Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,787 --> 00:00:29,281
O que est� fazendo aqui?
2
00:00:35,245 --> 00:00:36,700
D� partida, porra.
3
00:00:58,118 --> 00:00:59,496
Glauco!
4
00:01:00,287 --> 00:01:01,733
Sandro.
5
00:01:09,739 --> 00:01:11,603
Est� tudo no nome
da minha esposa,
6
00:01:11,883 --> 00:01:13,508
eu menti para voc�.
7
00:01:14,594 --> 00:01:16,527
Quem diabos s�o esses?
8
00:01:29,016 --> 00:01:30,371
Paolo!
9
00:01:42,764 --> 00:01:44,796
Licen�a, voc� sabe
onde est� o Paolo?
10
00:01:45,768 --> 00:01:48,059
N�o, ele n�o veio
trabalhar hoje.
11
00:02:47,872 --> 00:02:50,872
Equipe inSanos
apresenta:
12
00:02:51,872 --> 00:02:53,872
Tradu��o e Sincronia:
JuLima
13
00:03:03,127 --> 00:03:08,127
N�O MATAR�S
2� Temporada | Epis�dio 16
14
00:03:17,647 --> 00:03:19,753
O que estava procurando
nas minhas coisas?
15
00:03:22,508 --> 00:03:24,206
Desculpa, n�o...
16
00:03:25,287 --> 00:03:28,740
N�o vi que eram suas coisas,
achei que fossem nossas.
17
00:03:28,811 --> 00:03:30,651
Por que minhas fotos
te interessam?
18
00:03:32,465 --> 00:03:34,027
Voc� me interessa.
19
00:03:37,240 --> 00:03:39,820
Toda vez que tento falar
do seu passado,
20
00:03:39,821 --> 00:03:41,173
voc� muda de assunto.
21
00:03:42,090 --> 00:03:43,801
Voc� sabe que no passado...
22
00:03:44,551 --> 00:03:47,169
N�o acho t�o estranho
n�o querer falar disso.
23
00:03:47,170 --> 00:03:48,819
N�o falo desse passado.
24
00:03:49,758 --> 00:03:51,251
Falo do Giorgio.
25
00:03:52,496 --> 00:03:53,855
Giorgio?
26
00:03:54,204 --> 00:03:56,745
Sim, voc�s ficaram juntos
por um bom tempo.
27
00:03:57,437 --> 00:04:00,644
Queria ver se tinha fotos
de voc�s juntos.
28
00:04:04,261 --> 00:04:06,299
Foi uma fraqueza, desculpa.
29
00:04:08,889 --> 00:04:10,447
Voc� � um idiota.
30
00:04:14,809 --> 00:04:16,170
Desculpa.
31
00:04:23,552 --> 00:04:26,285
�s vezes, parece que moro
com duas crian�as.
32
00:04:37,972 --> 00:04:39,910
Uma s� n�o basta?
33
00:04:46,169 --> 00:04:47,635
Pode entrar.
34
00:04:48,286 --> 00:04:50,033
- Oi.
- Entre, Andrea.
35
00:04:51,368 --> 00:04:53,246
Dei uma investigada,
36
00:04:54,437 --> 00:04:58,655
Vito Mecenate
� casado desde 1974.
37
00:04:58,915 --> 00:05:01,048
Com essa Maria Grazia Pirrone?
38
00:05:01,299 --> 00:05:05,522
Que desapareceu no mesmo dia
que Lucia Ferro chegou em Turim.
39
00:05:06,342 --> 00:05:09,823
Acha que Maria Grazia e Lucia
s�o a mesma pessoa?
40
00:05:09,917 --> 00:05:12,722
S� que nos arquivos online
n�o resulta nada.
41
00:05:12,861 --> 00:05:16,278
Se ela sumiu em 1985,
pode n�o ter sido registrado.
42
00:05:16,279 --> 00:05:19,727
Exato. Agora ligaremos
para a delegacia de Reggio Calabria
43
00:05:19,728 --> 00:05:21,605
e veremos se eles t�m
os documentos.
44
00:05:21,606 --> 00:05:23,028
Voc� pode cuidar disso?
45
00:05:25,344 --> 00:05:27,392
- Posso.
- Obrigado.
46
00:05:58,313 --> 00:06:02,004
- Onde est� o Andrea?
- Foi convocado pelo Lombardi.
47
00:06:03,547 --> 00:06:04,960
E eles?
48
00:06:04,961 --> 00:06:08,422
Temos uma v�tima importante,
Pietro Kummell.
49
00:06:08,423 --> 00:06:09,887
- Aquele Kummell?
- Sim.
50
00:06:09,888 --> 00:06:12,575
Propriet�rio e diretor executivo
do Grupo Kummell.
51
00:06:12,576 --> 00:06:16,837
Tinha 55 anos e morava
numa mans�o aqui perto.
52
00:06:16,838 --> 00:06:19,100
O corpo apresenta
sinais de luta.
53
00:06:19,101 --> 00:06:22,929
E um corte de alguns cent�metros
na altura da jugular.
54
00:06:22,930 --> 00:06:24,742
A arma ainda n�o foi
encontrada.
55
00:06:25,547 --> 00:06:27,236
E n�o foi assalto.
56
00:06:27,237 --> 00:06:30,805
Ele ainda est� com a carteira
com quatro notas de 500 euros.
57
00:06:33,305 --> 00:06:36,931
- Mas ele n�o estava preso?
- Estava. Acabou de sair.
58
00:06:37,224 --> 00:06:38,667
Faz duas semanas.
59
00:06:38,909 --> 00:06:43,320
Ele foi condenado h� 9 anos,
mas s� ficou preso 1 ano e meio
60
00:06:43,321 --> 00:06:45,201
porque foi absolvido depois.
61
00:06:45,733 --> 00:06:49,672
Aquele acidente em que morreram
oito oper�rios, voc� lembra?
62
00:06:49,900 --> 00:06:53,537
Dois de mar�o de 2012,
houve um inc�ndio na linha 3.
63
00:06:53,538 --> 00:06:55,433
Quando os oper�rios
foram apag�-lo,
64
00:06:55,852 --> 00:06:58,163
encontraram
todos os extintores vazios.
65
00:06:58,550 --> 00:07:02,491
Parece que Kummell n�o atualizou
o protocolo de seguran�a.
66
00:07:02,615 --> 00:07:06,794
Houve manifesta��es de oper�rios
e parentes das v�timas.
67
00:07:06,795 --> 00:07:09,227
- Kummell era muito odiado.
- Quem o encontrou?
68
00:07:09,228 --> 00:07:12,006
Aquele senhor. Ele disse
que estava indo trabalhar,
69
00:07:12,007 --> 00:07:14,681
viu o carro no meio da rua,
se aproximou
70
00:07:14,682 --> 00:07:16,762
e quando viu o corpo
nos chamou.
71
00:07:17,100 --> 00:07:20,575
- J� avisaram a fam�lia?
- Estamos tentando encontr�-los.
72
00:07:24,277 --> 00:07:27,336
Voc� disse que o acidente
foi em 2 de mar�o de 2012?
