Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,061 --> 00:00:19,889
Be back for dinner, mommy-o.
2
00:02:55,610 --> 00:02:56,785
Jax.
3
00:02:56,959 --> 00:02:58,917
Hey, Jax, wait.
4
00:03:00,354 --> 00:03:02,094
Sorry.
5
00:03:02,269 --> 00:03:03,357
Welcome to Earth.
6
00:03:03,531 --> 00:03:05,141
You're not Professor Osborn.
7
00:03:05,315 --> 00:03:08,057
You're perceptive, I see.
8
00:03:08,231 --> 00:03:10,102
I'm his teaching assistant,
Xander Duvall.
9
00:03:11,321 --> 00:03:13,671
I was told I'd be meeting
Dr. Osborn, so...
10
00:03:13,845 --> 00:03:15,725
Yeah, he was supposed to.
He wanted to, in fact.
11
00:03:15,749 --> 00:03:17,675
But he's very busy,
so he sent me instead.
12
00:03:17,849 --> 00:03:19,242
You think he'd find the time
13
00:03:19,416 --> 00:03:21,056
to meet the orphaned niece
he's never met.
14
00:03:21,230 --> 00:03:22,449
Yeah, like I said, he's...
15
00:03:22,623 --> 00:03:24,204
Very busy.
16
00:03:25,117 --> 00:03:26,554
I heard you.
17
00:03:26,728 --> 00:03:28,328
I'm not sure we're completely
getting off
18
00:03:28,352 --> 00:03:29,731
on the right foot here, are we?
19
00:03:29,905 --> 00:03:32,065
Well, it appears I'm not
the only one who's perceptive.
20
00:03:32,429 --> 00:03:34,126
I had a class
with your mother...
21
00:03:36,303 --> 00:03:37,869
when I was a freshman.
22
00:03:38,305 --> 00:03:40,220
She was an inspiring teacher.
23
00:03:40,394 --> 00:03:41,917
I'm sorry for your loss.
24
00:03:43,832 --> 00:03:45,225
That's very kind of you.
25
00:03:48,358 --> 00:03:50,578
I suppose we should go get
my duffels then.
26
00:03:50,752 --> 00:03:53,537
You may just be strong enough
to carry all of them.
27
00:04:07,029 --> 00:04:10,250
Interesting he chose to model
his home on the Queen Anne's.
28
00:04:11,381 --> 00:04:13,122
Not what I was expecting.
29
00:04:13,296 --> 00:04:15,559
Yeah? What were you expecting?
30
00:04:15,733 --> 00:04:18,083
Certainly not to find my uncle
aspiring to live in the home
31
00:04:18,258 --> 00:04:19,824
of a bonanza king.
32
00:04:19,998 --> 00:04:22,610
Even if just a very impressive
replica.
33
00:04:22,784 --> 00:04:24,264
Is that you, Mr. Duvall?
34
00:04:25,308 --> 00:04:26,962
It is, Professor.
35
00:04:27,635 --> 00:04:28,635
Uncle.
36
00:04:28,659 --> 00:04:30,966
Jacqueline.
37
00:04:31,140 --> 00:04:33,185
Sorry I was unable
to greet you personally,
38
00:04:33,360 --> 00:04:35,080
but it is most agreeable
to finally meet you
39
00:04:35,104 --> 00:04:36,537
after all these years,
40
00:04:36,711 --> 00:04:38,391
sadly under such
unfortunate circumstances.
41
00:04:38,495 --> 00:04:40,149
I appreciate your help, uncle.
42
00:04:40,323 --> 00:04:43,152
It's been a difficult few months
as I'm sure you can imagine.
43
00:04:43,326 --> 00:04:45,646
I presume you've already been
briefed on your dispensation.
44
00:04:45,670 --> 00:04:47,461
If you mean that
as my only living relative,
45
00:04:47,635 --> 00:04:48,984
I'm now your burden, then yes.
46
00:04:49,158 --> 00:04:51,856
Hardly a burden, my dear.
47
00:04:52,030 --> 00:04:54,598
I'm not an emotional man,
but I loved your mother dearly.
48
00:04:54,772 --> 00:04:56,165
And to her,
family was everything.
49
00:04:56,339 --> 00:04:58,341
I feel it incumbent upon me
50
00:04:58,515 --> 00:05:00,038
to make sure
that you're looked after.
51
00:05:00,212 --> 00:05:02,302
It's what she would have wanted.
52
00:05:02,954 --> 00:05:05,087
Is there any news
on the investigation?
53
00:05:05,261 --> 00:05:07,219
None as of yet,
54
00:05:07,394 --> 00:05:09,134
but I'll see
what I can find out.
55
00:05:09,309 --> 00:05:11,963
In the interim, you're aware
I arranged with the chancellor
56
00:05:12,137 --> 00:05:13,289
for you to matriculate
this semester
57
00:05:13,313 --> 00:05:14,662
at the Fleet Training Academy.
58
00:05:14,836 --> 00:05:16,925
I appreciate you interceding
on my behalf.
59
00:05:17,099 --> 00:05:19,101
The school year started
two weeks ago,
60
00:05:19,275 --> 00:05:20,711
but based on your grades
61
00:05:20,885 --> 00:05:22,974
you should have no problem
playing catch-up.
62
00:05:23,108 --> 00:05:24,668
And if there's anything else
you need...
63
00:05:24,692 --> 00:05:25,237
Quite right.
64
00:05:25,412 --> 00:05:26,848
Mr. Duvall can assist you.
65
00:05:26,982 --> 00:05:28,262
He's one of my brightest pupils.
66
00:05:28,286 --> 00:05:29,981
Please feel free to rely on him
67
00:05:30,155 --> 00:05:31,679
for any of your immediate needs.
68
00:05:31,853 --> 00:05:34,116
I certainly will, uncle.
69
00:05:34,290 --> 00:05:35,726
Now as Mr. Duvall said,
70
00:05:35,900 --> 00:05:37,340
the school year
has indeed commenced,
71
00:05:37,467 --> 00:05:39,147
and I am already
quite inundated with work,
72
00:05:39,295 --> 00:05:40,992
so if you'll excuse me,
73
00:05:41,166 --> 00:05:43,081
I'll see you both on Friday
for dinner here
74
00:05:43,255 --> 00:05:44,518
promptly at 7:00.
75
00:05:44,692 --> 00:05:45,954
Of course.
76
00:05:47,259 --> 00:05:49,697
Such a warm and sociable man.
77
00:05:51,699 --> 00:05:56,138
Great men like the professor
are often somewhat quirky.
78
00:05:56,312 --> 00:05:58,358
Not the word I would've used.
79
00:06:00,708 --> 00:06:02,231
Anything else
I can help you with?
80
00:06:02,405 --> 00:06:05,060
What do you know about
my the death of my parents?
81
00:06:05,887 --> 00:06:07,410
Nothing.
82
00:06:07,584 --> 00:06:09,151
I only T.A. for the professor,
83
00:06:09,325 --> 00:06:11,849
and as you can imagine,
he's pretty tight-lipped.
84
00:06:12,850 --> 00:06:14,156
Of course.
85
00:06:14,330 --> 00:06:17,115
I guess I'll be seeing you
around then.
86
00:06:17,289 --> 00:06:20,292
Sooner than you might like.
I'll be seeing you in class.
87
00:06:42,750 --> 00:06:43,751
May I assist you?
88
00:06:43,925 --> 00:06:45,622
Is this Interstellar Protocol?
89
00:06:45,796 --> 00:06:47,319
Stellar Cartography.
90
00:06:47,494 --> 00:06:49,844
Wrong class. Sorry.
91
00:06:51,106 --> 00:06:55,240
Protocol is more
than simple etiquette.
92
00:06:57,852 --> 00:07:00,332
It's not about manners
or pleasantries.
