Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,666 --> 00:00:41,366
Hm. Romantic rendezvous,
five letters.
2
00:00:43,933 --> 00:00:45,766
Uh, date?
3
00:00:48,234 --> 00:00:50,200
Hey, check it out.
4
00:00:50,200 --> 00:00:52,533
Camping in Big Sur.
5
00:00:52,533 --> 00:00:54,499
Just, you know,
quit your job--
6
00:00:54,499 --> 00:00:58,067
Apartments, jobs,
in that order.
7
00:00:58,067 --> 00:00:59,833
Yeah, yeah, yeah.
8
00:01:01,633 --> 00:01:04,167
It would have been nice,
though, huh?
9
00:01:04,167 --> 00:01:06,100
Yeah.
10
00:01:06,100 --> 00:01:10,366
Tryst. That's it.
T-R-Y-S--
11
00:01:10,366 --> 00:01:12,666
Hey.
Hm? T.
12
00:01:12,666 --> 00:01:13,666
[GRUNTS]
13
00:01:13,666 --> 00:01:15,133
No. No!
14
00:01:15,133 --> 00:01:17,100
Come on.
Stop!
15
00:01:17,100 --> 00:01:18,200
[GIGGLES]
16
00:01:18,200 --> 00:01:19,900
You're such a brat.
17
00:01:19,900 --> 00:01:21,933
[GIGGLING]
18
00:01:21,933 --> 00:01:24,067
Stop.
19
00:01:24,067 --> 00:01:26,466
BYRON:
Okay. The bubbles stopped bubbling.
20
00:01:27,633 --> 00:01:29,833
So flip 'em, silly.
21
00:01:31,366 --> 00:01:32,933
[JULIA GIGGLING]
22
00:01:38,033 --> 00:01:40,234
[CLAUDIA GIGGLES]
23
00:01:40,234 --> 00:01:42,399
I'm not ticklish.
24
00:01:42,399 --> 00:01:43,399
Sorry.
25
00:01:43,399 --> 00:01:45,067
Tsk.
26
00:01:45,067 --> 00:01:47,666
Good to know, yeah.
27
00:01:49,933 --> 00:01:53,733
Ah, here's one, on Potrero.
"Roommate wanted, two bedrooms."
28
00:01:53,733 --> 00:01:55,533
How much?
29
00:01:55,533 --> 00:01:57,466
Well, your couch
is a lot cheaper.
30
00:01:57,466 --> 00:01:59,133
End of the week
and you're out of here.
31
00:01:59,133 --> 00:02:00,433
He's looking,
Charlie.
32
00:02:00,433 --> 00:02:02,133
And pick up your crap
in the living room.
33
00:02:02,133 --> 00:02:04,300
I'm sick of tripping over it.
34
00:02:04,300 --> 00:02:06,733
I think he's starting
to like me.
35
00:02:06,733 --> 00:02:07,733
Keep looking.
36
00:02:07,733 --> 00:02:10,033
Yeah, right. Got ya.
37
00:02:10,033 --> 00:02:11,533
Wait.
38
00:02:11,533 --> 00:02:13,933
Hold on. Wait.
You've got some newsprint
39
00:02:13,933 --> 00:02:15,766
on your little--
There you go.
40
00:02:15,766 --> 00:02:17,234
Oh, do I?
Mm-hm.
41
00:02:17,234 --> 00:02:18,733
[GRIFFIN SPEAKING INDISTINCTLY]
42
00:02:26,399 --> 00:02:27,900
Ta-da.
43
00:02:27,900 --> 00:02:32,366
Banana and peanut butter
pancake sandwiches.
44
00:02:32,366 --> 00:02:34,334
[LAUGHS]
45
00:02:34,334 --> 00:02:35,566
What?
You--
46
00:02:35,566 --> 00:02:38,133
You've got peanut butter
on your nose, doof.
47
00:02:38,133 --> 00:02:40,267
Heh-heh-heh. Oh.
48
00:02:40,267 --> 00:02:41,499
Would you mind?
49
00:02:48,900 --> 00:02:53,167
* And I am living *
50
00:02:53,167 --> 00:02:55,334
* In a dangerous time *
51
00:02:55,334 --> 00:02:57,933
[THE BODEANS' "CLOSER TO FIVE"
PLAYING]
52
00:03:00,499 --> 00:03:03,366
* Everybody wants to live *
53
00:03:03,366 --> 00:03:04,967
* Like they wanna live *
54
00:03:04,967 --> 00:03:08,000
* And everybody wants to love *
55
00:03:08,000 --> 00:03:10,466
* Like they wanna love *
56
00:03:10,466 --> 00:03:13,499
* Everybody wants to be *
57
00:03:13,499 --> 00:03:19,033
* Closer to free-ee-ee-ee *
58
00:03:19,033 --> 00:03:21,967
* Closer to free *
59
00:03:25,777 --> 00:03:27,810
WILL:
Will you listen to his hobbies?
60
00:03:27,810 --> 00:03:29,710
"Leather crafting,
61
00:03:29,710 --> 00:03:31,444
"pot-- Pottery throwing
62
00:03:31,444 --> 00:03:33,710
and bonsai cultivation."
63
00:03:33,710 --> 00:03:36,710
Bailey, he's a freak.
I have to live with a freak.
64
00:03:36,710 --> 00:03:39,677
Not before you have to drive
across country with him.
65
00:03:40,911 --> 00:03:43,044
Excuse me for not crying here,
Will,
66
00:03:43,044 --> 00:03:44,545
but you're about to move to,
like--
67
00:03:44,545 --> 00:03:46,511
Like what? A totally
new time zone.
68
00:03:46,511 --> 00:03:48,378
And me, for my bigtime
college adventure,
69
00:03:48,378 --> 00:03:50,444
I get to drive, like,
two stop lights.
70
00:03:50,444 --> 00:03:52,645
That's assuming
I ever get my jeep back.
71
00:03:52,645 --> 00:03:55,211
Yeah, well, I get to go
straight to hell.
72
00:03:55,211 --> 00:03:56,611
MAN:
Hey, is, uh--
73
00:03:56,611 --> 00:04:00,278
Is one of you
guys, um, Will McKorcle?
74
00:04:01,710 --> 00:04:02,844
Hey.
75
00:04:02,844 --> 00:04:05,444
Tucker Blagdon,
your new roommate.
76
00:04:05,444 --> 00:04:08,545
Hey. Uh, this is my friend,
Bailey Salinger.
77
00:04:08,545 --> 00:04:11,211
Hey, how you doing?
Good, how are you?
78
00:04:11,211 --> 00:04:12,645
Is that all you brought?
79
00:04:12,645 --> 00:04:14,911
Yeah, yeah.
Like the poet says,
80
00:04:14,911 --> 00:04:17,944
never own more than you can
carry on your back, you know?
81
00:04:17,944 --> 00:04:19,744
Oh, hey, do you think
you could, um,
82
00:04:19,744 --> 00:04:22,077
watch this stuff for me
for a second?
83
00:04:22,077 --> 00:04:25,111
I gotta do some recycling.
84
00:04:27,044 --> 00:04:28,478
"Like the poet says?"
85
00:04:28,478 --> 00:04:29,710
"I gotta do some recycling?"
86
00:04:29,710 --> 00:04:31,178
What is that, Bay?
87
00:04:31,178 --> 00:04:34,077
I don't know. He's from Seattle.
88
00:04:34,077 --> 00:04:36,777
Hey, this is cool. He's got
a-- He's got a harmonica.
89
00:04:36,777 --> 00:04:38,844
Yeah. And that's all he's got,
which means
90
00:04:38,844 --> 00:04:41,178
he'll be using my stereo,
my computer, my blender,
91
00:04:41,178 --> 00:04:43,944
and my hair-care products.
I can't live with this guy, Bay.
92
00:04:43,944 --> 00:04:46,211
I can't.
Hey, relax, Will.
93
00:04:46,211 --> 00:04:47,777
He's only your roommate.
94
00:04:47,777 --> 00:04:49,378
He doesn't have to be
your best friend.
95
00:04:55,044 --> 00:04:56,777
KIRSTEN:
You can? Really, you can?
96
00:04:56,777 --> 00:04:59,011
Uh, no.
Uh, no, no.
97
00:04:59,011 --> 00:05:01,244
I'm-- I'm interested.
98
00:05:01,244 --> 00:05:04,877
Very. Um, ah, wait.
99
00:05:04,877 --> 00:05:07,478
Wait.
I need to write this down.
100
00:05:10,611 --> 00:05:12,278
CHARLIE:
What?
101
00:05:13,944 --> 00:05:16,244
Jeb Upner? Who--?
No, no, no, no, no. No.
102
00:05:16,244 --> 00:05:18,677
I mean, I'm-- I'm thrilled
that you called.
103
00:05:18,677 --> 00:05:20,478
I'm-- I'll see you tomorrow.
104
00:05:20,478 --> 00:05:23,044
Heh. Thank you. Bye.
105
00:05:23,044 --> 00:05:25,411
What? Who--?
Who's Jeb Upner?
106
00:05:25,411 --> 00:05:28,877
Job offer, Charlie.
They offered me a job.
107
00:05:28,877 --> 00:05:32,777
That's-- That's great, Kirsten.
But don't you already have one?
108
00:05:32,777 --> 00:05:34,710
Do you remember that job
that I wanted so bad
109
00:05:34,710 --> 00:05:36,877
and they strung me along
and they ended up giving it
110
00:05:36,877 --> 00:05:38,877
to some guy
with a published thesis?
111
00:05:38,877 --> 00:05:41,677
The one in Seaside?
Cal State Monterey.
112
00:05:41,677 --> 00:05:43,211
Well, it turns out
113
00:05:43,211 --> 00:05:45,044
Mr. Published-Thesis
took another offer
114
00:05:45,044 --> 00:05:47,077
and guess whose name
was left on the list?
115
00:05:47,077 --> 00:05:50,378
Wow. That's--
That's fantastic.
116
00:05:50,378 --> 00:05:52,077
It's Monterey.
117
00:05:52,077 --> 00:05:54,911
What? You mean
that it's far away. I know.
118
00:05:54,911 --> 00:05:57,877
It is. But, ah, the fact
that they called, Charlie.
119
00:05:57,877 --> 00:05:59,977
I mean, this school,
they have a library annex
120
00:05:59,977 --> 00:06:02,444
that's just for child psychology
and they want met me
121
00:06:02,444 --> 00:06:04,511
to meet the department head
tomorrow morning.
