Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,102 --> 00:00:10,103
Another mystery bites the dust.
2
00:00:10,170 --> 00:00:11,204
Way to go, gang!
3
00:00:11,271 --> 00:00:12,505
Let's celebrate!
4
00:00:12,573 --> 00:00:14,674
Yeah. Celebrate.
5
00:00:14,742 --> 00:00:16,309
Better idea.
6
00:00:16,377 --> 00:00:18,611
Aw, come on, sheriff.
7
00:00:18,679 --> 00:00:21,047
Just cork it.
You see this badge?
8
00:00:21,115 --> 00:00:22,482
Know why it's here?
9
00:00:22,549 --> 00:00:23,716
It came with the shirt?
10
00:00:23,784 --> 00:00:26,586
It's here because if there's
a crime, I solve it.
11
00:00:29,089 --> 00:00:30,623
Oh, and by the way,
12
00:00:30,691 --> 00:00:32,191
I've called all your parents,
13
00:00:32,259 --> 00:00:34,694
who, by now,
I have on speed dial.
14
00:00:34,762 --> 00:00:37,196
Oh, are you in trouble.
15
00:00:37,264 --> 00:00:42,135
Especially you, fred.
Say hi to dad, the Mayor.
16
00:00:43,370 --> 00:00:44,604
Just once, it would be nice
17
00:00:44,671 --> 00:00:46,205
if someone thanked us
for solving a mystery.
18
00:00:46,273 --> 00:00:49,542
Good thing we're not
in this to be liked.
19
00:00:49,610 --> 00:00:52,345
Maybe that didn't
come out quite right.
20
00:00:56,990 --> 00:01:06,159
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
21
00:01:09,696 --> 00:01:12,231
Welcome to the
Crystal Cove haunted tour.
22
00:01:12,299 --> 00:01:14,600
I'm your ghoulish guide velma.
23
00:01:14,668 --> 00:01:17,603
The first documented case
of the curse of Crystal Cove
24
00:01:17,671 --> 00:01:19,272
is from 1630,
25
00:01:19,339 --> 00:01:21,441
when a garrison
of Spanish conquistadors
26
00:01:21,508 --> 00:01:23,609
mysteriously vanished
from the harbor.
27
00:01:23,677 --> 00:01:26,245
Oh, that is so scary!
Where did they go?
28
00:01:26,313 --> 00:01:29,182
What part of the word "mystery"
didn't you understand?
29
00:01:29,249 --> 00:01:31,684
The curse struck again in 1765
30
00:01:31,752 --> 00:01:34,854
when an entire town of
missionaries likewise disappeared.
31
00:01:36,423 --> 00:01:41,027
Anyway, things were pretty
quiet until 100 years later,
32
00:01:41,094 --> 00:01:42,695
when cletus darrow
found gold here
33
00:01:42,763 --> 00:01:45,198
and renamed the town
Crystal Cove.
34
00:01:46,433 --> 00:01:48,234
Most people thought the
curse had been lifted,
35
00:01:48,302 --> 00:01:51,070
until the entire darrow family
disappeared one Halloween
36
00:01:51,138 --> 00:01:54,740
and was never seen again.
37
00:01:56,977 --> 00:01:59,245
Moving on.
38
00:01:59,313 --> 00:02:01,914
Since the disappearance
of the darrow family,
39
00:02:01,982 --> 00:02:04,917
Crystal Cove has been a hub
of paranormal activity.
40
00:02:04,985 --> 00:02:08,087
You might recognize some of
our more famous visitors...
41
00:02:08,155 --> 00:02:10,656
ghostly deep sea diver
Captain cutler,
42
00:02:10,724 --> 00:02:12,758
miner '49er,
43
00:02:12,826 --> 00:02:14,594
Charlie the haunted robot,
44
00:02:14,661 --> 00:02:19,665
and who could forget the terrifying
stylings of space kook? Not me.
45
00:02:19,733 --> 00:02:21,334
Oh! How frightening!
46
00:02:21,401 --> 00:02:23,870
Oh! Absolutely
blood-curdling.
47
00:02:23,937 --> 00:02:26,973
Not really.
They all turned out to be fakes.
48
00:02:29,376 --> 00:02:33,479
Yep. Captain cutler was just some
guy who was hijacking boats.
49
00:02:33,547 --> 00:02:36,148
Miner '49er's real name
was Hank.
50
00:02:36,216 --> 00:02:38,150
Charlie belonged
to Mr. Jenkins,
51
00:02:38,218 --> 00:02:40,152
who thought it would be easier
to run an amusement park
52
00:02:40,220 --> 00:02:41,821
with a crazy robot.