93
00:07:00,507 --> 00:07:03,118
It's about respecting
customs and traditions
94
00:07:03,292 --> 00:07:05,555
utilizing proper
diplomatic formality.
95
00:07:06,121 --> 00:07:08,253
For instance,
if I wanted to convey
96
00:07:08,428 --> 00:07:10,168
my profound indignation
97
00:07:10,342 --> 00:07:14,434
over the inability of a cadet
to arrive on time in my class...
98
00:07:16,131 --> 00:07:18,307
how exactly would I do that?
99
00:07:19,308 --> 00:07:22,180
I'm so sorry, I didn't...
100
00:07:22,354 --> 00:07:24,922
To misunderstand the culture
you're communicating with
101
00:07:25,096 --> 00:07:28,143
is one of the worst mistakes
an officer can make
102
00:07:28,317 --> 00:07:30,319
in a first contact situation.
103
00:07:33,975 --> 00:07:37,195
Seemingly incomprehensible acts
can often be better understood
104
00:07:37,369 --> 00:07:41,156
when one examines the situation
from the opposite perspective.
105
00:07:41,330 --> 00:07:44,115
And there are some worlds
in which failure to adhere
106
00:07:44,289 --> 00:07:45,682
to proper protocol
107
00:07:45,856 --> 00:07:49,164
can have the direst
of consequences.
108
00:07:49,338 --> 00:07:52,167
Consider yourself lucky
this is not one of them.
109
00:07:52,341 --> 00:07:56,476
Wouldn't you agree, Miss Zhou?
110
00:08:08,662 --> 00:08:11,012
Shral didn't need to be
such a scum weasel.
111
00:08:12,796 --> 00:08:13,971
It's my first day.
112
00:08:14,145 --> 00:08:15,495
I got lost on the way to class.
113
00:08:15,669 --> 00:08:17,109
Are all the professors here
so awful?
114
00:08:17,235 --> 00:08:19,107
Actually, most of the profs
are pretty neat.
115
00:08:19,281 --> 00:08:21,849
Except Osborn.
That man is a total ass.
116
00:08:22,023 --> 00:08:23,851
He's also my uncle.
117
00:08:24,025 --> 00:08:25,374
Oops.
118
00:08:25,548 --> 00:08:27,068
I guess I shouldn't
have said anything.
119
00:08:27,092 --> 00:08:28,116
- I'm so sorry.
- I agree.
120
00:08:28,290 --> 00:08:30,074
He is a total ass.
121
00:08:31,554 --> 00:08:33,077
I'm Jax. Nice to meet you.
122
00:08:33,251 --> 00:08:34,383
Atria.
123
00:08:34,557 --> 00:08:36,124
So where you headed now, Jax?
124
00:08:36,298 --> 00:08:37,778
Back to the dorm.
125
00:08:37,952 --> 00:08:39,277
I have a ton of assignments
to catch up on.
126
00:08:39,301 --> 00:08:40,941
Well, I'm going to hang
at the Black Hole.
127
00:08:41,042 --> 00:08:42,362
- Want to come with?
- Black Hole?
128
00:08:42,386 --> 00:08:43,697
Center of gravity on campus.
129
00:08:43,871 --> 00:08:45,133
Lounge, bar, hangout.
130
00:08:45,307 --> 00:08:47,135
Place where you can unwind.
131
00:08:47,309 --> 00:08:49,429
And if you ever wanted
to hear some really bad poetry,
132
00:08:49,453 --> 00:08:51,269
it's the place to do that too.
133
00:08:51,443 --> 00:08:54,664
Did I mention it's a great
place to meet hot guys also?
134
00:08:54,838 --> 00:08:57,928
Not on my dance card
this semester.
135
00:08:58,102 --> 00:09:00,148
- I have other obligations.
- You say that now.
136
00:09:00,322 --> 00:09:02,150
That's Tom.
He's also in Shral's class.
137
00:09:02,324 --> 00:09:04,065
You'll like him.
138
00:09:04,239 --> 00:09:05,719
He's not your average
joystick jockey.
139
00:09:05,743 --> 00:09:07,329
- Fighter pilot?
- Wannabe.
140
00:09:07,503 --> 00:09:10,201
Hopefully, he'll wise up
and get on a command track.
141
00:09:10,375 --> 00:09:13,074
He's way too smart to be flying
jets in space.
142
00:09:13,248 --> 00:09:14,989
Glad you haven't got
many bruises
143
00:09:15,163 --> 00:09:17,078
from that unprovoked attack
in class today.
144
00:09:17,252 --> 00:09:19,080
That you can see.
145
00:09:19,254 --> 00:09:21,430
Sumi Starburst for you,
Tommy Boy.
146
00:09:21,604 --> 00:09:23,998
Hey, Atria. The usual and...
147
00:09:24,172 --> 00:09:25,695
and the new girl.
148
00:09:25,869 --> 00:09:28,045
- Jax.
- Jax. What can I get you?
149
00:09:28,219 --> 00:09:29,960
Just a shoulder to cry on.
150
00:09:30,134 --> 00:09:31,745
That I can definitely provide.
151
00:09:31,919 --> 00:09:33,703
Let me guess. Osborn.
152
00:09:33,877 --> 00:09:36,097
No. Shral carved her up
and spit her out
153
00:09:36,271 --> 00:09:37,707
real good this morning.
154
00:09:37,881 --> 00:09:39,056
I had him last year.
155
00:09:39,230 --> 00:09:40,971
His bark is worse than his bite.
156
00:09:41,145 --> 00:09:43,385
He's a pretty decent instructor
once you get to know him.
157
00:09:43,409 --> 00:09:45,628
- What year are you?
- Just finished my undergrad.
158
00:09:45,802 --> 00:09:47,522
On the med track now,
looking to get onboard
159
00:09:47,546 --> 00:09:49,197
an exploratory vessel as a CMO.
160
00:09:49,371 --> 00:09:50,459
A doctor.
161
00:09:50,633 --> 00:09:52,287
Well, not yet.
162
00:09:52,421 --> 00:09:54,661
And with the way this semester's
been going, maybe never.
163
00:09:54,685 --> 00:09:56,596
Well, I love the humility.
164
00:09:56,770 --> 00:09:59,294
Not to mention a man who's good
with his hands.
165
00:10:01,078 --> 00:10:02,427
So, what's your story Jax?
166
00:10:02,602 --> 00:10:04,212
Not much to tell, really.
167
00:10:04,386 --> 00:10:06,127
Yeah, somehow I doubt that.
168
00:10:06,301 --> 00:10:07,955
Her parents were killed
at New Portland.
169
00:10:08,129 --> 00:10:09,783
Didn't you hear?
170
00:10:09,957 --> 00:10:12,133
Yeah, I heard.
171
00:10:12,307 --> 00:10:13,656
Everybody heard.
172
00:10:13,830 --> 00:10:15,136
But just because it's on my mind
173
00:10:15,310 --> 00:10:17,573
doesn't mean it's on my tongue.
174
00:10:19,053 --> 00:10:20,620
I'm so sorry. I didn't mean to...
175
00:10:20,794 --> 00:10:22,360
It's fine.
It's not any kind of secret.
176
00:10:22,534 --> 00:10:24,101
Old news. Really.
177
00:10:30,281 --> 00:10:31,892
Hello.
178
00:10:32,066 --> 00:10:34,329
Could I get a...?
179
00:10:37,027 --> 00:10:39,308
Come to think of it, I think
I am going to get that drink.
180
00:10:39,332 --> 00:10:40,986
I got this.
181
00:10:47,385 --> 00:10:48,778
- Bartender.
- What can I get you?
182
00:10:48,952 --> 00:10:51,520
He'll have a Blue Safari,
and so will I.
183
00:10:52,652 --> 00:10:55,089
If you wake up with a massive
headache in the morning,
184
00:10:55,263 --> 00:10:56,264
you can blame me.
185
00:10:57,004 --> 00:10:58,527
Why are you talking to me?