122
00:06:04,511 --> 00:06:06,810
So I'm gonna have to get up
at, like, dawn.
123
00:06:08,077 --> 00:06:10,810
Okay. So we'll go to bed early.
124
00:06:12,311 --> 00:06:14,645
Great. Oh, I'm gonna check
my notes.
125
00:06:14,645 --> 00:06:17,077
I don't want to-- I don't want
to forget all their names.
126
00:06:18,977 --> 00:06:20,511
[SIGHS]
127
00:06:21,744 --> 00:06:23,777
Charlie, you're it.
128
00:06:23,777 --> 00:06:24,977
[SIGHS]
129
00:06:27,178 --> 00:06:29,844
Hey, Claud, I'm up for laundry.
You got any--?
130
00:06:29,844 --> 00:06:30,877
[SIGHS]
131
00:06:30,877 --> 00:06:33,077
Man, who do I have to kill
132
00:06:33,077 --> 00:06:35,311
to get a little
privacy around here?
133
00:06:35,311 --> 00:06:36,844
Well, I-I was just--
134
00:06:36,844 --> 00:06:38,877
Um, you got any whites?
135
00:06:38,877 --> 00:06:40,344
In the hamper.
136
00:06:40,344 --> 00:06:41,810
So go get them.
137
00:06:41,810 --> 00:06:45,011
You go get them.
I-I'm busy.
138
00:06:45,011 --> 00:06:47,044
You want them washed?
139
00:06:47,044 --> 00:06:50,077
Heh. Hold that thought, Byron.
140
00:06:55,710 --> 00:06:57,944
So.
141
00:06:57,944 --> 00:06:59,710
Claud's told me
a lot about you.
142
00:06:59,710 --> 00:07:01,077
Trust me, she lies.
143
00:07:01,077 --> 00:07:02,877
Actually, she's told me
144
00:07:02,877 --> 00:07:04,211
you're pretty cool.
145
00:07:04,211 --> 00:07:08,244
Well, she told
me you're pretty cool too.
146
00:07:08,244 --> 00:07:10,578
You play soccer
or something, right?
147
00:07:10,578 --> 00:07:11,710
Goalie.
148
00:07:11,710 --> 00:07:13,178
Hm. Funny,
149
00:07:13,178 --> 00:07:15,144
I never thought
I'd see Claud dating a jock.
150
00:07:15,144 --> 00:07:17,844
Um, not that there's anything
wrong with dating jocks,
151
00:07:17,844 --> 00:07:20,044
es-- Especially soccer players.
152
00:07:20,044 --> 00:07:22,344
I mean,
soccer players are cool.
153
00:07:22,344 --> 00:07:24,144
I-if I was gonna date
an athlete,
154
00:07:24,144 --> 00:07:26,044
I'd-- I'd definitely
go with soccer.
155
00:07:26,044 --> 00:07:27,545
You would?
156
00:07:27,545 --> 00:07:28,877
Yeah.
157
00:07:30,677 --> 00:07:32,944
Okay. Adios.
158
00:07:32,944 --> 00:07:34,044
Great. Bye.
159
00:07:34,044 --> 00:07:35,911
Bye.
160
00:07:35,911 --> 00:07:38,144
Oh, hey, Julia, you, uh--
161
00:07:38,144 --> 00:07:39,645
You dropped your--
162
00:07:40,611 --> 00:07:42,278
Your thing.
163
00:07:42,278 --> 00:07:43,645
Thanks.
164
00:07:46,044 --> 00:07:47,911
JULIA:
Will you tell me where we're going?
165
00:07:47,911 --> 00:07:49,944
Nope. Close your eyes.
Ugh.
166
00:07:49,944 --> 00:07:52,744
I got it.
You found a place.
167
00:07:52,744 --> 00:07:54,144
That's it, right?
168
00:07:54,144 --> 00:07:55,578
Come on, Griffin,
is it big?
169
00:07:55,578 --> 00:07:56,578
You'll see.
170
00:07:56,578 --> 00:07:58,144
[GIGGLES]
Lots of windows?
171
00:07:58,144 --> 00:07:59,244
You could say that.
172
00:07:59,244 --> 00:08:00,344
[JULIA GIGGLES]
173
00:08:00,344 --> 00:08:02,545
Okay. Open them.
174
00:08:05,211 --> 00:08:06,411
Where is it?
175
00:08:09,611 --> 00:08:10,677
Surprise.
176
00:08:14,810 --> 00:08:15,944
It's a car.
177
00:08:15,944 --> 00:08:17,645
Yeah. It's pretty cool, huh?
178
00:08:17,645 --> 00:08:20,677
No. No. It's-- It's not cool.
What were you--?
179
00:08:20,677 --> 00:08:23,278
Griffin, you were supposed
to get an apartment.
180
00:08:23,278 --> 00:08:25,111
Relax. I'll get one.
When?
181
00:08:25,111 --> 00:08:27,611
Griffin, Charlie is not kidding.
He's gonna kick you out.
182
00:08:27,611 --> 00:08:29,344
So unless you bought this
to sleep in...
183
00:08:29,344 --> 00:08:30,710
I bought it for you.
184
00:08:33,044 --> 00:08:34,178
Me?
185
00:08:34,178 --> 00:08:36,111
Yeah.
186
00:08:36,111 --> 00:08:39,278
Because I hated seeing you
take muni all the time
187
00:08:39,278 --> 00:08:41,578
and I got a pretty good deal.
188
00:08:41,578 --> 00:08:43,278
So I just thought...
189
00:08:44,744 --> 00:08:47,344
Look, you just, pull,
190
00:08:47,344 --> 00:08:49,111
ugh, and lift here.
191
00:08:49,111 --> 00:08:50,378
[DOOR CREAKS OPEN]
192
00:08:50,378 --> 00:08:52,645
All right? See?
193
00:08:53,777 --> 00:08:55,278
You hate it.
194
00:08:55,278 --> 00:08:56,777
No.
I can fix the door.
195
00:08:56,777 --> 00:08:59,077
No. I just, uh--
196
00:08:59,077 --> 00:09:01,977
I-I can't believe it.
197
00:09:01,977 --> 00:09:02,944
Well.
198
00:09:05,744 --> 00:09:08,011
Ah, I, uh,
199
00:09:08,011 --> 00:09:09,378
can fix that too.
200
00:09:13,278 --> 00:09:16,311
[***]
201
00:09:16,311 --> 00:09:18,044
TUCKER:
So I'm thinking if Will and me
202
00:09:18,044 --> 00:09:19,545
book through Nevada and Utah,
203
00:09:19,545 --> 00:09:21,311
we could make it
to the Kansas State Fair,
204
00:09:21,311 --> 00:09:23,511
because this thing, man,
it's supposed to be crazy.
205
00:09:23,511 --> 00:09:25,677
They got tobacco spitting,
206
00:09:25,677 --> 00:09:28,578
hog calling, jerky pulls.
207
00:09:28,578 --> 00:09:30,545
Jerky pulls?
Yeah, man.
208
00:09:30,545 --> 00:09:31,777
If it lives in the dirt,
209
00:09:31,777 --> 00:09:34,244
they got a contest for it.
210
00:09:34,244 --> 00:09:36,578
Can I give you some advice,
Tucker?
211
00:09:36,578 --> 00:09:38,710
Save the theme travel,
really.
212
00:09:38,710 --> 00:09:40,211
Will's not into it at all.
213
00:09:40,211 --> 00:09:42,378
It's not supposed to be
educational or anything.
214
00:09:42,378 --> 00:09:44,710
No. I know. I know.
But just take my word for it.
215
00:09:44,710 --> 00:09:46,011
I tried it myself.
216
00:09:46,011 --> 00:09:47,977
All it got me was a stolen car.
217
00:09:47,977 --> 00:09:51,211
How could he not like
a spitting contest? Come on.
218
00:09:51,211 --> 00:09:53,077
Did you say spitting contest?
Uh-huh.
219
00:09:53,077 --> 00:09:54,944
No, when my cousin Rob
drove cross country,
220
00:09:54,944 --> 00:09:57,611
he came across this thing. It's,
like, this state-fair thing.
221
00:09:57,611 --> 00:09:59,578
Said it was the wildest show
he ever saw.
222
00:09:59,578 --> 00:10:01,710
There was, like,
axe throwing and log rolling
223
00:10:01,710 --> 00:10:03,411
and-- And squash hurling.
224
00:10:03,411 --> 00:10:05,511
Really? Because I was
just telling Bailey
225
00:10:05,511 --> 00:10:07,378
that if we booked real fast,
we could make it
226
00:10:07,378 --> 00:10:09,411
to the Kansas State Fair
on the way to Perry.
227
00:10:09,411 --> 00:10:10,710
Really?
Uh-huh.
228
00:10:10,710 --> 00:10:12,911
No. Because I'm awesome
at competitive pie eating.
229
00:10:12,911 --> 00:10:15,645
I got, like, no gag reflex
at all. Seriously.
230
00:10:15,645 --> 00:10:17,311
Well, if we drive, like,
10 hours a day,
231
00:10:17,311 --> 00:10:18,911
we could make it there
in time.
232
00:10:18,911 --> 00:10:21,011
WILL: I'm up for that.
TUCKER: All right.
233
00:10:34,300 --> 00:10:37,099
Parker Patterson Press.
One moment.
234
00:10:37,100 --> 00:10:38,399
[PHONE RINGS]
Parker Patterson Press.
235
00:10:38,400 --> 00:10:40,201
One moment.
Hey.
236
00:10:40,201 --> 00:10:43,301
Parker Peterson Press--
I mean-- Hello?
237
00:10:43,301 --> 00:10:44,400
Griffin, what are you--?
238
00:10:44,400 --> 00:10:47,234
[PHONE RINGS]
Hold on. This is Julia.
239
00:10:47,234 --> 00:10:49,100
Oh, Mr. Conklin.
240
00:10:49,100 --> 00:10:52,733
No. Just your wife. Right.
241
00:10:52,733 --> 00:10:55,067
[LINE DISCONNECTS]
You're welcome, jerk.
242
00:10:55,067 --> 00:10:57,433
Is that the guy with the, uh--?
Combover, yeah.
243
00:10:57,433 --> 00:10:59,034
Griffin, what are you doing
here? I--
244
00:10:59,034 --> 00:11:00,633
[PHONE RINGS]
245
00:11:00,633 --> 00:11:03,900
Parker Patterson Press.