73
00:07:27,337 --> 00:07:29,542
- Isso.
- Hoje � o anivers�rio.
74
00:07:30,203 --> 00:07:32,536
Chequem a f�brica
e os parentes das v�timas.
75
00:07:32,537 --> 00:07:34,485
Quero saber se algu�m
tem antecedentes.
76
00:07:34,486 --> 00:07:36,033
E tirem
os jornalistas daqui.
77
00:08:17,052 --> 00:08:18,381
Luca!
78
00:08:20,123 --> 00:08:22,099
Esse sangue n�o pode ser
do Kummell.
79
00:08:22,388 --> 00:08:25,932
Parece de algu�m
que se arrastou ou foi levado.
80
00:08:26,802 --> 00:08:29,058
Pegue uma amostra
e mande para a an�lise.
81
00:08:30,362 --> 00:08:31,778
Al�?
82
00:08:40,873 --> 00:08:44,571
Detetive, hoje um oper�rio
n�o apareceu para seu turno.
83
00:08:44,572 --> 00:08:46,155
Ele se chama
Alessandro Parisi.
84
00:08:46,156 --> 00:08:48,380
Ele estava envolvido
no acidente de 2012?
85
00:08:48,381 --> 00:08:50,735
E n�o s� isso,
� o �nico sobrevivente.
86
00:08:50,871 --> 00:08:54,419
H� alguns meses ele foi preso
ap�s brigar numa manifesta��o.
87
00:08:54,447 --> 00:08:56,337
Tente ach�-lo.
88
00:09:11,318 --> 00:09:13,425
Atenda, porra!
89
00:09:17,830 --> 00:09:20,585
- Vou procurar ajuda.
- N�o me deixe aqui.
90
00:09:20,586 --> 00:09:22,188
Precisamos de ajuda.
91
00:09:29,625 --> 00:09:31,962
- Chefe.
- Estou ocupado, agora n�o.
92
00:09:31,963 --> 00:09:35,006
- Kummell est� morto.
- O que est� dizendo?
93
00:09:35,410 --> 00:09:37,534
N�o dev�amos s� assust�-lo?
94
00:09:39,019 --> 00:09:41,001
Tenho certeza
que foi um acidente.
95
00:09:41,452 --> 00:09:43,546
Fique calmo
e tranquilize os outros.
96
00:09:43,950 --> 00:09:45,589
Eu cuido disso.
97
00:10:26,146 --> 00:10:29,223
- Voc� pode sair um pouco?
- Katia est� trabalhando.
98
00:10:29,631 --> 00:10:31,631
Fique a� e termine
o que est� fazendo.
99
00:10:38,199 --> 00:10:41,399
Faz dois meses que n�o a paga
e ainda ousa dar ordens?
100
00:10:44,404 --> 00:10:47,068
Voc� precisa parar
de me envergonhar.
101
00:10:47,392 --> 00:10:49,144
Seu chefe � um imbecil.
102
00:10:49,860 --> 00:10:52,819
N�o posso perder esse emprego,
voc� entende isso?
103
00:10:52,992 --> 00:10:56,164
Pode sim,
eu estive no banco
104
00:10:56,291 --> 00:10:58,504
e ainda hoje liberar�o
o financiamento.
105
00:10:59,349 --> 00:11:01,229
Voc� foi ao banco
vestido assim?
106
00:11:05,408 --> 00:11:06,948
Vai fugir comigo ou n�o?
107
00:11:11,157 --> 00:11:13,352
Quer ficar neste buraco
ou vir comigo
108
00:11:13,353 --> 00:11:15,108
e abrir um bar numa praia?
109
00:11:19,171 --> 00:11:21,080
N�s daremos o fora daqui.
110
00:11:22,234 --> 00:11:23,816
Eu mudei.
111
00:11:24,688 --> 00:11:26,188
Estou mudado.
112
00:11:32,981 --> 00:11:34,613
Onde voc� estava
hoje de manh�?
113
00:11:36,638 --> 00:11:39,096
Aqui. Preciso terminar isso
at� meio-dia.
114
00:11:39,097 --> 00:11:42,046
N�o minta, Paolo. Voc� foi
� casa dos meus pais de novo.
115
00:11:42,047 --> 00:11:45,148
- O que est� dizendo?
- Isso, continue assim.
116
00:11:45,695 --> 00:11:47,511
Sara. Sara!
117
00:11:48,179 --> 00:11:50,477
Escute aqui.
E se eu tivesse ido?
118
00:11:50,478 --> 00:11:53,288
Sou o pai dele, preciso v�-lo
mesmo que por pouco tempo.
119
00:12:00,534 --> 00:12:01,901
Ele est� no carro.
120
00:12:02,386 --> 00:12:04,859
- Deixa pra l�, Paolo.
- Espere.
121
00:12:04,860 --> 00:12:06,446
Vou lev�-lo ao pediatra.
122
00:12:09,812 --> 00:12:11,210
Venha.
123
00:12:15,345 --> 00:12:17,235
Por que,
ele n�o est� comendo?
124
00:12:19,433 --> 00:12:23,682
N�o, ontem ele s� comeu
meia colher de papinha.
125
00:12:27,281 --> 00:12:29,210
Tudo isso � muito dif�cil.
126
00:12:31,196 --> 00:12:33,664
Talvez a gente n�o deva
ficar juntos.
127
00:12:34,170 --> 00:12:36,162
Talvez meu pai tenha raz�o.
128
00:12:37,413 --> 00:12:39,637
Voc� n�o pensava assim
na noite passada.
129
00:12:41,114 --> 00:12:43,047
Assim voc� n�o me ajuda.
130
00:12:54,666 --> 00:12:56,093
Al�?
131
00:12:57,700 --> 00:12:59,266
Sim, sou eu.
132
00:13:10,721 --> 00:13:13,392
Sou a detetive Ferro,
a respons�vel pela investiga��o.
133
00:13:13,393 --> 00:13:15,588
Cristina Kummell,
ela � a minha filha Sara.
134
00:13:17,999 --> 00:13:21,044
Voc�s devem ir � f�brica
e interrogar todos.
135
00:13:21,435 --> 00:13:22,850
Por favor.
136
00:13:23,748 --> 00:13:26,200
Eu dou a autoriza��o,
se for preciso.
137
00:13:26,535 --> 00:13:28,142
Todos quem, senhora?
138
00:13:28,292 --> 00:13:30,963
Todos os oper�rios
que o amea�aram h� 5 anos
139
00:13:30,964 --> 00:13:32,334
durante o processo.
140
00:13:33,589 --> 00:13:37,651
Agora que reduziram a pena
do Pietro, eles recome�aram.
141
00:13:39,189 --> 00:13:42,297
Ent�o seu esposo recebeu
amea�as ultimamente?
142
00:13:43,231 --> 00:13:46,590
Todos os dias,
desde que saiu da pris�o.
143
00:13:46,591 --> 00:13:48,221
Todos os dias.
144
00:13:49,319 --> 00:13:51,910
Eu e Sara o convencemos
a ficar em casa.
145
00:13:52,705 --> 00:13:54,995
T�nhamos medo
que ele fosse agredido.
