Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,762 --> 00:00:31,331
Está bien. Miren qué calmada...
2
00:00:35,769 --> 00:00:37,504
Te queremos mucho.
3
00:00:48,448 --> 00:00:50,049
Se ha ido.
4
00:00:50,817 --> 00:00:52,118
Se ha ido.
5
00:00:53,553 --> 00:00:55,255
Te queremos, cariño.
6
00:00:56,689 --> 00:00:58,758
Te queremos mucho.
7
00:01:01,428 --> 00:01:03,596
- Te quiero.
- Te quiero.
8
00:01:04,130 --> 00:01:05,130
Te quiero...
9
00:01:32,459 --> 00:01:34,670
Hola, se ha comunicado
con la residencia de los Mulcaoye.
10
00:01:34,694 --> 00:01:36,729
No podemos atenderlo
en este momento,
11
00:01:36,796 --> 00:01:38,798
pero deje un mensaje
y lo llamaremos.
12
00:01:39,666 --> 00:01:42,235
Hola, Joanne.
Soy Cathy Columbo.
13
00:01:42,302 --> 00:01:43,536
¿De Bemidji State?
14
00:01:43,603 --> 00:01:46,539
Kay y Rick me dijeron
que estabas enferma.
15
00:01:46,606 --> 00:01:49,642
Lo siento mucho, no lo sabía, cariño.
16
00:01:49,709 --> 00:01:52,745
Me encantaría saber cómo estás...
17
00:01:53,413 --> 00:01:55,181
cuando tengas ganas, ¿de acuerdo?
18
00:01:55,248 --> 00:01:57,717
Y... Aguarda un segundo, Joanne.
19
00:01:58,718 --> 00:02:00,887
Sí. Quiero dos burritos
de judías y queso,
20
00:02:01,154 --> 00:02:03,656
- por favor, y una Pepsi pequeña.
- No servimos Pepsi, señora.
21
00:02:03,723 --> 00:02:05,859
- Solo tenemos Coca Cola.
- No, yo siempre...
22
00:02:06,126 --> 00:02:08,726
- Solo Coca Cola, señora.
- Mierda. Lo siento. Pensé que estaba...
23
00:02:09,496 --> 00:02:12,232
- Señora, solo Coca Cola.
- ¿Estoy en el Taco Bell de Eucalyptus?
24
00:02:12,298 --> 00:02:14,367
- No. Esto es Del Taco.
- Estoy perdida.
25
00:02:14,434 --> 00:02:16,903
- Solo servimos Coca Cola.
- De acuerdo, no. Sí, lo oigo.
26
00:02:17,237 --> 00:02:19,772
- La Coca Cola está bien. Gracias.
- De acuerdo, ¿eso es todo?
27
00:02:19,839 --> 00:02:22,342
- Sí, gracias.
- Tres con once en la primera ventanilla.
28
00:02:23,510 --> 00:02:25,778
Siento mucho eso, Joanne.
29
00:02:25,845 --> 00:02:28,748
¿Dónde estaba?
Sí, cierto, en lo enferma que estás.
30
00:02:44,664 --> 00:02:45,664
Maldita sea.
31
00:03:01,881 --> 00:03:04,183
Ahí está nuestro muchacho
de la Ciudad de Nueva York.
32
00:03:04,417 --> 00:03:05,718
Así es. Hola, abuela.
33
00:03:05,785 --> 00:03:07,554
¿Te pusieron a trabajar en esta fiesta?
34
00:03:07,620 --> 00:03:09,822
Es bueno trabajar.
Bien por ti.
35
00:03:10,590 --> 00:03:13,793
Sabes, me alegra que te hayas
mudado un tiempo a casa.
36
00:03:13,860 --> 00:03:15,895
Tu mamá va a necesitar mucha ayuda.
37
00:03:15,962 --> 00:03:18,298
Ella no se merece esto.
38
00:03:18,364 --> 00:03:20,400
Rebeccah y Alex
también ayudaron a armar todo.
39
00:03:20,466 --> 00:03:22,602
Hicimos todo.
Tú estabas "escribiendo".
40
00:03:22,669 --> 00:03:24,571
¿Estás bebiendo?
Tienes 15 años.
41
00:03:24,637 --> 00:03:26,339
- Tengo 17.
- No ayudaste en nada.
42
00:03:26,406 --> 00:03:28,441
Estuviste pasando por amigos
durante cinco horas.
43
00:03:28,508 --> 00:03:29,909
Por favor, dime que no con Paige.
44
00:03:29,976 --> 00:03:32,745
No he hablado con Paige
como desde la escuela intermedia.
45
00:03:33,346 --> 00:03:35,548
Hola. ¿Aquí es donde puedo
comer unas patatas fritas?
46
00:03:38,218 --> 00:03:42,322
Hola, mi nombre es Fletcher.
Vivo aquí en el vecindario.
47
00:03:42,388 --> 00:03:44,557
- Hola, Fletcher.
- Esperaba comer unas patatas fritas.
48
00:03:48,595 --> 00:03:49,963
- Dios mío.
- Qué gracioso.
49
00:03:50,230 --> 00:03:52,265
¿No es genial?
Solo 99 centavos en la gasolinera.
50
00:03:52,332 --> 00:03:53,676
- Solo 99 centavos.
- ¿No es increíble?
51
00:03:53,700 --> 00:03:56,302
David. ¿Qué sabes de tu programa?
52
00:03:56,869 --> 00:03:57,971
No lo aceptaron.
53
00:03:58,238 --> 00:04:01,241
Entonces, si no lo aceptan...
ya saben, se terminó.
54
00:04:01,307 --> 00:04:03,977
Sí, pero nunca se sabe,
tal vez cambien de opinión.
55
00:04:04,244 --> 00:04:06,412
No es así como funciona.
56
00:04:06,479 --> 00:04:08,781
Sabes, el otro día vimos SNL,
57
00:04:08,848 --> 00:04:10,383
para buscarte allí.
58
00:04:11,417 --> 00:04:12,885
¿Por qué?
No trabajo allí.
59
00:04:12,952 --> 00:04:16,956
Bueno, solo es cuestión de tiempo
antes de que te veamos allí.
60
00:04:17,023 --> 00:04:20,293
Bueno, soy escritor, así que,
nunca estaría en el programa...
61
00:04:20,360 --> 00:04:23,329
Seguro que vas a sacar
mucho material de esta noche.
62
00:04:23,396 --> 00:04:24,731
¿Verdad, abuelo?
63
00:04:25,265 --> 00:04:26,599
Te daré un poco de material.
64
00:04:26,666 --> 00:04:27,967
- ¿Qué necesitas?
- David.
65
00:04:28,534 --> 00:04:30,412
Solo necesitas estos dientes.
Esto es un sketch.
66
00:04:30,436 --> 00:04:32,305
- ¿David?
- Dáselos a Lorne Michaels.
67
00:04:32,372 --> 00:04:33,812
De acuerdo,
tengo que mostrarte esto.
68
00:04:33,940 --> 00:04:37,343
¿Recuerdas esa varita
que compré por Internet?
69
00:04:37,410 --> 00:04:39,479
- ¿La que puede sanar a la gente?
- Sí.
70
00:04:39,545 --> 00:04:41,481
¿Y puedes creer que solo me costó 400?
71
00:04:41,547 --> 00:04:42,649
Es decir, es una locura.
72
00:04:42,715 --> 00:04:44,417
¿Todos en tu iglesia compraron una?
73
00:04:44,484 --> 00:04:46,753
Sí, bueno, mi pastor
las vende en su sitio web.
74
00:04:46,819 --> 00:04:50,757
Y como sea, lo investigué,
y no cura el cáncer.
75
00:04:51,958 --> 00:04:53,793
- Bueno...
- Solo funciona si, ya sabes,
76
00:04:53,860 --> 00:04:56,596
te golpeas la espalda o algo así,
pero, vaya, es increíble.
77
00:04:56,663 --> 00:04:58,865
Gracias por investigar eso.
Es bueno saberlo.
78
00:04:58,931 --> 00:05:01,401
- ¿Cómo estás, Sacramento?
- Aquí viene...
79
00:05:04,704 --> 00:05:07,774
Íbamos a dedicarle
esta primera canción a Joanne,
80
00:05:07,840 --> 00:05:10,710
pero todavía está arriba arreglándose,
aparentemente.
81
00:05:10,777 --> 00:05:12,812
Así que, trae tu culo aquí, Joanne.
82
00:05:12,879 --> 00:05:15,648
- Joanney. Baja.
- Oye, Joanne.
83
00:05:15,715 --> 00:05:18,851
Esta noche tenemos en la casa
a nuestro muchacho de Nueva York.
84
00:05:20,653 --> 00:05:23,089
Ahora no eres demasiado bueno
para nosotros, ¿no?
85
00:05:23,356 --> 00:05:24,724
- No.
- De acuerdo.
86
00:05:25,992 --> 00:05:28,695
Vamos a empezar
con un pequeño aperitivo.
87
00:05:59,459 --> 00:06:01,394
Ya casi estoy lista, lo siento mucho.
88
00:06:01,461 --> 00:06:02,562
No, no hay apuro.
89
00:06:02,995 --> 00:06:05,465
Me está llevando una eternidad.
Siéntate un minuto.
90
00:06:09,535 --> 00:06:10,737
¿Cómo va todo ahí abajo?
91
00:06:11,404 --> 00:06:12,572
Patti trajo su varita.
92
00:06:12,872 --> 00:06:15,775
¿En serio?
Por supuesto que sí.
93
00:06:16,809 --> 00:06:19,545
- Pero dice que no funciona con el cáncer.
- Mierda.
94
00:06:22,381 --> 00:06:23,381
No te muerdas las uñas.
95
00:06:24,383 --> 00:06:25,485
¿No es lindo este vestido?
96
00:06:27,053 --> 00:06:32,158
Lo es. Siento que
es demasiado sutil... tal vez.
97
00:06:32,425 --> 00:06:35,428
- Sí, ¿te parece?
- ¿Algo más, tal vez?
98
00:06:35,495 --> 00:06:38,498
Compré este vestido para una fiesta
de los 70 a la que me arrastró tu papá.
99
00:06:38,564 --> 00:06:39,999
- ¿Te conté sobre esa fiesta?
- No.
100
00:06:40,066 --> 00:06:42,902
Era para gente de su escuela,
así que, captas la idea.
101
00:06:42,969 --> 00:06:44,637
Él es malo. Esta gente es peor.
102
00:06:44,704 --> 00:06:47,707
Tu papá se lo toma a pecho,
dice que debemos comprar disfraces...
103
00:06:47,774 --> 00:06:49,542
Estaba muy emocionado con esta fiesta.
104
00:06:49,675 --> 00:06:51,611
Así que compro este vestido,
que es hermoso.
105
00:06:51,677 --> 00:06:53,479
Vamos a la fiesta, entramos,
106
00:06:53,546 --> 00:06:56,449
y literalmente nadie estaba
vestido como en los 70,
107
00:06:56,516 --> 00:06:58,718
excepto tu padre y yo.
¿Puedes imaginarlo?
108
00:06:58,785 --> 00:07:01,420
- Dios mío.
- Fue muy vergonzoso.
109
00:07:01,487 --> 00:07:02,798
- ¿Por qué no estuve ahí?
- Nadie.
110
00:07:02,822 --> 00:07:04,757
Dios está de testigo.
No lo sé.
111
00:07:04,824 --> 00:07:06,859
Esta gente.
Tenían como una pequeña...
112
00:07:07,527 --> 00:07:10,663
Una pequeña pancarta que decía "genial"
y estaban poniendo...
113
00:07:10,730 --> 00:07:14,000
Ni siquiera era música de los 70.
Estaban poniendo a Phil Collins.
114
00:07:15,034 --> 00:07:16,169
Lo siento mucho, eso apesta.
115
00:07:16,436 --> 00:07:18,571
Lo sé, pero en retrospectiva
es muy gracioso.
116
00:07:18,638 --> 00:07:20,206
Entonces, ¿ya se fueron todos?
117
00:07:20,473 --> 00:07:22,708
De hecho te perdiste todo el año.
118
00:07:23,676 --> 00:07:25,144
No es una idea tan mala.
119
00:07:27,213 --> 00:07:28,714
- ¿Deberíamos bajar?
- ¿Vas a ir?
120
00:07:33,753 --> 00:07:36,222
- No tienes que mudarte aquí, lo sabes.
- Lo sé.
121
00:07:37,056 --> 00:07:38,925
- Solo quiero decírtelo.
- Lo sé.
122
00:07:38,991 --> 00:07:40,927
No te muerdas las uñas, David.
Detente. Vamos.
123
00:08:17,897 --> 00:08:18,898
Hola, soy Paul.
124
00:08:18,965 --> 00:08:21,734
En este momento no estoy,
deja un mensaje después de la señal.
125
00:08:24,003 --> 00:08:25,271
Hola, soy yo.
126
00:08:26,839 --> 00:08:28,908
Solo estoy llamando para decir...
127
00:08:30,543 --> 00:08:32,979
que aterricé y...
128
00:08:35,081 --> 00:08:38,951
Y supongo que ya
no tengo que hacer eso.
129
00:08:39,819 --> 00:08:43,122
Como sea.
Sí, mamá está bien, o...
130
00:08:44,757 --> 00:08:46,237
ya sabes, fingiendo que está bien.
131
00:08:47,093 --> 00:08:49,795
Todos estamos haciendo
lo típico de Año Nuevo.
132
00:08:50,863 --> 00:08:53,733
Siento que todos estamos
montando una pequeña obra.
133
00:08:54,200 --> 00:08:55,200
Maldita sea...
134
00:09:20,826 --> 00:09:21,826
Hola.
135
00:09:24,196 --> 00:09:25,196
¿Estás bien?
136
00:09:26,666 --> 00:09:27,666
Sí.
137
00:09:30,903 --> 00:09:32,738
¿Quieres...?
¿Quieres compañía?
138
00:09:34,574 --> 00:09:35,708
No, gracias.
139
00:09:40,313 --> 00:09:42,815
¿Tienes alguna...
resolución de Año Nuevo?
140
00:09:48,020 --> 00:09:50,289
No lo sé, papá.
141
00:09:50,356 --> 00:09:53,025
Está bien. Te quiero, amigo.
142
00:09:58,698 --> 00:10:03,603
Diez, nueve, ocho, siete, seis,
143
00:10:03,669 --> 00:10:06,706
cinco, cuatro, tres,
144
00:10:06,772 --> 00:10:09,008
dos, uno...
145
00:10:15,815 --> 00:10:19,318
ENERO
146
00:10:22,855 --> 00:10:23,855
De acuerdo.
147
00:10:29,996 --> 00:10:31,773
- ¿Estás bien?
- Lo siento, vomité un poco afuera.
148
00:10:31,797 --> 00:10:33,933
- Está bien.
- Sí, estoy bien.
149
00:10:38,037 --> 00:10:39,357
Gracias. Te lo agradezco, cariño.
150
00:11:08,434 --> 00:11:12,371
David Mulcahey del teatro UCB
vende piloto a Comedy Central
151
00:11:20,046 --> 00:11:23,182
¿Qué es un leiomiosarcoma?
152
00:11:28,187 --> 00:11:30,156
Entonces, ¿cómo está Paul?
153
00:11:30,990 --> 00:11:33,159
Es mucho tiempo
para que estés lejos de él.
154
00:11:34,427 --> 00:11:35,995
Él entiende. Está bien.
155
00:11:37,096 --> 00:11:38,096
Qué bueno.
156
00:11:39,298 --> 00:11:41,467
Quiero pagar tu renta
durante los próximos meses,
157
00:11:41,734 --> 00:11:44,203
para que tengan
una preocupación menos.
158
00:11:45,271 --> 00:11:48,207
- A papá no le va a gustar eso.
- Bueno, no me importa.
159
00:11:49,442 --> 00:11:50,743
Bueno, gracias.
160
00:11:51,710 --> 00:11:52,710
Por supuesto.
161
00:11:53,245 --> 00:11:55,481
¿Usaste esa membresía
para el gimnasio que te sacó?
162
00:11:56,449 --> 00:11:58,317
Sería lindo que tuvieras
un lugar a donde ir
163
00:11:58,384 --> 00:12:00,853
- para salir de la casa a la noche.
- Lo haré, sí.
164
00:12:01,954 --> 00:12:02,822
De acuerdo, bien.
165
00:12:02,888 --> 00:12:04,256
Trabajaré en mi estado físico.
166
00:12:04,323 --> 00:12:06,258
Sí. ¿Puedes verlo?
167
00:12:07,226 --> 00:12:08,327
¿Puedes verlo?
168
00:12:10,396 --> 00:12:11,396
No.
169
00:12:11,931 --> 00:12:12,931
Se ve normal.
170
00:12:14,166 --> 00:12:15,166
Hurra.
171
00:12:52,872 --> 00:12:53,872
Hola, ¿David?
172
00:12:54,306 --> 00:12:55,306
¿David?
¿Mulcahey?
173
00:12:55,341 --> 00:12:57,877
- Vaya, hola.
- Hola. Pensé que eras tú.
174
00:12:57,943 --> 00:13:00,079
- Hola, ¿cómo estás?
- Bien.
175
00:13:00,513 --> 00:13:01,513
Estoy embolsando.
176
00:13:02,815 --> 00:13:04,116
- Sí.
- Es genial.
177
00:13:04,183 --> 00:13:05,885
Sí, me alegra verte.
178
00:13:05,951 --> 00:13:08,287
Sí, vi en Facebook
que ahora eres escritor, ¿cierto?
179
00:13:08,354 --> 00:13:10,389
- Sí.
- Genial, yo también.
180
00:13:10,923 --> 00:13:11,790
- ¿Sí?
- Sí.
181
00:13:11,857 --> 00:13:15,794
Novelas y cosas fantásticas
de ciencia ficción.