186
00:10:58,701 --> 00:11:00,616
Why shouldn't I?
187
00:11:00,790 --> 00:11:03,071
I mean, if you'd prefer,
I can go back and hang with my...
188
00:11:03,227 --> 00:11:05,186
I guess I can't really
call them my friends,
189
00:11:05,360 --> 00:11:07,560
because I just met them,
but the group I'm hanging with.
190
00:11:08,668 --> 00:11:10,428
Are you with the Earth
Intelligence Services?
191
00:11:12,367 --> 00:11:15,500
Not very trusting of the
kindness of strangers, I see.
192
00:11:15,675 --> 00:11:17,067
Come on.
193
00:11:17,241 --> 00:11:18,721
Drinking alone is called
alcoholism.
194
00:11:18,895 --> 00:11:20,505
Much better to do it
with a crowd.
195
00:11:21,419 --> 00:11:22,594
Go on.
196
00:11:23,683 --> 00:11:26,120
- So, what's your name?
- Ralen.
197
00:11:26,294 --> 00:11:28,775
I'm Jax, this is Greg,
Thomas and Atria.
198
00:11:28,949 --> 00:11:30,515
She's easy to recognize,
199
00:11:30,690 --> 00:11:32,692
because she's the only one
who's a natural purple.
200
00:11:32,866 --> 00:11:34,258
- I see.
- So...
201
00:11:34,432 --> 00:11:36,173
you're the Zatarian
ambassador's son?
202
00:11:36,347 --> 00:11:38,088
I have that privilege.
203
00:11:38,262 --> 00:11:40,177
What made you decide
to join the Academy, Ralen?
204
00:11:40,351 --> 00:11:42,266
Other than spying on all of you?
205
00:11:45,792 --> 00:11:48,838
That was my attempt at humor.
206
00:11:51,798 --> 00:11:53,495
It can't be easy
being the first Zatarian
207
00:11:53,669 --> 00:11:55,269
to ever attend the Academy
since the war.
208
00:11:55,366 --> 00:11:57,238
I can't imagine
it's any easier for you.
209
00:11:57,412 --> 00:11:59,066
There's not a long history
of clones
210
00:11:59,240 --> 00:12:01,280
belonging to the Adari sect
joining the space fleet.
211
00:12:01,416 --> 00:12:04,071
That's true, but that's because
we're considered as property
212
00:12:04,245 --> 00:12:06,405
and our masters won't let us
pursue a formal education.
213
00:12:06,551 --> 00:12:08,684
So how did you
convince your master
214
00:12:08,858 --> 00:12:10,730
to let you go the Academy?
215
00:12:10,904 --> 00:12:14,734
Adari masters aren't known
for emancipating their clones.
216
00:12:16,083 --> 00:12:17,171
I killed him.
217
00:12:21,523 --> 00:12:22,698
Here.
218
00:12:23,786 --> 00:12:25,483
- Excuse me?
- I could tell
219
00:12:25,657 --> 00:12:27,938
you desperately wanted some
chips, but didn't want to ask.
220
00:12:27,962 --> 00:12:29,792
- Telepath?
- Part.
221
00:12:29,966 --> 00:12:32,577
My mother was a captain
in EarthCom.
222
00:12:32,752 --> 00:12:33,970
My pops, telepathic.
223
00:12:34,144 --> 00:12:35,145
In the C.I.S.?
224
00:12:35,319 --> 00:12:37,147
No. Jail.
225
00:12:37,321 --> 00:12:39,759
He got busted in Macau
for cheating at cards.
226
00:12:39,933 --> 00:12:41,282
Wasn't the first time either.
227
00:12:41,456 --> 00:12:43,197
Not what Earth Intelligence
had in mind
228
00:12:43,371 --> 00:12:45,808
- when they created telepaths.
- Yeah.
229
00:12:45,982 --> 00:12:47,942
Wasn't really what
I had in mind for a dad either.
230
00:12:48,985 --> 00:12:51,945
So, what really brings you
to the Academy, Ralen?
231
00:12:58,952 --> 00:13:00,431
I have always thought
232
00:13:00,605 --> 00:13:03,130
the best way to avoid
another conflict
233
00:13:03,304 --> 00:13:05,001
between our two respective races
234
00:13:05,175 --> 00:13:07,221
is to understand
each other better.
235
00:13:08,439 --> 00:13:10,441
That's why I prevailed
upon my father
236
00:13:10,615 --> 00:13:12,356
to have the Earth ambassador
to Zatar
237
00:13:12,530 --> 00:13:14,690
request that my application
to the Academy be accepted.
238
00:13:14,837 --> 00:13:16,317
So, what do you think so far,
mate?
239
00:13:16,491 --> 00:13:19,755
Earth preaches a set of values
across the galaxy
240
00:13:19,929 --> 00:13:24,368
about tolerance and diversity,
241
00:13:24,542 --> 00:13:27,154
but I have yet to see
the actions of your people
242
00:13:27,328 --> 00:13:29,025
meet their high-sounding words.
243
00:13:31,462 --> 00:13:32,768
Until today.
244
00:13:34,030 --> 00:13:35,771
Tell you what.
245
00:13:35,945 --> 00:13:38,208
Since we're now apparently
the paragons of human virtue,
246
00:13:38,382 --> 00:13:40,622
allow me to offer you the
chance to join our study group.
247
00:13:40,689 --> 00:13:42,691
You and Jax, of course.
248
00:13:42,865 --> 00:13:44,562
Not easy to make it
at the Academy alone.
249
00:13:44,736 --> 00:13:46,695
We're stronger
together than apart.
250
00:13:46,869 --> 00:13:49,916
I will accept your invitation.
251
00:13:50,525 --> 00:13:52,440
We got to go,
but we'll see you soon.
252
00:13:52,614 --> 00:13:54,355
We're needed in space.
253
00:13:58,359 --> 00:13:59,359
They a couple?
254
00:13:59,490 --> 00:14:01,188
Not yet.
255
00:14:01,362 --> 00:14:03,103
He has a girlfriend on Vega 5,
256
00:14:03,277 --> 00:14:04,931
which won't last much longer.
257
00:14:05,105 --> 00:14:06,715
For some reason,
258
00:14:06,889 --> 00:14:10,066
147-trillion-mile-distance
relationships never work.
259
00:14:10,240 --> 00:14:13,113
Why? You interested?
260
00:14:13,287 --> 00:14:14,462
Nah.
261
00:14:14,636 --> 00:14:15,942
Not in him.
262
00:14:19,075 --> 00:14:21,121
I like Ralen. What do you think?
263
00:14:21,295 --> 00:14:22,644
We'll see.
264
00:14:22,818 --> 00:14:24,602
I'm having a tough time
reading him.
265
00:14:24,776 --> 00:14:28,041
Maybe he just doesn't like you
poking around inside his head.
266
00:14:28,215 --> 00:14:30,478
I know I don't.
267
00:14:33,873 --> 00:14:35,831
Zatarian attack ship closing.
268
00:14:36,005 --> 00:14:38,007
Should I attempt to hail them?
269
00:14:38,181 --> 00:14:40,140
They're heading towards
us and not communicating.
270
00:14:40,314 --> 00:14:42,055
Could be trouble. Weapons hot.
271
00:14:42,229 --> 00:14:44,309
All pulse cannons online.
Prepare to fire on my mark.
272
00:14:44,333 --> 00:14:46,205
But Tom, we don't know
their intentions.
273
00:14:49,018 --> 00:14:50,367
We do now.
274
00:15:09,386 --> 00:15:11,084
Hey.
275
00:15:11,258 --> 00:15:12,824
Let's go again.
276
00:15:12,999 --> 00:15:14,759
Maybe this time a little bit
less chattering,
277
00:15:14,783 --> 00:15:16,089
little bit more blasting, yeah?
278
00:15:16,263 --> 00:15:17,568
Might help.