146
00:13:56,423 --> 00:13:58,746
Ent�o por que ele saiu
hoje de manh�?
147
00:13:59,131 --> 00:14:00,697
Porque � quarta-feira.
148
00:14:01,387 --> 00:14:03,443
Na pris�o meu pai adoeceu,
149
00:14:03,444 --> 00:14:05,838
come�ou sofrer
de insufici�ncia renal.
150
00:14:06,173 --> 00:14:09,010
E precisava fazer hemodi�lise
duas vezes por semana.
151
00:14:11,405 --> 00:14:13,442
Quem sabia da hemodi�lise?
152
00:14:16,488 --> 00:14:18,585
Voc� n�o contou
para o Paolo, contou?
153
00:14:24,984 --> 00:14:26,852
Sara, quem mais sabia?
154
00:14:33,183 --> 00:14:34,634
Paolo Rocca.
155
00:14:37,577 --> 00:14:39,134
O pai do meu filho.
156
00:14:41,926 --> 00:14:45,185
Estamos separados,
ele conseguiu uma ordem judicial
157
00:14:45,186 --> 00:14:47,336
para ver o Edoardo
duas vezes por semana.
158
00:14:48,097 --> 00:14:51,377
S� que quando meu pai
saiu da pris�o, o impediu.
159
00:14:53,471 --> 00:14:55,344
H� quanto tempo
voc�s n�o se veem?
160
00:14:58,157 --> 00:14:59,927
Eu estava com ele
essa noite.
161
00:15:01,989 --> 00:15:03,409
Na casa dele.
162
00:15:05,052 --> 00:15:07,636
S� que hoje
ele saiu bem cedo.
163
00:15:09,065 --> 00:15:10,398
Quando perguntei,
164
00:15:10,399 --> 00:15:12,664
ele disse que era
uma emerg�ncia de trabalho.
165
00:15:16,386 --> 00:15:18,648
Eu conheci a Sara na f�brica,
166
00:15:18,734 --> 00:15:21,348
quando comecei trabalhar
na �rea de treinamento.
167
00:15:31,181 --> 00:15:32,968
H� dois anos, ele nasceu.
168
00:15:34,837 --> 00:15:37,029
Eu trabalhava na parte
de descarte
169
00:15:37,030 --> 00:15:39,611
e Sara estava gr�vida
de quatro meses.
170
00:15:39,926 --> 00:15:41,822
Um dia, Kummell me chamou
na sala dele
171
00:15:41,823 --> 00:15:44,425
e disse que eu e Sara
n�o serv�amos um para o outro.
172
00:15:45,342 --> 00:15:48,368
Quando falei que nos am�vamos,
ele riu na minha cara.
173
00:15:49,407 --> 00:15:51,865
E disse que eu n�o vivia
no mundo real.
174
00:15:54,275 --> 00:15:57,059
Ele me demitiu,
me impediu de ver a Sara
175
00:15:57,060 --> 00:15:58,465
e o Edoardo quando nasceu.
176
00:16:00,972 --> 00:16:03,376
E elimin�-lo
seria a solu��o.
177
00:16:03,802 --> 00:16:06,521
- Era a� que queria chegar...
- Prove que estou errada.
178
00:16:06,522 --> 00:16:08,426
Eu fiz as coisas
do jeito certo.
179
00:16:08,995 --> 00:16:11,270
Achei emprego
como mec�nico de aeronaves,
180
00:16:11,271 --> 00:16:14,869
obtive a ordem judicial para ver
meu filho duas vezes por semana.
181
00:16:16,729 --> 00:16:19,449
Estava dando tudo certo
at� Kummell ser solto.
182
00:16:21,885 --> 00:16:24,464
Quando voltou para casa
e me viu com meu filho,
183
00:16:26,035 --> 00:16:27,618
ele enlouqueceu.
184
00:16:28,758 --> 00:16:31,437
Ele me expulsou
e me impediu de v�-lo.
185
00:16:35,070 --> 00:16:36,510
Veja bem,
186
00:16:37,289 --> 00:16:39,120
sei o que est� pensando,
187
00:16:39,463 --> 00:16:42,024
qualquer um no meu lugar
ia querer v�-lo morto.
188
00:16:43,585 --> 00:16:45,314
Mas eu n�o o matei.
189
00:16:49,483 --> 00:16:52,147
Foi voc� que contou ao Parisi
da hemodi�lise?
190
00:16:53,397 --> 00:16:55,561
Voc� era o �nico a saber,
al�m da fam�lia.
191
00:16:59,153 --> 00:17:01,404
Descobrimos v�rios telefonemas
entre voc�s.
192
00:17:01,708 --> 00:17:04,482
Somos ex-colegas
e nos falamos �s vezes, � crime?
193
00:17:04,483 --> 00:17:07,259
A �ltima liga��o foi feita
h� menos de uma semana.
194
00:17:07,913 --> 00:17:11,656
- Sobre o que conversaram?
- Marcamos de comer uma pizza.
195
00:17:14,633 --> 00:17:16,157
Aquele desgra�ado...
196
00:17:17,228 --> 00:17:20,035
H� tr�s dias, na pizzaria,
aquele merda me usou.
197
00:17:20,102 --> 00:17:21,871
Sabe onde podemos ach�-lo?
198
00:17:22,282 --> 00:17:25,280
Pergunte a Glauco Testa,
um dos oper�rios da f�brica.
199
00:17:25,281 --> 00:17:26,836
Ap�s perder Tommaso
no acidente,
200
00:17:26,837 --> 00:17:28,755
Alessandro virou um filho
para ele.
201
00:17:42,328 --> 00:17:44,227
Esperava me ver algemado?
202
00:17:45,091 --> 00:17:46,793
Posso falar com ele a s�s?
203
00:17:46,794 --> 00:17:49,718
Lamento, mas o manteremos aqui
enquanto apuramos os fatos.
204
00:17:49,719 --> 00:17:51,654
Sou a filha
de Pietro Kummell.
205
00:17:51,655 --> 00:17:54,935
Visto o motivo da pris�o,
n�o acho que isso mude algo.
206
00:17:59,527 --> 00:18:01,008
Foi voc�?
207
00:18:01,194 --> 00:18:03,241
Fale na minha cara
se foi voc�!
208
00:18:03,242 --> 00:18:05,771
V� se foder, Sara!
Voc� e sua fam�lia!
209
00:18:05,772 --> 00:18:07,764
E tor�a para que n�o
me deixem sair!
210
00:18:07,765 --> 00:18:09,813
Agora chega!
Vamos, Sr. Rocca!
211
00:18:26,574 --> 00:18:27,935
Prontinho.
212
00:18:36,762 --> 00:18:38,378
Estou quase acabando.
213
00:18:39,014 --> 00:18:40,335
Espere.
214
00:18:45,578 --> 00:18:47,033
Alessandro.
215
00:18:49,717 --> 00:18:51,396
Voc� foi corajoso.
216
00:18:54,983 --> 00:18:58,045
Eu n�o consegui
salvar o Tommaso.