182
00:13:15,995 --> 00:13:17,363
- De acuerdo.
- Sí, es divertido.
183
00:13:17,863 --> 00:13:19,999
- Bueno, genial.
- Sí. ¿Qué estás escribiendo?
184
00:13:21,834 --> 00:13:24,303
Estuve trabajando un año
en un piloto para televisión.
185
00:13:24,370 --> 00:13:27,806
- De acuerdo.
- Pero luego no fue aceptado, así que...
186
00:13:30,943 --> 00:13:33,846
ahora solo estoy escribiendo
para Saturday Night Live.
187
00:13:33,913 --> 00:13:35,848
Vaya, diablos, ¿qué?
¿Estás...?
188
00:13:36,315 --> 00:13:38,117
- Dios mío. Mierda.
- Sí.
189
00:13:38,184 --> 00:13:39,852
Probablemente debería irme.
190
00:13:39,919 --> 00:13:41,153
Sí, oye, sabes...
191
00:13:41,921 --> 00:13:43,889
Hace mucho que quería
enviarte un mensaje.
192
00:13:44,223 --> 00:13:46,292
Me enteré de tu situación familiar.
193
00:13:48,127 --> 00:13:49,328
- Sí.
- Sí.
194
00:13:49,395 --> 00:13:50,829
¿Cómo están tus hermanas?
195
00:13:51,230 --> 00:13:55,267
Es decir, todos están tristes,
pero... ya sabes...
196
00:13:55,334 --> 00:13:58,904
¿De veras? No pensé
que a Rebeccah le importara.
197
00:13:59,371 --> 00:14:00,606
Ni a tu hermana más pequeña.
198
00:14:01,473 --> 00:14:03,108
Espera, ¿de qué estás hablando?
199
00:14:04,076 --> 00:14:05,844
¿Michelle Lima
dijo que saliste del armario?
200
00:14:06,011 --> 00:14:07,880
- Y que tu familia...
- Sí.
201
00:14:07,947 --> 00:14:10,616
- ¿lo tomó a mal o algo así?
- Sí, eso...
202
00:14:10,883 --> 00:14:15,020
Eso fue hace como
nueve años o algo así.
203
00:14:15,087 --> 00:14:19,258
Es decir, mi papá todavía no habla de eso,
pero es un maldito imbécil, así que...
204
00:14:19,325 --> 00:14:21,527
Espera, ¿de qué estabas hablando tú?
205
00:14:25,331 --> 00:14:27,099
Ahora mi mamá tiene cáncer.
206
00:14:30,970 --> 00:14:31,970
Pero...
207
00:14:32,538 --> 00:14:34,106
Deberías rentarle un DVD.
208
00:14:34,306 --> 00:14:37,109
- No, está bien.
- No, ¿has visto estas cosas?
209
00:14:37,176 --> 00:14:39,245
Son como Netflix, pero todavía mejor.
210
00:14:39,311 --> 00:14:40,488
- Son increíbles.
- Las he visto.
211
00:14:40,512 --> 00:14:41,512
Ven.
212
00:14:42,181 --> 00:14:44,250
Tengo descuento para empleados.
No es nada.
213
00:14:44,316 --> 00:14:45,918
Puedo conseguirte una renta gratis.
214
00:14:45,985 --> 00:14:49,955
- No tienes que hacerlo. Cuestan un dólar.
- No. Por favor, déjame conseguirte una.
215
00:14:50,022 --> 00:14:53,025
¿Sabes si hay alguna película que ella
quiera ver que no sea un estreno?
216
00:14:54,526 --> 00:14:55,961
De acuerdo, cuidado con tu cabello.
217
00:14:58,364 --> 00:15:00,032
Buena chica, sácalo.
218
00:15:01,066 --> 00:15:02,101
Solo respira, mamá.
219
00:15:03,235 --> 00:15:04,235
Aquí vamos.
220
00:15:04,637 --> 00:15:06,105
Lo estás haciendo bien, cariño.
221
00:15:09,909 --> 00:15:10,976
Gracias, cariño.
222
00:15:11,944 --> 00:15:13,704
- ¿Estás bien, mamá?
- David, sí, estoy bien.
223
00:15:14,580 --> 00:15:17,016
¿Cómo estuvo tu día?
¿Pudiste escribir algo?
224
00:15:18,450 --> 00:15:19,485
Mucho, de hecho.
225
00:15:20,252 --> 00:15:23,255
Oye, sabes, ese gimnasio
tienes clases de boxeo.
226
00:15:23,489 --> 00:15:24,924
Pensé que podría ser divertido.
227
00:15:25,024 --> 00:15:26,926
¿Alguien puede llevar afuera a Dono?
228
00:15:26,992 --> 00:15:29,061
No soporto verlo lamiendo su pene.
229
00:15:29,128 --> 00:15:30,963
- Dono, no. Basta.
- Dono, no. Detente.
230
00:15:31,030 --> 00:15:32,030
- Basta.
- Detente.
231
00:15:32,064 --> 00:15:33,699
- Dono, afuera. No.
- Dono, no. Detente.
232
00:15:50,049 --> 00:15:52,952
David, soy Gabe. Estoy en la ciudad.
Quiero que sepas
233
00:15:53,018 --> 00:15:55,354
que esta noche iremos
al bar más gay de Sacramento.
234
00:15:55,421 --> 00:15:56,989
Por supuesto, no tienes opción.
235
00:15:57,056 --> 00:15:59,191
Por favor, pasa por mí a la brevedad.
Gracias. Adiós.
236
00:15:59,258 --> 00:16:01,226
FEBRERO
237
00:16:02,561 --> 00:16:03,462
Hola.
238
00:16:03,529 --> 00:16:07,666
Hola. ¿Estoy buscando a Gabe Stewart?
239
00:16:07,733 --> 00:16:10,469
Está en la ducha, sí.
Eres David, ¿cierto?
240
00:16:10,536 --> 00:16:12,438
- ¿Qué, eres Justin?
- El único e incomparable.
241
00:16:12,504 --> 00:16:14,673
Excepto por Timberlake y Bieber,
pero no importa.
242
00:16:14,740 --> 00:16:17,176
Hace un segundo eras un bebé.
243
00:16:17,643 --> 00:16:19,979
Puedes pasar y esperar
en mi habitación si quieres.
244
00:16:20,045 --> 00:16:24,016
Pero debes saber que sé
que necesita una redecoración total.
245
00:16:24,683 --> 00:16:25,985
- De acuerdo.
- ¿A quién engaño?
246
00:16:26,051 --> 00:16:28,163
Toda la casa necesita
una redecoración total, en serio.
247
00:16:28,187 --> 00:16:29,355
Sí, no la juzgaré.
248
00:16:29,421 --> 00:16:32,124
Esta es mi habitación.
249
00:16:32,191 --> 00:16:34,193
Vaya, es muy linda.
250
00:16:34,259 --> 00:16:35,694
- ¿Te gusta?
- Sí.
251
00:16:35,761 --> 00:16:39,264
Entonces, para mi cumpleaños,
quiero tirar abajo toda esta pared
252
00:16:39,331 --> 00:16:40,599
y poner Carrara sólido.
253
00:16:41,367 --> 00:16:44,203
- ¿Sabes qué es Carrara?
- Eso creo... ¿Es una cantante?
254
00:16:44,269 --> 00:16:45,270
No, es un mármol.
255
00:16:45,337 --> 00:16:48,073
Es muy elegante.
De hecho creo que te gustará.
256
00:16:48,140 --> 00:16:49,300
¿Ves esta cubierta de laptop?
257
00:16:50,109 --> 00:16:51,109
Es Carrara.
258
00:16:52,277 --> 00:16:53,512
- Sí.
- Es muy linda.
259
00:16:53,579 --> 00:16:55,447
Es Carrara falso, pero servirá.
260
00:16:55,514 --> 00:16:58,450
Mis gustos exceden un poco
los medios financieros de mi padre,
261
00:16:58,517 --> 00:16:59,785
y soy sensible a eso.
262
00:17:00,052 --> 00:17:02,254
Sabes, trabaja muy duro,
es un padre soltero.
263
00:17:02,321 --> 00:17:05,357
- Trato de usar atajos donde puedo.
- Es muy amable de tu parte.
264
00:17:05,424 --> 00:17:07,359
Me gusta mucho tu camisa, por cierto.
265
00:17:07,760 --> 00:17:08,760
Bueno, gracias.
266
00:17:08,794 --> 00:17:12,097
De hecho estaba muy nervioso
por eso desde que te conocí.
267
00:17:12,164 --> 00:17:14,366
Es muy linda.
Eres muy lindo.
268
00:17:15,300 --> 00:17:17,169
- David. Hola.
- Gabe.
269
00:17:18,370 --> 00:17:20,172
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
270
00:17:20,239 --> 00:17:21,106
Un niño muy joven
271
00:17:21,173 --> 00:17:25,044
- acaba de decirme que me veía lindo.
- Sí, no me sorprende.
272
00:17:25,511 --> 00:17:29,081
- Justin, vamos a salir. Pórtate bien.
- Por supuesto. Por favor.
273
00:17:29,281 --> 00:17:30,482
Fue muy lindo conocerte.
274
00:17:30,549 --> 00:17:33,419
- Lo mismo digo.
- Vamos, abrázame. Hagámoslo.
275
00:17:34,753 --> 00:17:35,753
Gracias.
276
00:17:36,255 --> 00:17:37,815
Siento mucho que
no puedas acompañarnos.
277
00:17:38,057 --> 00:17:39,324
Está bien, tengo trabajo.
278
00:17:39,391 --> 00:17:41,627
De verdad, vayan, diviértanse,
hagan lo suyo.
279
00:17:41,693 --> 00:17:43,762
Eso haremos.
Y por favor, no incendies la casa
280
00:17:43,829 --> 00:17:47,099
- con tus velas durante mi ausencia.
- Dios mío, Gabe, por favor, basta.
281
00:17:47,499 --> 00:17:49,168
Lo siento.
Estoy bromeando.
282
00:17:49,234 --> 00:17:51,770
Está furioso porque
esta tarde se quedó sin velas.
283
00:17:52,571 --> 00:17:54,606
Santo cielo.
284
00:17:54,673 --> 00:17:58,677
No puedo creer que tu papá
tenga que criar solo a ese niño.
285
00:17:59,111 --> 00:18:01,289
¿Recuerdas cómo mi mamá se enfermó
cuando estábamos en tercer año
286
00:18:01,313 --> 00:18:03,415
cinco minutos después
de que lo adoptaron?
287
00:18:06,718 --> 00:18:08,420
De acuerdo, espera,
¿a dónde iremos?
288
00:18:08,487 --> 00:18:10,622
No sabía que Sacramento
tenía bares gay.
289
00:18:10,689 --> 00:18:12,658
Ya verás. Es algo... celestial.
290
00:18:16,528 --> 00:18:17,863
Este es sin lugar a dudas
291
00:18:18,130 --> 00:18:22,501
- el peor edificio en el que he estado.
- De acuerdo, ahora dices eso,
292
00:18:22,568 --> 00:18:25,838
pero si aquí conoces a tu esposo,
daré el discurso en tu boda.
293
00:18:28,540 --> 00:18:31,877
Ahora déjame brindar...
por estar de regreso en casa.
294
00:18:33,345 --> 00:18:34,713
Por estar en Sacramento.
295
00:18:34,780 --> 00:18:37,616
No seas grosero, David.
De acuerdo, esta es tu casa.
296
00:18:37,683 --> 00:18:39,518
Tu hermosísima casa.
297
00:18:40,119 --> 00:18:42,454
Puedes decir eso porque solo
vienes el fin de semana.
298
00:18:42,521 --> 00:18:45,257
- Yo llevo aquí dos meses.
- No, es verdad, no es justo.
299
00:18:45,324 --> 00:18:48,127
- No tengo que lidiar con tu maldito papá.
- Es bueno con mi mamá.
300
00:18:48,193 --> 00:18:50,829
Simplemente no hablamos de eso.
301
00:18:50,896 --> 00:18:53,541
¿"Eso"? ¿Hablas de cómo te dejó colgado
e hizo que pagaras tu escuela
302
00:18:53,565 --> 00:18:55,334
- cuando saliste del armario?
- Sí, eso.
303
00:18:55,400 --> 00:18:58,137
De cómo no conoce a Paul.
De cómo nunca lo ha visto, ni una vez.
304
00:18:58,203 --> 00:18:59,371
- Eso.
- Cierto, eso.
305
00:18:59,438 --> 00:19:01,340
- Sí, eso.
- ¿Estamos en 2008? Jesús.
306
00:19:01,406 --> 00:19:03,642
- Creo que estoy en Secreto en la montaña.
- Lo sé.
307
00:19:05,911 --> 00:19:06,911
Hola.
308
00:19:07,779 --> 00:19:08,779
Hola.
309
00:19:09,681 --> 00:19:11,483
¿Usted enseña o...?
310
00:19:13,152 --> 00:19:14,620
- ¿No lo sabe?
- ¿No lo sabe?
311
00:19:15,220 --> 00:19:18,590
De acuerdo. ¿Cómo están
Paul y tú? ¿Ahora es raro?
312
00:19:18,657 --> 00:19:20,292
- Fue mutuo.
- Sí.
313
00:19:20,359 --> 00:19:22,161
- Así que, es mutuamente raro.
- Sí.
314
00:19:22,227 --> 00:19:23,795
- Supongo.
- ¿Cuánto estuvieron juntos?
315
00:19:23,862 --> 00:19:24,763
¿Como cuatro años?
316
00:19:24,830 --> 00:19:25,931
- Cinco.
- Dios.
317
00:19:26,198 --> 00:19:27,232
Dios.
318
00:19:27,299 --> 00:19:28,300
- ¿Qué diablos?
- Hola.
319
00:19:28,367 --> 00:19:29,268
Hola.
320
00:19:29,334 --> 00:19:30,202
REPÚBLICA DE CALIFORNIA
321
00:19:30,269 --> 00:19:31,203
¡DÍA DEL PASTEL
DE SAN PATRICIO!
322
00:19:31,270 --> 00:19:34,306
- Deberías usar Grindr aquí.
- Nunca usaría Grindr,
323
00:19:34,373 --> 00:19:35,841
y menos en Sacramento.
324
00:19:35,908 --> 00:19:37,376
- Es desagradable.
- ¿Qué?
325
00:19:37,442 --> 00:19:39,545
Debería probar con OKCupid.
Vamos.
326
00:19:39,611 --> 00:19:42,848
Es más delicado.
Es como para niños.
327
00:19:42,915 --> 00:19:44,650
- No.
- ¿Por qué? ¿Qué?
328
00:19:44,716 --> 00:19:45,884
¿Qué tiene de malo OKCupid?
329
00:19:45,951 --> 00:19:47,519
Lo uso siempre que estoy en casa.
330
00:19:47,586 --> 00:19:50,923
Salí con... ese sujeto de Sheldon
que era un año menor que nosotros,
331
00:19:51,190 --> 00:19:51,857
¿Nate Chapin?
332
00:19:51,924 --> 00:19:52,924
¿Nate Chapin?
333
00:19:53,625 --> 00:19:56,228
- ¿Cómo estuvo eso?
- Tenía un pene muy asqueroso,
334
00:19:56,295 --> 00:19:59,364
pero vivía al lado de Jack In The Box,
así que, dos pájaros, un pene.
335
00:20:01,733 --> 00:20:02,868
Voy a eyacular muy fuerte.
336
00:20:04,303 --> 00:20:06,772
- Voy a eyacular en toda la habitación.
- ¡Dios mío!
337
00:20:06,838 --> 00:20:08,340
¡Dios mío!
338
00:20:08,407 --> 00:20:10,943
Definitivamente
es el sujeto de la hamburguesería.
339
00:20:11,210 --> 00:20:12,511
Sí, te lo dije.
340
00:20:12,578 --> 00:20:14,213
¿Cómo lo reconociste?
341
00:20:14,279 --> 00:20:16,415
Porque, mira ese tonto tatuaje
sobre su brazo.
342
00:20:16,481 --> 00:20:18,750
¿Quién más tiene ese tatuaje?
Nadie tiene ese tatuaje.
343
00:20:18,817 --> 00:20:22,554
- Maldita sea, sí. Nada se salvará.
- Vaya, lo va a hacer. Lo va a hacer.
344
00:20:22,621 --> 00:20:25,224
- Está cerca.
- Voy a eyacular en toda la habitación.
345
00:20:25,290 --> 00:20:26,825
- ¡Eyaculó!
- ¡Lo logró!
346
00:20:26,892 --> 00:20:29,628
¡Sí! ¡Sí, lo logró!
347
00:20:29,962 --> 00:20:31,797
- Eyaculó sobre la silla.
- Oye, gracias.
348
00:20:31,863 --> 00:20:34,900
Y no quería perder su cabello
lentamente, así que se rapó.
349
00:20:35,500 --> 00:20:40,672
La semana pasada. E hicimos
una gran ceremonia de corte de cabello
350
00:20:40,739 --> 00:20:42,574
y ella estuvo muy bromista y graciosa,
351
00:20:42,641 --> 00:20:45,310
y luego cuando todo terminó,
empezó a llorar.
352
00:20:45,377 --> 00:20:46,545
Mi mamá hizo lo mismo.
353
00:20:46,612 --> 00:20:48,513
La quimioterapia
ni siquiera está funcionando.
354
00:20:48,580 --> 00:20:53,652
Así que ahora no tendré mamá
y básicamente no tendré papá,
355
00:20:53,719 --> 00:20:56,622
ni novio, ni trabajo...
356
00:20:56,688 --> 00:20:59,725
No, David, viniste aquí
para estar con ella.
357
00:20:59,791 --> 00:21:01,627
Enfócate en eso.
Eso es todo.
358
00:21:01,693 --> 00:21:03,595
Y deja que todo lo demás se acomode.