279
00:15:29,102 --> 00:15:30,364
Hey, Miss Congeniality.
280
00:15:30,538 --> 00:15:33,019
You busy downloading
from the datacore again?
281
00:15:33,193 --> 00:15:35,108
Sorry to interrupt your reboot.
282
00:15:35,282 --> 00:15:36,805
I wish you wouldn't
call it that.
283
00:15:36,977 --> 00:15:38,217
You know we call it meditation.
284
00:15:38,241 --> 00:15:39,721
I met some people today.
285
00:15:39,895 --> 00:15:41,535
They invited us to join
their study group.
286
00:15:41,559 --> 00:15:42,680
I said yes for both of us.
287
00:15:42,854 --> 00:15:44,160
Are you sure that is wise?
288
00:15:44,334 --> 00:15:46,119
What do you know of them
and their abilities?
289
00:15:46,293 --> 00:15:47,511
I know I like them.
290
00:15:47,685 --> 00:15:49,209
Not necessarily
the best criteria
291
00:15:49,383 --> 00:15:51,263
to evaluate their suitability
as study partners.
292
00:15:51,298 --> 00:15:53,343
Why do you always
have to act so superior?
293
00:15:53,517 --> 00:15:54,954
Because I am superior.
294
00:15:55,867 --> 00:15:58,131
It's not narcissism,
it's an empirical fact.
295
00:15:58,305 --> 00:16:00,350
Right, well, one of them
is Zatarian.
296
00:16:00,524 --> 00:16:01,961
Ralen?
297
00:16:02,135 --> 00:16:04,093
- Yeah. You know him?
- I know of him.
298
00:16:04,267 --> 00:16:05,312
We should be wary.
299
00:16:05,486 --> 00:16:06,617
Why?
300
00:16:06,791 --> 00:16:08,315
Because he is Zatarian.
301
00:16:08,489 --> 00:16:10,329
We do not know his true motives
for being here.
302
00:16:10,353 --> 00:16:12,362
- I do.
- You do?
303
00:16:12,536 --> 00:16:15,104
Yeah. He said he wants to bring
our races closer together
304
00:16:15,278 --> 00:16:16,627
through mutual understanding.
305
00:16:16,801 --> 00:16:18,803
- And you believe him?
- Why shouldn't I?
306
00:16:18,978 --> 00:16:21,719
- Because he is Zatarian.
- You said that already.
307
00:16:22,982 --> 00:16:24,287
You have to understand,
308
00:16:24,461 --> 00:16:27,203
the Zatarian are violent
and warlike.
309
00:16:27,377 --> 00:16:29,814
They're treacherous
and wary of other species.
310
00:16:29,989 --> 00:16:31,629
They're victims
of their basest instincts.
311
00:16:31,686 --> 00:16:33,731
I could say the same thing
about human beings,
312
00:16:33,905 --> 00:16:36,473
and we struggle to overcome
them every day.
313
00:16:40,782 --> 00:16:42,412
So you're saying you're not
going to be in the study group?
314
00:16:42,436 --> 00:16:44,786
I thought you believed
in respect for all races.
315
00:16:44,960 --> 00:16:47,876
Isn't it reasonable to evaluate
this Zatarian on his own merits
316
00:16:48,050 --> 00:16:49,730
and give him a chance
before convicting him
317
00:16:49,754 --> 00:16:51,364
of your own personal prejudice?
318
00:16:52,489 --> 00:16:54,404
I will participate
in your study group.
319
00:16:54,578 --> 00:16:56,058
What?
320
00:16:56,232 --> 00:16:57,973
I said I'll participate
in your study group.
321
00:16:58,147 --> 00:16:59,670
Well, I'm glad to hear that.
322
00:16:59,844 --> 00:17:02,108
- Now I got to go.
- Where are you going?
323
00:17:02,282 --> 00:17:04,675
Dinner at my uncle's.
Should be lots of fun.
324
00:17:04,849 --> 00:17:06,009
Tons of laughs You'd love it.
325
00:17:06,155 --> 00:17:06,982
Want to come?
326
00:17:07,156 --> 00:17:08,592
No.
327
00:17:20,952 --> 00:17:22,084
You clean up well.
328
00:17:23,303 --> 00:17:24,543
I could say the same about you.
329
00:17:25,392 --> 00:17:26,672
How was your first day
of school?
330
00:17:26,784 --> 00:17:28,569
I'd prefer not
to think about it.
331
00:17:28,703 --> 00:17:30,743
I mean, I got raked over
the coals by my prof today.
332
00:17:30,767 --> 00:17:32,660
- Shral?
- Yeah, Shral.
333
00:17:32,834 --> 00:17:34,749
He was a real ass,
if you know what I mean.
334
00:17:34,923 --> 00:17:36,664
No, I mean, hello,
Professor Shral.
335
00:17:36,838 --> 00:17:38,100
Mr. Duvall.
336
00:17:38,274 --> 00:17:40,494
Pleasure to see you, as always.
337
00:17:43,584 --> 00:17:44,976
Miss Zhou.
338
00:17:46,587 --> 00:17:47,936
I thought I recognized
that voice.
339
00:17:48,110 --> 00:17:50,243
A word of advice.
340
00:17:51,157 --> 00:17:53,072
A good officer
needs to get along
341
00:17:53,246 --> 00:17:55,378
with all kind of personality.
342
00:17:55,552 --> 00:17:58,338
Those you like, those you don't.
343
00:17:59,208 --> 00:18:02,298
Other species you can't even
begin to understand.
344
00:18:02,472 --> 00:18:04,648
You'd be wise to remember that.
345
00:18:05,954 --> 00:18:07,825
Enjoy the party.
346
00:18:17,226 --> 00:18:19,507
You're taking perverse glee in
my predicament, aren't you?
347
00:18:19,531 --> 00:18:20,923
Never.
348
00:18:29,630 --> 00:18:32,241
You know, I admire a man
who still has books.
349
00:18:32,415 --> 00:18:36,115
The touch and the feel of paper.
350
00:18:36,289 --> 00:18:38,117
You know, it's tangible.
351
00:18:38,291 --> 00:18:41,163
And as much as we've gained
as a civilization,
352
00:18:41,337 --> 00:18:45,994
I feel we've lost to life
in our digital age.
353
00:18:47,517 --> 00:18:50,129
Ellison Pevney, Miss Zhou.
354
00:18:50,303 --> 00:18:53,132
I knew your parents well.
355
00:18:53,306 --> 00:18:54,611
My condolences.
356
00:18:54,785 --> 00:18:57,048
Professor Pevney,
it is an honor, sir.
357
00:18:57,223 --> 00:18:58,702
The pleasure is all mine.
358
00:18:58,876 --> 00:19:00,487
And I am delighted
359
00:19:00,661 --> 00:19:02,301
that you will be
in my Earth History class
360
00:19:02,325 --> 00:19:03,098
this semester.
361
00:19:03,272 --> 00:19:04,752
As am I.
362
00:19:04,926 --> 00:19:07,015
Do you mind me asking,
363
00:19:07,189 --> 00:19:09,104
is there any news
of your parents?
364
00:19:09,278 --> 00:19:12,673
I keep asking
the same thing repeatedly,
365
00:19:12,847 --> 00:19:14,327
and no one seems
to know anything.
366
00:19:14,501 --> 00:19:17,243
Well, surely your uncle
can help.
367
00:19:17,852 --> 00:19:19,462
Help with what?
368
00:19:19,636 --> 00:19:21,986
Donovan. We were just
talking about you.
369
00:19:22,161 --> 00:19:25,207
We were talking about
the investigation
370
00:19:25,381 --> 00:19:27,166
into the attack on New Portland.
371
00:19:27,992 --> 00:19:30,299
I'm afraid I have
no news to report.
372
00:19:30,473 --> 00:19:33,259
I've just learned the
investigation has been closed.