53
00:02:41,889 --> 00:02:43,089
And space kook?
54
00:02:43,156 --> 00:02:45,157
Oh, don't get me started!
55
00:02:45,225 --> 00:02:47,159
Ooh!
Thank you, velma.
56
00:02:47,227 --> 00:02:50,263
Well, that concludes
the terror-ific tour.
57
00:02:50,330 --> 00:02:53,833
Don't forget to stop in at the
haunted snack shop for souvenirs
58
00:02:53,901 --> 00:02:56,335
and your complimentary
undead sipper cup.
59
00:02:58,238 --> 00:02:59,672
What do you think
you were doing?
60
00:02:59,740 --> 00:03:02,008
Are you trying to
destroy our business?
61
00:03:02,075 --> 00:03:04,844
Reboot, parentals.
I was just being honest.
62
00:03:04,912 --> 00:03:06,445
Those were isolated incidents
63
00:03:06,513 --> 00:03:09,015
in Crystal Cove's otherwise-unblemished
supernatural past
64
00:03:09,082 --> 00:03:10,783
of hauntings and
paranormal happenings.
65
00:03:10,851 --> 00:03:13,352
Your generation's belief,
not mine.
66
00:03:13,420 --> 00:03:16,522
My generation, we only got
one thing on our minds.
67
00:03:16,590 --> 00:03:18,424
Solving mysteries
and building traps.
68
00:03:18,492 --> 00:03:19,859
That's 2 things, fred.
69
00:03:19,927 --> 00:03:21,193
You know what I mean, dad.
70
00:03:21,261 --> 00:03:23,329
We just want answers.
Is that wrong?
71
00:03:23,397 --> 00:03:24,597
Tickling chin whiskers, fred.
72
00:03:24,665 --> 00:03:26,432
The Mayor's son is supposed
to set an example.
73
00:03:26,500 --> 00:03:28,834
I'm trying, dad.
In fact, just yesterday,
74
00:03:28,902 --> 00:03:30,169
I entered one of my traps
75
00:03:30,237 --> 00:03:31,504
in the district science fair.
76
00:03:31,572 --> 00:03:33,339
It was rejected
for not actually having
77
00:03:33,407 --> 00:03:34,707
anything to do
with science, but...
78
00:03:34,775 --> 00:03:36,909
I just don't want you to make
a mistake you'll regret.
79
00:03:36,977 --> 00:03:38,678
You mean like
making a bad trap?
80
00:03:38,745 --> 00:03:40,613
No!
81
00:03:40,681 --> 00:03:43,082
Life is not all about traps.
It's also about...
82
00:03:43,150 --> 00:03:44,750
pancakes.
And bacon.
83
00:03:44,818 --> 00:03:47,420
And sausages, and orange juice.
84
00:03:55,329 --> 00:03:57,330
Don't forget to chew....
And breathe.
85
00:03:58,165 --> 00:03:59,265
Mmm.
86
00:03:59,333 --> 00:04:01,167
Like, thanks, mom and dad.
87
00:04:01,234 --> 00:04:03,102
Yeah. Thanks,
mom and dad.
88
00:04:03,170 --> 00:04:05,037
Your mother and
I are worried about
89
00:04:05,105 --> 00:04:07,974
this mystery phase
you're going through.
90
00:04:08,041 --> 00:04:10,610
We're not saying find
new friends. We're...
91
00:04:10,677 --> 00:04:12,445
yes, we are.
Find new friends.
92
00:04:12,512 --> 00:04:15,615
Oh, you guys have got nothing
to worry about, man.
93
00:04:15,682 --> 00:04:17,683
Me and Scoob always
play it safe.
94
00:04:17,751 --> 00:04:19,452
If there's danger...
95
00:04:19,519 --> 00:04:22,488
We run, fast.
Really fast.
96
00:04:22,556 --> 00:04:23,923
And as for our friends,
97
00:04:23,991 --> 00:04:26,492
if you guys just gave them
a chance, you'd see...
98
00:04:26,560 --> 00:04:28,227
The gang is misunderstood.
99
00:04:28,295 --> 00:04:29,662
We're just solving mysteries.
100
00:04:29,730 --> 00:04:31,163
All the kids are doing it.
101
00:04:31,231 --> 00:04:33,599
No, they're not.
102
00:04:33,667 --> 00:04:36,268
And what about this fred Jones?
103
00:04:36,336 --> 00:04:38,337
Certainly,
there must be other boys.
104
00:04:38,405 --> 00:04:39,939
Not like fred.
105
00:04:40,007 --> 00:04:41,774
He's, like,
one of those geniuses
106
00:04:41,842 --> 00:04:43,843
that no one understands
until they're dead.