217
00:18:59,804 --> 00:19:01,381
Mas voc� tentou.
218
00:19:02,719 --> 00:19:04,876
Voc� o tirou
daquele inferno.
219
00:19:06,339 --> 00:19:08,608
E ao menos pudemos
nos despedir dele.
220
00:19:12,098 --> 00:19:14,004
- Sr. Testa!
- Quem �?
221
00:19:14,005 --> 00:19:15,915
Detetive Russo,
Pol�cia de Turim.
222
00:19:16,701 --> 00:19:18,849
- Saia agora.
- Preciso falar com voc�.
223
00:19:19,006 --> 00:19:21,732
Voc� precisa se esconder.
Vai logo.
224
00:19:30,740 --> 00:19:32,553
Alessandro n�o fez nada.
225
00:19:35,750 --> 00:19:37,050
Entre.
226
00:19:45,049 --> 00:19:47,293
Sr. Testa, venha conosco,
por cortesia.
227
00:20:00,881 --> 00:20:03,756
Quem atirou em voc�
hoje de manh�, Sr. Parisi?
228
00:20:06,038 --> 00:20:07,814
Voc� faria o exame de DNA?
229
00:20:10,781 --> 00:20:15,032
Ou devo pegar o sangue da bala
e compar�-los?
230
00:20:18,461 --> 00:20:20,742
Voc� � o �nico sobrevivente
que saiu ileso
231
00:20:20,743 --> 00:20:22,569
do acidente de 2012,
n�o � mesmo?
232
00:20:24,763 --> 00:20:27,336
Posso imaginar quanto odiava
Kummell.
233
00:20:29,505 --> 00:20:32,657
Hoje voc� se ausentou
do trabalho sem se justificar.
234
00:20:33,371 --> 00:20:36,294
Quando o encontramos,
tomou um tiro nas costas.
235
00:20:37,487 --> 00:20:40,302
Voc� mesmo concluir�
que n�o est� numa boa posi��o.
236
00:20:41,932 --> 00:20:43,541
Eu j� te disse
237
00:20:44,159 --> 00:20:45,909
que algu�m atirou em mim.
238
00:20:47,471 --> 00:20:49,633
Sou uma v�tima,
n�o sou um assassino.
239
00:20:49,863 --> 00:20:52,719
A linha que separa os dois
� t�nue, �s vezes.
240
00:20:53,721 --> 00:20:55,197
O que quer de mim?
241
00:20:55,311 --> 00:20:57,573
Que confesse mesmo
que n�o tenha sido eu?
242
00:20:57,852 --> 00:20:59,367
Seria perfeito, n�o?
243
00:20:59,520 --> 00:21:01,894
O oper�rio que faz justi�a
com as pr�prias m�os.
244
00:21:07,580 --> 00:21:10,693
Eu estava l�
e n�o tenho nada a esconder.
245
00:21:11,303 --> 00:21:14,284
Eu quis dar uma li��o
no Kummell.
246
00:21:14,285 --> 00:21:15,922
Queria que ele fosse
espancado.
247
00:21:16,907 --> 00:21:19,423
Aquele homem � um assassino,
voc� sabe a hist�ria.
248
00:21:19,964 --> 00:21:22,874
S� porque era rico
p�de comprar a liberdade.
249
00:21:26,050 --> 00:21:28,414
Foi Paolo Rocca que te disse
como encontr�-lo?
250
00:21:31,605 --> 00:21:33,648
Foi Paolo Rocca
que te disse?
251
00:21:34,234 --> 00:21:35,787
Foi.
252
00:21:36,726 --> 00:21:38,585
Mas ele n�o sabia de nada.
253
00:21:39,243 --> 00:21:43,150
Como se diz,
foi uma iniciativa pessoal.
254
00:21:43,307 --> 00:21:45,496
E tamb�m foi
por iniciativa pessoal
255
00:21:45,497 --> 00:21:48,211
que cortou a garganta dele
e deu sumi�o na faca?
256
00:21:49,224 --> 00:21:51,104
N�o cortei a garganta
de ningu�m.
257
00:21:51,105 --> 00:21:53,521
Continuar mentindo
n�o adiantar� nada.
258
00:21:56,788 --> 00:21:59,540
Havia um homem com ele,
voc�s devem procur�-lo.
259
00:21:59,895 --> 00:22:02,059
- Que homem?
- O que atirou em mim.
260
00:22:03,528 --> 00:22:05,495
Quando fechamos o carro,
261
00:22:05,496 --> 00:22:08,052
ele deve ter batido a cabe�a
e desmaiado.
262
00:22:09,152 --> 00:22:10,974
E enquanto eu agredia
o Kummell,
263
00:22:11,330 --> 00:22:13,660
ele surgiu do nada
e atirou em mim.
264
00:22:15,664 --> 00:22:18,116
- Tem ideia de quem era ele?
- N�o.
265
00:22:18,570 --> 00:22:21,410
Ele estava de jaqueta preta,
achei que fosse o seguran�a.
266
00:22:22,293 --> 00:22:24,071
Mas eu n�o conseguiria
reconhec�-lo.
267
00:22:35,505 --> 00:22:37,817
Verificamos a localiza��o
de Paolo Rocca
268
00:22:37,818 --> 00:22:39,994
e � incompat�vel
com o local do crime.
269
00:22:40,261 --> 00:22:41,654
Vamos solt�-lo.
270
00:22:42,767 --> 00:22:45,109
Pe�a para a bal�stica
analisar o proj�til
271
00:22:45,110 --> 00:22:47,111
e ver se conseguimos
descobrir a arma.
272
00:23:04,564 --> 00:23:06,804
Que gostoso o avi�ozinho
do Edo.
273
00:23:08,351 --> 00:23:10,625
Por favor,
coma s� um pouquinho.
274
00:23:15,951 --> 00:23:17,358
Como estamos indo aqui?
275
00:23:18,196 --> 00:23:20,527
- Melhor do que na cozinha?
- N�o.
276
00:23:24,345 --> 00:23:27,540
Edo, tocaram a campainha.
Quem ser�?
277
00:23:28,400 --> 00:23:30,082
Abra a boquinha.
278
00:23:30,949 --> 00:23:33,696
R�pido, antes que venham
roubar seu pap�.
279
00:23:37,444 --> 00:23:39,952
Voc� precisa comer
ou a mam�e vai enlouquecer.
280
00:23:39,953 --> 00:23:42,315
Acalme-se, Sara.
Pare de for��-lo.
281
00:23:42,459 --> 00:23:44,899
Ele tamb�m est� sofrendo
com a situa��o.
282
00:23:45,039 --> 00:23:47,001
Uma situa��o
que o papai criou
283
00:23:47,462 --> 00:23:49,597
expulsando Paolo
como um c�o.
284
00:23:50,619 --> 00:23:52,434
Eu sei o que voc� est�
sentindo.
285
00:23:53,706 --> 00:23:56,734
Somos muito mais parecidas
do que imagina.
286
00:23:58,042 --> 00:23:59,732
Mas voc� deve
se afastar dele.
287
00:24:00,279 --> 00:24:02,274
Ele � o pai do meu filho.