373
00:19:33,433 --> 00:19:35,130
An entire colony
was just obliterated.
374
00:19:35,304 --> 00:19:36,958
How can they just close
the investigation?
375
00:19:37,132 --> 00:19:39,003
I wish I had better news.
376
00:19:39,178 --> 00:19:41,397
If EarthCom doesn't find out
what happened, I will.
377
00:19:41,571 --> 00:19:43,411
You realize that's quite
impossible, of course.
378
00:19:43,435 --> 00:19:45,394
We'll see what's impossible.
379
00:19:47,011 --> 00:19:48,361
Anyways, you'll have
to excuse me.
380
00:19:48,535 --> 00:19:49,884
It's been a long week,
381
00:19:50,058 --> 00:19:51,755
and I have a lot of work
to catch up on.
382
00:19:51,929 --> 00:19:54,193
Thank you for the gracious
invitation.
383
00:20:03,332 --> 00:20:05,116
What was all that about?
384
00:20:05,291 --> 00:20:06,371
She doesn't know, does she?
385
00:20:06,422 --> 00:20:08,381
No.
386
00:20:08,555 --> 00:20:11,993
I don't like it, Donovan.
I think you're making a mistake.
387
00:20:12,167 --> 00:20:14,909
You need to tell her the truth.
388
00:20:17,564 --> 00:20:20,349
For what it's worth, I'm with
Ellison on this one, Professor.
389
00:20:20,523 --> 00:20:22,351
That is your right.
390
00:20:22,525 --> 00:20:24,527
But even if you disagree
with my orders,
391
00:20:24,701 --> 00:20:26,312
I do expect you to follow them.
392
00:20:35,756 --> 00:20:37,436
I just want you to know
that you still have
393
00:20:37,460 --> 00:20:38,802
my father's full support.
394
00:20:38,976 --> 00:20:40,064
And mine, of course.
395
00:20:40,239 --> 00:20:43,198
That is indeed a comfort.
396
00:20:43,372 --> 00:20:46,157
By the way, I understand
you already know the girl.
397
00:20:46,332 --> 00:20:47,550
Not well.
398
00:20:47,724 --> 00:20:50,205
She dated my sister for awhile.
399
00:20:50,379 --> 00:20:52,816
But you knew that already,
didn't you, Professor?
400
00:20:52,990 --> 00:20:54,862
I may have heard something
to that effect.
401
00:20:55,036 --> 00:20:56,820
Don't fence with me, Osborn.
402
00:20:56,994 --> 00:20:59,214
My father won't always
control Parallax.
403
00:20:59,388 --> 00:21:01,428
If he keeps harvesting
the organs of clones he grows
404
00:21:01,452 --> 00:21:04,567
to sustain his frail body,
he may just live forever.
405
00:21:04,741 --> 00:21:05,916
You should try it.
406
00:21:06,090 --> 00:21:07,483
We'll see.
407
00:21:07,657 --> 00:21:09,097
One day Humpty Dumpty
may not be able
408
00:21:09,137 --> 00:21:10,497
to put himself
back together again.
409
00:21:11,748 --> 00:21:14,795
I think it's time
you run back to lo and report.
410
00:21:14,969 --> 00:21:17,145
Your father is not renowned
for his patience.
411
00:21:17,319 --> 00:21:19,147
Neither am I.
412
00:21:19,321 --> 00:21:21,628
So I advise you
to tread carefully.
413
00:21:22,150 --> 00:21:24,457
The company may be mine
sooner than you think.
414
00:21:26,546 --> 00:21:28,746
I wonder what your sister,
Odessa, would say about that.
415
00:21:30,245 --> 00:21:32,125
I doubt she'll be in a position
to say anything.
416
00:21:32,149 --> 00:21:33,944
And if you don't
watch your tongue with me,
417
00:21:34,118 --> 00:21:35,555
neither will you.
418
00:21:55,749 --> 00:21:57,228
Forget it! Let's go!
419
00:22:29,086 --> 00:22:30,958
Prior to this,
420
00:22:31,132 --> 00:22:33,700
World War I had been mistakenly
421
00:22:33,874 --> 00:22:37,268
and over-optimistically called
"the war to end all wars."
422
00:22:42,622 --> 00:22:44,798
But two decades later,
423
00:22:44,972 --> 00:22:47,017
the continent would again
find itself
424
00:22:47,191 --> 00:22:50,194
on the brink of conflict
in the Second World War,
425
00:22:50,369 --> 00:22:52,022
as you can see.
426
00:23:00,901 --> 00:23:02,076
Enter.
427
00:23:04,295 --> 00:23:06,123
You missed the study group.
428
00:23:06,297 --> 00:23:09,736
I came to see
if you were all right.
429
00:23:09,910 --> 00:23:11,825
I'm fine.
430
00:23:13,043 --> 00:23:15,132
Human behavior remains
a bit of an enigma to me,
431
00:23:15,306 --> 00:23:17,874
but that was clearly a lie.
432
00:23:19,876 --> 00:23:21,095
I guess it is.
433
00:23:22,662 --> 00:23:24,141
I've just...
434
00:23:24,315 --> 00:23:26,235
I've been thinking a lot
about my parents lately.
435
00:23:26,317 --> 00:23:27,841
They were killed in an attack.
436
00:23:28,015 --> 00:23:29,190
New Portland colony?
437
00:23:29,364 --> 00:23:30,887
You heard about that?
438
00:23:31,061 --> 00:23:33,760
My father is the Zatarian
ambassador.
439
00:23:33,934 --> 00:23:36,110
There's not much in the sector
I don't know about.
440
00:23:36,284 --> 00:23:37,807
Of course.
441
00:23:46,816 --> 00:23:48,427
One of the reasons
I agreed to come here
442
00:23:48,601 --> 00:23:51,081
was I thought I might be able
to find out more
443
00:23:51,255 --> 00:23:52,735
about what happened
to my parents.
444
00:23:52,909 --> 00:23:54,998
And now it's been three months,
445
00:23:55,132 --> 00:23:57,652
and I don't know any more today
than the day they were murdered.
446
00:23:57,676 --> 00:24:00,700
And then I find out they closed
the investigation entirely.
447
00:24:00,874 --> 00:24:03,442
So now, I may never find out
what really happened to them.
448
00:24:04,965 --> 00:24:08,098
And no one really seems to care
449
00:24:08,272 --> 00:24:11,101
about them or me.
450
00:24:11,275 --> 00:24:12,973
I care.
451
00:24:15,192 --> 00:24:17,151
And I'm not the only one.
452
00:24:17,325 --> 00:24:19,545
We are your friends, Jax.
453
00:24:19,719 --> 00:24:20,981
I am your friend.
454
00:24:23,766 --> 00:24:26,160
Well, I appreciate that.
455
00:24:26,334 --> 00:24:28,902
But unless you have a ship
with EM-FTL capabilities,
456
00:24:29,076 --> 00:24:30,686
I'm not sure there's much
you can do.
457
00:24:30,860 --> 00:24:31,861
I do.
458
00:24:33,210 --> 00:24:34,255
Do what?
459
00:24:35,343 --> 00:24:37,171
I might have access to a ship
460
00:24:37,345 --> 00:24:38,607
with light speed capabilities.
461
00:24:40,522 --> 00:24:43,220
I think I may have just found
my new best friend.
462
00:24:48,008 --> 00:24:49,444
Are you sure this is legal?
463
00:24:49,618 --> 00:24:53,187
We are students matriculated
at the Academy.
464
00:24:53,361 --> 00:24:55,363
And this ship is property
of the Academy.
465
00:24:56,320 --> 00:24:58,160
Are you saying this ship
doesn't belong to you?
466
00:24:58,235 --> 00:25:01,717
Let's not split hairs,
as you humans say.
467
00:25:01,891 --> 00:25:03,110
Excuse me?
468
00:25:03,284 --> 00:25:04,938
It's an old model
training vessel.