359
00:21:03,662 --> 00:21:07,599
Aquí no tengo a nadie
con quien hablar, excepto por ti,
360
00:21:07,666 --> 00:21:08,667
y nunca estás aquí.
361
00:21:08,734 --> 00:21:10,802
Así que, me siento
y pienso cosas morbosas,
362
00:21:10,869 --> 00:21:13,572
como, ¿dónde estaré
cuando ella muera?
363
00:21:13,639 --> 00:21:16,575
- ¿Cómo están tus hermanas?
- ¿Será verano o invierno?
364
00:21:16,642 --> 00:21:20,712
¿O el... 27 de septiembre
365
00:21:20,779 --> 00:21:23,348
apestará durante el resto de mi vida?
366
00:21:23,415 --> 00:21:24,415
No lo sé.
367
00:21:25,851 --> 00:21:27,052
Todo esto parece...
368
00:21:27,552 --> 00:21:30,489
algo que le pasa a otras personas.
369
00:21:30,956 --> 00:21:33,836
Sí, bueno, ahora eres parte de esas
"otras personas" para otras personas.
370
00:21:43,468 --> 00:21:45,537
MARZO
371
00:22:18,670 --> 00:22:20,715
Bien, tenemos dos hamburguesas,
dos patatas fritas...
372
00:22:20,739 --> 00:22:21,606
CREACIÓN
373
00:22:21,673 --> 00:22:23,642
y dos Coca Colas.
Llevará unos cinco minutos.
374
00:22:23,709 --> 00:22:25,110
Se lo llevaremos afuera.
375
00:22:27,779 --> 00:22:29,414
Hola.
¿Qué puedo ofrecerte?
376
00:22:31,450 --> 00:22:32,584
Me gusta tu tatuaje.
377
00:22:33,885 --> 00:22:35,987
Es porque todos fuimos
creados, ¿sabes?
378
00:22:36,655 --> 00:22:37,756
- Sí.
- Sí.
379
00:22:38,790 --> 00:22:39,790
¿Qué puedo ofrecerte?
380
00:22:41,126 --> 00:22:44,663
Sí, solo quiero tres malteadas
medianas de chocolate
381
00:22:44,730 --> 00:22:46,031
sin crema batida, por favor.
382
00:22:47,666 --> 00:22:49,067
- ¿De qué tamaño?
- Medianas.
383
00:22:50,135 --> 00:22:52,404
¿Y las quieres con crema batida?
384
00:22:52,871 --> 00:22:53,871
No, sin crema.
385
00:22:54,806 --> 00:22:56,108
¿Y de qué sabor?
386
00:22:57,442 --> 00:22:58,442
Chocolate.
387
00:22:58,510 --> 00:22:59,444
Chocolate, genial.
388
00:22:59,511 --> 00:23:01,680
Tres malteadas medianas
de chocolate sin crema batida.
389
00:23:02,080 --> 00:23:03,080
¿De qué tamaño?
390
00:23:05,150 --> 00:23:06,785
De acuerdo.
391
00:23:07,753 --> 00:23:10,922
Siento que Alex y Beccah
deberían estar aquí si es lo que quieren.
392
00:23:10,989 --> 00:23:12,691
No, no quiero que oigan esto.
393
00:23:13,658 --> 00:23:15,894
- Pero tal vez quieran oírlo.
- No.
394
00:23:15,961 --> 00:23:17,529
No, no las quiero aquí. No.
395
00:23:18,864 --> 00:23:19,864
De acuerdo.
396
00:23:22,167 --> 00:23:25,403
Obviamente esto es preventivo.
397
00:23:25,470 --> 00:23:28,940
De hecho es importante
que todos tengamos uno de estos.
398
00:23:29,174 --> 00:23:30,542
Incluso tú deberías tener uno.
399
00:23:30,609 --> 00:23:32,677
Puedo ayudarte a llenarlo
más tarde, si quieres.
400
00:23:34,846 --> 00:23:35,846
Te ves bien.
401
00:23:36,414 --> 00:23:37,654
¿Estás disfrutando el gimnasio?
402
00:23:38,183 --> 00:23:39,684
- Sí.
- Genial.
403
00:23:40,552 --> 00:23:41,653
De acuerdo...
404
00:23:41,720 --> 00:23:43,555
"Sección Uno: Designación del Agente".
405
00:23:43,622 --> 00:23:47,459
Me he designado como agente.
406
00:23:47,526 --> 00:23:50,962
Significa que estaría tomando
decisiones sobre su salud,
407
00:23:51,029 --> 00:23:52,063
si mamá no puede.
408
00:23:52,464 --> 00:23:53,698
Significa que puede matarme.
409
00:23:53,999 --> 00:23:54,866
Sí,
410
00:23:54,933 --> 00:23:57,469
en cuanto ponga mis datos aquí,
puedo matarla.
411
00:23:59,671 --> 00:24:02,007
Y si te parece bien,
412
00:24:02,073 --> 00:24:05,911
serás designado primer agente sustituto.
413
00:24:06,511 --> 00:24:10,549
Significa que eres mi segundo al mando.
414
00:24:10,615 --> 00:24:12,450
No, no lo quiero en esa posición.
415
00:24:12,584 --> 00:24:15,053
- Joanne, es preventivo.
- Claro que no. No, lo siento.
416
00:24:15,120 --> 00:24:17,122
- Eso no va a pasar.
- Entonces pon a Nina.
417
00:24:17,722 --> 00:24:19,624
- Mamá, realmente está bien.
- No está bien.
418
00:24:19,691 --> 00:24:22,661
No deberías estar en esa posición.
No, la respuesta es no.
419
00:24:22,727 --> 00:24:26,198
De acuerdo, si quieres a Nina,
pondremos a Nina.
420
00:24:27,999 --> 00:24:32,070
"Sección 2.1:
Decisiones sobre el Fin de la Vida.
421
00:24:32,671 --> 00:24:34,906
Donación de Órganos tras la Muerte".
422
00:24:34,973 --> 00:24:36,675
¿Quieres ser donante de órganos?
423
00:24:37,008 --> 00:24:39,578
No, no quiero ser...
¿Quién va a querer mis órganos?
424
00:24:39,644 --> 00:24:41,680
Mis órganos están llenos de tumores.
425
00:24:42,681 --> 00:24:46,585
Tus ojos. Podrías donar tus ojos.
Tienes lindos ojos azules.
426
00:24:48,119 --> 00:24:49,688
Bueno, está bien, mis ojos.
427
00:24:52,190 --> 00:24:54,559
De acuerdo, me aseguraré de eso.
428
00:24:55,827 --> 00:24:58,897
Aquí hay otro tema divertido.
429
00:25:01,566 --> 00:25:02,667
¿Cremación?
430
00:25:02,834 --> 00:25:04,703
No, no voy...
Ya hablamos de esto.
431
00:25:04,769 --> 00:25:08,273
- Sé que hablamos de esto, solo quiero...
- No voy a ser quemada, ¿de acuerdo?
432
00:25:08,540 --> 00:25:10,775
¿Cómo te sentirías
si alguien te prendiera fuego?
433
00:25:10,942 --> 00:25:11,810
No, gracias.
434
00:25:11,877 --> 00:25:13,778
Bueno, no te prenden fuego.
435
00:25:13,845 --> 00:25:16,147
- Es decir, estás...
- No, no quiero que me prendan fuego.
436
00:25:16,214 --> 00:25:17,249
No me gusta eso.
437
00:25:18,083 --> 00:25:20,118
No me gusta acampar,
y no me gustan las fogatas,
438
00:25:20,185 --> 00:25:22,254
y no quiero que me prendan fuego.
439
00:25:23,021 --> 00:25:25,257
No. Quiero que me congelen.
¿Tienen esa opción?
440
00:25:25,523 --> 00:25:27,768
- ¿Congelamiento? ¿Puedo ser congelada?
- ¿Quieres ser congelada?
441
00:25:27,792 --> 00:25:28,936
Marca la opción de congelamiento.
442
00:25:28,960 --> 00:25:31,029
- ¿Que te congelen como un guisante?
- Sí, exacto.
443
00:25:31,096 --> 00:25:32,096
Como un guisante.
444
00:25:32,664 --> 00:25:35,634
Quiero ser congelada
y colocada en el sofá de nuestra sala.
445
00:25:35,700 --> 00:25:38,570
Así podré vigilarte y asegurarme
de que no me engañes cuando ya no esté.
446
00:25:38,637 --> 00:25:41,273
- Vas a asegurarte...
- Crees que es gracioso, pero lo haré.
447
00:25:41,539 --> 00:25:43,708
Pero no tendrás ojos, porque los donaste.
448
00:25:43,775 --> 00:25:46,544
Es una pena.
Entonces supongo que seré enterrada.
449
00:25:47,679 --> 00:25:49,247
De acuerdo, escúchame bien.
450
00:25:52,050 --> 00:25:54,052
El entierro, ya sabes, es...
451
00:25:54,719 --> 00:25:55,587
¿Qué?
452
00:25:55,720 --> 00:25:59,858
Piénsalo, es decir,
un ataúd, una parcela...
453
00:25:59,925 --> 00:26:02,160
Es decir, ¿realmente
queremos hacer todo eso?
454
00:26:02,227 --> 00:26:04,195
- ¿Qué? Norman...
- Es lo que hacían en...
455
00:26:04,262 --> 00:26:06,264
No. No quiero hablar más de esto.
456
00:26:06,331 --> 00:26:08,266
- Los viejos tiempos.
- No me importa.
457
00:26:08,333 --> 00:26:09,877
- Creo...
- Me gustan los viejos tiempos.
458
00:26:09,901 --> 00:26:13,571
Podríamos esparcir tus cenizas
en un lugar significativo.
459
00:26:13,638 --> 00:26:16,078
- No. ¿Por qué me estás haciendo enojar?
- Podría ser hermoso.
460
00:26:16,107 --> 00:26:18,276
- Digo que no y me sigues presionando.
- No.
461
00:26:18,343 --> 00:26:21,646
Por favor, detente.
Te dije que no quiero ser cremada.
462
00:26:21,713 --> 00:26:23,248
Y no me importa si te parece tonto.
463
00:26:23,315 --> 00:26:25,817
No quiero ser cremada, ¿de acuerdo?
No me gusta.
464
00:26:25,884 --> 00:26:27,444
- Me hace sentir incómoda.
- De acuerdo.
465
00:26:27,585 --> 00:26:31,122
No me gusta. Tengo derecho a decir
que no quiero ser jodidamente cremada.
466
00:26:31,189 --> 00:26:32,189
De acuerdo, cariño.
467
00:26:32,857 --> 00:26:33,857
De acuerdo.
468
00:26:34,826 --> 00:26:35,694
Lo siento.
469
00:26:35,760 --> 00:26:38,630
Y odio esta estúpida peluca.
Parezco una maldita muerta.
470
00:26:44,035 --> 00:26:45,603
No tienes que ser cremada.
471
00:26:46,371 --> 00:26:48,606
De acuerdo, bien.
No quiero ser cremada.
472
00:26:55,280 --> 00:26:57,282
Podríamos hacer un entierro verde.
473
00:26:58,216 --> 00:27:00,251
Es algo que vi en Six Feet Under.
474
00:27:00,318 --> 00:27:03,989
Es como un entierro, pero ellos...
475
00:27:04,656 --> 00:27:07,726
No hay ataúd, ni parcela,
es totalmente natural.
476
00:27:07,792 --> 00:27:11,129
Solo te ponen en la tierra...
477
00:27:12,797 --> 00:27:14,833
en un lindo parque o algo así.
478
00:27:15,066 --> 00:27:17,736
Qué bueno, quiero hacer eso.
Quiero hacer la idea de David.
479
00:27:18,203 --> 00:27:20,071
- De acuerdo, haremos eso.
- De acuerdo.
480
00:27:20,138 --> 00:27:21,138
Haremos algo verde.
481
00:27:24,409 --> 00:27:25,410
Me ocuparé de eso.
482
00:27:26,344 --> 00:27:28,680
No quiero venir más
a este estúpido lugar,
483
00:27:28,747 --> 00:27:31,267
porque ese sujeto está literalmente
haciendo eso todo el tiempo.
484
00:27:33,952 --> 00:27:35,053
Es ridículo.
485
00:27:36,388 --> 00:27:38,857
ABRIL
486
00:27:38,923 --> 00:27:40,792
- Odio esto.
- Lo sé.
487
00:27:44,896 --> 00:27:47,732
Lo odio.
Le dije que no usara el brazo.
488
00:27:47,799 --> 00:27:50,668
Le dije que no hay venas allí.
Le dije que probara en la mano.
489
00:27:50,735 --> 00:27:52,971
Pero igual usó el brazo
y no paraba de pincharme.
490
00:27:53,972 --> 00:27:56,041
Cariño, no... Escucha.
491
00:27:56,107 --> 00:27:58,743
- Lo siento.
- No tenemos que seguir con esto.
492
00:27:58,810 --> 00:28:03,214
- No. No quiero que me vean renunciar.
- Bueno, entonces toma esta...
493
00:28:03,882 --> 00:28:07,085
Nadie va a renunciar.
Escúchame, esto es lo que vamos a hacer.
494
00:28:07,152 --> 00:28:08,920
- Vamos a hacer una ronda más...
- No.
495
00:28:08,987 --> 00:28:12,424
Y vamos a ver cómo te sientes.
Eso es lo que vamos a hacer, ¿de acuerdo?
496
00:28:12,690 --> 00:28:14,793
Bueno, ¿por qué siguen creciendo?
497
00:28:14,859 --> 00:28:17,729
- ¿Por qué siguen creciendo?
- No lo sé.
498
00:28:17,796 --> 00:28:22,801
Buscar
Cuánto tiempo después de la quimioterapia
499
00:28:22,867 --> 00:28:26,404
- Creo que debemos pensar en el catéter.
- No, no quiero verme como un robot.
500
00:28:26,471 --> 00:28:28,706
No vas a verte como un robot, cariño.
501
00:28:28,773 --> 00:28:32,043
- No quiero verme como un robot.
- No vas a poder verlo.
502
00:28:32,110 --> 00:28:35,113
El doctor dijo que quedaría totalmente
cubierto por tu camisa.
503
00:28:35,380 --> 00:28:36,781
- No.
- Cariño...
504
00:28:39,250 --> 00:28:41,720
- Odio esto.
- Lo sé, cariño.
505
00:28:46,291 --> 00:28:47,992
MAYO
506
00:28:48,059 --> 00:28:51,796
Ahora vamos a tomar nuestro pollo,
con el queso saliendo por los costados.
507
00:28:51,863 --> 00:28:52,864
¡Lo sé!
508
00:28:53,765 --> 00:28:54,899
Nota recordatoria:
509
00:28:54,966 --> 00:28:57,435
No poner el trapo de cocina
demasiado cerca de la hornalla.
510
00:29:00,505 --> 00:29:03,108
Sabes, se suponía que tu madre
debía nacer muerta.
511
00:29:03,775 --> 00:29:05,410
Así que sigue siendo muy afortunada.
512
00:29:05,477 --> 00:29:06,511
Abuelo.
513
00:29:06,778 --> 00:29:09,514
Es verdad.
Pregúntale a su doctor.
514
00:29:10,115 --> 00:29:13,184
Es decir, está muerto,
pero si no, podrías preguntárselo.
515
00:29:13,985 --> 00:29:15,153
Se ahorcó.
516
00:29:15,220 --> 00:29:16,955
Verás, tu abuela ya estaba embarazada,
517
00:29:18,089 --> 00:29:20,892
y de alguna manera volvió
a quedar embarazada de tu madre,
518
00:29:22,060 --> 00:29:26,231
y tu madre absorbió al primer niño
519
00:29:26,297 --> 00:29:27,966
- en el vientre.
- Eso es verdad.
520
00:29:28,032 --> 00:29:30,802
El doctor dijo que tu mamá
iba a nacer muerta,
521
00:29:30,869 --> 00:29:35,406
o con las manos del otro bebé
saliendo de su cara.
522
00:29:36,441 --> 00:29:37,542
Abuelo.
523
00:29:37,809 --> 00:29:41,246
Es verdad, Ruthie.
Dios está de testigo. Pero no fue así.
524
00:29:41,312 --> 00:29:45,250
No, no fue así.
Su cara está bien. La has visto.
525
00:29:45,316 --> 00:29:46,384
Sí. La he visto.
526
00:29:46,951 --> 00:29:48,787
Pero tiene esos grandes juanetes.
527
00:29:49,187 --> 00:29:50,355
Podrían ser su hermana.
528
00:29:51,189 --> 00:29:52,524
Dios.
529
00:29:54,526 --> 00:29:56,060
¿Dónde están las chicas?
530
00:29:57,028 --> 00:30:00,331
Creo que Alex y sus amigas
fueron al trabajo de Rebeccah a comer
531
00:30:00,398 --> 00:30:02,934
y luego iban a ir
a un concierto o algo así.
532
00:30:03,001 --> 00:30:04,469
Bueno, ¿por qué no fuiste con ellas?
533
00:30:05,403 --> 00:30:09,207
- No tengo muchas ganas.
- Bueno, igual deberías haber ido.
534
00:30:11,543 --> 00:30:13,344
- Voy a usar el baño.
- De acuerdo.
535
00:30:14,312 --> 00:30:16,314
- Es un buen chico.
- Es un gran chico.
536
00:30:16,381 --> 00:30:17,849
También se ve bien.
537
00:30:24,289 --> 00:30:25,490
David...
538
00:30:26,457 --> 00:30:28,960
¿oíste lo que le pasó
a Mary Elsenpeter?
539
00:30:30,395 --> 00:30:33,231
No. Estoy en el baño.
540
00:30:33,832 --> 00:30:37,836
¿Su familia vive en esa cabaña roja
cerca del Ten Mile?
541
00:30:37,902 --> 00:30:39,904
Bueno, perdió su cabeza.