I'm sorry?
246
00:11:03,900 --> 00:11:05,600
Uh-huh.
I got you fuel pump fixed
247
00:11:05,600 --> 00:11:08,000
which took care of the gas
smell in your car.
248
00:11:08,000 --> 00:11:10,466
So I was thinking that, uh,
maybe we could take a drive
249
00:11:10,466 --> 00:11:12,000
up to Drakes Beach.
250
00:11:12,000 --> 00:11:14,600
Uh, I'll transfer you
to Distribution.
251
00:11:14,600 --> 00:11:17,366
Griffin, I-I work till 6:00.
You know that.
252
00:11:17,366 --> 00:11:18,834
So cut out early.
253
00:11:18,834 --> 00:11:21,201
I can't cut out early.
This is my job.
254
00:11:21,201 --> 00:11:23,533
Okay, cool. Well,
255
00:11:23,533 --> 00:11:25,267
I'll wait, then.
256
00:11:25,267 --> 00:11:26,433
[PHONE RINGS]
Griffin--
257
00:11:26,433 --> 00:11:28,301
Parker Patterson Press.
258
00:11:28,301 --> 00:11:30,700
No, I'm sorry.
She's not in at the moment.
259
00:11:30,700 --> 00:11:32,100
Uh-huh.
260
00:11:34,234 --> 00:11:35,733
Uh-huh.
261
00:11:35,733 --> 00:11:37,400
Yeah, I-- I will. Thanks.
262
00:11:37,400 --> 00:11:38,767
Don't play with it.
263
00:11:39,700 --> 00:11:40,800
Sorry.
264
00:11:40,800 --> 00:11:41,834
[SIGHS]
265
00:11:42,767 --> 00:11:43,900
Here.
266
00:11:43,900 --> 00:11:45,834
This was posted
in the lounge.
267
00:11:45,834 --> 00:11:47,934
One of the mailroom guys
is looking for a roommate.
268
00:11:49,733 --> 00:11:51,667
So go, call him.
269
00:11:51,667 --> 00:11:52,967
Ah, I don't know.
270
00:11:52,967 --> 00:11:55,067
You know, like today.
271
00:11:55,067 --> 00:11:56,834
Now.
272
00:11:56,834 --> 00:11:59,034
BAILEY:
"Fifth-floor doublewith partitions,
273
00:11:59,034 --> 00:12:01,533
smoker preferred
but not required."
274
00:12:01,533 --> 00:12:03,867
So-- So it's okay
I don't smoke.
275
00:12:03,867 --> 00:12:06,600
Mm. Lucky you. And how much is
this gonna cost?
276
00:12:06,600 --> 00:12:09,100
I mean, like, 550 a month.
So with a few extra hours
277
00:12:09,100 --> 00:12:10,967
at the restaurant, I can--
You could share
278
00:12:10,967 --> 00:12:12,567
a basement triple
under dining hall.
279
00:12:12,567 --> 00:12:15,167
"Breakfast just a hurl away.
280
00:12:15,167 --> 00:12:17,267
Must love Jethro Tull."
281
00:12:17,267 --> 00:12:19,800
I know all the words
to "Aqualung."
282
00:12:19,800 --> 00:12:21,100
Okay. Or-- Oh,
283
00:12:21,100 --> 00:12:23,301
"Premed suite seeking roommate
who sleeps days.
284
00:12:23,301 --> 00:12:27,867
Do not apply
if allergic to formaldehyde."
285
00:12:27,867 --> 00:12:30,234
I hear that stuff's
great for your sinuses.
286
00:12:32,034 --> 00:12:35,067
Bailey, I-I'm-- I'm--
I'm a little confused.
287
00:12:35,067 --> 00:12:36,301
[SIGHS]
288
00:12:36,301 --> 00:12:38,134
Will-- Will called me
this morning.
289
00:12:38,134 --> 00:12:40,267
And he asked if he could
have my Dr. Giggles poster
290
00:12:40,267 --> 00:12:41,867
for his dorm room
and I said no.
291
00:12:41,867 --> 00:12:44,034
But you hate that poster.
It gives you nightmares.
292
00:12:44,034 --> 00:12:46,333
Yeah. Which kind of
made me realize
293
00:12:46,333 --> 00:12:47,967
instead of like--
Instead of stewing
294
00:12:47,967 --> 00:12:50,167
over not having
a full-college experience,
295
00:12:50,167 --> 00:12:52,800
why not just get it together
and get a dorm room for myself?
296
00:12:52,800 --> 00:12:55,466
Even if it means sharing
a bunk in Frankenstein's lab?
297
00:12:55,466 --> 00:12:57,234
Well, how am I supposed
to meet people?
298
00:12:57,234 --> 00:12:59,834
Like, leaning over
in some lecture hall?
299
00:12:59,834 --> 00:13:01,834
"Hey, uh, I couldn't
help but notice,
300
00:13:01,834 --> 00:13:05,100
but we use the same highlighter.
Bailey Salinger, total loser."
301
00:13:05,100 --> 00:13:08,333
Okay. Okay. But can we at least
find a place where I can
302
00:13:08,333 --> 00:13:09,667
visit you without, you know,
303
00:13:09,667 --> 00:13:11,834
needing a breathing apparatus,
please?
304
00:13:11,834 --> 00:13:13,633
Yes.
305
00:13:13,633 --> 00:13:17,667
This is Charlie's
surprise 18th birthday party.
306
00:13:17,667 --> 00:13:19,667
Only the surprise was
he never showed up
307
00:13:19,667 --> 00:13:21,333
because he got sick on tequila.
308
00:13:21,333 --> 00:13:22,967
It was food poisoning,
Claud.
309
00:13:22,967 --> 00:13:25,034
Yeah, right.
310
00:13:26,034 --> 00:13:28,567
Oh, whoa. Is that you?
311
00:13:28,567 --> 00:13:31,433
Nope. I was only 5.
That's Julia.
312
00:13:31,433 --> 00:13:34,301
Oh, I'm over here.
Check out the hair.
313
00:13:34,301 --> 00:13:38,201
So if you were 5,
then she was what? 10? 11?
314
00:13:38,201 --> 00:13:40,067
Nine. Anyway--
315
00:13:40,067 --> 00:13:42,533
Wow. She does not
look 9.
316
00:13:45,167 --> 00:13:47,167
And this was last Halloween.
317
00:13:47,167 --> 00:13:50,934
I wore Julia's old cheerleading
uniform. Pretty lame, huh?
318
00:13:50,934 --> 00:13:54,000
Julia was a cheerleader?
Yeah. For, like, 10 minutes.
319
00:13:54,000 --> 00:13:56,533
And then she realized that she
had to smile a lot and quit.
320
00:13:56,533 --> 00:13:58,600
Really? Julia?
321
00:13:58,600 --> 00:14:00,867
[CHUCKLES]
322
00:14:00,867 --> 00:14:02,034
Imagine, hm?
323
00:14:06,500 --> 00:14:08,934
What do you mean think about it?
It's perfect.
324
00:14:08,934 --> 00:14:10,767
Did you see how dirty
that place was?
325
00:14:10,767 --> 00:14:12,234
The guy's a slob.
326
00:14:12,234 --> 00:14:14,800
Oh, Griffin,
you're a slob.
327
00:14:14,800 --> 00:14:16,600
Now, come on, I'm getting
tired of this.
328
00:14:16,600 --> 00:14:18,767
Let's go back
and give him a deposit.
329
00:14:18,767 --> 00:14:20,600
It's too expensive.
330
00:14:20,600 --> 00:14:22,767
What? This is the cheapest
thing you've looked at,
331
00:14:22,767 --> 00:14:24,600
and you've got
over a thousand dollars to--
332
00:14:26,667 --> 00:14:29,201
Wait a second. You told me--
333
00:14:30,466 --> 00:14:32,000
How much do you have left?
334
00:14:32,000 --> 00:14:33,834
A couple hundred.
335
00:14:33,834 --> 00:14:35,633
A couple of hundred?
336
00:14:35,633 --> 00:14:38,034
You spent $800 on that car?
I got a great deal.
337
00:14:38,034 --> 00:14:39,067
The guy wanted 15.
338
00:14:39,067 --> 00:14:40,567
Griffin, you spent
all your money.
339
00:14:40,567 --> 00:14:43,034
I mean, how are you
gonna get a place now?
340
00:14:43,034 --> 00:14:44,201
Get a job.
341
00:14:44,201 --> 00:14:46,134
It might take a while,
but--
342
00:14:46,134 --> 00:14:47,600
You don't have a while.
I told you,
343
00:14:47,600 --> 00:14:49,533
you can't sleep
on my couch forever.
344
00:14:49,533 --> 00:14:51,134
Why are you freaking out on me?
345
00:14:51,134 --> 00:14:52,900
I was trying to do
something nice for you.
346
00:14:52,900 --> 00:14:54,767
Yeah, I know. It's just--
347
00:14:54,767 --> 00:14:56,500
God, you have enough money
to get a place
348
00:14:56,500 --> 00:14:59,267
and you go blow
it on this junk heap and--
349
00:14:59,267 --> 00:15:00,967
[***]
350
00:15:02,333 --> 00:15:03,267
Okay.
351
00:15:04,533 --> 00:15:06,067
Yeah, that's fine.
352
00:15:06,067 --> 00:15:09,000
Maybe someday you can tell me
what I did wrong,
353
00:15:09,000 --> 00:15:12,600
because right now I'm feeling
way too stupid to understand.
354
00:15:12,600 --> 00:15:14,567
Griffin.
355
00:15:18,333 --> 00:15:20,934
KIRSTEN:
Oh, God, the drive home was a nightmare.
356
00:15:20,934 --> 00:15:24,600
Plus, they want to dump
an extra tutorial on me.
357
00:15:24,600 --> 00:15:28,201
And I have to buy my own
stationery supplies.
358
00:15:28,201 --> 00:15:29,500
The whole thing
359
00:15:29,500 --> 00:15:31,567
[YAWNING]
is overwhelming.
360
00:15:31,567 --> 00:15:34,267
I know. But it's okay.
You can always tell them that--
361
00:15:34,267 --> 00:15:36,034
I'm gonna take it.
362
00:15:36,034 --> 00:15:37,366
What?
363
00:15:37,366 --> 00:15:38,667
Yep.