288
00:24:05,797 --> 00:24:07,813
Voc� confia nele?
289
00:24:09,365 --> 00:24:11,516
Tem certeza que n�o foi ele?
290
00:24:15,712 --> 00:24:18,913
Senhora, um amigo do Sr. Pietro
est� a�.
291
00:24:18,914 --> 00:24:20,298
J� vou.
292
00:24:20,820 --> 00:24:22,125
Tchau.
293
00:24:33,943 --> 00:24:37,710
Ele passava o dia
deitado de lado na cama.
294
00:24:39,481 --> 00:24:41,364
Meu pai tamb�m dormia assim.
295
00:24:45,904 --> 00:24:48,113
Um dia fiz um guarda
abrir a cela
296
00:24:48,942 --> 00:24:51,620
e levei uma cafeteira
fumegante para ele.
297
00:24:52,984 --> 00:24:54,475
Ele se virou
298
00:24:55,656 --> 00:24:58,369
e perguntou se eu podia
ficar l� com ele.
299
00:24:58,514 --> 00:25:00,510
Ele pediu por favor.
300
00:25:01,362 --> 00:25:04,156
Me impressiona um pouco
te ouvir contar essas coisas.
301
00:25:05,079 --> 00:25:07,720
Ningu�m conhecia
as fraquezas do Pietro.
302
00:25:09,046 --> 00:25:12,113
�ramos de mundos opostos,
sem d�vida.
303
00:25:13,132 --> 00:25:15,606
Mas demos for�a
um ao outro.
304
00:25:18,734 --> 00:25:21,710
Foi ele que me fez entender
que ao sair dali,
305
00:25:22,459 --> 00:25:24,909
eu ainda teria
uma esperan�a.
306
00:25:25,570 --> 00:25:27,871
E o que pensa em fazer
agora que saiu?
307
00:25:28,750 --> 00:25:31,420
At� ontem, o que eu havia
prometido para ele,
308
00:25:31,905 --> 00:25:33,801
deixar de ser bandido.
309
00:25:35,078 --> 00:25:38,087
E tamb�m comprar um quiosque
na Am�rica do Sul.
310
00:25:38,348 --> 00:25:41,692
Mudar de vida
com a mulher que amo, Katia.
311
00:25:44,792 --> 00:25:48,786
Pietro tinha prometido
que seria minha garantia
312
00:25:48,787 --> 00:25:51,104
para que eu conseguisse
um empr�stimo no banco.
313
00:25:53,827 --> 00:25:55,431
Mas agora n�o sei mais.
314
00:25:58,066 --> 00:26:00,101
Agora h� pouco falei
sobre esperan�a.
315
00:26:01,755 --> 00:26:05,440
Agora voc� � minha esperan�a,
Sra. Kummell.
316
00:26:09,947 --> 00:26:11,844
V� embora, por favor.
317
00:26:14,440 --> 00:26:17,074
- � s� uma liga��o para o banco.
- Que eu n�o farei.
318
00:26:18,100 --> 00:26:19,790
V� embora, por favor.
319
00:26:25,623 --> 00:26:27,985
Voc� comentou
sobre as fraquezas do Pietro.
320
00:26:29,887 --> 00:26:33,387
Conhe�o uma que tem a ver
com voc� tamb�m.
321
00:26:35,690 --> 00:26:39,732
Bravo Steel Srl.
Esse � o nome da empresa, n�o?
322
00:26:39,854 --> 00:26:41,414
O que est� dizendo?
323
00:26:42,031 --> 00:26:44,359
Ele me contou
do superfaturamento.
324
00:26:45,816 --> 00:26:50,077
Contou que rendeu muito.
325
00:26:51,675 --> 00:26:54,837
Falou do caixa dois
e que n�o pagavam impostos.
326
00:26:56,778 --> 00:27:00,337
S� estou pedindo
que fa�a o que ele teria feito
327
00:27:00,338 --> 00:27:01,964
se ainda estivesse vivo.
328
00:27:23,443 --> 00:27:26,661
Chame o gerente, por favor.
Avise que � Cristina Kummell.
329
00:27:30,751 --> 00:27:32,189
Oi, Fabio.
330
00:27:33,199 --> 00:27:35,183
Estou ligando
para pedir um favor.
331
00:27:38,623 --> 00:27:40,070
Katia.
332
00:27:41,767 --> 00:27:44,079
Te mandei uma mensagem,
por que n�o respondeu?
333
00:27:46,066 --> 00:27:47,940
N�o irei a lugar nenhum
334
00:27:48,330 --> 00:27:50,436
enquanto n�o me disser
o que est� havendo.
335
00:27:52,852 --> 00:27:54,598
Quer saber o que est�
havendo?
336
00:27:59,218 --> 00:28:00,683
Isto aqui.
337
00:28:02,234 --> 00:28:03,627
O que � isso?
338
00:28:05,514 --> 00:28:07,247
� a nossa felicidade.
339
00:28:10,702 --> 00:28:12,351
Aonde vai? Vem c�.
340
00:28:15,350 --> 00:28:17,150
Eu quero um homem normal.
341
00:28:18,736 --> 00:28:20,337
Onde arranjou esse dinheiro?
342
00:28:20,847 --> 00:28:22,303
Voc� roubou?
343
00:28:24,473 --> 00:28:27,166
Vamos ao banco amanh�
e voc� ver�.
344
00:28:28,647 --> 00:28:30,401
Onde conseguiu dinheiro?
345
00:28:32,673 --> 00:28:34,135
Vamos fazer assim,
346
00:28:35,524 --> 00:28:37,271
voc� arruma sua vida.
347
00:28:38,758 --> 00:28:40,287
Arranja um emprego.
348
00:28:41,293 --> 00:28:44,743
Demonstra que mudou mesmo.
349
00:28:48,377 --> 00:28:50,087
Mas eu mudei.
350
00:29:09,892 --> 00:29:12,854
- Oi.
- Como foi?
351
00:29:14,569 --> 00:29:17,178
Eles acham que Alessandro
matou o Kummell
352
00:29:17,536 --> 00:29:19,021
e o prenderam.
353
00:29:20,382 --> 00:29:23,202
E me acusaram
de ser c�mplice.
354
00:29:25,387 --> 00:29:27,062
N�o posso sair de Turim.
355
00:29:31,796 --> 00:29:33,830
Por que n�o passa
a noite aqui?
356
00:29:36,810 --> 00:29:38,422
N�o.
357
00:29:39,233 --> 00:29:41,508
N�o posso mais ficar
nesta casa.
358
00:29:42,875 --> 00:29:44,761
Mas voc� deveria
se esfor�ar.
359
00:29:45,879 --> 00:29:48,714
Deveria olhar para essas fotos
de vez quando.
360
00:29:50,765 --> 00:29:54,070
Para lembrar como nosso filho
era bonito e inteligente?
361
00:29:54,728 --> 00:29:57,838
Voc� fez de tudo para lev�-lo
para a f�brica.
362
00:29:58,156 --> 00:29:59,842
Arranjei um emprego
para ele.