469
00:25:05,112 --> 00:25:06,722
They won't miss it.
470
00:25:06,896 --> 00:25:08,936
School is not back in session
for several more days.
471
00:25:08,960 --> 00:25:10,421
So how do we get to it?
472
00:25:10,596 --> 00:25:12,636
They're not just going
to let us fly it out of here.
473
00:25:12,660 --> 00:25:14,295
I've already made arrangements.
474
00:25:14,469 --> 00:25:16,079
Happy birthday!
475
00:25:18,212 --> 00:25:20,652
I can understand if you don't
want to tell me how old you are,
476
00:25:20,676 --> 00:25:22,983
but it can't be a day over 30.
477
00:25:24,305 --> 00:25:26,437
Well, it's not my birthday.
478
00:25:26,612 --> 00:25:28,483
It's not?
479
00:25:28,657 --> 00:25:31,355
But I have a delivery order
right here for William Rogers.
480
00:25:33,314 --> 00:25:35,098
I'm Elias Wilson.
481
00:25:35,272 --> 00:25:37,536
There must be
some kind of mistake.
482
00:25:37,710 --> 00:25:39,755
But you're the flight chief,
right?
483
00:25:39,929 --> 00:25:41,191
I am.
484
00:25:46,980 --> 00:25:48,808
What are you doing here?
485
00:25:48,982 --> 00:25:50,982
Well, rumor has it you were
going on a little trip,
486
00:25:51,006 --> 00:25:52,159
and I love to travel.
487
00:25:52,333 --> 00:25:54,291
Look, I appreciate
the sentiment,
488
00:25:54,465 --> 00:25:56,825
but I don't think it's a good
idea if you try and tag along.
489
00:25:56,990 --> 00:25:58,790
I don't know how long
we're going to be there,
490
00:25:58,814 --> 00:26:00,080
or what we're going to find.
491
00:26:00,254 --> 00:26:02,374
Well, sounds like we don't have
any more time to waste
492
00:26:02,398 --> 00:26:03,704
talking about it then.
493
00:26:09,306 --> 00:26:12,092
I sure wouldn't mind trying
some of this tasty-looking cake.
494
00:26:12,266 --> 00:26:14,146
It's a long night,
and I can't leave my station.
495
00:26:14,181 --> 00:26:15,878
I can't.
496
00:26:16,052 --> 00:26:17,412
But I can give you
something sweet,
497
00:26:17,436 --> 00:26:19,308
because you're so nice.
498
00:26:20,404 --> 00:26:22,102
What are you doing?
499
00:26:22,276 --> 00:26:23,712
Did you just kiss that man?
500
00:26:23,886 --> 00:26:27,150
Well, of course.
It's his birthday, kind of.
501
00:26:27,324 --> 00:26:29,239
Is that true?
Is it your birthday?
502
00:26:29,413 --> 00:26:31,285
Well, no, not really.
503
00:26:31,459 --> 00:26:33,243
Then why are you kissing
my girlfriend?
504
00:26:33,417 --> 00:26:34,941
I...
505
00:26:40,424 --> 00:26:41,643
Nice work.
506
00:26:41,817 --> 00:26:43,384
Thank you.
507
00:26:43,558 --> 00:26:46,256
Now I'm really hungry.
That cake looked so yummy.
508
00:26:48,302 --> 00:26:50,957
I just hope we're not
making a mistake.
509
00:26:51,131 --> 00:26:53,263
I mean, we could get
expelled for this.
510
00:26:53,437 --> 00:26:55,091
What have we gotten
ourselves into?
511
00:26:55,265 --> 00:26:57,267
No idea.
512
00:26:57,441 --> 00:27:00,140
But I do know remember one thing
my sisters used to tell me:
513
00:27:00,314 --> 00:27:02,185
Be a voice, not an echo.
514
00:27:02,359 --> 00:27:05,101
You know, for years, I lived
as a slave among the Adari
515
00:27:05,275 --> 00:27:08,191
because I wasn't considered
a real human being.
516
00:27:08,365 --> 00:27:10,193
No one spoke for me.
517
00:27:10,367 --> 00:27:12,108
So I'll tell you, Tom,
518
00:27:12,282 --> 00:27:15,068
I'll never turn my back
on someone who needs my help.
519
00:27:15,242 --> 00:27:16,635
Ever.
520
00:27:17,766 --> 00:27:18,985
You're amazing, you know that?
521
00:27:20,595 --> 00:27:23,119
Stars can't shine
without darkness.
522
00:27:27,863 --> 00:27:29,212
How far to planetfall?
523
00:27:29,386 --> 00:27:32,346
At present speed,
16 hours, 24 minutes.
524
00:27:32,520 --> 00:27:35,305
Okay. Anyone got anything
to pass the time?
525
00:27:42,312 --> 00:27:44,010
I do love my classical.
526
00:28:07,381 --> 00:28:09,383
Scans?
527
00:28:09,557 --> 00:28:12,081
I'm detecting an EarthCom vessel
in orbit around the planet.
528
00:28:12,255 --> 00:28:13,648
Registry, ECOM-19.
529
00:28:13,822 --> 00:28:16,085
It's the battle cruiser
Tereshkova.
530
00:28:16,259 --> 00:28:18,871
That's strange. Osborn said the
investigation had been closed.
531
00:28:19,045 --> 00:28:21,221
Apparently not completely.
532
00:28:22,875 --> 00:28:24,964
Can we get any closer
without being detected?
533
00:28:25,098 --> 00:28:27,498
I can try bringing her down from
a parallel orbit on the deck
534
00:28:27,522 --> 00:28:29,098
and below the ionosphere.
535
00:28:29,272 --> 00:28:31,632
This ship is small enough it
may not read on their scanners.
536
00:28:31,656 --> 00:28:33,614
- Do it.
- Aye, aye, cap.
537
00:28:40,631 --> 00:28:42,351
I can also deactivate
the transponder codes,
538
00:28:42,503 --> 00:28:44,679
which will make it less likely
they'll read us as well.
539
00:28:44,853 --> 00:28:47,160
Yeah, but if they do,
without our transponder codes,
540
00:28:47,334 --> 00:28:49,454
they may open fire thinking
we're one of the marauders
541
00:28:49,478 --> 00:28:50,784
who attacked the planet.
542
00:28:51,555 --> 00:28:52,774
There is that too.
543
00:28:54,123 --> 00:28:55,951
Jax, I'm detecting life-forms.
544
00:28:56,125 --> 00:28:57,997
I think it's time we join them.
545
00:28:58,171 --> 00:29:00,608
Put her down near the colony
where she won't be seen.
546
00:29:13,839 --> 00:29:16,079
I'm heading to the surface
to see what's really going on.
547
00:29:16,103 --> 00:29:18,669
- Ralen, you up for a walk?
- I am.
548
00:29:18,844 --> 00:29:20,106
Greg, stay here with the ship.
549
00:29:20,280 --> 00:29:21,960
We'll let you know
as soon as we know more.
550
00:29:22,064 --> 00:29:23,624
I didn't travel thousands
of light years
551
00:29:23,718 --> 00:29:25,459
to let you go down there alone.
552
00:29:25,633 --> 00:29:27,914
Besides, it might actually
hurt my feelings if I found out
553
00:29:27,938 --> 00:29:30,202
you only brought me along
for my charm and good looks.
554
00:29:30,593 --> 00:29:32,814
Well, I'd never want
to hurt your feelings.
555
00:29:37,079 --> 00:29:39,212
The encampment where we lived
isn't far from here.
556
00:29:39,386 --> 00:29:41,127
So, what are we looking for,
exactly?
557
00:29:41,301 --> 00:29:42,301
- A reason.
- A reason?
558
00:29:42,389 --> 00:29:43,564
A reason for the attack.
559
00:29:43,729 --> 00:29:44,889
And what if there wasn't one?
560
00:29:44,913 --> 00:29:46,610
There's always a reason.