364
00:15:40,067 --> 00:15:42,100
I'll call them back
to tell them.
365
00:15:42,100 --> 00:15:45,167
I've got a meeting first thing,
grad school dean.
366
00:15:45,167 --> 00:15:48,067
Even with the extra class
and-- And the stationery
367
00:15:48,067 --> 00:15:49,767
and the drive?
368
00:15:49,767 --> 00:15:52,034
I really want this, Charlie.
369
00:15:52,034 --> 00:15:54,234
So bad.
370
00:15:54,234 --> 00:15:56,533
And if I have to,
371
00:15:56,533 --> 00:15:57,767
[SIGHS]
372
00:15:57,767 --> 00:15:59,167
I'll commute.
373
00:15:59,167 --> 00:16:00,167
[GROANS]
374
00:16:00,167 --> 00:16:01,400
Well,
375
00:16:02,967 --> 00:16:04,934
okay, but, I mean,
are we gonna--?
376
00:16:04,934 --> 00:16:07,301
Don't you think we should
talk about this?
377
00:16:07,301 --> 00:16:09,301
Because this is--
378
00:16:09,301 --> 00:16:11,667
This is--
379
00:16:11,667 --> 00:16:12,934
Kirsten?
380
00:16:15,234 --> 00:16:16,567
Kirsten?
381
00:16:16,567 --> 00:16:18,400
Hey.
382
00:16:18,400 --> 00:16:19,867
[SIGHS]
383
00:16:19,867 --> 00:16:22,067
Four thousand dollars?
Are you crazy?
384
00:16:22,067 --> 00:16:23,567
Will you listen to me
for a second?
385
00:16:23,567 --> 00:16:25,167
You don't have
to have a cow about it.
386
00:16:25,167 --> 00:16:26,834
I can pay for it with my own--
387
00:16:26,834 --> 00:16:29,067
Hey, hey, hey, hey, hey,
keep it down.
388
00:16:29,067 --> 00:16:30,167
Kirsten's trying to sleep.
389
00:16:31,333 --> 00:16:33,100
JULIA:
Bailey's getting a dorm room.
390
00:16:33,100 --> 00:16:35,867
Did you know about that?
No. He didn't--
391
00:16:35,867 --> 00:16:37,201
Four thousand dollars.
392
00:16:37,201 --> 00:16:38,700
I could cover most of it
by myself.
393
00:16:38,700 --> 00:16:40,633
I thought we all kicked in
part of what we made
394
00:16:40,633 --> 00:16:42,600
for family expenses.
What happens to that?
395
00:16:42,600 --> 00:16:45,333
Well, he put his college money
up for the restaurant, Jul.
396
00:16:45,333 --> 00:16:47,633
Can't say he hasn't been
pulling his own weight.
397
00:16:47,633 --> 00:16:49,167
His weight or your weight,
Charlie?
398
00:16:49,167 --> 00:16:51,000
Give me a break.
I mean, really, Julia,
399
00:16:51,000 --> 00:16:52,800
can you please
give me a break here?
400
00:16:52,800 --> 00:16:55,201
Does it make that much
of a difference where you sleep?
401
00:16:55,201 --> 00:16:56,867
Yes.
Yes, it does.
402
00:16:56,867 --> 00:16:58,267
Why?
Because.
403
00:16:59,366 --> 00:17:02,533
Because, Julia, college--
404
00:17:02,533 --> 00:17:05,100
It's more than just classes
and sports and stuff.
405
00:17:05,100 --> 00:17:06,900
And whatever it is,
it happens at college.
406
00:17:06,900 --> 00:17:08,967
Not here.
407
00:17:08,967 --> 00:17:11,700
This is important to me,
Julia, okay?
408
00:17:11,700 --> 00:17:14,234
I know it is, Bay.
I-I do.
409
00:17:14,234 --> 00:17:17,400
But come on, $4000 when school
is just 10 minutes away?
410
00:17:17,400 --> 00:17:20,500
With all the stuff
that we need money for.
411
00:17:20,500 --> 00:17:22,867
It-- It just doesn't make sense.
412
00:17:28,733 --> 00:17:29,967
[SCOFFS]
413
00:17:30,900 --> 00:17:32,834
[EERIE THEME PLAYING ON TV]
414
00:17:36,834 --> 00:17:39,167
Oh, no, she's--?
She's going in there?
415
00:17:39,167 --> 00:17:42,167
Oh, this is totally scary.
I can't watch.
416
00:17:42,167 --> 00:17:43,834
[WOMAN SCREAMS]
417
00:17:43,834 --> 00:17:45,700
Man, I, uh--
418
00:17:45,700 --> 00:17:46,900
[TV SHUTS OFF]
419
00:17:46,900 --> 00:17:49,201
I really should get going.
420
00:17:49,201 --> 00:17:50,900
But you've-- You've got,
like, an hour
421
00:17:50,900 --> 00:17:53,700
before the next bus.
422
00:17:53,700 --> 00:17:56,201
We could find
something to do.
423
00:18:00,433 --> 00:18:02,733
May-- Maybe we should, um--
424
00:18:02,733 --> 00:18:04,900
Maybe we should just watch.
425
00:18:04,900 --> 00:18:05,834
JULIA:
Griffin.
426
00:18:07,301 --> 00:18:09,034
Oh, I thought--
427
00:18:09,034 --> 00:18:10,366
Nope, not here.
428
00:18:10,366 --> 00:18:12,934
Hey, Julia.
429
00:18:14,533 --> 00:18:16,567
Hey, Byron. Um,
430
00:18:16,567 --> 00:18:18,466
I'm sorry.
I didn't realize you guys were--
431
00:18:18,466 --> 00:18:21,733
No, no, no, no, no.
We were just, you know, hanging.
432
00:18:21,733 --> 00:18:24,466
I, uh--
I sort of missed my bus.
433
00:18:24,466 --> 00:18:27,167
Anyway, I, uh--
I gotta get home.
434
00:18:27,167 --> 00:18:29,633
My mom's car's in the shop
and she worries.
435
00:18:29,633 --> 00:18:30,867
And I'm really wiped, so--
436
00:18:30,867 --> 00:18:32,201
Do you want a ride or something?
437
00:18:32,201 --> 00:18:34,400
Hey, you wouldn't mind?
438
00:18:34,400 --> 00:18:37,700
No. Actually, I kind of want
to get out of here.
439
00:18:37,700 --> 00:18:39,366
Well, that'll be cool.
440
00:18:39,366 --> 00:18:42,301
Great. Let's go.
Whoa, whoa, whoa, wait a second.
441
00:18:42,301 --> 00:18:45,100
You're not going anywhere.
I'm gonna take Byron home
442
00:18:45,100 --> 00:18:47,000
and you can get your
chores done for a change.
443
00:18:47,000 --> 00:18:49,201
The dishes are piling up
and the bathroom's a wreck.
444
00:18:49,201 --> 00:18:50,767
I-I'll do it when we get back.
445
00:18:50,767 --> 00:18:52,800
Hey, hey, it's okay.
446
00:18:52,800 --> 00:18:55,667
We spent all day together.
And we're still on for tomorrow.
447
00:18:55,667 --> 00:18:57,834
So, uh,
I'll see you, okay?
448
00:18:57,834 --> 00:18:59,466
[***]
449
00:19:05,000 --> 00:19:06,967
[ENGINE SPUTTERING]
JULIA: Okay. 2121.
450
00:19:06,967 --> 00:19:08,633
Is this--? Is this it?
451
00:19:08,633 --> 00:19:11,100
Yeah. Looks like it.
Huh.
452
00:19:11,100 --> 00:19:14,366
You know, you should really
learn your way around, Byron.
453
00:19:14,366 --> 00:19:16,533
I mean, it-- It's a straight
shot right up Filbert.
454
00:19:16,533 --> 00:19:18,767
All those side streets
take forever.
455
00:19:18,767 --> 00:19:21,466
Okay. I'll remember that
next time.
456
00:19:21,466 --> 00:19:22,533
Okay.
457
00:19:22,533 --> 00:19:24,667
[***]
458
00:19:25,466 --> 00:19:28,267
Well, bye.
459
00:19:28,267 --> 00:19:31,433
Claudia's a really
great kid, huh?
460
00:19:31,433 --> 00:19:34,667
What? I-- Y-yeah, I guess.
Listen, By--
461
00:19:34,667 --> 00:19:37,767
And-- And a really great
friend too. You know,
462
00:19:37,767 --> 00:19:39,967
that's kind of how
I think of her, as a friend.
463
00:19:39,967 --> 00:19:42,834
I mean, after all, I-- I am five
months older than she is.
464
00:19:42,834 --> 00:19:44,466
Whatever.
Look, Byron, I should go.
465
00:19:44,466 --> 00:19:47,667
Julia, I had
a really good time.
466
00:19:49,100 --> 00:19:50,067
What?
467
00:19:51,867 --> 00:19:53,400
Do you--?
Do you want to see my room?
468
00:19:54,633 --> 00:19:56,134
What is the matter with you?
469
00:19:56,134 --> 00:19:57,400
Nothing, nothing, nothing.
470
00:19:57,400 --> 00:19:59,201
I-- I just--
471
00:19:59,201 --> 00:20:01,201
I was just thinking
earlier about what you said
472
00:20:01,201 --> 00:20:03,134
about dating soccer players.
Uh-huh.
473
00:20:03,134 --> 00:20:06,234
Hey, I'm a soccer player
and I know there's--
474
00:20:06,234 --> 00:20:08,234
I know there's the whole
age-difference thing
475
00:20:08,234 --> 00:20:09,900
but I really think
you're great, so--
476
00:20:09,900 --> 00:20:11,900
So get over it.
477
00:20:11,900 --> 00:20:14,800
And get out.
478
00:20:16,100 --> 00:20:17,100
Oh, God.
479
00:20:24,301 --> 00:20:25,800
Wow.
480
00:20:25,800 --> 00:20:27,967
You smell really good.
481
00:20:30,201 --> 00:20:31,600
Out!
482
00:20:37,733 --> 00:20:39,301
[GROANS]
483
00:21:02,300 --> 00:21:03,866
[GASPS]
484
00:21:03,866 --> 00:21:06,367
God, you scared me.
485
00:21:07,566 --> 00:21:09,133
You two have a nice time?
486
00:21:09,133 --> 00:21:10,367
Excuse me?