363
00:29:59,843 --> 00:30:03,256
N�o. Voc� deveria
t�-lo mandado embora daqui.
364
00:30:03,752 --> 00:30:05,985
Deveria ter dito
que se morre na f�brica.
365
00:30:05,986 --> 00:30:09,580
A f�brica nos sustentou
por 30 anos.
366
00:30:09,969 --> 00:30:11,753
Permitiu que compr�ssemos
esta casa
367
00:30:11,754 --> 00:30:15,072
e constru�ssemos
uma fam�lia.
368
00:30:18,783 --> 00:30:22,245
- Que fam�lia?
- Por favor, Rosa.
369
00:30:22,913 --> 00:30:24,444
N�o v� embora.
370
00:30:26,722 --> 00:30:29,678
O �nico que teve coragem
de fazer a coisa certa
371
00:30:29,679 --> 00:30:31,145
foi o Alessandro.
372
00:30:52,032 --> 00:30:53,582
Sara.
373
00:30:56,220 --> 00:30:57,835
O que aconteceu?
374
00:31:09,130 --> 00:31:10,797
Pare!
375
00:31:12,823 --> 00:31:14,308
Pare a�!
376
00:31:24,613 --> 00:31:26,280
Voc� quer tir�-lo de mim?
377
00:31:26,281 --> 00:31:28,483
S�o voc�s que querem
tir�-lo de mim.
378
00:31:31,860 --> 00:31:34,587
Ele n�o pode comer aquilo,
vai engasgar.
379
00:32:47,607 --> 00:32:49,205
Sr. D'Amato?
380
00:32:50,565 --> 00:32:52,968
Agente Rinaldi,
Pol�cia Turim.
381
00:32:53,470 --> 00:32:55,640
Precisa vir comigo
� delegacia.
382
00:32:58,775 --> 00:33:00,945
O que � t�o engra�ado,
Sr. D'Amato?
383
00:33:02,859 --> 00:33:05,374
Estava pensando que enfrentei
mais interrogat�rios
384
00:33:05,375 --> 00:33:07,041
do que voc�
em toda sua carreira.
385
00:33:07,896 --> 00:33:10,142
Se eu fosse voc�
n�o me gabaria tanto.
386
00:33:11,938 --> 00:33:15,238
Dos seus 43 anos,
passou 20 na cadeia.
387
00:33:17,039 --> 00:33:19,483
Dois assaltos, fraude,
desvio de dinheiro.
388
00:33:19,484 --> 00:33:21,714
- Devo continuar?
- N�o, n�o precisa.
389
00:33:22,301 --> 00:33:24,434
Sei muito bem
que eu n�o era boa gente.
390
00:33:26,536 --> 00:33:31,301
A bala foi analisada e pertence
a uma CZ 75 calibre 8.
391
00:33:31,302 --> 00:33:34,089
Sabe quantas t�m registradas
na cidade? Sete.
392
00:33:34,890 --> 00:33:38,343
� curioso que Kummell estivesse
na cela com o dono de uma delas.
393
00:33:40,721 --> 00:33:42,441
Eu n�o pretendia us�-la.
394
00:33:42,708 --> 00:33:44,716
Eu n�o era boa gente,
como j� disse,
395
00:33:44,717 --> 00:33:46,090
mas agora mudei.
396
00:33:46,454 --> 00:33:50,087
O que fazia no carro do Kummell
com um rev�lver?
397
00:33:51,885 --> 00:33:53,780
Eu sempre ando
com o rev�lver.
398
00:33:57,007 --> 00:33:58,627
N�s �amos ao banco.
399
00:33:59,210 --> 00:34:01,663
Kummell seria minha garantia
para um empr�stimo.
400
00:34:03,735 --> 00:34:06,441
E imagino que estavam
indo ao banco,
401
00:34:06,442 --> 00:34:08,640
mas antes passariam
fazer a hemodi�lise.
402
00:34:09,502 --> 00:34:11,503
Porque � para onde
ele estava indo.
403
00:34:11,845 --> 00:34:14,751
Eu n�o sabia nada disso.
Para mim, s� �amos ao banco.
404
00:34:16,490 --> 00:34:18,288
E o que aconteceu depois?
405
00:34:20,480 --> 00:34:22,662
Por que atirou
em Alessandro Parisi?
406
00:34:24,008 --> 00:34:26,049
Nem sei quem �
Alessandro Parisi.
407
00:34:28,392 --> 00:34:32,441
S� sei que eles bloquearam
a rua com uma van.
408
00:34:33,404 --> 00:34:36,464
Arrancaram Pietro do carro
e o espancaram.
409
00:34:36,855 --> 00:34:38,171
Quem eram eles?
410
00:34:38,172 --> 00:34:40,086
Uns cinco ou seis,
todos encapuzados.
411
00:34:40,371 --> 00:34:42,020
Eles iam mat�-lo.
412
00:34:45,346 --> 00:34:47,081
Um deles era
muito violento.
413
00:34:49,312 --> 00:34:52,912
Eles tamb�m me tiraram do carro.
At� rasgaram minha jaqueta.
414
00:34:53,949 --> 00:34:55,795
E para me livrar deles,
eu atirei.
415
00:34:56,448 --> 00:34:58,081
Foi leg�tima defesa.
416
00:34:59,349 --> 00:35:01,445
Eles se assustaram
e fugiram.
417
00:35:03,338 --> 00:35:05,010
Kummell parecia morto.
418
00:35:06,610 --> 00:35:09,565
Eu me aproximei dele,
mas um carro apareceu
419
00:35:09,566 --> 00:35:10,896
e eu tamb�m fugi.
420
00:35:16,629 --> 00:35:18,773
Saberia descrever essa van?
421
00:35:19,441 --> 00:35:22,263
Era uma daquelas vintage,
da marca Volkswagen.
422
00:35:24,137 --> 00:35:25,577
Cor?
423
00:35:26,240 --> 00:35:27,596
Bege.
424
00:35:40,011 --> 00:35:41,689
Eu j� vi esse carro.
425
00:35:49,098 --> 00:35:51,952
Sua van foi reconhecida
por uma testemunha.
426
00:35:53,072 --> 00:35:56,794
Que afirma ter visto o ataque
de ao menos seis pessoas.
427
00:36:00,432 --> 00:36:03,429
E o rastreamento te coloca
no trecho da rua
428
00:36:03,430 --> 00:36:06,008
onde Kummell foi encontrado
bem na hora do crime.
429
00:36:08,240 --> 00:36:09,770
Sabe o que penso?
430
00:36:10,947 --> 00:36:14,783
Que odiava Kummell e o culpava
pela morte do seu filho.
431
00:36:16,309 --> 00:36:19,827
E ontem de manh� saiu
com seus colegas para se vingar.
432
00:36:24,606 --> 00:36:26,745
Ent�o, voc� estava ou n�o
na sua van?
433
00:36:27,704 --> 00:36:30,616
- Sim, eu estava.
- Diga quem s�o os outros.
434
00:36:31,119 --> 00:36:32,636
N�o posso fazer isso.
435
00:36:33,589 --> 00:36:35,081
Sinto muito.