542
00:30:40,171 --> 00:30:42,273
Abuelo.
Está en el baño.
543
00:30:42,340 --> 00:30:45,043
- Bueno, es verdad.
- Sí, es verdad.
544
00:30:45,210 --> 00:30:47,912
- Su cabeza se desprendió.
- Sí.
545
00:30:49,914 --> 00:30:53,184
Pobrecita, acababa
de entrar en Bemidji State.
546
00:30:55,053 --> 00:30:56,287
- Una locura.
- Sí.
547
00:30:56,354 --> 00:30:59,257
Estaba nadando y un barco la decapitó.
548
00:31:00,024 --> 00:31:03,194
Pero no murió de inmediato,
nadó alrededor de una hora.
549
00:31:04,028 --> 00:31:06,431
- Tal vez un minuto o dos.
- No.
550
00:31:06,497 --> 00:31:08,967
- Al menos media hora.
- No.
551
00:31:09,033 --> 00:31:12,270
El médico dijo que estaba tratando
de subir al muelle de Hoffman
552
00:31:12,637 --> 00:31:13,872
sin su cabeza.
553
00:31:15,039 --> 00:31:17,575
- Lo está inventando.
- No, es verdad.
554
00:31:18,643 --> 00:31:21,546
De acuerdo, creo que me voy.
555
00:31:21,613 --> 00:31:24,048
- ¿Te vas?
- Sí.
556
00:31:29,387 --> 00:31:31,055
Esto es muy duro.
557
00:31:36,127 --> 00:31:37,228
Es tu mamá,
558
00:31:38,396 --> 00:31:39,564
pero es nuestra pequeña.
559
00:31:39,631 --> 00:31:41,966
Ronnie, no estés así...
560
00:31:45,103 --> 00:31:48,206
Nunca sabes lo que va
a pasar en esta vida.
561
00:32:11,162 --> 00:32:13,631
JUNIO
562
00:32:30,248 --> 00:32:31,115
DAVID
¡CIUDAD DE NUEVA YORK!
563
00:32:31,182 --> 00:32:32,326
BRIGADA DE CIUDADANOS HONESTOS
564
00:32:32,350 --> 00:32:34,319
REBECCAH
AQUÍ VIENE LA NOVIA...
565
00:32:34,385 --> 00:32:35,253
SÉ FELIZ
566
00:32:35,320 --> 00:32:36,955
ALEXANDRA
DÍA DE GRADUACIÓN
567
00:32:42,493 --> 00:32:44,295
¿Estás enfadado porque me detendré?
568
00:32:47,999 --> 00:32:48,999
No.
569
00:32:50,568 --> 00:32:52,236
Nada los está achicando.
570
00:32:54,739 --> 00:32:57,442
Prefiero tener unos pocos
meses buenos o un año...
571
00:32:58,509 --> 00:32:59,509
Cincuenta años.
572
00:33:06,484 --> 00:33:07,485
¿Tienes miedo?
573
00:33:10,088 --> 00:33:12,457
No. No tengo miedo.
574
00:33:15,293 --> 00:33:18,062
Siento todas las cosas malas que dije
cuando saliste del armario.
575
00:33:19,697 --> 00:33:21,632
Está bien.
576
00:33:24,235 --> 00:33:26,004
No, soy tu madre.
577
00:33:27,105 --> 00:33:29,374
Quiero pedirte perdón
por toda esa época.
578
00:33:33,711 --> 00:33:34,779
Te perdono.
579
00:33:37,615 --> 00:33:40,118
Y cuando eras pequeño,
te dejé caer
580
00:33:40,184 --> 00:33:42,387
y te golpeaste la cabeza
con el borde de una mesa.
581
00:33:43,287 --> 00:33:46,190
Creo que estás bien,
pero lamento mucho haber hecho eso.
582
00:33:48,459 --> 00:33:49,494
Fue muy grave.
583
00:33:57,735 --> 00:34:00,405
Mi deseo para ti
es que no estés tan estresado.
584
00:34:01,039 --> 00:34:02,173
No vale la pena.
585
00:34:03,508 --> 00:34:07,145
Puedes estresarte y estresarte,
e igual terminar así.
586
00:34:15,286 --> 00:34:16,721
Esa es una muy buena foto mía.
587
00:34:17,321 --> 00:34:18,356
Sí, es linda.
588
00:34:20,158 --> 00:34:22,393
Tu madre fue modelo, David,
solo para que lo sepas.
589
00:34:27,398 --> 00:34:28,398
Bueno.
590
00:34:34,639 --> 00:34:36,574
Desearía que pudiéramos, como...
591
00:34:37,341 --> 00:34:39,277
viajar por todo el mundo muy rápido,
592
00:34:39,844 --> 00:34:41,746
para que pudieras ver todo.
593
00:34:44,315 --> 00:34:46,584
Podré ver todo mi mundo
en la cena de esta noche.
594
00:34:57,762 --> 00:34:59,764
Lo único que siempre
quise fue ser madre.
595
00:35:00,364 --> 00:35:01,766
Es lo único que siempre quise.
596
00:35:04,102 --> 00:35:05,837
Y pude ser madre tres veces.
597
00:35:08,272 --> 00:35:10,141
Así que, que pase
lo que tenga que pasar.
598
00:35:11,142 --> 00:35:13,678
Pero el mes que viene
iré a Nueva York a verte actuar.
599
00:35:16,414 --> 00:35:18,282
Podrás tachar eso de tu pizarrón.
600
00:35:23,387 --> 00:35:24,422
Lo tacharé.
601
00:35:27,725 --> 00:35:30,495
Pero no sé si estaré aquí para sus cosas.
602
00:35:31,496 --> 00:35:32,597
Creo que estarás.
603
00:35:41,139 --> 00:35:42,406
¿Vas a tener hijos?
604
00:35:47,545 --> 00:35:48,679
Quiero tenerlos.
605
00:35:50,481 --> 00:35:52,917
Amo a Paul, es un muy buen chico.
606
00:35:54,519 --> 00:35:55,386
Sí.
607
00:35:55,453 --> 00:35:56,888
¿Crees que vayas a casarte con él?
608
00:36:00,291 --> 00:36:01,359
Tal vez, sí.
609
00:36:02,493 --> 00:36:04,729
Sí, creo que lo harás.
610
00:36:14,839 --> 00:36:16,240
Me tiré un pedo.
611
00:36:16,307 --> 00:36:17,208
Lo sé.
612
00:36:17,275 --> 00:36:18,476
Lo siento mucho.
613
00:36:19,544 --> 00:36:21,946
- Eso fue asqueroso.
- Vaya, huele muy mal.
614
00:36:22,713 --> 00:36:24,315
Estoy impresionado.
615
00:36:24,615 --> 00:36:25,616
Lo siento.
616
00:36:26,284 --> 00:36:29,520
- Tu madre es asquerosa.
- No. Sí.
617
00:36:32,223 --> 00:36:32,890
JULIO
618
00:36:32,957 --> 00:36:34,692
Bien, todos. ¿Listos?
619
00:36:34,759 --> 00:36:36,327
TEATRO
BRIGADA DE CIUDADANOS HONESTOS
620
00:36:36,394 --> 00:36:41,365
Es hora de su próximo grupo.
Junten sus palmas para la Señora Roboto.
621
00:36:54,979 --> 00:36:57,782
Hola, chicos.
¿Cómo están todos?
622
00:37:00,484 --> 00:37:02,553
Somos la Señora Roboto,
y vamos a hacer
623
00:37:02,620 --> 00:37:04,589
un espectáculo totalmente improvisado.
624
00:37:04,655 --> 00:37:08,659
Solo necesitamos un voluntario a quien
podamos preguntarle sobre su pueblo natal.
625
00:37:08,726 --> 00:37:10,761
¿Quién quiere ser voluntario?
626
00:37:11,362 --> 00:37:14,765
Sí. Genial, la mujer de rosa.
Perfecto, sí.
627
00:37:15,499 --> 00:37:17,001
Un aplauso para ella.
628
00:37:17,935 --> 00:37:20,605
Hola. Me da mucho gusto conocerla.
629
00:37:20,671 --> 00:37:23,407
Me da mucho gusto conocerla. Sí.
630
00:37:23,474 --> 00:37:26,244
No puedo hacer esto.
La conocemos. Es la mamá de David.
631
00:37:27,712 --> 00:37:30,548
Entonces... no puedo mentir.
No puedo mentir.
632
00:37:31,382 --> 00:37:33,384
No puedo mentirles.
633
00:37:33,451 --> 00:37:34,318
Tome asiento.
634
00:37:34,385 --> 00:37:36,520
Entonces, tengo algunas
preguntas para hacerle
635
00:37:36,587 --> 00:37:39,423
sobre el lugar de donde viene.
¿Por qué no responde eso?
636
00:37:39,890 --> 00:37:42,627
Soy originaria de Austin, Minnesota.
637
00:37:42,693 --> 00:37:44,528
Entonces, ¿cómo fue crecer allí?
638
00:37:44,595 --> 00:37:46,731
¿Cómo era su familia?
¿A qué se dedicaban?
639
00:37:46,797 --> 00:37:50,001
Bueno, vivíamos sobre un restaurante
llamado El Viejo Molino.
640
00:37:50,268 --> 00:37:52,670
- ¿El Viejo Molino?
- Porque mi padre era el dueño.
641
00:37:52,737 --> 00:37:53,638
De acuerdo.
642
00:37:53,704 --> 00:37:57,541
Entonces, ¿trabajaba...?
¿Trabajaba allí o comía allí, o qué hacía?
643
00:37:57,608 --> 00:38:00,978
Bueno... sin importar qué estuviera
haciendo, de día o de noche,
644
00:38:01,045 --> 00:38:05,483
mi padre me llamaba
y me hacía ir a lavar los platos.
645
00:38:05,549 --> 00:38:06,417
- ¿Qué? No.
- Sí.
646
00:38:06,484 --> 00:38:09,787
Sin importar qué estuviera haciendo,
ya fuera haciendo la tarea o en una cita.
647
00:38:09,854 --> 00:38:11,622
Eso es horrible.
648
00:38:12,290 --> 00:38:13,724
- ¿Cierto?
- Sí, exacto.
649
00:38:14,558 --> 00:38:16,794
Y tenía un abuela llamada Vi.
650
00:38:16,861 --> 00:38:18,929
- De acuerdo.
- Y esta es una historia graciosa.
651
00:38:18,996 --> 00:38:21,666
- De acuerdo.
- Una Navidad, Dios está de testigo...
652
00:38:22,300 --> 00:38:25,336
todos mis hermanos recibieron cajas
653
00:38:25,403 --> 00:38:28,339
con todos los viejos cinturones
de su esposo muerto como regalos.
654
00:38:28,406 --> 00:38:29,406
- ¿Qué?
- Todos...
655
00:38:29,707 --> 00:38:31,442
Todos revueltos en una bolsa.
656
00:38:31,509 --> 00:38:34,011
- ¿Una bolsa de cinturones enredados?
- De cinturones.
657
00:38:34,078 --> 00:38:36,681
- Es un regalo horrible.
- De su esposo muerto.
658
00:38:36,747 --> 00:38:38,416
- Sí.
- Vaya, abuela.
659
00:38:38,482 --> 00:38:41,786
Y luego ese mismo año,
me regaló unas sábanas viejas
660
00:38:41,852 --> 00:38:45,623
cortadas en pedazos para que
las usara como toallas femeninas.
661
00:38:45,690 --> 00:38:49,627
¿Qué?
Es una locura hacer algo así.
662
00:38:50,428 --> 00:38:51,829
Eso es extraño.
663
00:38:51,896 --> 00:38:53,564
- Así era mi abuela Vi.
- De acuerdo.
664
00:38:54,765 --> 00:38:56,400
- Usted es encantadora.
- Gracias.
665
00:38:56,467 --> 00:39:00,471
Y creo que ya terminamos.
Chicos, por favor, un aplauso para Joanne.
666
00:39:00,938 --> 00:39:02,106
Muchas gracias.
667
00:39:02,373 --> 00:39:03,474
Puede ir a tomar asiento.
668
00:39:11,816 --> 00:39:13,493
- Sabes que te quiero.
- Yo también te quiero.
669
00:39:13,517 --> 00:39:15,653
Y... siento que ya es hora
670
00:39:15,720 --> 00:39:18,823
- de pasar al siguiente nivel.
- Sabía que ibas a hacer esto.
671
00:39:18,889 --> 00:39:20,858
Sabía que ibas a hacer esto.
672
00:39:20,925 --> 00:39:22,460
- Yo...
- Aquí tienes.
673
00:39:22,526 --> 00:39:24,762
- Muchos cinturones enredados.
- Sí.
674
00:39:25,363 --> 00:39:26,931
Esto es increíble.
675
00:39:26,997 --> 00:39:28,833
Dios mío.
Realmente me quieres.
676
00:39:30,534 --> 00:39:33,137
- Amiga, ¿te regaló cinturones?
- Sí.
677
00:39:34,438 --> 00:39:35,439
Cielos.
678
00:39:35,506 --> 00:39:36,941
- Es muy grande.
- Dios mío.
679
00:39:37,007 --> 00:39:39,677
- Eso significa que te quiere.
- Lo sé.
680
00:39:39,744 --> 00:39:40,811
Dios mío.
681
00:39:40,878 --> 00:39:43,647
- No los desenredes.
- Perdón, lo siento.
682
00:39:43,714 --> 00:39:45,783
Puja. De acuerdo, aquí viene.
683
00:39:45,850 --> 00:39:47,785
Y aquí está.
684
00:39:47,852 --> 00:39:48,886
Hola, David.
685
00:39:48,953 --> 00:39:50,921
Eso está genial, la respiración y todo,
686
00:39:50,988 --> 00:39:53,457
pero si pudieras
lavar unos platos mientras...
687
00:39:54,825 --> 00:39:57,495
Toma, hagamos que el bebé
también lave unos platos.
688
00:39:58,763 --> 00:40:02,400
¡Corta el cordón!
689
00:40:02,466 --> 00:40:04,168
- ¡Corta el cordón!
- Vaya, es muy largo.
690
00:40:05,136 --> 00:40:07,738
- Aunque es una locura.
- Lo sé.
691
00:40:07,805 --> 00:40:09,407
Esperen, tengo una mejor.
692
00:40:09,473 --> 00:40:12,076
Algunos de ustedes sabrán
que soy maestra de segundo grado.
693
00:40:12,143 --> 00:40:14,745
No sé si David se los dijo.
Así que estamos en el piso,
694
00:40:14,812 --> 00:40:17,014
exponiendo algunos objetos
como todos los días.
695
00:40:17,081 --> 00:40:18,649
Exponiendo objetos.
696
00:40:18,716 --> 00:40:20,851
Y... Sí, recuerdan esos tiempos.
697
00:40:20,918 --> 00:40:23,888
Y llegamos a mi pequeño alumno Roberto,
a quien David conoce.
698
00:40:23,954 --> 00:40:26,090
Hablo de este lindo niño
todo el tiempo.
699
00:40:26,157 --> 00:40:29,794
Es el niño más lindo del mundo,
una cabeza llena de dientes plateados.
700
00:40:30,094 --> 00:40:31,128
Entonces me dice:
701
00:40:31,195 --> 00:40:34,632
"Señora Mulcaoye,
mi objeto todavía está en mi mochila".
702
00:40:34,698 --> 00:40:36,834
Y le dije:
"Está bien, cariño. Ve a buscarlo".
703
00:40:36,901 --> 00:40:40,638
Saca un pollo totalmente muerto
que todavía tenía las plumas.
704
00:40:44,809 --> 00:40:46,110
Esto es verdad.
705
00:40:46,177 --> 00:40:47,945
Chicos, su mamá es muy linda.
706
00:40:48,012 --> 00:40:50,448
- Sí.
- Es hermosa.
707
00:40:50,815 --> 00:40:53,951
- Los dos tienen sus ojos.
- Sí, se ve genial. ¿Todavía está...?
708
00:40:54,018 --> 00:40:56,086
Sí, todavía está...
709
00:40:56,921 --> 00:40:59,156
De acuerdo. Sí, no. Yo solo...
Cuando la vi,
710
00:40:59,223 --> 00:41:01,592
- pensé: "Supongo que está mejor".
- Sí.
711
00:41:01,659 --> 00:41:04,228
Y me confundí,
porque recuerdo que dijiste que...
712
00:41:04,495 --> 00:41:06,030
Sí, no. Es decir...
713
00:41:06,730 --> 00:41:09,567
Ella... dejó la quimio...
Dejó la quimioterapia.
714
00:41:09,633 --> 00:41:10,801
- De acuerdo.
- Así que...
715
00:41:11,769 --> 00:41:14,205
La quimioterapia es lo que
te enferma, así que...
716
00:41:15,506 --> 00:41:18,476
- ella se está... sintiendo mejor.
- De acuerdo.
717
00:41:19,210 --> 00:41:22,913
- Pero...
- ¿Cuánto va a estar sin quimioterapia?
718
00:41:25,549 --> 00:41:27,485
No va a hacérsela más.
719
00:41:32,790 --> 00:41:36,827
Bueno... es decir,
¿pueden probar con radiación o...?
720
00:41:36,894 --> 00:41:41,198
Sí, pero ya hemos pasado
por todo eso y...
721
00:41:43,901 --> 00:41:45,769
- Es una forma rara de cáncer
- Está bien.
722
00:41:45,836 --> 00:41:47,838
- Que no responde realmente...
- Sí, no.
723
00:41:48,706 --> 00:41:50,574
Básicamente está muy diseminado.
724
00:41:50,641 --> 00:41:51,641
Está bien.
725
00:41:51,942 --> 00:41:53,811
- Sí.
- Lo siento, amigo.
726
00:41:57,281 --> 00:41:59,183
David Mulcaoye.
727
00:41:59,850 --> 00:42:01,585
- Hola.
- Dios mío.