487
00:21:11,434 --> 00:21:13,534
You and Byron.
488
00:21:13,534 --> 00:21:15,434
What did you do?
Make out on his front porch?
489
00:21:15,434 --> 00:21:18,500
Look, whatever's going on
between the two of you,
490
00:21:18,500 --> 00:21:20,400
leave me out of it, okay?
491
00:21:23,666 --> 00:21:25,766
So I--
492
00:21:25,766 --> 00:21:27,900
I was right about you two?
493
00:21:30,400 --> 00:21:33,100
Wow.
494
00:21:33,100 --> 00:21:35,599
I can't believe
you would do this.
495
00:21:35,599 --> 00:21:37,534
I can't believe
that you stole my boyfriend.
496
00:21:37,534 --> 00:21:39,633
All right.
Claudia, first of all,
497
00:21:39,633 --> 00:21:41,866
that is absolutely insane.
498
00:21:41,866 --> 00:21:44,566
A-and second of all, if you want
to get mad at someone,
499
00:21:44,566 --> 00:21:47,599
get mad at Byron, okay?
I'm mad at both of you. I mean,
500
00:21:47,599 --> 00:21:49,500
you don't know what it's like
to-- To grow up
501
00:21:49,500 --> 00:21:52,100
in this stupid house with--
With everyone's boyfriends
502
00:21:52,100 --> 00:21:54,800
and girlfriend parading
through here all the time.
503
00:21:54,800 --> 00:21:57,467
I'm sorry, Claudia,
but I-- I didn't do anything.
504
00:21:57,467 --> 00:22:00,566
Yes, you did. You know,
I finally had my own boyfriend
505
00:22:00,566 --> 00:22:05,033
and it was finally my turn
and then, you just--
506
00:22:05,033 --> 00:22:07,666
You walked in there with your--
With your face on
507
00:22:07,666 --> 00:22:10,733
and all of a sudden, he doesn't
even care about me anymore.
508
00:22:24,033 --> 00:22:25,966
Oh, you scared me.
509
00:22:25,966 --> 00:22:27,167
What time is it?
510
00:22:27,167 --> 00:22:29,766
4:30. Go back to bed, sweetie.
511
00:22:29,766 --> 00:22:32,766
I wanted to talk about
something.
512
00:22:33,966 --> 00:22:35,534
I am running so late, Charlie.
513
00:22:35,534 --> 00:22:38,599
Okay. Wedding.
514
00:22:38,599 --> 00:22:41,766
Um, Mark and Jennifer's
in-- In Napa,
515
00:22:41,766 --> 00:22:44,000
September, um, wait,
516
00:22:44,000 --> 00:22:45,833
28th.
517
00:22:45,833 --> 00:22:47,167
Do you want to go?
518
00:22:47,167 --> 00:22:48,434
Can I--? Can I think about it?
519
00:22:48,434 --> 00:22:49,434
But-- But wait,
520
00:22:50,566 --> 00:22:52,766
uh, your sweater.
521
00:22:52,766 --> 00:22:55,267
Um, oh, yeah,
522
00:22:55,267 --> 00:22:57,766
the restaurant mosaic.
523
00:22:57,766 --> 00:23:00,966
Um, I mean, I really loved
your idea and I'm meeting
524
00:23:00,966 --> 00:23:03,233
with the guy, but we're
gonna have to decide to--
525
00:23:03,233 --> 00:23:06,033
Yeah, um, I'm really glad
you mentioned that, Charlie.
526
00:23:06,033 --> 00:23:08,067
I am. But you know what?
527
00:23:08,067 --> 00:23:09,167
What?
528
00:23:09,167 --> 00:23:12,000
I gotta go. I'm so sorry.
529
00:23:12,000 --> 00:23:13,434
Kirsten, come on.
I know.
530
00:23:13,434 --> 00:23:14,666
I know, I know.
531
00:23:14,666 --> 00:23:16,733
But we'll talk about it
when I get home. Okay?
532
00:23:16,733 --> 00:23:19,566
I love you. I love you.
533
00:23:24,267 --> 00:23:26,866
SARAH:
Think about it, Bailey. I mean, dorm room, okay?
534
00:23:26,866 --> 00:23:29,566
Crowded, noisy, funky,
535
00:23:29,566 --> 00:23:31,067
ugh, smelly.
536
00:23:31,067 --> 00:23:35,400
Attic: quiet, peaceful.
537
00:23:35,400 --> 00:23:36,900
Boring.
538
00:23:36,900 --> 00:23:39,067
Home.
539
00:23:39,067 --> 00:23:41,133
Hey, there you are.
540
00:23:41,133 --> 00:23:43,699
Hey, where's Tucker?
541
00:23:43,699 --> 00:23:45,133
He's out in my car
542
00:23:45,133 --> 00:23:47,534
learning how to drive a stick.
It's too painful to watch.
543
00:23:47,534 --> 00:23:49,900
Ugh. I hope Gina's not teaching
him. Last time she drove
544
00:23:49,900 --> 00:23:52,300
the jeep, she made the gears
sound like they were crying.
545
00:23:52,300 --> 00:23:54,067
No. Gina's not teaching him.
546
00:23:54,067 --> 00:23:57,534
Because, uh, Gina and me,
we kind of broke up.
547
00:23:59,467 --> 00:24:01,067
What?
548
00:24:01,067 --> 00:24:02,300
Why? What happened?
549
00:24:02,300 --> 00:24:03,933
I don't know.
550
00:24:03,933 --> 00:24:04,933
I'm sitting there
551
00:24:04,933 --> 00:24:06,933
watching her mismatch an outfit,
552
00:24:06,933 --> 00:24:08,100
and it hits me.
553
00:24:08,100 --> 00:24:10,300
Here's this girl
I'm crazy about.
554
00:24:10,300 --> 00:24:14,333
So how can I go away and, like,
tie her to the telephone?
555
00:24:14,333 --> 00:24:16,766
That's not what college
is supposed to be about.
556
00:24:16,766 --> 00:24:18,233
It's supposed to be, you know,
557
00:24:18,233 --> 00:24:19,966
doing new stuff,
meeting new people.
558
00:24:19,966 --> 00:24:22,434
Don't tell me you actually
said that to Gina?
559
00:24:22,434 --> 00:24:24,500
Yeah, I said that
'cause it's true.
560
00:24:24,500 --> 00:24:25,933
And it worked out for Tucker,
561
00:24:25,933 --> 00:24:27,933
so I figured--
Tucker?
562
00:24:27,933 --> 00:24:29,933
What does he have to do with it?
Nothing.
563
00:24:29,933 --> 00:24:31,933
He just did the same thing
with his girlfriend.
564
00:24:31,933 --> 00:24:34,666
So since you guys are roommates,
you gotta dump yours too?
565
00:24:34,666 --> 00:24:35,800
No.
566
00:24:35,800 --> 00:24:37,467
I don't know.
567
00:24:37,467 --> 00:24:39,534
Maybe it's rough,
but it's the right thing to do.
568
00:24:39,534 --> 00:24:41,766
What? That--
That makes no sense, Will.
569
00:24:41,766 --> 00:24:43,033
You know what, Bay? Shut up.
570
00:24:43,033 --> 00:24:44,933
'Cause it's none
of your business.
571
00:24:47,599 --> 00:24:50,267
God, even Gina
took it better than you.
572
00:24:50,267 --> 00:24:51,699
[SLURPS]
573
00:24:58,699 --> 00:24:59,633
[CLEARS THROAT]
574
00:25:01,300 --> 00:25:02,333
Don't get mad.
575
00:25:02,333 --> 00:25:03,900
I-I picked them
in Golden Gate Park.
576
00:25:03,900 --> 00:25:07,033
Um, I know how you get
when I spend money on you.
577
00:25:07,033 --> 00:25:09,633
Where have you been?
578
00:25:09,633 --> 00:25:13,067
Uh, I've just been
staying at the Y.
579
00:25:13,067 --> 00:25:14,434
I just figured you really didn't
580
00:25:14,434 --> 00:25:16,367
want me around, so...
581
00:25:18,733 --> 00:25:20,633
Uh, listen, uh, can we--?
582
00:25:20,633 --> 00:25:21,933
Can we just start over?
583
00:25:21,933 --> 00:25:23,599
MAN:
Julia.
584
00:25:23,599 --> 00:25:26,300
Did you pouch the Scarves
manuscript to New York?
585
00:25:26,300 --> 00:25:27,400
JULIA:
Yes, Mr. Conklin.
586
00:25:27,400 --> 00:25:28,434
Six copies.
587
00:25:28,434 --> 00:25:30,733
And did they have all the pages?
588
00:25:30,733 --> 00:25:33,566
Because the copy you gave me
has only the odd pages.
589
00:25:33,566 --> 00:25:34,566
What?
590
00:25:34,566 --> 00:25:36,267
I--
591
00:25:36,267 --> 00:25:37,333
You should've--
592
00:25:37,333 --> 00:25:38,333
[JULIA SIGHS]
593
00:25:38,333 --> 00:25:40,033
God, I-I guess the--
594
00:25:40,033 --> 00:25:41,699
This is very sloppy work, Julia.
595
00:25:41,699 --> 00:25:43,766
We can't afford
these kinds of stupid mistakes.
596
00:25:43,766 --> 00:25:46,000
Hey, she said she was sorry,
okay?
597
00:25:47,167 --> 00:25:48,434
Excuse me?
598
00:25:48,434 --> 00:25:49,866
Griffin--
She said she was
599
00:25:49,866 --> 00:25:51,966
gonna take care of it,
but you keep ragging on her.
600
00:25:51,966 --> 00:25:54,267
Why don't you lay off, man?
Who is this idiot?
601
00:25:54,267 --> 00:25:55,333
Hey.
602
00:25:55,333 --> 00:25:56,566
JULIA:
Griffin.
603
00:25:56,566 --> 00:25:59,933
Griffin, just go home.
604
00:25:59,933 --> 00:26:01,300
Okay?
605
00:26:01,300 --> 00:26:02,500
I mean it.
606
00:26:05,000 --> 00:26:07,733
Oh, hey,
I got news for you, pal.
607
00:26:07,733 --> 00:26:10,833
You're not fooling anybody
with that hair.
608
00:26:15,400 --> 00:26:17,233
I, um...
609
00:26:31,635 --> 00:26:32,901
I'm glad I'm meeting him here.