561
00:29:46,785 --> 00:29:49,048
Seemingly incomprehensible acts
can often be understood
562
00:29:49,222 --> 00:29:51,398
when examined from
the opposite perspective.
563
00:29:51,572 --> 00:29:53,313
Or so I've been told.
564
00:30:04,367 --> 00:30:06,065
- What is that?
- I don't know.
565
00:30:06,239 --> 00:30:07,283
But I know what it's not.
566
00:30:08,067 --> 00:30:10,330
The C.I.S. hasn't remotely
closed their investigation.
567
00:30:10,504 --> 00:30:13,159
So either Professor Osborn
was misinformed...
568
00:30:13,333 --> 00:30:15,291
Or was lying.
569
00:30:21,515 --> 00:30:23,169
I'm going down there. Stay here.
570
00:30:23,343 --> 00:30:24,997
Yeah, we're not letting you
go alone.
571
00:30:25,171 --> 00:30:27,347
This I need to do myself.
572
00:30:39,359 --> 00:30:40,447
The Cronin?
573
00:30:40,621 --> 00:30:42,188
They're a long way from home.
574
00:30:42,362 --> 00:30:43,667
What do you make of that?
575
00:30:43,842 --> 00:30:45,626
I do not know.
576
00:30:45,800 --> 00:30:48,040
But Cronin rarely travel this
far from their mother world
577
00:30:48,215 --> 00:30:49,615
unless they have
a very good reason.
578
00:30:49,781 --> 00:30:51,066
We need to go tell Jax.
579
00:30:51,240 --> 00:30:53,199
Jax does not need
or want our help.
580
00:30:53,373 --> 00:30:54,983
We must be patient.
581
00:30:55,157 --> 00:30:57,507
I wouldn't presume
to understand Jax.
582
00:30:58,465 --> 00:30:59,858
And you do?
583
00:31:00,032 --> 00:31:03,339
Because you wish to be
intimate with her.
584
00:31:03,513 --> 00:31:06,299
I only want to help her find out
what happened to her parents.
585
00:31:06,473 --> 00:31:08,127
Of course.
586
00:31:08,301 --> 00:31:10,042
Clearly, I misread your motives.
587
00:31:10,216 --> 00:31:12,131
You got me.
588
00:31:12,305 --> 00:31:14,176
Next time I hang out with her,
589
00:31:14,350 --> 00:31:16,962
I'm taking her somewhere
romantic, like Euphoria 7.
590
00:31:17,136 --> 00:31:18,833
The pleasure planet.
591
00:31:19,007 --> 00:31:20,087
So you've heard of it then.
592
00:31:20,182 --> 00:31:21,314
Yes.
593
00:31:22,097 --> 00:31:24,621
We should have annihilated
it during the war.
594
00:31:43,423 --> 00:31:45,164
You shouldn't be here.
595
00:31:46,600 --> 00:31:47,880
What the hell
are you doing here?
596
00:31:47,993 --> 00:31:49,313
I could ask you
the same question.
597
00:31:49,337 --> 00:31:51,474
- This was my home.
- Not anymore.
598
00:31:51,648 --> 00:31:53,607
Everything I know
was stolen from me.
599
00:31:53,781 --> 00:31:55,174
I deserve to know why.
600
00:31:55,348 --> 00:31:57,002
Look, you could get in a lot
of trouble.
601
00:31:57,176 --> 00:31:58,351
I've had to call...
602
00:32:02,877 --> 00:32:04,748
I've had to call in
more than a few favors
603
00:32:04,923 --> 00:32:07,229
to cover for the fact
that you stole a ship.
604
00:32:07,621 --> 00:32:10,145
And even if you don't care,
think of your friends.
605
00:32:10,319 --> 00:32:12,669
You have to return
to the Academy, now.
606
00:32:12,843 --> 00:32:14,933
You never answered my question.
607
00:32:15,107 --> 00:32:16,543
What are you doing here, Xander?
608
00:32:16,717 --> 00:32:18,806
I'm here to keep you
from getting expelled.
609
00:32:18,980 --> 00:32:21,026
Nice try. Try again.
610
00:32:22,897 --> 00:32:24,617
Well, you're just going
to have to trust me.
611
00:32:24,681 --> 00:32:26,857
- Why in the worlds would I?
- I wish I had a reason,
612
00:32:27,032 --> 00:32:29,032
but sometimes you just
have to have a little faith.
613
00:32:29,056 --> 00:32:31,189
Well, I'm afraid that's
in short supply these days.
614
00:32:37,346 --> 00:32:39,566
- This mean anything to you?
- Should it?
615
00:32:39,740 --> 00:32:41,900
They're images recovered
from your mother's workstation
616
00:32:41,924 --> 00:32:42,969
at the dig site.
617
00:32:46,790 --> 00:32:49,315
"The obstacle is the path."
What does that mean?
618
00:32:50,359 --> 00:32:52,622
Why are you looking at me
like that?
619
00:32:53,362 --> 00:32:55,082
Are you absolutely sure
that's what it says?
620
00:32:55,147 --> 00:32:56,322
Aren't you?
621
00:32:56,496 --> 00:32:58,846
- How do you know?
- I don't know.
622
00:32:59,020 --> 00:33:00,700
I guess my mother
must have said something.
623
00:33:00,874 --> 00:33:02,594
We've had hundreds
of xenolinguistic experts
624
00:33:02,618 --> 00:33:04,025
and cryptologists,
625
00:33:04,199 --> 00:33:06,636
and hundreds of thousands
of hours on the datastream
626
00:33:06,810 --> 00:33:08,247
trying to decode that image,
627
00:33:08,421 --> 00:33:10,141
and none of them have been able
to crack it.
628
00:33:10,165 --> 00:33:12,251
Are you absolutely sure
that's what it says?
629
00:33:12,425 --> 00:33:13,643
Yes.
630
00:33:14,818 --> 00:33:16,138
Your mother never
showed you that.
631
00:33:16,162 --> 00:33:17,256
Of course she did.
632
00:33:17,430 --> 00:33:19,084
How else would I know
what it says?
633
00:33:19,258 --> 00:33:21,347
No, those were the images
she was working on decoding
634
00:33:21,521 --> 00:33:23,784
when the colony was attacked
and she was killed.
635
00:33:28,528 --> 00:33:30,704
What's really going on here,
Xander?
636
00:33:32,314 --> 00:33:34,360
I can't tell you.
637
00:33:34,534 --> 00:33:35,752
But I can tell you
638
00:33:35,926 --> 00:33:37,363
that what your parents
discovered
639
00:33:37,537 --> 00:33:39,321
may well be a threat
to our entire galaxy.
640
00:33:41,410 --> 00:33:43,456
I need to see what's inside
this cave.
641
00:33:43,630 --> 00:33:44,674
No. You need to go.
642
00:33:44,848 --> 00:33:47,025
Not until I see it for myself.
643
00:34:00,038 --> 00:34:02,736
We're detecting
some sort of immense power.
644
00:34:04,085 --> 00:34:06,522
Energy signatures
off the charts.
645
00:34:22,756 --> 00:34:24,584
You've never been here before,
I presume?
646
00:34:24,758 --> 00:34:26,281
Can't say that I have.
647
00:34:29,415 --> 00:34:31,286
There's something else
you should see.
648
00:34:38,119 --> 00:34:40,730
Your parents never told you
about any of this?
649
00:34:40,904 --> 00:34:43,603
To be honest, I always found
their work pretty dull.
650
00:34:43,777 --> 00:34:45,170
I guess I was wrong.
651
00:35:17,831 --> 00:35:18,831
What does it mean?
652
00:35:18,855 --> 00:35:20,335
I don't know.
653
00:35:21,467 --> 00:35:23,467
There's something on
the other side of that portal.
654
00:35:23,491 --> 00:35:26,254
- The obstacle is the path.
- Stand by.