728
00:42:01,652 --> 00:42:04,588
Te vi en el espectáculo
y pensé: "Es David".
729
00:42:04,655 --> 00:42:06,991
El otro día pensaba:
"¿Dónde ha estado David?".
730
00:42:07,057 --> 00:42:10,127
- Me odias, ¿no?
- Sí, me estaba escondiendo.
731
00:42:10,194 --> 00:42:12,162
- Lo sabía. Sí, me odias.
- No.
732
00:42:12,229 --> 00:42:13,797
Él me odia.
733
00:42:13,864 --> 00:42:15,966
Está bien, en realidad
no estoy enfadada.
734
00:42:16,033 --> 00:42:18,168
- Yo tampoco estuve aquí, así que...
- Está bien.
735
00:42:18,235 --> 00:42:21,205
Mi primo se casó en Filadelfia,
así que fui para eso.
736
00:42:21,805 --> 00:42:23,325
- Pero luego me rompí el tobillo.
- No.
737
00:42:23,574 --> 00:42:25,843
Fue todo un tema.
Y luego tuve otra boda.
738
00:42:25,910 --> 00:42:28,245
Y, ya sabes, no dejé
que mi tobillo sanara bien.
739
00:42:29,246 --> 00:42:31,749
- Ahora conocen a mis amigos locos.
- Sí.
740
00:42:31,815 --> 00:42:33,017
Fue muy divertido.
741
00:42:33,083 --> 00:42:34,585
Me siento mareada.
742
00:42:35,052 --> 00:42:37,121
- ¿Es aquí?
- Es aquí.
743
00:42:37,187 --> 00:42:40,925
- Me gusta el ladrillo gris.
- El vecindario es muy lindo.
744
00:42:40,991 --> 00:42:43,694
Si caminan seis manzanas
en esa dirección,
745
00:42:43,761 --> 00:42:45,596
hay un buen lugar
para comer pizza.
746
00:42:47,565 --> 00:42:49,967
Me disculpo con anticipación
por los 9000 escalones
747
00:42:50,034 --> 00:42:52,970
que están por subir, pero...
748
00:42:53,037 --> 00:42:54,204
¿Vas a subir?
749
00:42:55,139 --> 00:42:56,139
Yo...
750
00:42:58,909 --> 00:43:00,644
- ¿De veras?
- Por favor, no sigas.
751
00:43:02,746 --> 00:43:04,882
De acuerdo, vengan, vamos.
¿Subimos?
752
00:43:05,916 --> 00:43:06,916
Vamos.
753
00:43:09,086 --> 00:43:11,021
Me gusta la tirita en el suelo.
754
00:43:11,088 --> 00:43:12,690
Combina con las paredes.
755
00:43:19,863 --> 00:43:21,865
- Hola.
- Hola, Paul.
756
00:43:21,932 --> 00:43:24,034
- Hola.
- Me alegra mucho verte.
757
00:43:24,101 --> 00:43:25,101
A mí también.
758
00:43:25,736 --> 00:43:29,073
- Hola. Me gusta la camisa. Sí.
- Hola. Gracias.
759
00:43:29,139 --> 00:43:31,108
- Te ves bien.
- Hola. ¿Cómo estás?
760
00:43:31,175 --> 00:43:32,175
Bien, ¿cómo estás tú?
761
00:43:34,878 --> 00:43:36,647
Gracias por hacer esto.
762
00:43:36,714 --> 00:43:37,714
Por supuesto.
763
00:43:38,816 --> 00:43:42,987
Esta es nuestra sala de estar,
sala familiar,
764
00:43:43,053 --> 00:43:44,755
comedor y cocina.
765
00:43:44,822 --> 00:43:46,890
Y ya vieron nuestro hermoso recibidor.
766
00:43:46,957 --> 00:43:49,293
No necesitan más que esto.
767
00:43:49,360 --> 00:43:50,761
Aquí tienen todo.
768
00:43:51,395 --> 00:43:53,931
Qué lindo cubrecama sensual y brilloso.
769
00:43:54,164 --> 00:43:56,867
Sensual y brilloso...
Gracias, Alex.
770
00:43:56,934 --> 00:43:57,935
Es muy sensual.
771
00:43:58,736 --> 00:44:00,904
Oye, siento no haber podido
ir al espectáculo.
772
00:44:00,971 --> 00:44:04,341
- Un camarero mentiroso dijo estar enfermo.
- Está bien.
773
00:44:04,408 --> 00:44:06,977
- Fue un gran espectáculo.
- Fue muy gracioso.
774
00:44:07,044 --> 00:44:10,147
Tienes que contarle a Paul... la noticia.
775
00:44:10,347 --> 00:44:11,347
¿Qué?
776
00:44:11,982 --> 00:44:15,252
Sí, después vi al director artístico,
777
00:44:15,319 --> 00:44:18,989
y mencionó que un programa de ABC
está buscando personal,
778
00:44:19,056 --> 00:44:20,891
y conoce al que dirige el programa.
779
00:44:20,958 --> 00:44:23,694
Así que voy a presentar un guion.
780
00:44:23,761 --> 00:44:26,330
Es genial.
Ya tienes ese que puedes enviar.
781
00:44:26,997 --> 00:44:28,832
Necesita mucho trabajo, pero...
782
00:44:31,869 --> 00:44:32,869
¿Dónde está su papá?
783
00:44:33,971 --> 00:44:36,140
Está parado abajo.
784
00:44:39,943 --> 00:44:41,145
¿Tienen vino?
785
00:44:41,812 --> 00:44:44,982
- Sí, tenemos.
- ¿No está esperando?
786
00:44:46,283 --> 00:44:50,387
Está esperando. ¿Tienen vino?
Tengo ganas de tomar una copa de vino.
787
00:44:54,124 --> 00:44:55,292
Gracias por limpiar.
788
00:44:56,026 --> 00:44:57,227
Sí, no hay problema.
789
00:44:58,962 --> 00:45:01,832
Tus hermanas están empezando
a parecerse mucho a tu mamá.
790
00:45:02,866 --> 00:45:04,701
- ¿De veras?
- Sí, están idénticas.
791
00:45:12,176 --> 00:45:14,745
Nuestro alquiler se vence el 30.
792
00:45:17,247 --> 00:45:20,250
- Sí, lo sé.
- Sí, entonces, voy a renovarlo,
793
00:45:20,317 --> 00:45:22,086
pero no necesitas preocuparte por eso.
794
00:45:22,152 --> 00:45:23,720
Puedes dejar tus cosas aquí...
795
00:45:23,787 --> 00:45:25,856
¿Podemos hablar de eso
en otro momento?
796
00:45:27,257 --> 00:45:28,257
¿Por favor?
797
00:45:28,926 --> 00:45:29,926
De acuerdo.
798
00:45:44,975 --> 00:45:46,844
- ¿Quieres que yo...?
- No, yo...
799
00:45:53,517 --> 00:45:56,286
- Terminé hace tres días.
- Lo sé, cállate.
800
00:45:59,490 --> 00:46:00,858
Volvamos a empezar.
801
00:46:05,863 --> 00:46:07,931
- David, estás...
- Lo sé, yo...
802
00:46:07,998 --> 00:46:10,033
De acuerdo, pero estás
poniendo cara de asesino.
803
00:46:29,953 --> 00:46:30,954
Maldita sea...
804
00:46:32,256 --> 00:46:33,857
Lo siento, eso apestó.
805
00:46:38,862 --> 00:46:41,031
Creo que es el mejor que hemos tenido.
806
00:46:41,431 --> 00:46:42,566
Fue como tántrico.
807
00:46:52,242 --> 00:46:53,544
¿Te depilaste el ano?
808
00:46:55,012 --> 00:46:56,046
¿Qué?
809
00:46:56,246 --> 00:46:57,246
Te lo depilaste.
810
00:46:59,283 --> 00:47:00,918
Te... ¿Quién eres?
811
00:47:02,586 --> 00:47:05,589
Estaba probando cómo era.
Sabes que odio los pelos.
812
00:47:07,324 --> 00:47:10,360
¿Entonces estás teniendo sexo?
813
00:47:10,427 --> 00:47:12,262
¿Por qué no puedo depilarlo para mí?
814
00:47:12,429 --> 00:47:15,933
Bueno, puedes, pero parece
una estupidez hacer eso.
815
00:47:17,334 --> 00:47:20,237
Está bien si...
Si has tenido sexo. Está bien.
816
00:47:21,238 --> 00:47:22,406
Sé que está bien.
817
00:47:24,575 --> 00:47:26,210
¿Entonces has...?
818
00:47:28,011 --> 00:47:29,011
No.
819
00:47:29,546 --> 00:47:32,616
Hiciste una pausa.
Así que has tenido sexo.
820
00:47:33,283 --> 00:47:35,185
Estás creando una de tus peleas.
821
00:47:35,252 --> 00:47:37,321
- No.
- Sí.
822
00:47:37,921 --> 00:47:40,591
Además, tener sexo con
otras personas sería saludable.
823
00:47:41,625 --> 00:47:45,562
Deberías intentarlo. O al menos,
ya sabes, salir, coquetear. Lo que sea.
824
00:47:45,996 --> 00:47:49,066
Sí. Claro.
Porque así soy yo.
825
00:47:49,132 --> 00:47:53,403
De acuerdo, está bien. Solo...
siéntate dentro de tu cabeza todo el día.
826
00:48:01,445 --> 00:48:02,445
De acuerdo.
827
00:48:05,649 --> 00:48:08,218
No he tenido sexo,
828
00:48:08,619 --> 00:48:13,390
pero la semana pasada me masturbé
como nueve veces en un día.
829
00:48:13,457 --> 00:48:15,292
Vaya, ¿nueve?
830
00:48:15,359 --> 00:48:20,530
Sí. Diez años más tarde,
otra vez en esa cama de una plaza,
831
00:48:20,597 --> 00:48:23,900
solo... tocándome
como en los viejos tiempos.
832
00:48:23,967 --> 00:48:25,335
Suenas nostálgico.
833
00:48:25,402 --> 00:48:27,304
Fue lindo, sí.
834
00:48:28,972 --> 00:48:35,312
Cuando era niño tenía
un enorme escritorio de caoba.
835
00:48:35,379 --> 00:48:36,947
Todavía está allí.
836
00:48:37,014 --> 00:48:41,051
Y recuerdo que lo pedí específicamente
para mi octavo cumpleaños.
837
00:48:41,118 --> 00:48:45,122
Sí, por supuesto que pediste un escritorio
de caoba para tu octavo cumpleaños.
838
00:48:45,289 --> 00:48:49,192
Y uno de los cajones
tiene una cerradura con llave,
839
00:48:49,259 --> 00:48:53,664
así que, para mí tenía sentido
guardar toda mi pornografía ahí adentro.
840
00:48:53,930 --> 00:48:57,934
Pero no era pornografía,
eran anuncios del periódico dominical.
841
00:48:58,001 --> 00:49:01,071
Así que, había un sujeto
842
00:49:01,138 --> 00:49:05,309
con un traje de baño de JCPenney
de fines de los 90,
843
00:49:05,375 --> 00:49:08,045
- solo luciéndolo y...
- ¿Luciéndolo?
844
00:49:08,111 --> 00:49:10,147
Y... lo robé,
845
00:49:10,614 --> 00:49:13,617
y me masturbé con el mismo
hombre de JCPenney durante meses.
846
00:49:13,684 --> 00:49:16,653
¿Puedes imaginarte masturbándote
con algo como eso ahora?
847
00:49:17,220 --> 00:49:20,724
No. Necesito sexo
de verdad y novedad.
848
00:49:20,991 --> 00:49:22,459
Cierto. La peor parte...
849
00:49:25,295 --> 00:49:26,295
Dios mío.
850
00:49:28,365 --> 00:49:32,269
Es que cuando fui a la universidad,
me preocupaba...
851
00:49:32,602 --> 00:49:36,406
Me preocupaba tanto que mis padres
encontraran estas fotos
852
00:49:37,407 --> 00:49:41,345
que en vez de tirarlas,
como una persona normal,
853
00:49:41,411 --> 00:49:45,649
yo... corté cada una de las fotos
en diminutas tiritas,
854
00:49:45,716 --> 00:49:48,752
y luego las sumergí en agua.
855
00:49:49,419 --> 00:49:50,287
¿Qué?
856
00:49:50,354 --> 00:49:56,059
Y luego repartí los pedacitos mojados
en distintas bolsas de basura,
857
00:49:56,126 --> 00:49:59,062
y luego tiré las bolsas
en distintos cestos de basura
858
00:49:59,129 --> 00:50:02,165
- de los vecinos de la calle.
- Espera, ¿por si...? ¿Te preocupaba
859
00:50:02,232 --> 00:50:04,468
- que alguien volviera a armarlos?
- Lo sé.
860
00:50:05,435 --> 00:50:08,038
¿Pensabas que Sherlock Holmes
quería sacarte del armario?
861
00:50:08,105 --> 00:50:10,240
- No lo sé.
- ¿Revisando la basura?
862
00:50:10,707 --> 00:50:11,707
No lo sé.
863
00:50:15,245 --> 00:50:16,446
Era una persona demente.
864
00:50:18,048 --> 00:50:20,484
El pobre y aterrado pequeño David.
865
00:50:24,187 --> 00:50:27,224
- Eso es verdaderamente horrible.
- Oye.
866
00:50:28,592 --> 00:50:32,095
Siento haber sido un imbécil
con lo de tu ano.
867
00:50:32,162 --> 00:50:33,162
Está bien.
868
00:50:35,031 --> 00:50:37,434
Me lo hice en un lugar
llamado Cera Poética.
869
00:50:38,068 --> 00:50:39,803
- No es cierto.
- Sí.
870
00:50:40,070 --> 00:50:43,173
Pero el sujeto que lo hizo
no dijo ni una palabra.
871
00:50:43,240 --> 00:50:45,442
Él solo, básicamente resopló.
872
00:50:46,743 --> 00:50:50,080
- ¿Dolió?
- Dolió... mucho.
873
00:50:54,785 --> 00:50:56,286
¿Quieres que te haga cucharita?
874
00:50:57,154 --> 00:50:58,388
No tienes que hacerlo.
875
00:50:58,455 --> 00:50:59,723
Lo sé, pero quiero hacerlo.
876
00:51:01,091 --> 00:51:02,091
Quiero hacerlo.
877
00:51:06,096 --> 00:51:08,532
Finge que soy el sujeto
del anuncio de JCPenney.
878
00:51:09,065 --> 00:51:11,101
En tus sueños.
879
00:51:11,468 --> 00:51:12,769
Tengo arena en mis pies
880
00:51:12,836 --> 00:51:16,473
y un modesto bañador
de un precio moderado.
881
00:51:22,179 --> 00:51:24,581
AGOSTO
882
00:51:24,648 --> 00:51:26,383
Es un día muy hermoso.
883
00:51:27,751 --> 00:51:29,519
- Quizá corra un poco.
- De acuerdo.
884
00:51:29,586 --> 00:51:31,855
- ¿Quieres correr conmigo, solo...?
- Sí.
885
00:51:33,290 --> 00:51:34,825
Solo quiero subir mis pulsaciones.
886
00:51:35,091 --> 00:51:36,251
- De acuerdo.
- Quiero correr.
887
00:51:53,477 --> 00:51:54,477
Hola.
888
00:51:55,212 --> 00:51:58,181
Beccah está en el trabajo.
Voy a salir a caminar. ¿Quieres venir?
889
00:51:58,448 --> 00:52:00,350
Estoy bien.
Pero gracias.
890
00:52:01,418 --> 00:52:03,553
- Voy a... Tengo que terminar esto.
- De acuerdo.
891
00:52:27,344 --> 00:52:29,579
ÚNETE AL MEJOR SITIO
DE CITAS GRATIS SOBRE LA TIERRA.
892
00:52:32,883 --> 00:52:33,883
Al diablo.
893
00:52:37,754 --> 00:52:38,855
SOY UN HOMBRE GAY
CONTINUAR
894
00:52:38,922 --> 00:52:40,166
SOYDAVIDMULCAHEY@GMAIL.COM
SIGUIENTE
895
00:52:40,190 --> 00:52:42,292
NOMBRE DE USUARIO
CONTRASEÑA
896
00:52:51,501 --> 00:52:52,936
SUPONGOQUEAQUÍVAMOS
897
00:52:58,608 --> 00:53:02,379
GENIALESDAVID
CONTRASEÑA
898
00:53:02,445 --> 00:53:03,613
¡LISTO!
899
00:53:03,680 --> 00:53:05,649
¡BIENVENIDO GENIALESDAVID!
900
00:53:14,224 --> 00:53:16,459
CIUDADANOBABERUTH
¿DAVID MULCAHEY ESTÁ EN OKCUPID?
901
00:53:17,928 --> 00:53:21,565
¿Qué? ¿Cómo apareciste tan rápido?
902
00:53:23,867 --> 00:53:27,604
¡Estoy en Sacramento! Estoy todo el día
en OkCupid. ¡Ven mañana! Papá cumple 60.
903
00:53:27,671 --> 00:53:30,340
Justin hará un espectáculo para él.
¡Va a ser una locura!
904
00:53:32,976 --> 00:53:34,945
¿Tienes idea de lo que estamos
por presenciar?
905
00:53:35,412 --> 00:53:38,582
No lo sé en sí,
pero sé que se llama
906
00:53:38,648 --> 00:53:41,585
"Una Noche de Movimiento y Danza
Para Mi Padre
907
00:53:41,651 --> 00:53:44,254
Rod Stewart,
en su sexagésimo cumpleaños".
908
00:53:44,621 --> 00:53:47,991
Y cuando lo abras,
notarás que hay un pétalo de rosa.
909
00:53:48,258 --> 00:53:51,294
Es muy elegante, estoy muy orgulloso.
910
00:53:51,494 --> 00:53:54,798
Nunca me di cuenta de que el nombre
de tu papá es Rod Stewart.