610
00:26:32,901 --> 00:26:35,268
I mean, he won't even
look at me
611
00:26:35,268 --> 00:26:37,635
when Julia's around.
612
00:26:37,635 --> 00:26:39,435
So you're just gonna dump him,
huh?
613
00:26:39,435 --> 00:26:41,535
Of course I'm gonna dump him.
614
00:26:41,535 --> 00:26:44,135
Not until after I tell him
what a jerk he is
615
00:26:44,135 --> 00:26:46,102
and throw his jacket
in his face.
616
00:26:46,102 --> 00:26:47,335
[SIGHS]
617
00:26:47,335 --> 00:26:49,335
Man, I wouldn't wanna be
in his shoes right now.
618
00:26:49,335 --> 00:26:51,635
Look, he deserves
what he's gonna get, Charlie.
619
00:26:51,635 --> 00:26:52,836
I mean, I'm just--
620
00:26:52,836 --> 00:26:54,868
I'm gonna tell him off
and kick him out,
621
00:26:54,868 --> 00:26:56,569
and there is nothing
he can say
622
00:26:56,569 --> 00:26:58,736
that's gonna change my mind.
623
00:27:00,602 --> 00:27:02,868
Unless he's really,
really sweet.
624
00:27:05,068 --> 00:27:06,935
And he begs,
625
00:27:06,935 --> 00:27:08,435
like,
626
00:27:10,635 --> 00:27:12,068
a lot.
627
00:27:13,736 --> 00:27:16,035
MAN [ON RADIO]:
Are you ready to playour bonus round?
628
00:27:16,035 --> 00:27:18,001
WOMAN:
Ready as can be, Chip.
629
00:27:18,001 --> 00:27:20,769
MAN:
There's $9500 for playingtoday's game...
630
00:27:20,769 --> 00:27:21,901
Hey.
631
00:27:21,901 --> 00:27:23,168
Oh, you're home early. Cool.
632
00:27:25,901 --> 00:27:28,102
Cool?
633
00:27:28,102 --> 00:27:30,001
Okay. It's not cool.
634
00:27:31,302 --> 00:27:32,302
You're mad?
635
00:27:32,302 --> 00:27:34,702
What were you thinking?
636
00:27:34,702 --> 00:27:37,402
I mean, what could possibly
have been going on in your brain
637
00:27:37,402 --> 00:27:39,968
to think that it was okay
to talk to my boss like that?
638
00:27:39,968 --> 00:27:42,469
What was I supposed to do, sit
there and watch him rag on you?
639
00:27:42,469 --> 00:27:44,669
Yes. Yeah.
640
00:27:44,669 --> 00:27:46,469
Well, no-- Nobody
treats you like that.
641
00:27:46,469 --> 00:27:47,469
I don't care who he is.
642
00:27:47,469 --> 00:27:49,836
Oh, Griffin, I got fired. Okay?
643
00:27:51,135 --> 00:27:53,102
'Cause of that Xeroxing thing?
No.
644
00:27:53,102 --> 00:27:54,469
No, because of you.
645
00:27:54,469 --> 00:27:56,035
Wha--?
646
00:27:56,035 --> 00:27:58,569
So you got fired from some
lousy job you hated anyway.
647
00:27:58,569 --> 00:28:00,202
Big deal.
648
00:28:00,202 --> 00:28:02,268
You don't need to be
working for that jerk.
649
00:28:02,268 --> 00:28:05,268
I needed a recommendation
from that jerk.
650
00:28:05,268 --> 00:28:06,769
I needed this job for college,
651
00:28:06,769 --> 00:28:08,435
and y-you ruined that for me.
652
00:28:10,535 --> 00:28:12,669
[SCOFFS]
653
00:28:12,669 --> 00:28:15,836
I am so tired of this stuff.
654
00:28:15,836 --> 00:28:19,001
I'm sorry, Griffin, but I am.
655
00:28:19,001 --> 00:28:21,435
I used to think it was cool,
you know,
656
00:28:21,435 --> 00:28:23,535
the way that you would
show up whenever you wanted
657
00:28:23,535 --> 00:28:26,402
a-and be aloof
and create all these dramas.
658
00:28:26,402 --> 00:28:29,268
I used to think that that made
you this really romantic guy.
659
00:28:29,268 --> 00:28:31,569
What do you mean used to?
660
00:28:32,669 --> 00:28:36,102
I love you, Griffin,
661
00:28:36,102 --> 00:28:38,268
but stuff has happened to me,
662
00:28:38,268 --> 00:28:40,769
and I am different now.
663
00:28:40,769 --> 00:28:42,868
And there are things
that I want. Only you--
664
00:28:42,868 --> 00:28:43,868
You're just--
665
00:28:43,868 --> 00:28:44,968
[SIGHS]
666
00:28:44,968 --> 00:28:46,569
You're just still
hanging around.
667
00:28:46,569 --> 00:28:50,702
I mean, isn't there anything
that you want?
668
00:28:51,769 --> 00:28:53,168
I want you.
669
00:28:53,168 --> 00:28:56,769
No. I mean, out of life.
670
00:28:58,202 --> 00:28:59,901
Yeah. You.
671
00:29:01,635 --> 00:29:04,836
That's not enough.
672
00:29:04,836 --> 00:29:06,935
[***]
673
00:29:16,868 --> 00:29:18,435
He's not comin', huh?
674
00:29:20,802 --> 00:29:22,569
I kind of doubt it.
675
00:29:25,102 --> 00:29:27,901
What a coward.
676
00:29:40,736 --> 00:29:43,135
Would you, um--?
677
00:29:43,135 --> 00:29:45,602
Would you put this
in the lost and found for me?
678
00:29:57,469 --> 00:29:59,402
Do you even know
if the thing runs?
679
00:29:59,402 --> 00:30:01,202
Cop on the phone said
it was worth 200 bucks
680
00:30:01,202 --> 00:30:05,068
to ship up north,
so I guess that's a good sign.
681
00:30:05,068 --> 00:30:06,669
Well, we're gonna be here
all night.
682
00:30:06,669 --> 00:30:08,736
Why don't I take
the next aisle over?
683
00:30:08,736 --> 00:30:12,602
The guy said the jeep would be
in the first three rows.
684
00:30:12,602 --> 00:30:15,001
So
685
00:30:15,001 --> 00:30:16,968
Tucker,
686
00:30:16,968 --> 00:30:17,968
you ever--?
687
00:30:17,968 --> 00:30:20,502
You ever actually meet Gina?
688
00:30:20,502 --> 00:30:22,369
I was just wondering, 'cause--
689
00:30:22,369 --> 00:30:24,769
'Cause she's a great girl,
a really great girl.
690
00:30:24,769 --> 00:30:26,335
I thought
you didn't even like her.
691
00:30:26,335 --> 00:30:28,335
Will said you weren't a fan,
as a matter of fact.
692
00:30:28,335 --> 00:30:30,702
Yeah, well, I was wrong,
but my point is you shouldn't--
693
00:30:30,702 --> 00:30:33,168
You shouldn't have talked him
into breaking up with her.
694
00:30:33,168 --> 00:30:35,268
Will's his own man.
He makes his own decisions.
695
00:30:35,268 --> 00:30:37,968
Yeah, well, maybe everyone
would be better off
696
00:30:37,968 --> 00:30:39,268
if you'd just butt out.
697
00:30:39,268 --> 00:30:40,968
Look, I'm just hanging out
with the guy.
698
00:30:40,968 --> 00:30:43,535
I'm sorry
if that gets your goat.
699
00:30:43,535 --> 00:30:45,302
Gets my goat?
700
00:30:45,302 --> 00:30:47,369
What is that? What is that?
A-a Seattle thing?
701
00:30:47,369 --> 00:30:50,035
Up there with hog calling and--
And-- And jerky pulling?
702
00:30:50,035 --> 00:30:52,602
Oh, I'm sorry. It's not
pretentious enough for you?
703
00:30:52,602 --> 00:30:55,635
Let me see, what was Will called
your little Mexican adventure?
704
00:30:55,635 --> 00:30:57,035
A rite of passage?
705
00:30:57,035 --> 00:30:59,502
Now, that sounds just about
phony enough for a guy like you.
706
00:30:59,502 --> 00:31:01,202
Hey, you don't know a thing
about me, pal.
707
00:31:01,202 --> 00:31:02,202
And you know what?
708
00:31:02,202 --> 00:31:04,268
I'm happy to leave it that way.
709
00:31:09,935 --> 00:31:12,001
Damn!
710
00:31:12,001 --> 00:31:13,435
Damn it!
711
00:31:13,435 --> 00:31:15,001
Look at this.
WILL: Did you find it?
712
00:31:15,001 --> 00:31:16,669
Big surprise, huh?
713
00:31:16,669 --> 00:31:17,836
What?
714
00:31:17,836 --> 00:31:19,068
What?
What did you expect?
715
00:31:19,068 --> 00:31:20,836
You go tooling around
bad neighborhoods
716
00:31:20,836 --> 00:31:22,302
in your prep-mobile.
717
00:31:22,302 --> 00:31:24,702
You're kind of asking for it.
That's it.
718
00:31:24,702 --> 00:31:26,535
Hey, hey, hey. What's going on?
719
00:31:26,535 --> 00:31:27,935
What's the matter with you?
720
00:31:27,935 --> 00:31:29,669
What's the matter with me?
721
00:31:29,669 --> 00:31:31,968
Don't know what his problem is.
It's you.
722
00:31:31,968 --> 00:31:34,168
This guy's a jerk, Will.
A total jerk. You know that?
723
00:31:34,168 --> 00:31:35,102
Come on.
724
00:31:37,868 --> 00:31:39,736
What are you doing, Bay?
What?
725
00:31:39,736 --> 00:31:41,968
Why are you doing this to me?
What? He's the one--
726
00:31:41,968 --> 00:31:43,836
BAILEY:
Who-- What are you--?
727
00:31:43,836 --> 00:31:45,702
What are you--?
You're not taking his side?
728
00:31:45,702 --> 00:31:47,168
You're taking his side?
729
00:31:47,168 --> 00:31:48,769
What are you talking about
sides, Bay?
730
00:31:48,769 --> 00:31:51,268
I gotta ride 3000 miles
in a car with this guy.
731
00:31:51,268 --> 00:31:52,569
I gotta live with him.
732
00:31:52,569 --> 00:31:54,202
What do you want me to do, huh?
733
00:31:54,202 --> 00:31:56,268
What the hell
am I supposed to do?