655
00:35:26,428 --> 00:35:28,668
I need further instructions
from Earth before proceeding.
656
00:35:28,692 --> 00:35:29,693
Good thing I don't.
657
00:35:36,830 --> 00:35:40,094
One thing's for sure,
we're not in Kansas anymore.
658
00:35:41,095 --> 00:35:42,140
What?
659
00:35:42,314 --> 00:35:43,750
Never mind.
660
00:35:44,316 --> 00:35:46,318
Any idea where we are?
661
00:35:47,319 --> 00:35:48,929
I wish I knew.
662
00:35:49,103 --> 00:35:50,103
Commander Duvall,
663
00:35:50,148 --> 00:35:51,149
are you there?
664
00:35:51,323 --> 00:35:52,323
Do you copy?
665
00:35:52,367 --> 00:35:53,934
We're okay.
666
00:35:54,935 --> 00:35:57,416
Hold your positions.
Await further instructions.
667
00:35:59,374 --> 00:36:02,116
It seems to have created
some sort of stable wormhole,
668
00:36:02,290 --> 00:36:04,988
where we were and where we are.
669
00:36:05,772 --> 00:36:06,903
Why?
670
00:36:07,077 --> 00:36:08,905
You tell me. You opened it.
671
00:36:11,560 --> 00:36:13,083
Dr. Slavin?
672
00:36:13,258 --> 00:36:15,173
Dr. Slavin, report.
673
00:36:15,347 --> 00:36:17,087
Report!
674
00:36:19,481 --> 00:36:21,241
Something's not right.
We need to leave, now.
675
00:36:21,309 --> 00:36:23,137
I'm staying.
This may have something to do
676
00:36:23,311 --> 00:36:24,660
with what happened
to my parents.
677
00:36:24,834 --> 00:36:27,315
This time I'm not taking no
for an answer.
678
00:36:35,280 --> 00:36:36,281
Stay down.
679
00:37:08,530 --> 00:37:10,402
Jax!
680
00:37:19,237 --> 00:37:20,412
You okay?
681
00:37:21,282 --> 00:37:23,284
Is it dead?
682
00:37:23,458 --> 00:37:25,068
Just stunned.
683
00:37:25,243 --> 00:37:26,548
For now.
684
00:37:44,305 --> 00:37:45,698
Not going to say
anything, are you?
685
00:37:45,872 --> 00:37:47,134
Of course not.
686
00:37:47,308 --> 00:37:48,788
So how about I tell you
who you are.
687
00:37:48,962 --> 00:37:50,964
You're some sort
of intergalactic secret agent
688
00:37:51,138 --> 00:37:53,053
working for military
intelligence.
689
00:37:53,212 --> 00:37:55,292
Not going to tell me
if I'm getting warmer, colder...
690
00:37:55,316 --> 00:37:57,666
- If I could tell you...
- You would.
691
00:37:57,840 --> 00:37:58,885
Got it.
692
00:37:59,581 --> 00:38:00,800
And what about my uncle?
693
00:38:00,974 --> 00:38:02,454
What does he have
to do with this?
694
00:38:04,064 --> 00:38:06,545
He sent my parents
to New Portland, didn't he?
695
00:38:08,982 --> 00:38:10,766
Did he know
they would be attacked?
696
00:38:17,251 --> 00:38:19,122
What about my friends?
What'll happen to them?
697
00:38:19,297 --> 00:38:22,125
I'll accompany all of you back
to the Academy on the Earhart.
698
00:38:22,300 --> 00:38:24,302
We'll chalk it up
to some sort of hazing prank.
699
00:38:25,607 --> 00:38:27,783
There won't be any
disciplinary action.
700
00:38:30,003 --> 00:38:31,004
I like you, Xander.
701
00:38:31,874 --> 00:38:34,137
Against my better judgment,
I do.
702
00:38:34,312 --> 00:38:37,184
But you know I am never going
to let this go.
703
00:38:38,620 --> 00:38:39,621
I know.
704
00:38:41,884 --> 00:38:44,147
The worst part is never getting
to say goodbye.
705
00:38:46,019 --> 00:38:49,283
You never really appreciate
your parents until they're gone.
706
00:38:49,936 --> 00:38:51,764
And I think they knew
how much I loved them.
707
00:38:51,938 --> 00:38:53,331
At least, I hope so.
708
00:38:54,854 --> 00:38:56,899
God, I miss them.
709
00:39:00,947 --> 00:39:02,470
Good night, Xander.
710
00:39:08,215 --> 00:39:10,043
Good night, Jax.
711
00:39:14,308 --> 00:39:17,093
Doctor, what do you have for me?
712
00:39:17,267 --> 00:39:19,922
I completed my analysis
of his DNA.
713
00:39:20,096 --> 00:39:22,098
Not only does it share
the same nucleobases
714
00:39:22,272 --> 00:39:23,578
as all known terrestrial life,
715
00:39:23,752 --> 00:39:26,189
its genome is practically
identical
716
00:39:26,364 --> 00:39:28,496
to that of Homo Sapiens.
717
00:39:28,654 --> 00:39:31,214
Or at least the part of the code
actually endemic to our species.
718
00:39:31,238 --> 00:39:33,519
That said, some of what would
normally be non-coding genes
719
00:39:33,543 --> 00:39:36,807
in humans appears to be active.
720
00:39:38,288 --> 00:39:40,290
And that's its DNA there?
721
00:39:41,248 --> 00:39:43,032
Yes and no.
722
00:39:43,206 --> 00:39:44,817
I don't have time for games,
doctor.
723
00:39:44,991 --> 00:39:46,471
No game, Agent Duvall.
724
00:39:47,080 --> 00:39:48,386
It's virtually the same DNA,
725
00:39:48,560 --> 00:39:50,170
but it's not from the specimen.
726
00:39:50,344 --> 00:39:52,564
It's the DNA
you took from the girl.
727
00:39:53,303 --> 00:39:56,306
She has the same active
sequences.
728
00:40:05,315 --> 00:40:08,797
Are you saying
that she's not human?
729
00:40:08,971 --> 00:40:11,060
That's exactly what I'm saying.
730
00:40:59,544 --> 00:41:00,806
You're late.
731
00:41:05,985 --> 00:41:08,944
I accompanied the students home
on the Earhart.
732
00:41:09,118 --> 00:41:11,860
The Tereshkovawill leave
New Portland in 36 hours
733
00:41:12,339 --> 00:41:14,167
and return the specimen
to Earth.
734
00:41:14,341 --> 00:41:17,039
I received your preliminary
report.
735
00:41:17,518 --> 00:41:20,478
I believe things may be worse
than we initially feared.
736
00:41:22,828 --> 00:41:24,220
You're wrong about her.
737
00:41:24,394 --> 00:41:26,745
I might very well be,
738
00:41:27,354 --> 00:41:29,225
but we can't afford
to take that chance,
739
00:41:29,399 --> 00:41:31,719
or Pandora could be responsible
for the death of every man,
740
00:41:31,743 --> 00:41:33,186
woman and child in existence.
741
00:41:33,360 --> 00:41:35,188
She's your niece.
Her name is Jax.
742
00:41:35,362 --> 00:41:36,882
Call her that.
Don't use her code name.
743
00:41:36,906 --> 00:41:38,365
I know you're fond of the girl.
744
00:41:38,539 --> 00:41:41,194
But this Pandora is a lot
like her mythical antecedent.
745
00:41:41,368 --> 00:41:43,196
She was curious too.
746
00:41:43,370 --> 00:41:45,198
And by the time
she opened her box,
747
00:41:45,372 --> 00:41:47,252
it was too late to stop
the demons she unleashed
748
00:41:47,330 --> 00:41:48,854
into the world.
749
00:41:50,508 --> 00:41:52,205
And I assure you,
750
00:41:52,379 --> 00:41:56,514
this Pandora's demons
are very, very real.
54798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.