911
00:53:54,864 --> 00:53:57,334
Sí, ha sido muy duro para él.
912
00:53:57,400 --> 00:53:59,569
Hola a todos.
Saludos, hola.
913
00:54:01,905 --> 00:54:05,308
Bueno, en primer lugar,
gracias por venir a mi cumpleaños.
914
00:54:05,375 --> 00:54:08,278
Y Justin acaba de avisarme
que está listo para bajar, así que...
915
00:54:08,345 --> 00:54:09,345
No, yo...
916
00:54:09,379 --> 00:54:12,415
Bien, ignoren eso.
No sabemos de dónde va a venir.
917
00:54:12,482 --> 00:54:13,483
De acuerdo...
918
00:54:13,550 --> 00:54:16,453
Y quería que dijera que se aseguren
de que todos sus teléfonos
919
00:54:16,519 --> 00:54:19,889
estén completamente encendidos
y que el flash también esté encendido.
920
00:54:21,024 --> 00:54:23,493
Bien, debo apretar "Reproducir".
Aguarden.
921
00:54:26,296 --> 00:54:28,665
Damas y caballeros,
un comentario antes del espectáculo.
922
00:54:28,732 --> 00:54:31,267
Yo, Justin, no podré estar
con ustedes esta noche.
923
00:54:31,334 --> 00:54:33,336
Así que mejor siéntense, relájense
924
00:54:33,403 --> 00:54:37,707
y disfruten la danza
de mi mejor amiga Justina Carrara.
925
00:55:44,007 --> 00:55:45,475
Dios mío.
926
00:55:53,783 --> 00:55:54,783
Dios mío.
927
00:56:00,657 --> 00:56:02,692
Sí.
928
00:56:09,899 --> 00:56:11,835
¿Podemos ser arrestados por esto?
929
00:56:11,901 --> 00:56:15,605
Siento que todos podríamos
y deberíamos ir a la cárcel.
930
00:56:15,672 --> 00:56:16,840
De acuerdo, solo estás celoso
931
00:56:16,906 --> 00:56:19,506
porque nunca tendrás ni una milésima
de la seguridad que tiene él.
932
00:56:28,752 --> 00:56:30,453
¡Dios mío!
933
00:56:34,891 --> 00:56:35,892
¡Deslumbrante!
934
00:56:36,960 --> 00:56:39,395
Eso fue muy estresante.
935
00:56:40,063 --> 00:56:43,833
Es decir, fue lo mejor
que he visto en toda mi vida.
936
00:56:50,440 --> 00:56:53,977
¿Te conté que el mes pasado
mi familia y yo fuimos a Nueva York?
937
00:56:54,043 --> 00:56:55,043
No.
938
00:56:55,145 --> 00:56:58,681
Y los llevé a ver el apartamento
que comparto con Paul.
939
00:56:58,748 --> 00:57:00,984
- Y mi papá no quiso subir.
- ¡No!
940
00:57:01,050 --> 00:57:04,554
Sí, y antes de eso lo estábamos
pasando muy bien.
941
00:57:04,621 --> 00:57:06,823
¿Ellos...? ¿Les has dicho
que ya no están juntos?
942
00:57:06,890 --> 00:57:09,125
- No, no se los he dicho.
- David.
943
00:57:09,192 --> 00:57:10,192
Es que...
944
00:57:13,463 --> 00:57:16,132
Quiero que mi mamá muera
pensando que me está yendo bien.
945
00:57:17,834 --> 00:57:18,834
Eso es todo.
946
00:57:33,883 --> 00:57:35,518
¿Alguna vez lloras por tu mamá?
947
00:57:36,186 --> 00:57:37,186
¿Ahora?
948
00:57:41,491 --> 00:57:44,861
No. Ya sabes, es decir, me pongo triste
949
00:57:45,762 --> 00:57:47,564
y, ya sabes, viene por olas.
950
00:57:49,666 --> 00:57:53,970
Pero no he llorado en serio
en, no lo sé, mucho tiempo.
951
00:57:58,074 --> 00:58:00,543
Hace tres meses
que no vamos a la iglesia.
952
00:58:00,877 --> 00:58:03,546
¿Tu familia?
Eso es increíble.
953
00:58:04,781 --> 00:58:06,249
Pensé que este era el momento
954
00:58:06,516 --> 00:58:08,685
en que debía ponerme muy "religioso".
955
00:58:08,751 --> 00:58:13,523
Y sigo esperando ese hermoso momento
de revelación sobre la vida.
956
00:58:13,590 --> 00:58:16,893
Es decir, pensaba que cuando
tu mamá va a morir, tienes un momento
957
00:58:16,960 --> 00:58:20,096
en que los dos están sentados
en el banco de un parque
958
00:58:20,163 --> 00:58:25,635
un hermoso día,
y luego, repentinamente
959
00:58:26,269 --> 00:58:30,206
oyes la voz de Dios
y todo se vuelve claro.
960
00:58:32,242 --> 00:58:35,512
Quiero eso.
Quiero ese momento.
961
00:58:40,283 --> 00:58:41,283
Yo...
962
00:58:45,755 --> 00:58:49,659
Extrañamente tuve ese momento,
de alguna manera.
963
00:58:49,926 --> 00:58:50,960
- ¿Sí?
- Sí.
964
00:58:51,861 --> 00:58:53,072
Recuerdo que cuando mi mamá murió,
965
00:58:53,096 --> 00:58:55,698
todos en la iglesia decían: "Sabes,
966
00:58:56,232 --> 00:58:58,744
al menos estará protegiéndote
desde arriba, sabes, desde el cielo".
967
00:58:58,768 --> 00:59:02,305
Y eso es...
Es decir, es lo peor que puedes oír.
968
00:59:02,572 --> 00:59:03,572
Sí.
969
00:59:04,040 --> 00:59:06,676
Pero la única persona
que me dijo algo significativo
970
00:59:06,743 --> 00:59:09,112
en todo ese tiempo, fue mi mamá.
971
00:59:10,013 --> 00:59:12,048
- Estábamos afuera.
- Buen comienzo.
972
00:59:12,115 --> 00:59:13,115
Sí.
973
00:59:14,083 --> 00:59:16,319
Solo una advertencia,
esto va a ponerse muy gay.
974
00:59:17,120 --> 00:59:18,120
De acuerdo.
975
00:59:19,255 --> 00:59:22,125
Estábamos en nuestro patio trasero
976
00:59:22,191 --> 00:59:25,929
y recuerdo que ella me dijo algo
sobre cuánto amaba los abedules,
977
00:59:25,995 --> 00:59:27,597
sabes, cosa que ya sabía.
978
00:59:28,865 --> 00:59:33,269
Pero luego dijo:
"Cuando muera, voy a ser un abedul.
979
00:59:33,336 --> 00:59:35,271
Así que cuando veas uno, seré yo".
980
00:59:35,838 --> 00:59:38,174
Y, ya sabes, debería haberlo
olvidado completamente
981
00:59:38,241 --> 00:59:40,076
porque es una cosa pequeña y aleatoria
982
00:59:40,143 --> 00:59:42,078
y la gente dice esas tonterías
todo el tiempo,
983
00:59:42,145 --> 00:59:43,580
pero me quedó grabado
984
00:59:43,646 --> 00:59:46,683
porque, ya sabes, ahora
literalmente siempre pienso en ella
985
00:59:46,749 --> 00:59:49,319
cuando veo un abedul,
y es muy lindo.
986
00:59:50,720 --> 00:59:51,588
Sí.
987
00:59:51,654 --> 00:59:52,855
Sabes, y no creo
988
00:59:52,922 --> 00:59:55,291
en eso de que "te está
protegiendo desde arriba".
989
00:59:55,358 --> 00:59:58,161
Pero, sabes, dijo que era un abedul.
990
00:59:58,227 --> 01:00:00,229
Y sé que en realidad no lo es,
991
01:00:00,863 --> 01:00:03,866
pero no lo sé, de alguna manera lo es.
992
01:00:04,233 --> 01:00:06,035
Porque cada vez que veo uno, pienso:
993
01:00:07,170 --> 01:00:08,170
"Ahí está mamá".
994
01:00:10,073 --> 01:00:12,909
Así que no aprendí una gran lección,
995
01:00:12,976 --> 01:00:18,147
pero ese fue mi momento de Jesús,
sabes, sin Cristo.
996
01:00:18,815 --> 01:00:19,849
Y siempre lo tendré.
997
01:00:21,217 --> 01:00:22,352
Eso es muy lindo.
998
01:00:34,030 --> 01:00:37,634
¡No nos mires, somos drogadictos!
999
01:00:38,101 --> 01:00:39,101
Hola.
1000
01:00:39,302 --> 01:00:40,937
David, no.
1001
01:00:41,104 --> 01:00:42,171
¿Qué está pasando?
1002
01:00:42,238 --> 01:00:45,708
Somos drogadictos, David,
ya era hora de que lo supieras.
1003
01:00:45,775 --> 01:00:46,775
De acuerdo.
1004
01:00:48,277 --> 01:00:49,345
¿Papá está bien?
1005
01:00:49,412 --> 01:00:53,983
Mañana papá tiene que rendir
su informe de la escuela.
1006
01:00:54,050 --> 01:00:55,184
Tiene que ir a la...
1007
01:00:59,088 --> 01:01:01,057
Tiene que ir a la oficina del distrito
1008
01:01:01,124 --> 01:01:02,825
y rendir el informe de la escuela.
1009
01:01:02,892 --> 01:01:04,994
¿Sabes cómo debería
ser tu discurso, Norman?
1010
01:01:05,061 --> 01:01:06,062
Deberías entrar...
1011
01:01:09,098 --> 01:01:11,768
"Atención, este es mi informe
de los avances:
1012
01:01:11,834 --> 01:01:14,904
Mi esposa está muriendo
y fumamos mucha marihuana,
1013
01:01:14,971 --> 01:01:17,006
y tuvieron que llevarnos
a la sala de urgencias
1014
01:01:17,073 --> 01:01:19,942
porque mi esposa comió
demasiadas patatas fritas".
1015
01:01:20,009 --> 01:01:22,078
Espera, ¿fueron a la sala de urgencias?
1016
01:01:23,312 --> 01:01:25,014
¿Qué dijeron?
1017
01:01:25,081 --> 01:01:27,750
Dijeron: "Fumaron mucha marihuana
y tienen que irse a casa".
1018
01:01:28,384 --> 01:01:31,688
Dijeron: "Fumaron mucha marihuana,
saquen sus traseros de aquí".
1019
01:01:31,754 --> 01:01:33,022
Muy drogados.
1020
01:01:33,089 --> 01:01:34,724
Dijeron: "Saquen sus..."
1021
01:01:37,960 --> 01:01:38,995
Eso es lo que dijeron.
1022
01:01:39,062 --> 01:01:40,463
Dijeron: "Oigan..."
1023
01:01:44,067 --> 01:01:47,136
Pensé que no querías probar
la marihuana medicinal.
1024
01:01:47,203 --> 01:01:49,272
¡Bueno, la probé!
1025
01:01:50,139 --> 01:01:55,211
Ya veo. Pero ¿por qué están tan drogados?
¿Cuánta mantequilla usaron?
1026
01:01:56,045 --> 01:01:57,180
¡Solo una barra!
1027
01:01:57,246 --> 01:01:58,748
¿Usaron toda la barra?
1028
01:01:59,882 --> 01:02:01,818
Espera, ¿cómo sabes cuánto lleva?
1029
01:02:01,884 --> 01:02:05,154
Porque fumo marihuana.
Ahora mismo estoy drogado.
1030
01:02:07,356 --> 01:02:08,356
Bebe un poco de agua.
1031
01:02:10,493 --> 01:02:11,894
Bien por ti, David.
1032
01:02:13,029 --> 01:02:13,930
Vive tu vida.
1033
01:02:13,996 --> 01:02:14,996
Lo haré.
1034
01:02:15,064 --> 01:02:19,302
Vive tu vida. Tú también, Norman.
Cuando muera, tienes que vivir tu vida.
1035
01:02:19,869 --> 01:02:21,871
Pero no puedes salir
con nadie durante un año
1036
01:02:21,938 --> 01:02:24,140
y no puedes salir
con esa puta que vino hoy.
1037
01:02:24,807 --> 01:02:26,943
¿Te refieres a Lisa,
la que te trajo un pastel?
1038
01:02:27,376 --> 01:02:29,912
Solo una puta vendría
a verte con un postre.
1039
01:02:29,979 --> 01:02:31,981
Se supone que debes
traer lasaña o algo así.
1040
01:02:32,048 --> 01:02:33,082
No sabía eso.
1041
01:02:33,149 --> 01:02:37,954
Bueno, voy a buscar a Alex y a Becc.
Que se diviertan.
1042
01:02:39,388 --> 01:02:40,490
¡Adelante!
1043
01:02:42,024 --> 01:02:43,025
Hola.
1044
01:02:43,092 --> 01:02:44,260
¿Viste a mamá?
1045
01:02:44,327 --> 01:02:46,095
Sí. ¿Qué pasó?
1046
01:02:46,162 --> 01:02:48,397
Llegué a casa del trabajo
y estaban así.
1047
01:02:48,464 --> 01:02:49,332
Es tu culpa.
1048
01:02:49,398 --> 01:02:51,443
No quise decirles que estaban poniendo
demasiada mantequilla
1049
01:02:51,467 --> 01:02:53,903
porque iban a preguntarme cómo lo sé.
1050
01:02:53,970 --> 01:02:55,981
¿Preguntarte cómo lo sabes?
¡Alex, mira tu camiseta!
1051
01:02:56,005 --> 01:02:57,039
Saben que te drogas.
1052
01:02:57,106 --> 01:02:58,941
¡Mira tu camiseta!
No sabían que tú eras gay.
1053
01:02:59,008 --> 01:03:00,409
Solo es azul.
1054
01:03:00,476 --> 01:03:03,146
Fue mi noche favorita
con ellos en toda mi vida.
1055
01:03:03,980 --> 01:03:04,980
Eso es lindo.
1056
01:03:05,314 --> 01:03:06,516
Deberías haber estado allí.
1057
01:03:07,183 --> 01:03:10,019
Son caramelos de marihuana
por si quieres consumirlos alguna vez.
1058
01:03:10,086 --> 01:03:11,788
Sí, tal vez.
1059
01:03:12,188 --> 01:03:15,291
- ¿Eso significa que no?
- No, significa tal vez.
1060
01:03:16,225 --> 01:03:18,427
Bueno, voy a acostar a mamá.
1061
01:03:18,494 --> 01:03:20,534
¿Y luego tal vez quieras
estar un rato con nosotras?
1062
01:03:21,397 --> 01:03:22,398
Está bien, gracias.
1063
01:03:22,465 --> 01:03:25,001
Voy a tratar de escribir un poco
mientras está dormida.
1064
01:03:25,535 --> 01:03:27,103
Siempre escribiendo.
1065
01:03:34,043 --> 01:03:38,181
SEPTIEMBRE
1066
01:03:47,056 --> 01:03:49,158
- Me alegra que estemos haciendo esto.
- Sí.
1067
01:03:50,893 --> 01:03:52,395
La escuela se ve linda.
1068
01:03:56,833 --> 01:03:58,234
Me gustan los abedules.
1069
01:04:00,536 --> 01:04:02,505
Te gustan los abedules, ¿cierto?
1070
01:04:09,045 --> 01:04:11,013
De acuerdo, damas.
1071
01:04:11,080 --> 01:04:13,249
Damas y caballero.
1072
01:04:13,316 --> 01:04:14,183
Gracias.
1073
01:04:14,250 --> 01:04:16,319
¡Por el comienzo de otro buen año!
1074
01:04:16,385 --> 01:04:18,421
¡Y porque hoy Joanne está con nosotras!
1075
01:04:18,487 --> 01:04:20,223
- ¡Salud!
- ¡Por Joanne!
1076
01:04:22,058 --> 01:04:25,027
Joanne, no juzgues mi salón.
Sé que es una zona de desastre.
1077
01:04:25,561 --> 01:04:29,432
Tu madre siempre tenía listo su salón
semanas antes de que empezaran las clases.
1078
01:04:29,498 --> 01:04:30,498
La odiábamos.
1079
01:04:31,868 --> 01:04:34,036
Supongo que debo llenar
unos zapatos muy grandes, ¿no?
1080
01:04:34,103 --> 01:04:36,505
Bueno, si enseñas con nosotras,
lo único que importa es:
1081
01:04:36,572 --> 01:04:37,607
¿Te gusta el vino?
1082
01:04:37,874 --> 01:04:39,242
- Exacto.
- ¡Dios mío, sí!
1083
01:04:40,476 --> 01:04:43,346
Joanne, ella va a reemplazarte bien.
1084
01:04:43,412 --> 01:04:44,280
Gracias.
1085
01:04:44,347 --> 01:04:45,915
Joanne, me gusta esta camisa.
1086
01:04:46,315 --> 01:04:48,484
- Target.
- ¿Dónde?
1087
01:04:48,551 --> 01:04:49,551
- Target.
- Target.
1088
01:04:50,319 --> 01:04:53,155
- Siempre tienes las cosas más lindas.
- De verdad.
1089
01:04:53,222 --> 01:04:56,492
- Y Target tiene buenas cosas.
- ¡Es cierto! Me encanta.
1090
01:04:57,426 --> 01:04:59,495
¿Vicki?
1091
01:05:00,096 --> 01:05:03,299
Vicki, este año vas a tener
al hermano menor de Roberto.
1092
01:05:03,366 --> 01:05:05,067
Vaya, buena suerte.
1093
01:05:05,534 --> 01:05:07,403
Lo siento, ¿a quién...?
¿A quién voy a tener?
1094
01:05:07,470 --> 01:05:09,538
Al hermano menor de Roberto.