436
00:36:38,394 --> 00:36:41,509
Sr. Testa, voc� trabalha
naquela f�brica h� 30 anos.
437
00:36:43,127 --> 00:36:46,217
Todos dizem que � como um pai
para os seus colegas.
438
00:36:48,142 --> 00:36:50,104
� isso que quer ensinar
para eles?
439
00:36:51,335 --> 00:36:53,186
Que um deve acobertar
o outro?
440
00:36:53,782 --> 00:36:55,469
Mesmo em caso de homic�dio.
441
00:36:59,718 --> 00:37:02,373
Ou devo pensar que foi voc�
que matou Kummell?
442
00:37:02,374 --> 00:37:06,940
- Foi um acidente.
- N�o foi! Kummell foi degolado.
443
00:37:07,081 --> 00:37:09,149
Quem o matou queria mat�-lo.
444
00:37:09,548 --> 00:37:11,055
Degolado?
445
00:37:22,207 --> 00:37:23,653
Jesus Cristo!
446
00:37:24,674 --> 00:37:26,109
Cristo! N�o!
447
00:37:26,297 --> 00:37:28,337
Quer me contar
como tudo aconteceu?
448
00:37:34,149 --> 00:37:37,873
Quando soubemos que Kummell
tinha sa�do da pris�o,
449
00:37:37,874 --> 00:37:40,162
- sa�mos para conversar.
- Quem?
450
00:37:40,488 --> 00:37:42,852
Desde o come�o,
eles queriam mat�-lo.
451
00:37:43,902 --> 00:37:45,820
Mas deixei bem claro,
452
00:37:45,821 --> 00:37:48,493
ou me garantiam que seria
apenas uma li��o
453
00:37:48,960 --> 00:37:50,821
ou eu os denunciaria.
454
00:37:53,291 --> 00:37:55,128
Eu errei em confiar neles.
455
00:37:59,319 --> 00:38:00,907
Preciso dos nomes.
456
00:38:02,597 --> 00:38:03,977
Voc� tem raz�o.
457
00:38:07,836 --> 00:38:10,079
Quem erra deve pagar.
458
00:38:22,140 --> 00:38:24,452
Onde est� o Glauco?
Ele tamb�m estava conosco.
459
00:38:25,700 --> 00:38:27,654
N�o sou obrigada
a responder.
460
00:38:28,560 --> 00:38:30,988
Eu os intimei porque voc�s
mataram um homem.
461
00:38:31,298 --> 00:38:35,379
Foi um acidente.
N�o quer�amos mat�-lo.
462
00:38:36,114 --> 00:38:37,787
N�s s� batemos nele.
463
00:38:38,782 --> 00:38:40,153
E isto?
464
00:38:40,334 --> 00:38:42,637
Estava na van que usaram
para o ataque.
465
00:38:42,638 --> 00:38:45,015
� a bainha da faca
com a qual Kummell foi morto.
466
00:38:46,584 --> 00:38:48,378
Sabem o que significa?
467
00:38:49,045 --> 00:38:51,005
Significa premedita��o.
468
00:38:51,610 --> 00:38:54,231
Significa que podem ser acusados
de homic�dio doloso.
469
00:38:56,444 --> 00:38:57,952
Ent�o, de quem �?
470
00:39:03,110 --> 00:39:04,473
Tudo bem.
471
00:39:05,596 --> 00:39:08,171
Se n�o querem responder,
vou sair agora
472
00:39:08,172 --> 00:39:11,044
e pedir pris�o preventiva
por homic�dio para os cinco.
473
00:39:16,577 --> 00:39:18,104
A faca � minha.
474
00:39:24,711 --> 00:39:26,133
Eu menti.
475
00:39:27,159 --> 00:39:28,852
Menti para todos.
476
00:39:29,524 --> 00:39:32,403
Eu a levei escondida
porque queria mat�-lo.
477
00:39:33,071 --> 00:39:37,152
Porque a justi�a nos traiu.
Nos tratou pior que animais.
478
00:39:40,100 --> 00:39:42,315
Mas eu n�o o matei,
infelizmente.
479
00:39:42,718 --> 00:39:44,374
N�o tive tempo,
480
00:39:44,375 --> 00:39:46,671
aquele inSano atirou em mim
e perdi a faca.
481
00:40:01,665 --> 00:40:03,412
Onde quer jantar hoje?
482
00:40:12,507 --> 00:40:14,163
Por favor.
483
00:40:20,495 --> 00:40:22,038
Edo, acalme-se.
484
00:40:46,610 --> 00:40:49,805
- Eu entendo.
- Querida, tudo bem?
485
00:40:50,081 --> 00:40:52,475
Voc� lembra
do delegado Barbieri?
486
00:40:52,822 --> 00:40:55,279
Lamento rev�-la
nesta situa��o.
487
00:40:55,410 --> 00:40:58,786
Seu pai sempre falava de voc�
e tinha muito orgulho
488
00:40:58,787 --> 00:41:00,478
de te ver trabalhando
na empresa.
489
00:41:00,479 --> 00:41:02,299
Tem alguma not�cia
da investiga��o?
490
00:41:03,355 --> 00:41:05,560
Eles acharam as pessoas
que estavam presentes
491
00:41:05,561 --> 00:41:10,007
no momento da agress�o.
S�o pessoas ligadas � f�brica.
492
00:41:10,008 --> 00:41:11,562
� exatamente
como imagin�vamos.
493
00:41:11,666 --> 00:41:15,070
- Paolo Rocca � um deles?
- N�o, ele n�o.
494
00:41:15,228 --> 00:41:18,969
Mas prenderam
um tal de Fabrizio D'Amato,
495
00:41:18,970 --> 00:41:21,053
um ex-presidi�rio,
que ao que parece,
496
00:41:21,054 --> 00:41:23,358
estava no carro do seu pai
ontem de manh�.
497
00:41:23,575 --> 00:41:25,755
- D'Amato?
- Isso mesmo.
498
00:41:26,687 --> 00:41:28,619
- Voc� o conhece?
- N�o.
499
00:41:35,629 --> 00:41:37,977
Sr. D'Amato,
desculpe faz�-lo esperar,
500
00:41:38,169 --> 00:41:40,475
mas infelizmente a Sra. Kummell
acabou de ligar
501
00:41:40,476 --> 00:41:42,168
para retirar
o financiamento.
502
00:41:42,484 --> 00:41:46,324
N�o h� mais atributos
para atender seu pedido.
503
00:42:20,762 --> 00:42:24,566
Preciso saber a cor do carro
do homem que achou o cad�ver.
504
00:42:24,567 --> 00:42:26,606
N�o era um carro,
era uma moto.
505
00:42:28,575 --> 00:42:31,185
Fabrizio me disse
que viu um carro chegando.
506
00:43:12,985 --> 00:43:14,372
Concetta!
507
00:43:15,479 --> 00:43:18,720
Concetta.
Acabou a �gua.
508
00:43:23,083 --> 00:43:24,399
Calada.
509
00:43:24,765 --> 00:43:26,553
Vem c�. Cale a boca.
510
00:43:32,171 --> 00:43:33,921
O cara do banco
n�o entendeu nada.