734
00:32:12,836 --> 00:32:13,836
[SIGHS]
735
00:32:13,836 --> 00:32:15,802
You just got back?
736
00:32:15,802 --> 00:32:17,202
It's 11:15.
737
00:32:17,202 --> 00:32:18,268
A truck jackknifed.
738
00:32:18,268 --> 00:32:21,402
It took 45 minutes
to go three miles.
739
00:32:22,035 --> 00:32:23,736
Right.
740
00:32:23,736 --> 00:32:25,235
And tomorrow
it'll be foggy again.
741
00:32:25,235 --> 00:32:28,702
And the next day
it'll be traffic.
742
00:32:28,702 --> 00:32:30,635
It'll always be something.
743
00:32:33,469 --> 00:32:36,202
It's just--
This isn't working, Kirsten.
744
00:32:37,535 --> 00:32:39,635
No, it isn't. You're right.
745
00:32:39,635 --> 00:32:40,935
It's not fair to you or me,
746
00:32:40,935 --> 00:32:44,635
which is why I'm not gonna make
the drive anymore.
747
00:32:44,635 --> 00:32:46,602
I'm gonna take one
of the apartments they keep
748
00:32:46,602 --> 00:32:48,202
for non-resident faculty.
749
00:32:48,202 --> 00:32:49,769
For a really cheap price,
750
00:32:49,769 --> 00:32:52,769
I can get a room
for three nights a week.
751
00:32:52,769 --> 00:32:55,235
So you'd--? You'd live there?
752
00:32:55,235 --> 00:32:57,335
I've gotten them
to schedule my classes
753
00:32:57,335 --> 00:32:58,702
Tuesday through Thursday,
754
00:32:58,702 --> 00:33:00,669
which is great
'cause it's part-time.
755
00:33:00,669 --> 00:33:01,968
And then the rest of the week
756
00:33:01,968 --> 00:33:02,968
is totally mine, and--
757
00:33:02,968 --> 00:33:04,502
And I can spend it with you.
758
00:33:05,968 --> 00:33:07,068
Four days?
759
00:33:07,068 --> 00:33:08,736
Yeah.
760
00:33:08,736 --> 00:33:11,168
[SCOFFS]
761
00:33:11,168 --> 00:33:12,702
That's, uh--
762
00:33:12,702 --> 00:33:16,335
That's part-time too.
763
00:33:16,335 --> 00:33:19,369
[***]
764
00:33:30,800 --> 00:33:33,067
Wow. Heh.
I thought you weren't moving.
765
00:33:33,067 --> 00:33:34,800
I just cleared out
766
00:33:34,800 --> 00:33:37,267
all this crap I don't need.
767
00:33:37,267 --> 00:33:39,399
Just old junk. What's that?
768
00:33:39,399 --> 00:33:41,267
New junk. Heh.
769
00:33:41,267 --> 00:33:43,067
I thought since the dorm
can't be your home
770
00:33:43,067 --> 00:33:45,967
that maybe your home
could be the dorm.
771
00:33:45,967 --> 00:33:47,867
I got you some empty beer cans,
772
00:33:47,867 --> 00:33:51,867
swimsuit calendar, and, uh,
773
00:33:51,867 --> 00:33:54,200
one of those
Nerf football thingies.
774
00:33:54,200 --> 00:33:55,967
[BOTH CHUCKLE]
775
00:33:55,967 --> 00:33:57,100
Cute.
776
00:33:58,533 --> 00:33:59,600
Pathetic actually,
777
00:33:59,600 --> 00:34:01,334
but I didn't know
what else to do.
778
00:34:01,334 --> 00:34:03,433
You know what?
779
00:34:03,433 --> 00:34:04,766
Everybody else--
780
00:34:04,766 --> 00:34:07,067
Everybody else is moving on.
781
00:34:07,067 --> 00:34:09,167
I mean, that's what college
is all about, right?
782
00:34:09,167 --> 00:34:10,867
Starting over
and all that stuff?
783
00:34:10,867 --> 00:34:12,800
So that's what I'm gonna do too.
784
00:34:12,800 --> 00:34:15,900
I never really settled in
up here, because I always--
785
00:34:15,900 --> 00:34:18,067
I always thought it was
temporary, but now I'm here.
786
00:34:18,067 --> 00:34:19,933
Right.
Absolutely.
787
00:34:19,933 --> 00:34:22,700
So now it's out with the old--
788
00:34:23,633 --> 00:34:24,700
What's the matter?
789
00:34:25,933 --> 00:34:28,666
Nothing. Just, um,
790
00:34:28,666 --> 00:34:30,366
this.
791
00:34:30,366 --> 00:34:33,366
Will forgot his hat.
792
00:34:34,499 --> 00:34:38,234
We said things
would never change, like--
793
00:34:38,234 --> 00:34:40,466
Like, last week.
794
00:34:40,466 --> 00:34:42,499
How stupid is that?
795
00:34:44,867 --> 00:34:47,833
Nothing changes
until it changes, right?
796
00:34:52,733 --> 00:34:54,700
You really need all this stuff
in Monterrey?
797
00:34:54,700 --> 00:34:56,900
I mean, this is all your CDs.
798
00:34:56,900 --> 00:34:59,733
Three days ago you said
this stuff was a fire hazard.
799
00:34:59,733 --> 00:35:02,933
All I'm saying is you don't have
to move everything you own.
800
00:35:02,933 --> 00:35:04,334
I'm not, Charlie.
801
00:35:04,334 --> 00:35:06,300
And I'm not forwarding my mail.
802
00:35:06,300 --> 00:35:08,366
And I'm not gonna give out
my number down there,
803
00:35:08,366 --> 00:35:11,566
'cause I still live here, okay?
804
00:35:11,566 --> 00:35:13,867
[BOTH SIGH]
805
00:35:13,867 --> 00:35:16,300
Oh, God, I still have
a bunch of boxes left.
806
00:35:16,300 --> 00:35:18,033
Wait. Wait. Wait.
807
00:35:18,033 --> 00:35:19,633
Could you just--?
808
00:35:19,633 --> 00:35:21,334
Could we just sit for a minute?
809
00:35:21,334 --> 00:35:22,900
You don't wanna
get this done first?
810
00:35:22,900 --> 00:35:24,733
No. No.
811
00:35:24,733 --> 00:35:27,900
All we ever do
is get stuff done.
812
00:35:27,900 --> 00:35:28,900
[BOTH SIGH]
813
00:35:28,900 --> 00:35:31,533
That's not enough.
814
00:35:31,533 --> 00:35:33,000
I mean, I-- I--
815
00:35:33,000 --> 00:35:35,600
I actually-- I miss you.
816
00:35:35,600 --> 00:35:37,900
These last few days I miss you.
817
00:35:37,900 --> 00:35:38,967
Charlie--
818
00:35:38,967 --> 00:35:40,366
And I don't get it. I--
819
00:35:40,366 --> 00:35:43,766
I thought you said you were
happy with the way things were.
820
00:35:43,766 --> 00:35:44,833
We both said it. That--
821
00:35:44,833 --> 00:35:46,600
That things were
really clicking for us.
822
00:35:46,600 --> 00:35:47,800
Yeah, they are.
823
00:35:47,800 --> 00:35:50,566
Then why would you change
everything?
824
00:35:50,566 --> 00:35:54,800
Because I really want this job.
825
00:35:54,800 --> 00:35:56,766
And I want all of this too.
826
00:35:56,766 --> 00:35:58,133
I want you.
827
00:35:58,133 --> 00:36:02,000
Yeah, well, it's--
It's not that simple.
828
00:36:04,133 --> 00:36:07,867
Okay. Then, we'll work on it.
829
00:36:07,867 --> 00:36:10,900
We'll talk about stuff,
about problems,
830
00:36:10,900 --> 00:36:13,566
and we'll figure it out, okay?
831
00:36:13,566 --> 00:36:16,067
I just...
832
00:36:16,067 --> 00:36:18,267
I keep thinking that
none of this would've happened
833
00:36:18,267 --> 00:36:20,466
if we just decided
to get married.
834
00:36:22,267 --> 00:36:23,633
[SIGHS]
835
00:36:23,633 --> 00:36:27,466
I don't know. Maybe.
836
00:36:27,466 --> 00:36:29,666
Maybe if we were married,
837
00:36:29,666 --> 00:36:31,967
I would be able to
look at the job and say
838
00:36:31,967 --> 00:36:34,100
I can give that up.
839
00:36:38,167 --> 00:36:39,633
But we're not married.
840
00:36:39,633 --> 00:36:41,499
[***]
841
00:36:41,499 --> 00:36:42,733
And-- And--
842
00:36:42,733 --> 00:36:46,200
And that kind of sacrifice,
Charlie, I-I-I just...
843
00:36:46,200 --> 00:36:47,867
[SIGHS]
844
00:36:47,867 --> 00:36:49,566
This is who we are right now.
845
00:36:49,566 --> 00:36:52,566
Th-this is where I am right now.
846
00:36:52,566 --> 00:36:53,967
I-I know it's not perfect,
847
00:36:53,967 --> 00:36:57,234
but I like it like this.
848
00:37:09,700 --> 00:37:12,167
It's okay.
I'm not gonna yell at you.
849
00:37:12,167 --> 00:37:14,900
I'm kind of tired
of yelling at you.
850
00:37:14,900 --> 00:37:16,167
Yeah, that's good,
851
00:37:16,167 --> 00:37:18,800
'cause I'm kind of tired of you
yelling at me.
852
00:37:21,366 --> 00:37:22,933
So anyways, I--
853
00:37:22,933 --> 00:37:25,200
I saw some stuff in the paper
that doesn't look too bad.
854
00:37:25,200 --> 00:37:27,334
There's a messenger job
downtown,
855
00:37:27,334 --> 00:37:28,833
so you could ride
your bike all day,
856
00:37:28,833 --> 00:37:30,633
and there's a storage place
857
00:37:30,633 --> 00:37:34,133
that's looking for
a live-in manager, so-- Heh.
858
00:37:34,133 --> 00:37:35,334
I've, uh--
859
00:37:35,334 --> 00:37:37,433
Yeah, sort of got that covered.
860
00:37:37,433 --> 00:37:38,466
Oh, you do?
861
00:37:38,466 --> 00:37:40,566
That's-- That's great. Heh.