1095
01:05:09,605 --> 01:05:12,041
¿El hermano de Roberto,
el de los dientes de plata?
1096
01:05:16,445 --> 01:05:18,981
Roberto.
Lo tuve hace dos años.
1097
01:05:20,049 --> 01:05:21,918
Trajo el pollo.
1098
01:05:24,553 --> 01:05:28,991
Su hermano menor está en nuestra clase...
Tu clase, este año.
1099
01:05:29,125 --> 01:05:31,527
Verás, por eso Joanne
se está jubilando.
1100
01:05:33,696 --> 01:05:34,630
Ya veo.
1101
01:05:34,697 --> 01:05:36,399
Roberto me agrada.
1102
01:05:37,400 --> 01:05:39,168
Podemos irnos cuando quieras,
¿de acuerdo?
1103
01:05:40,069 --> 01:05:42,471
¿Cómo fue la historia del pollo?
Me la perdí.
1104
01:05:42,538 --> 01:05:44,540
- Joanne, tienes que contársela.
- Sí, cuéntasela.
1105
01:05:47,643 --> 01:05:49,145
Estábamos exponiendo objetos
1106
01:05:51,213 --> 01:05:53,382
y sacó su mochila...
1107
01:05:53,983 --> 01:05:54,984
¿Su qué?
1108
01:05:55,051 --> 01:05:56,619
- Su mochila.
- Su mochila.
1109
01:05:59,288 --> 01:06:04,093
Dice: "Señora Mulcaoye, traje este pollo".
1110
01:06:07,229 --> 01:06:10,333
Lo siento, ¿qué estaba pasando?
1111
01:06:10,399 --> 01:06:11,334
Estaban exponiendo objetos.
1112
01:06:11,400 --> 01:06:14,170
Vaya, no...
¡No oí esa parte! Continúa.
1113
01:06:15,104 --> 01:06:17,406
Cuenta la historia.
Puedes contarla...
1114
01:06:17,473 --> 01:06:19,342
No, continúa, por favor, continúa.
1115
01:06:19,709 --> 01:06:22,178
De acuerdo, digo...
Joanne la cuenta mejor, pero...
1116
01:06:22,244 --> 01:06:23,612
Entonces saca esta mochila,
1117
01:06:23,679 --> 01:06:27,683
y dentro hay un pollo de verdad
completamente muerto.
1118
01:06:28,317 --> 01:06:33,489
No era un pollo de la tienda,
tenía plumas, recién muerto.
1119
01:06:33,556 --> 01:06:34,757
¡No!
1120
01:06:35,524 --> 01:06:38,728
Nos reímos tanto que pensé
que iba a orinarme encima.
1121
01:06:39,428 --> 01:06:40,428
Joanne lo hizo.
1122
01:06:47,570 --> 01:06:49,405
Mamá quería que le diera esto.
1123
01:06:49,472 --> 01:06:52,108
Son pequeñas cajas
que hizo para los niños
1124
01:06:52,174 --> 01:06:54,343
con sus nombres en ellas,
y todos sus lápices
1125
01:06:54,410 --> 01:06:58,114
- y pequeños dulces y esas cosas.
- ¡Dios mío, Joanne!
1126
01:07:00,216 --> 01:07:02,518
Esto es demasiado.
No tenías que hacer esto.
1127
01:07:03,119 --> 01:07:04,687
Una cosa menos que tienes que hacer.
1128
01:07:05,721 --> 01:07:07,456
Y puse un dulce en cada una,
1129
01:07:07,523 --> 01:07:09,492
pero puedes sacarlo, si quieres.
1130
01:07:09,558 --> 01:07:11,127
Muchas gracias.
1131
01:07:11,527 --> 01:07:13,229
Tu madre es la mejor.
1132
01:07:13,562 --> 01:07:15,197
Es la mejor.
1133
01:07:17,066 --> 01:07:21,437
¡Bien, de acuerdo,
bueno, ven a visitarnos!
1134
01:07:21,504 --> 01:07:24,573
Sabes, pasa cuando quieras,
es tu salón de clase.
1135
01:07:25,241 --> 01:07:27,343
Solo lo estoy cuidando, así que...
1136
01:07:28,411 --> 01:07:29,411
De acuerdo.
1137
01:07:33,682 --> 01:07:34,682
¿Estás bien?
1138
01:07:43,659 --> 01:07:44,659
De acuerdo.
1139
01:07:52,201 --> 01:07:53,369
OCTUBRE
1140
01:08:00,109 --> 01:08:02,411
Tienes suerte, iba a terminar
tus patatas fritas.
1141
01:08:03,479 --> 01:08:06,519
Seguro no hay patatas fritas tan ricas
en tus cafeterías finas de Nueva York.
1142
01:08:07,683 --> 01:08:08,683
No.
1143
01:08:10,152 --> 01:08:13,222
Entonces, Alex, ¿has decidido
qué quieres hacer para tu cumpleaños?
1144
01:08:13,556 --> 01:08:14,623
Es octubre.
1145
01:08:15,257 --> 01:08:18,394
Sí, pero el primero de diciembre
llegará antes de que te des cuenta.
1146
01:08:26,168 --> 01:08:31,440
¿Alguien tiene alguna pregunta
sobre lo que está pasando con mamá?
1147
01:08:33,342 --> 01:08:37,179
Esto es...
Su cuerpo se está apagando.
1148
01:08:37,246 --> 01:08:39,748
Eso... es lo que están notando.
1149
01:08:47,423 --> 01:08:48,524
¿Cómo está Daniel?
1150
01:08:49,558 --> 01:08:50,659
- Está bien.
- Qué bueno.
1151
01:08:51,193 --> 01:08:52,261
Trabajando mucho.
1152
01:08:52,595 --> 01:08:55,231
Agradezco mucho que lo hayas tenido
durante todo este proceso.
1153
01:08:55,764 --> 01:08:56,764
Sí.
1154
01:08:57,533 --> 01:08:59,335
¿Qué tal tú?
¿Estás saliendo con alguien?
1155
01:08:59,702 --> 01:09:00,769
¿Cuándo haría eso?
1156
01:09:00,836 --> 01:09:03,405
Bueno, ¿qué tal...?
¿Cómo se llama, Pete?
1157
01:09:03,472 --> 01:09:04,874
¿El sujeto del baile de bienvenida?
1158
01:09:05,774 --> 01:09:07,414
Tiene dientes diminutos
con forma de maíz.
1159
01:09:07,476 --> 01:09:08,911
Me encantaban sus dientes.
1160
01:09:12,314 --> 01:09:13,649
¿Qué tal tú, David?
1161
01:09:14,350 --> 01:09:15,584
¿Cómo va tu escritura?
1162
01:09:19,889 --> 01:09:20,889
Va genial.
1163
01:09:21,557 --> 01:09:23,692
Sí, ¿entregaste el guion para ABC?
1164
01:09:24,293 --> 01:09:25,293
Sí.
1165
01:09:26,362 --> 01:09:27,362
¡Eso es bueno!
1166
01:09:28,597 --> 01:09:29,698
¿Y cómo está Paul?
1167
01:09:31,300 --> 01:09:32,300
Está bien.
1168
01:09:33,369 --> 01:09:34,503
Gracias por preguntar.
1169
01:09:38,707 --> 01:09:40,409
Es la abuela.
Enseguida regreso.
1170
01:09:43,212 --> 01:09:44,380
Hola, Ruth-Anne.
1171
01:09:45,514 --> 01:09:48,317
Es como, ¿qué diablos?
¿Todavía no puede preguntar por Paul?
1172
01:09:49,618 --> 01:09:51,754
Nunca has preguntado
por mí o por Rebeccah.
1173
01:09:52,555 --> 01:09:53,956
¿Qué, Alex?
Sí que lo he hecho.
1174
01:09:55,391 --> 01:09:56,959
Los demás también estamos tristes.
1175
01:10:00,362 --> 01:10:01,362
Lo sé.
1176
01:10:02,965 --> 01:10:03,965
Como sea...
1177
01:11:13,969 --> 01:11:18,674
Entonces, en una escala
de uno a un maldito millón,
1178
01:11:18,741 --> 01:11:21,443
¿qué tan terribles son todos
en OkCupid?
1179
01:11:21,910 --> 01:11:25,381
- ¿Qué?
- Como un maldito billón, ¿cierto?
1180
01:11:25,447 --> 01:11:26,992
Bueno, no son tan malos.
Estamos nosotros.
1181
01:11:27,016 --> 01:11:29,451
Bueno, somos geniales.
Somos gente fantástica.
1182
01:11:29,518 --> 01:11:33,889
Pero todos los demás
son malditos lunáticos, ¿cierto?
1183
01:11:35,591 --> 01:11:38,627
Tal vez solo sea porque es Sacramento.
1184
01:11:38,694 --> 01:11:39,895
Me gusta Sacramento.
1185
01:11:40,729 --> 01:11:42,498
- ¿De veras?
- Sí.
1186
01:11:42,898 --> 01:11:44,533
Creo que estoy un poco borracho.
1187
01:11:44,600 --> 01:11:45,634
- ¿De veras?
- Sí.
1188
01:11:45,968 --> 01:11:48,003
Sabes, me estoy sintiendo bien.
1189
01:11:50,339 --> 01:11:51,339
Yo no.
1190
01:11:53,042 --> 01:11:56,078
Es decir, supongo que pensé
que íbamos a comer.
1191
01:11:56,345 --> 01:11:57,646
Cuando dije a las 9:00,
1192
01:11:57,713 --> 01:12:00,382
pensé que estaba implícito
que solo íbamos a beber.
1193
01:12:01,450 --> 01:12:04,353
Estás tratando de hacer
que me desmaye.
1194
01:12:04,420 --> 01:12:05,820
- ¿No es así?
- ¿Qué? No, no es así.
1195
01:12:06,955 --> 01:12:07,955
Estoy bromeando.
1196
01:12:09,458 --> 01:12:10,458
Está bien.
1197
01:12:23,639 --> 01:12:24,840
Entonces, ¿a dónde iremos?
1198
01:12:25,908 --> 01:12:26,908
Después.
1199
01:12:27,609 --> 01:12:29,611
Podríamos ir a ver una película a mi casa.
1200
01:12:29,845 --> 01:12:31,885
Renté Espejito espejito
en la tienda de comestibles.
1201
01:12:31,947 --> 01:12:33,082
Maldito Dios mío.
1202
01:12:33,782 --> 01:12:34,917
Es lo único que tenían.
1203
01:12:34,983 --> 01:12:36,018
¿Es lo único que tenían?
1204
01:12:39,088 --> 01:12:40,789
- Iré a buscar una pluma.
- De acuerdo.
1205
01:12:56,372 --> 01:12:58,841
De veras me encantaría
ver una película contigo,
1206
01:12:58,907 --> 01:13:02,144
pero tengo que levantarme a las 6:00
1207
01:13:02,778 --> 01:13:04,458
para ayudar a mi mamá,
y no es una mentira.
1208
01:13:04,513 --> 01:13:06,014
- ¿Tu mamá?
- Sí, está enferma.
1209
01:13:07,082 --> 01:13:08,384
No, está bien.
1210
01:13:08,917 --> 01:13:10,886
No, lo siento, no está bien.
1211
01:13:11,553 --> 01:13:13,313
Empezó el tratamiento
de enfermos terminales,
1212
01:13:14,089 --> 01:13:15,924
así que definitivamente
ahora no está bien.
1213
01:13:16,425 --> 01:13:18,927
Pero está bien.
1214
01:13:22,664 --> 01:13:24,633
De acuerdo, creo que necesito ir al baño.
1215
01:13:24,900 --> 01:13:26,111
- De acuerdo.
- Lo siento mucho.
1216
01:13:26,135 --> 01:13:28,036
Siento que estoy siendo
el raro en esta cita,
1217
01:13:28,103 --> 01:13:29,872
cuando generalmente soy el normal...
1218
01:13:30,472 --> 01:13:31,672
- Está bien.
- En las citas.
1219
01:13:32,674 --> 01:13:34,042
Pero enseguida regreso.
1220
01:13:56,432 --> 01:13:57,432
Maldita sea.
1221
01:14:32,601 --> 01:14:34,069
- Regresé.
- Hola.
1222
01:14:34,937 --> 01:14:36,104
- ¿Estás bien?
- Sí.
1223
01:14:36,171 --> 01:14:37,506
No, solo...
1224
01:14:38,974 --> 01:14:39,974
Solo estaba...
1225
01:14:42,010 --> 01:14:43,645
Vomité sobre mi cara.
1226
01:14:47,549 --> 01:14:48,684
Hola, soy papá.
1227
01:14:49,084 --> 01:14:50,586
Todavía debes estar en el gimnasio.
1228
01:14:50,652 --> 01:14:51,920
Tal vez boxeando o algo.
1229
01:14:51,987 --> 01:14:54,857
Como sea, ¿podrías comprar
papel higiénico
1230
01:14:54,923 --> 01:14:56,625
y algunos laxantes?
1231
01:14:56,692 --> 01:14:59,495
Solo asegúrate de traer
los que son supositorios.
1232
01:14:59,561 --> 01:15:00,996
¿De acuerdo?
¡Gracias!
1233
01:15:01,964 --> 01:15:02,964
Maldita sea.
1234
01:15:10,739 --> 01:15:12,508
Están escuchando a Delilah.
1235
01:15:12,574 --> 01:15:15,177
Urgiéndolos a abrazar
a alguien esta noche.
1236
01:15:15,244 --> 01:15:18,680
Esta próxima canción
va para Alan en Iraq.
1237
01:15:18,747 --> 01:15:21,283
Tu prometida Trish te ama mucho
1238
01:15:21,550 --> 01:15:24,853
y te agradece todo
lo que haces por tu país.
1239
01:15:24,920 --> 01:15:27,823
Alan, aquí está "Drops of Jupiter".
1240
01:15:29,691 --> 01:15:31,126
¡Maldita mierda!
1241
01:15:38,867 --> 01:15:40,135
¿Dónde está la medicina?
1242
01:15:40,802 --> 01:15:41,970
Pasta de dientes.
1243
01:15:42,804 --> 01:15:43,804
¡Medicina!
1244
01:15:46,308 --> 01:15:50,546
De acuerdo, ¿dónde están
los malditos laxantes?
1245
01:15:53,215 --> 01:15:54,215
¿Qué diablos?
1246
01:15:55,050 --> 01:15:56,818
Pasillo Cinco, medicina, salud, bienestar.
1247
01:15:56,885 --> 01:15:59,755
Literalmente necesito algo
que es todas estas cosas.
1248
01:16:02,791 --> 01:16:05,093
¿Dónde diablos está?
1249
01:16:06,762 --> 01:16:08,664
Dios mío.
1250
01:16:09,097 --> 01:16:11,800
Hay un montón de pelotas
en el pasillo de la medicina,
1251
01:16:11,867 --> 01:16:13,302
pero no hay una maldita medicina.
1252
01:16:14,236 --> 01:16:17,606
¿Hola? ¿Hay alguien aquí?
¿Estoy en una tienda fantasma?
1253
01:16:20,842 --> 01:16:24,012
Hola. Estaba buscando sus laxantes.
1254
01:16:25,180 --> 01:16:27,583
- No son para mí.
- Sí, en el Pasillo Cinco.
1255
01:16:30,185 --> 01:16:31,987
De acuerdo. De acuerdo.
1256
01:16:32,287 --> 01:16:35,691
Regreso al Pasillo Cinco
de la maldita medicina
1257
01:16:35,757 --> 01:16:36,925
y no hay laxantes.
1258
01:16:38,727 --> 01:16:39,661
Eso es lo que haré.
1259
01:16:39,728 --> 01:16:42,631
Miraré la misma mierda que ya miré.
1260
01:16:43,198 --> 01:16:45,601
Dios mío, odio este lugar.
1261
01:16:45,667 --> 01:16:47,069
Odio esta maldita aspirina,
1262
01:16:47,135 --> 01:16:50,005
odio este maldito Robitussin,
1263
01:16:50,072 --> 01:16:51,740
malditos hisopos.
1264
01:16:52,374 --> 01:16:54,176
¿Qué diablos, esta maldita señora?
1265
01:16:54,977 --> 01:16:55,977
Maldita...
1266
01:16:57,012 --> 01:16:58,013
Dios mío.
1267
01:17:01,717 --> 01:17:04,886
¿Qué diablos?
¿Dónde diablos está?
1268
01:17:06,221 --> 01:17:07,756
Soy una maldita buena persona.
1269
01:17:08,256 --> 01:17:11,226
¡Soy una maldita buena persona!
¿Dónde están los laxantes?
1270
01:17:11,293 --> 01:17:13,862
Solo quiero encontrar los laxantes.
1271
01:17:13,929 --> 01:17:16,632
¿Dónde diablos están los laxantes?
1272
01:17:23,138 --> 01:17:24,206
¿Estás bien?
1273
01:17:31,680 --> 01:17:34,883
Solo estaba buscando laxantes.
1274
01:17:36,718 --> 01:17:39,721
Están justo aquí, delante de ti.
1275
01:17:45,027 --> 01:17:46,027
Gracias.
1276
01:17:46,995 --> 01:17:48,115
Espero que te sientas mejor.
1277
01:18:07,382 --> 01:18:09,885
NOVIEMBRE
1278
01:18:45,053 --> 01:18:48,957
Siento lo de ABC, apesta,
te lo merecías, espero que estés bien
1279
01:18:53,361 --> 01:18:55,440
¡Felicitaciones! ¡El sujeto más gracioso
que conozco! ¡Bien merecido!
1280
01:18:55,464 --> 01:18:59,034
¡No tengo que pagarle los diez dólares que
le debo ahora que es un escritor famoso!
1281
01:19:34,536 --> 01:19:36,805
Hola, ¿estás bien?
1282
01:19:40,008 --> 01:19:41,448
No me dieron el programa, así que...
1283
01:19:44,479 --> 01:19:45,914
Mierda, lo siento.
