:41:15,409
I love you, too.
740
00:41:58,995 --> 00:42:00,371
Good bye.
741
00:42:00,421 --> 00:42:04,971
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.