511
00:43:33,922 --> 00:43:35,532
Fiz bem em voltar aqui, n�o?
512
00:43:36,599 --> 00:43:38,211
Voc� � uma sonsa.
513
00:43:38,434 --> 00:43:40,766
Por que n�o me contou
que estava com meu marido
514
00:43:40,767 --> 00:43:42,128
quando ele foi morto?
515
00:43:42,255 --> 00:43:44,132
Por que ele tamb�m
se fez de sonso.
516
00:43:44,252 --> 00:43:46,535
Na pris�o, quando eu era �til,
�ramos amigos,
517
00:43:46,536 --> 00:43:50,147
- depois ele deu para tr�s.
- Meu marido nunca teve amigos.
518
00:43:51,465 --> 00:43:52,901
Onde fica o cofre?
519
00:43:53,936 --> 00:43:55,813
N�o temos mais cofre.
520
00:43:57,059 --> 00:43:59,409
Na pris�o seu marido
me contou tudo.
521
00:43:59,620 --> 00:44:02,376
Abra o cofre. Anda logo.
522
00:44:42,936 --> 00:44:44,324
Onde conseguiu isso?
523
00:44:45,280 --> 00:44:47,095
Cobrei uma d�vida antiga.
524
00:44:50,722 --> 00:44:52,723
Voc� roubou de novo.
525
00:44:53,645 --> 00:44:55,197
Eu sabia.
526
00:44:57,439 --> 00:44:58,948
Sr. D'Amato.
527
00:45:04,290 --> 00:45:05,840
Eis que nos reencontramos.
528
00:45:07,310 --> 00:45:09,322
Deve vir conosco
� delegacia.
529
00:45:21,474 --> 00:45:24,381
E eu que pensei que o amor
revolucionaria minha vida.
530
00:45:26,750 --> 00:45:28,212
Mas...
531
00:45:32,677 --> 00:45:34,413
Nunca se apaixone.
532
00:45:41,227 --> 00:45:44,054
Preciso que me ajude
a encerrar o caso.
533
00:45:46,521 --> 00:45:48,451
Vai me prender
de qualquer jeito, n�o?
534
00:45:49,216 --> 00:45:50,911
Infelizmente, sim.
535
00:45:53,560 --> 00:45:55,682
Tenho direito
a esse dinheiro.
536
00:45:56,725 --> 00:45:58,673
Foi o Kummell que me traiu.
537
00:45:59,375 --> 00:46:00,948
Acredite em mim.
538
00:46:01,508 --> 00:46:04,638
Eu acredito simplesmente
que voc� teve azar.
539
00:46:15,109 --> 00:46:16,768
O que quer saber?
540
00:46:17,919 --> 00:46:20,755
Preciso que tente lembrar
o modelo do carro
541
00:46:20,756 --> 00:46:22,422
que chegou no lugar
do ataque.
542
00:47:02,853 --> 00:47:04,318
Ent�o vai nos deixar?
543
00:47:04,319 --> 00:47:06,599
N�o foi escolha minha,
eles me demitiram.
544
00:47:12,246 --> 00:47:16,097
Peguei todas as assinaturas,
n�o faltou nenhuma.
545
00:48:06,294 --> 00:48:07,906
Senhora Testa.
546
00:48:09,979 --> 00:48:11,813
O que voc�s querem de novo?
547
00:48:14,149 --> 00:48:16,683
Sr. Testa, precisamos falar
com sua esposa.
548
00:48:17,941 --> 00:48:19,999
Precisa ir conosco
� delegacia.
549
00:48:34,682 --> 00:48:37,759
Uma testemunha viu seu carro
chegando no local do crime.
550
00:48:48,559 --> 00:48:51,830
Voc� seguiu a van do seu marido,
n�o � mesmo?
551
00:48:52,875 --> 00:48:56,784
Esperou que o ataque terminasse,
foi at� o Kummell e o matou.
552
00:48:58,273 --> 00:49:00,654
Fiz o que precisava
ser feito.
553
00:49:06,925 --> 00:49:09,511
Como sabia que eles atacariam
o Kummell?
554
00:49:13,619 --> 00:49:16,699
H� alguns dias o boato vinha
se propagando na f�brica.
555
00:49:21,739 --> 00:49:25,767
Sabe qual foi a pior coisa
ap�s a morte do meu filho?
556
00:49:27,905 --> 00:49:30,261
Ver meu marido
e aqueles rapazes
557
00:49:30,766 --> 00:49:35,506
subirem na van e se afastarem
sabendo que o deixaram vivo.
558
00:49:37,822 --> 00:49:40,552
N�o quis acreditar
at� o �ltimo segundo.
559
00:49:42,261 --> 00:49:44,748
Eu estava l�
por isso tamb�m.
560
00:49:46,339 --> 00:49:49,714
Disse a mim mesma: "Voc� vai ver
que eles o matar�o.
561
00:49:50,165 --> 00:49:53,381
Vai ver que quando estiver l�,
Glauco vai mat�-lo.
562
00:49:53,893 --> 00:49:56,862
Ele matar� o desgra�ado
que matou nosso filho."
563
00:50:04,965 --> 00:50:07,237
Como planejava mat�-lo?
564
00:50:08,324 --> 00:50:09,837
Com as m�os.
565
00:50:10,979 --> 00:50:14,574
Mas depois vi a faca no ch�o
e mudei de ideia.
566
00:50:17,285 --> 00:50:19,325
Decidi us�-la.
567
00:50:21,081 --> 00:50:24,037
Era como se fosse
um sinal do destino.
568
00:50:29,057 --> 00:50:33,287
Voc� tamb�m sabe que para n�s
a justi�a normal n�o funciona.
569
00:50:34,684 --> 00:50:38,426
N�o haveria outra forma
de vingar meu filho.
570
00:51:05,130 --> 00:51:07,209
Espero que n�o o deixe
se aproximar.
571
00:51:43,361 --> 00:51:45,428
Posso entrar?
Voc� est� sozinho?
572
00:51:45,429 --> 00:51:48,645
- Valeria j� foi para casa.
- Vem c� um pouco.
573
00:52:09,247 --> 00:52:10,933
Quem diabos � esta aqui?
574
00:52:14,998 --> 00:52:16,871
N�o sei o que dizer, Vito.
575
00:52:17,632 --> 00:52:20,138
O importante �
que voc�s descobriram.
576
00:52:20,702 --> 00:52:23,054
N�o. N�o acontecer� de novo.
577
00:52:23,754 --> 00:52:26,738
� sua disposi��o.
At� logo.
578
00:52:33,930 --> 00:52:38,059
PARA SANDRINA: FALEI COM VITO
TUDO RESOLVIDO
579
00:52:38,060 --> 00:52:41,914
ENVIEI OUTRO DOCUMENTO
580
00:53:01,508 --> 00:53:05,508
N�O MATAR�S
581
00:53:07,508 --> 00:53:10,508
Entregue-se � sua inSanidade!
Junte-se a n�s.
582
00:53:10,509 --> 00:53:13,509
www.insanos
fb.com/inSanos
43967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.