862
00:37:40,566 --> 00:37:42,267
Yeah. That buddy of mine, uh,
863
00:37:42,267 --> 00:37:45,933
made a few phone calls, and, uh,
864
00:37:45,933 --> 00:37:48,366
I'm gonna catch up with the boat
down in San Diego.
865
00:37:48,366 --> 00:37:51,000
Wait, uh,
866
00:37:51,000 --> 00:37:52,433
you're gonna leave?
867
00:37:52,433 --> 00:37:54,700
Yeah. I-I've just been thinking
about what you told me
868
00:37:54,700 --> 00:37:58,600
about needing something else
in my life that matters to me.
869
00:37:58,600 --> 00:38:01,733
Yeah, but I-I didn't say
anything about leaving.
870
00:38:01,733 --> 00:38:04,334
Griffin, I-I thought we were
gonna figure this out together.
871
00:38:04,334 --> 00:38:07,033
And now you're just--
You're gonna run away?
872
00:38:07,033 --> 00:38:09,100
I'm coming back.
873
00:38:09,100 --> 00:38:11,466
I mean, that's the whole point.
874
00:38:11,466 --> 00:38:15,100
It's just things are so screwy
with us right now.
875
00:38:15,100 --> 00:38:16,200
It's kind of my fault.
876
00:38:18,000 --> 00:38:20,466
I mean, you're starting
to hate me.
877
00:38:20,466 --> 00:38:21,499
I don't hate you.
878
00:38:21,499 --> 00:38:22,867
You know what I mean.
879
00:38:22,867 --> 00:38:25,566
I mean, that's exactly
what I was afraid of,
880
00:38:25,566 --> 00:38:28,466
that I was gonna screw this up.
881
00:38:28,466 --> 00:38:30,867
If I keep hanging around here,
882
00:38:30,867 --> 00:38:33,433
it's only gonna get worse.
883
00:38:33,433 --> 00:38:35,600
So it's up to me.
884
00:38:35,600 --> 00:38:38,000
And I gotta do something
about that.
885
00:38:38,000 --> 00:38:39,167
About me.
886
00:38:43,433 --> 00:38:44,366
That make sense?
887
00:38:53,666 --> 00:38:55,267
We do this a lot, huh?
888
00:38:55,267 --> 00:38:58,300
Say goodbye?
889
00:38:58,300 --> 00:38:59,300
Yeah.
890
00:38:59,300 --> 00:39:01,399
It's kind of weird.
891
00:39:04,334 --> 00:39:06,234
Well, I fixed your mirror.
892
00:39:06,234 --> 00:39:08,600
The door still kind of sticks.
893
00:39:08,600 --> 00:39:09,533
[LAUGHS]
894
00:39:10,933 --> 00:39:12,399
Well, I'll think about you
895
00:39:12,399 --> 00:39:15,399
every time I crawl across
the front seat.
896
00:39:17,300 --> 00:39:20,533
And, um, you can fix it
897
00:39:20,533 --> 00:39:22,334
when you get back.
898
00:39:22,334 --> 00:39:25,000
[***]
899
00:39:42,833 --> 00:39:45,133
I found your pencil.
900
00:39:45,133 --> 00:39:46,967
You know, the--
901
00:39:46,967 --> 00:39:48,733
The one you loaned me.
902
00:39:48,733 --> 00:39:50,200
I just-- I thought you,
903
00:39:50,200 --> 00:39:52,366
you know, might want it back.
904
00:39:52,366 --> 00:39:53,700
You want some?
905
00:39:53,700 --> 00:39:54,633
Yeah.
906
00:39:58,399 --> 00:40:01,000
Jule, can I ask you something?
907
00:40:01,000 --> 00:40:02,499
I mean, obviously,
908
00:40:02,499 --> 00:40:05,499
you've got a lot more experience
at this stuff.
909
00:40:05,499 --> 00:40:09,466
It was really great
having a boyfriend.
910
00:40:09,466 --> 00:40:13,334
And then it was just over.
911
00:40:13,334 --> 00:40:16,766
And I can't help wondering, man,
912
00:40:16,766 --> 00:40:18,533
what if this is, like, it?
913
00:40:18,533 --> 00:40:21,933
It can't always
be like this, right?
914
00:40:21,933 --> 00:40:26,167
It--? It does get better, right?
915
00:40:26,167 --> 00:40:27,399
[SCOFFS]
916
00:40:27,399 --> 00:40:30,234
Nope.
917
00:40:30,234 --> 00:40:33,499
Get used to it, Claud.
Guys can be a total drag.
918
00:40:34,766 --> 00:40:36,833
Thanks for the, uh,
sisterly heart-to-heart.
919
00:40:36,833 --> 00:40:38,766
I'm just gonna go
920
00:40:38,766 --> 00:40:41,833
lie down on the freeway.
921
00:40:41,833 --> 00:40:44,566
No, wait, Claud.
922
00:40:44,566 --> 00:40:45,666
That sounded...
923
00:40:45,666 --> 00:40:48,499
Hmm. Come sit.
924
00:40:52,399 --> 00:40:54,234
God, you know, I--
925
00:40:54,234 --> 00:40:58,000
I wish I could tell you
that it'll be easier next time,
926
00:40:58,000 --> 00:40:59,200
or it'll be forever.
927
00:40:59,200 --> 00:41:01,766
he'll be "The One"
in capital letters.
928
00:41:01,766 --> 00:41:04,666
But the truth is,
929
00:41:04,666 --> 00:41:07,499
you never know until you know.
930
00:41:07,499 --> 00:41:10,499
So then what's the point?
I mean, it really--
931
00:41:10,499 --> 00:41:12,833
It doesn't seem worth it.
932
00:41:14,566 --> 00:41:18,067
You know that feeling you got
when you first met Byron,
933
00:41:18,067 --> 00:41:22,100
and then whenever you saw him
or thought about him?
934
00:41:22,100 --> 00:41:24,399
Yeah. Heh.
935
00:41:24,399 --> 00:41:26,000
You mean, like--?
936
00:41:26,000 --> 00:41:27,533
Like butterflies
in my stomach?
937
00:41:27,533 --> 00:41:28,533
[GIGGLES]
938
00:41:28,533 --> 00:41:31,133
Yeah. Exactly.
939
00:41:31,133 --> 00:41:33,933
It's worth that.
940
00:41:33,933 --> 00:41:37,334
You know, it's worth
the butterflies.
941
00:41:40,833 --> 00:41:45,000
I told Owen that you'd
be home in a few days.
942
00:41:45,000 --> 00:41:47,633
And he didn't get the concept,
so I said it was like
943
00:41:47,633 --> 00:41:50,433
85 episodes of Muppet Babies.
944
00:41:50,433 --> 00:41:51,900
CHARLIE:
It freaked him out.
945
00:41:51,900 --> 00:41:54,766
Tell him I'll bring him
a present.
946
00:41:54,766 --> 00:41:56,600
So did I get any good mail?
947
00:41:56,600 --> 00:41:58,334
Um,
948
00:41:59,833 --> 00:42:01,600
well,
949
00:42:01,600 --> 00:42:04,267
you may have won
a vacation home in Guadalupe.
950
00:42:04,267 --> 00:42:06,267
Ha. Great.
951
00:42:06,267 --> 00:42:08,133
I'm still getting issues
of Modern Macram�
952
00:42:08,133 --> 00:42:09,833
from the last time
I almost won.
953
00:42:12,200 --> 00:42:13,300
What's for dinner?
954
00:42:13,300 --> 00:42:17,033
Kung Pao chicken with extra MSG.
You?
955
00:42:17,033 --> 00:42:20,933
Um, aspartame
and Red Dye No. 2.
956
00:42:20,933 --> 00:42:22,800
[CHUCKLES]
957
00:42:24,633 --> 00:42:28,067
So how'd it go
with the stucco guy?
958
00:42:29,399 --> 00:42:32,366
Um, he wanted to
make it into a remodel,
959
00:42:32,366 --> 00:42:35,700
but I eventually got him
to talk him out of his vision
960
00:42:35,700 --> 00:42:37,733
and patch the hole.
961
00:42:39,900 --> 00:42:41,067
[SPEAKING INDISTINCTLY]
962
00:42:41,067 --> 00:42:43,100
[CAR DOOR OPENS]
963
00:42:50,133 --> 00:42:51,133
Hey.
964
00:42:51,133 --> 00:42:52,499
Hey.
965
00:42:54,600 --> 00:42:56,133
So you're ready to roll, huh?
966
00:42:56,133 --> 00:42:59,967
Yeah, in a few.
967
00:42:59,967 --> 00:43:03,334
So, um, how's the--?
How's the jeep?
968
00:43:03,334 --> 00:43:05,399
Ah, it drives.
969
00:43:05,399 --> 00:43:07,433
It has a bit of a shimmy
if you get over 60,
970
00:43:07,433 --> 00:43:10,633
but that's probably
a good thing.
971
00:43:12,800 --> 00:43:14,399
That it?
972
00:43:25,234 --> 00:43:27,399
[***]
973
00:43:27,399 --> 00:43:28,900
I just wanted to say,
974
00:43:28,900 --> 00:43:31,766
um,
975
00:43:31,766 --> 00:43:34,600
you know, take care of yourself.
976
00:43:34,600 --> 00:43:36,700
Yeah.
977
00:43:37,766 --> 00:43:38,967
You too.
978
00:43:41,000 --> 00:43:42,267
Okay.
979
00:43:42,267 --> 00:43:45,000
So...
980
00:43:47,399 --> 00:43:50,533
* It's amazing *
981
00:43:50,533 --> 00:43:56,167
* How, with the blinkOf an eye *
982
00:43:56,167 --> 00:43:59,366
* A picture may fade *
983
00:43:59,366 --> 00:44:02,766
* But fail to say goodbye *
984
00:44:04,200 --> 00:44:07,433
* Little miracles *
985
00:44:07,433 --> 00:44:11,666
* Within the cornerstone *
986
00:44:11,666 --> 00:44:15,800
* Next in lineThe debts are mine *
987
00:44:15,800 --> 00:44:18,267
Later.
988
00:44:18,267 --> 00:44:22,600
* Little miraclesAre all I own *
989
00:44:22,600 --> 00:44:25,167
* Little miracles *
990
00:44:25,167 --> 00:44:29,067
* Are all I own *
991
00:44:32,733 --> 00:44:35,000
[***]
992
00:44:35,050 --> 00:44:39,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.