1284
01:19:45,981 --> 01:19:48,350
Sí, se lo dieron a otro sujeto.
Lo descubrí en Twitter.
1285
01:19:49,951 --> 01:19:51,219
Eso es frustrante.
1286
01:19:55,957 --> 01:19:58,093
Mike Madrigan, tiene como 11.
1287
01:19:59,094 --> 01:20:00,162
Un niño de 11 años.
1288
01:20:02,464 --> 01:20:07,369
Tal vez no tenías
que obtener este trabajo
1289
01:20:07,435 --> 01:20:09,538
para poder estar aquí.
1290
01:20:10,138 --> 01:20:11,940
Todo pasa por una razón.
1291
01:20:13,108 --> 01:20:14,342
Sí, no creo eso.
1292
01:20:25,120 --> 01:20:26,454
Escucha...
1293
01:20:29,825 --> 01:20:34,196
Si quieres invitarlo
a cenar alguna vez...
1294
01:20:35,831 --> 01:20:36,898
- ¿A quién?
- Sería...
1295
01:20:39,868 --> 01:20:41,002
- Paul.
- ¿Paul?
1296
01:20:41,069 --> 01:20:42,537
- Paul.
- Terminamos.
1297
01:20:43,271 --> 01:20:44,940
Entonces llegaste demasiado tarde.
1298
01:20:45,473 --> 01:20:48,410
Lo sien... No sabía que ustedes...
No sabía que habían terminado.
1299
01:20:48,476 --> 01:20:52,247
- Por Dios. ¡Dios mío!
- Solo quería...
1300
01:20:54,149 --> 01:20:56,918
¿Estuvimos juntos cinco años
y ahora puede venir a cenar?
1301
01:20:56,985 --> 01:20:59,321
- David, solo quiero...
- ¿Qué es esto? ¿Qué...?
1302
01:21:00,488 --> 01:21:04,025
Hoy tú y yo le compramos
pañales juntos.
1303
01:21:04,092 --> 01:21:07,195
Nos sentamos en el hospital
y compramos medicinas juntos.
1304
01:21:07,963 --> 01:21:12,033
He estado viviendo contigo en tu casa
1305
01:21:12,133 --> 01:21:13,869
durante diez meses,
1306
01:21:13,935 --> 01:21:18,240
y eso fue bueno
porque no paraba de pensar:
1307
01:21:18,306 --> 01:21:20,308
"Me gusta cómo está ayudando a mamá".
1308
01:21:20,375 --> 01:21:22,377
O: "Tal vez lo está aceptando más".
1309
01:21:22,444 --> 01:21:24,579
Pero luego ni siquiera
subiste a mi apartamento
1310
01:21:24,646 --> 01:21:26,047
cuando estuvimos en Nueva York.
1311
01:21:26,114 --> 01:21:29,184
¡Es una cosa muy pequeña
y no la haces!
1312
01:21:30,218 --> 01:21:31,218
¡No la haces!
1313
01:21:32,487 --> 01:21:35,390
¡Voy a cumplir 30 malditos años!
1314
01:21:36,291 --> 01:21:39,160
Y mamá va a estar muerta,
¿y luego qué?
1315
01:21:41,429 --> 01:21:43,498
¿Después vamos a ser más unidos?
1316
01:21:44,666 --> 01:21:46,668
¿Voy a seguir viniendo a casa?
1317
01:21:46,935 --> 01:21:49,971
- ¿O qué? Porque quiero hacerlo.
- Por supuesto que vendrás a casa.
1318
01:21:50,038 --> 01:21:55,310
Quiero tener ganas de venir, pero...
Han pasado diez años.
1319
01:21:55,377 --> 01:22:01,116
Han pasado diez años
y no me pondré nervioso
1320
01:22:01,182 --> 01:22:03,685
al decir "él" o "novio"
en tu presencia
1321
01:22:03,952 --> 01:22:05,186
porque apesta.
1322
01:22:05,687 --> 01:22:07,155
¡Apesta!
1323
01:22:08,256 --> 01:22:11,927
Y he tenido un año de mierda
muy solitario.
1324
01:22:11,993 --> 01:22:16,665
Y no puedo molestar a mamá
con nada de esto
1325
01:22:16,932 --> 01:22:19,134
y no puedo hablar contigo
de nada de esto.
1326
01:22:19,200 --> 01:22:20,468
¿Qué se supone que debo hacer?
1327
01:22:20,535 --> 01:22:22,270
Ni siquiera puedo hablarte
de que soy gay.
1328
01:22:22,337 --> 01:22:25,173
- Claro que puedes hablar conmigo...
- No, no puedo.
1329
01:22:25,240 --> 01:22:30,478
De eso, David.
Siempre dije que estoy disponible
1330
01:22:30,545 --> 01:22:33,248
- cuando quieras debatir sobre eso.
- ¡No es un maldito debate!
1331
01:22:36,318 --> 01:22:38,486
No es un maldito debate.
1332
01:22:49,130 --> 01:22:52,300
Lamento estar maldiciendo en la iglesia,
pero me siento mucho mejor.
1333
01:22:52,367 --> 01:22:53,368
No me importa una mierda.
1334
01:22:56,571 --> 01:22:58,406
Y no he estado haciendo ejercicio.
1335
01:22:58,473 --> 01:23:00,108
Fui una vez al gimnasio
1336
01:23:00,175 --> 01:23:02,544
y me senté en el auto y leí US Weekly.
1337
01:23:09,117 --> 01:23:11,119
¿Quieres hablar de algo más?
1338
01:23:14,589 --> 01:23:18,259
Cuando mamá muera, Paul va a venir.
1339
01:23:19,694 --> 01:23:21,396
Lo quiero aquí, así que Paul va a venir.
1340
01:23:36,177 --> 01:23:38,513
- ¡Hola, Joanne! ¿Puedes verme?
- Hola.
1341
01:23:38,580 --> 01:23:39,780
- Hola.
- ¡Podemos verte, hola!
1342
01:23:40,015 --> 01:23:44,119
- ¿Pueden verme, chicos?
- Sí, podemos verte, Patti, solo habla.
1343
01:23:44,185 --> 01:23:45,186
¿Pueden verme?
1344
01:23:45,253 --> 01:23:47,088
- Sí, solo habla.
- Solo di algo.
1345
01:23:47,155 --> 01:23:48,599
- ¿Qué pasa?
- Más allá de eso, puedes verme.
1346
01:23:48,623 --> 01:23:50,392
¿Pueden verme todos?
1347
01:23:51,192 --> 01:23:54,129
¡Joanne, mírate!
¡Te ver hermosa!
1348
01:23:54,195 --> 01:23:55,230
Gracias.
1349
01:23:55,296 --> 01:23:59,167
- ¡Joanne, Fletcher está aquí!
- Steve... qué gracioso.
1350
01:23:59,234 --> 01:24:01,202
- Me encantan.
- ¡Joanne, olvidé contarte!
1351
01:24:01,269 --> 01:24:03,138
Me alegra no haberte
curado con esa varita.
1352
01:24:03,204 --> 01:24:06,808
Ahora ese pastor está en prisión,
una estafa informática o algo así.
1353
01:24:07,075 --> 01:24:08,276
No quiero acaparar esto
1354
01:24:08,343 --> 01:24:09,583
porque todos quieren saludarte.
1355
01:24:09,644 --> 01:24:11,146
- ¡Hola, Joanne!
- ¡Hola!
1356
01:24:11,212 --> 01:24:13,214
- ¡La novia, la ruborizada novia!
- ¡Hola!
1357
01:24:13,281 --> 01:24:14,516
Te ves muy hermosa.
1358
01:24:14,582 --> 01:24:15,583
¿Espera, qué dijiste?
1359
01:24:15,650 --> 01:24:17,795
- Joanne dijo que te ves hermosa.
- Te ves muy hermosa.
1360
01:24:17,819 --> 01:24:20,622
Joanne quiere que sepas
lo hermosa que te ves.
1361
01:24:20,688 --> 01:24:23,391
¡Gracias, tú también!
1362
01:24:23,458 --> 01:24:24,826
Me vestí bien para tu boda.
1363
01:24:25,093 --> 01:24:27,562
Está bien vestida.
Tiene puesto su vestido de fiesta.
1364
01:24:28,229 --> 01:24:29,707
Está usando ese vestido
de los 70 de Año Nuevo.
1365
01:24:29,731 --> 01:24:31,800
Con las botas,
¿recuerdan las botas blancas?
1366
01:24:32,434 --> 01:24:34,169
Solo quería vestirse bien.
1367
01:24:34,235 --> 01:24:37,839
¡Hola, soy Lynne!
¿Eres tú? ¡Sí, eres tú!
1368
01:24:38,106 --> 01:24:40,241
- Hola.
- ¡Hola!
1369
01:24:40,308 --> 01:24:42,143
- ¡Soy Lynne!
- Me gusta tu cabello.
1370
01:24:42,210 --> 01:24:43,078
¿Qué?
1371
01:24:43,144 --> 01:24:44,655
- A Joanne le gusta tu cabello.
- Le gusta tu cabello.
1372
01:24:44,679 --> 01:24:46,614
Tu cabello, sí, está corto.
1373
01:24:46,681 --> 01:24:47,816
- Tu cabello.
- Tu cabello.
1374
01:24:48,083 --> 01:24:49,751
- ¿Qué?
- ¿Esto es una película?
1375
01:24:49,818 --> 01:24:52,520
- ¿Qué estamos viendo?
- Hola, abuela y abuelo.
1376
01:24:52,587 --> 01:24:53,587
¿Quiénes son?
1377
01:24:54,422 --> 01:24:55,433
Son la abuela y el abuelo.
1378
01:24:55,457 --> 01:24:58,660
- Vengan para que pueda verlos.
- Hay demasiada gente.
1379
01:24:59,360 --> 01:25:01,396
¡Hola! ¡Hola, mamá!
1380
01:25:02,464 --> 01:25:05,500
Becc, te ves muy hermosa.
1381
01:25:05,567 --> 01:25:08,169
Dice que te ves muy hermosa.
1382
01:25:08,670 --> 01:25:10,338
Gracias, mamá, tú también.
1383
01:25:11,406 --> 01:25:13,208
Me puse mi vestido de Año Nuevo.
1384
01:25:13,274 --> 01:25:15,543
De acuerdo, Joanne,
tenemos que sentarnos.
1385
01:25:15,610 --> 01:25:17,679
Te amo, mamá, te veré mañana.
1386
01:25:18,113 --> 01:25:20,348
Te amo hasta el fin
del mundo, Rebeccah.
1387
01:25:20,582 --> 01:25:21,816
- ¡Digan adiós!
- ¡Adiós!
1388
01:25:21,883 --> 01:25:23,351
¡Todos, digan adiós!
1389
01:25:23,418 --> 01:25:25,453
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!
1390
01:25:25,520 --> 01:25:27,755
- ¡Te quiero!
- ¡Te extrañamos!
1391
01:25:27,822 --> 01:25:30,125
- ¡Te quiero!
- Te mandamos besos.
1392
01:25:30,191 --> 01:25:33,128
¿Aceptas amarlo y respetarlo,
de este día en adelante,
1393
01:25:33,194 --> 01:25:35,697
en la enfermedad y en la salud,
1394
01:25:35,763 --> 01:25:37,899
- hasta que las muerte los separe?
- Sí.
1395
01:25:38,166 --> 01:25:41,736
Entonces con el poder que me
han conferido la iglesia luterana
1396
01:25:41,803 --> 01:25:43,371
y el estado de Minnesota,
1397
01:25:43,438 --> 01:25:45,473
los declaro marido y mujer.
1398
01:25:45,540 --> 01:25:46,908
Entonces, puede besar a la novia.
1399
01:25:58,386 --> 01:25:59,621
Está muy lindo aquí afuera.
1400
01:26:01,523 --> 01:26:03,591
Quiero sentarme, solo un minuto.
1401
01:26:03,658 --> 01:26:04,658
Sí.
1402
01:26:38,960 --> 01:26:40,962
¿Mamá?
1403
01:26:41,963 --> 01:26:46,601
Estás bien.
Está bien, estás bien.
1404
01:26:47,435 --> 01:26:48,435
Ayúdame a levantarme.
1405
01:26:48,736 --> 01:26:49,737
Usa mi brazo.
1406
01:26:50,371 --> 01:26:52,974
David, estaba tratando de...
1407
01:26:53,241 --> 01:26:55,877
Está bien.
1408
01:26:58,713 --> 01:27:01,216
Estás bien.
1409
01:27:02,750 --> 01:27:04,385
Eso me asustó.
1410
01:27:07,922 --> 01:27:10,558
- Estás bien.
- Me siento muy avergonzada.
1411
01:27:12,694 --> 01:27:13,694
Eso pasa.
1412
01:27:17,298 --> 01:27:18,733
Estoy avergonzada.
1413
01:27:19,400 --> 01:27:20,400
No lo estés.
1414
01:27:22,737 --> 01:27:27,275
David, en la boda, me vieron...
1415
01:27:27,342 --> 01:27:31,279
Me vieron y se sintieron mal por mí,
estaba muy confundida.
1416
01:27:34,349 --> 01:27:35,883
No quiero seguir con esto.
1417
01:27:38,686 --> 01:27:41,256
Odio que te esté pasando esto.
1418
01:27:45,260 --> 01:27:46,361
Estoy cansada.
1419
01:27:48,363 --> 01:27:50,698
No quiero que pienses
que me estoy rindiendo.
1420
01:27:52,333 --> 01:27:55,737
No, si es hora de que descanses,
queremos que descanses.
1421
01:27:56,904 --> 01:27:58,606
Lo intenté con mucha fuerza.
1422
01:28:00,275 --> 01:28:01,442
Lo sé.
1423
01:28:08,783 --> 01:28:11,753
Gracias por venir aquí.
Fue muy lindo que vinieras.
1424
01:28:11,819 --> 01:28:13,054
Sé que es duro para ti.
1425
01:28:15,423 --> 01:28:16,991
Realmente te lo agradezco.
1426
01:28:22,297 --> 01:28:23,564
Paul y yo terminamos.
1427
01:28:24,299 --> 01:28:25,433
Lo sé.
1428
01:28:31,906 --> 01:28:33,408
Está bien.
1429
01:28:34,809 --> 01:28:36,611
Y no conseguí ese trabajo.
1430
01:28:38,646 --> 01:28:41,683
Pero te prometo que voy a estar bien.
1431
01:28:41,749 --> 01:28:43,384
No tienes que preocuparte por mí.
1432
01:28:43,451 --> 01:28:44,686
No estoy preocupada.
1433
01:28:45,086 --> 01:28:47,388
Estoy trabajando en otra cosa.
1434
01:28:48,323 --> 01:28:51,793
- Y sé que mi apartamento es pequeño,
- No.
1435
01:28:51,859 --> 01:28:54,429
- Pero estaré bien.
- Sí.
1436
01:28:55,730 --> 01:28:57,498
Solo ve a tus hermanas.
1437
01:29:00,768 --> 01:29:01,768
¿Qué?
1438
01:29:02,770 --> 01:29:05,907
Solía tener mucho miedo
de que todos se olvidaran de mí.
1439
01:29:08,376 --> 01:29:10,578
Pero pasé por delante
de las fotos de ustedes tres
1440
01:29:10,645 --> 01:29:13,781
y me veo en cada uno de ustedes.
1441
01:29:14,949 --> 01:29:16,951
Así que sé que no se olvidarán de mí,
1442
01:29:17,018 --> 01:29:19,520
porque estoy allí en todas sus caras.
1443
01:29:21,522 --> 01:29:23,424
Nunca podríamos olvidarte.
1444
01:29:24,592 --> 01:29:26,027
Eso es lindo.
1445
01:29:28,796 --> 01:29:30,798
Cuando me extrañes y quieras verme,
1446
01:29:30,865 --> 01:29:33,067
solo ven a casa y ve a tus hermanas.
1447
01:29:34,802 --> 01:29:36,537
Tienes que ser bueno con ellas, David.
1448
01:29:36,604 --> 01:29:39,507
Cuídalas. Sé un buen hermano mayor, ¿sí?
1449
01:29:40,842 --> 01:29:42,009
Son tus hermanas.
1450
01:29:45,580 --> 01:29:47,482
Te prometo que lo seré, lo siento.
1451
01:29:47,548 --> 01:29:48,750
Lo demás no importa.
1452
01:29:50,551 --> 01:29:52,854
- Lo haré, lo prometo.
- Ve a tus hermanas.
1453
01:29:52,920 --> 01:29:54,989
- Es muy importante.
- Te prometo que lo haré.
1454
01:29:55,056 --> 01:29:56,591
Lo demás no importa.
1455
01:29:57,592 --> 01:29:58,693
Te lo prometo.
1456
01:29:59,794 --> 01:30:01,496
Tienes un corazón muy grande.
1457
01:30:01,896 --> 01:30:02,896
Te quiero.
1458
01:30:04,132 --> 01:30:05,767
Cuídalas, ¿de acuerdo?
1459
01:30:05,833 --> 01:30:10,838
- Porque son tus hermanas menores.
- Lo haré, lo prometo, lo prometo.
1460
01:30:12,173 --> 01:30:15,610
DICIEMBRE
1461
01:30:19,914 --> 01:30:23,017
Se ha ido.
1462
01:30:24,819 --> 01:30:25,819
Te queremos.
1463
01:30:27,789 --> 01:30:29,824
Te queremos mucho.
1464
01:30:32,059 --> 01:30:34,562
- Te quiero.
- Te quiero.
1465
01:31:36,090 --> 01:31:37,592
Pagar a la orden de: Paul Cook
1466
01:31:37,658 --> 01:31:40,795
Esto es por el valor
del ticket de avión de Paul - Papá
1467
01:31:45,900 --> 01:31:48,236
- Gracias. Buenas noches.
- Buenas noches.
111653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.