107
00:04:43,910 --> 00:04:45,344
He sees things different,
108
00:04:45,412 --> 00:04:48,447
and he wants to catch those
different things in his traps.
109
00:04:48,515 --> 00:04:51,450
Honey, we just want you to
go on to have a rich career,
110
00:04:51,518 --> 00:04:53,085
like your sisters.
111
00:04:56,423 --> 00:04:58,190
Oh, that's fred and the gang.
Got to go.
112
00:04:58,258 --> 00:04:59,425
Don't want to be
late for school.
113
00:04:59,493 --> 00:05:01,160
Bye, mom. Bye, dad.
114
00:05:01,228 --> 00:05:04,296
Bye, Daisy. Bye, dawn.
Bye, Dorothy. Bye, delilah.
115
00:05:07,634 --> 00:05:09,702
Hey, you sure
you guys don't want any
116
00:05:09,770 --> 00:05:11,537
of this Fruitmeier's smoothie?
117
00:05:11,605 --> 00:05:13,239
Oh, it's delic... aah!
118
00:05:13,306 --> 00:05:14,573
What the whoosit?
119
00:05:14,641 --> 00:05:15,741
Which one of you
broke that wall?
120
00:05:15,809 --> 00:05:17,543
We barely touched it.
121
00:05:20,414 --> 00:05:21,681
Is that another sewer?
122
00:05:21,748 --> 00:05:24,183
Impossible. There's only one
sewer, and we're in it.
123
00:05:24,251 --> 00:05:25,284
Unless...
124
00:05:25,352 --> 00:05:27,019
We've broken into
another dimension.
125
00:05:27,087 --> 00:05:28,854
No, idiot, we busted through to
126
00:05:28,922 --> 00:05:31,223
one of the old
Crystal Cove caves.
127
00:05:33,000 --> 00:05:39,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
128
00:05:46,039 --> 00:05:47,907
Huh?
129
00:05:47,974 --> 00:05:49,308
I think there's something in there.
130
00:05:49,376 --> 00:05:50,309
What should we do?
131
00:05:50,377 --> 00:05:52,311
Well, it's pretty clear,
isn't it?
132
00:05:52,379 --> 00:05:53,579
Those are radioactive symbols,
133
00:05:53,647 --> 00:05:55,981
meaning what's ever
inside is dangerous,
134
00:05:56,049 --> 00:05:57,516
meaning we need
to open it right away.
135
00:05:57,584 --> 00:06:00,219
Don't want what's ever in there
to mess up our schedule.
136
00:06:02,622 --> 00:06:03,723
Hey, I think I see something.
137
00:06:16,829 --> 00:06:18,630
Why didn't you
text me last night?
138
00:06:18,698 --> 00:06:19,865
I waited up for you.
139
00:06:19,932 --> 00:06:23,368
Um, like, me and
Scoob ordered a pizza,
140
00:06:23,436 --> 00:06:24,870
and then we just fell asleep
141
00:06:24,937 --> 00:06:26,905
watching a Vincent van ghoul movie.
142
00:06:26,973 --> 00:06:29,241
Ok. Apology accepted.
143
00:06:29,308 --> 00:06:31,143
But I still missed you.
144
00:06:32,712 --> 00:06:33,979
Not here.
145
00:06:34,046 --> 00:06:35,814
Velma, not in public.
146
00:06:35,882 --> 00:06:39,151
Why? Daphne and fred are going
to find out sooner or later.
147
00:06:39,218 --> 00:06:41,786
I'm not worried about them.
It's Scooby-Doo.
148
00:06:41,854 --> 00:06:43,989
He's my best friend.
149
00:06:44,056 --> 00:06:46,091
I want to break it
to him, like, gently.
150
00:06:46,159 --> 00:06:47,826
I'm just waiting
for the right time.
151
00:06:47,894 --> 00:06:49,561
How about now? Hey, Scooby!
152
00:07:12,418 --> 00:07:15,220
Zoiks! Like, what was that?
153
00:07:15,288 --> 00:07:16,621
It looks like a mystery to me.
154
00:07:16,689 --> 00:07:20,292
And I think that's just a little
more important than school.
155
00:07:28,968 --> 00:07:30,902
These are military...
156
00:07:30,970 --> 00:07:33,905
from the oxidation,
probably 30, 40 years old.
157
00:07:36,742 --> 00:07:38,743
Hey.
158
00:07:39,745 --> 00:07:41,346
Fred, I found something.
159
00:07:43,950 --> 00:07:45,717
Mmm.
Could be a clue.
160
00:07:45,785 --> 00:07:46,885
Good work, Daphne.
161
00:07:46,953 --> 00:07:48,320
Thanks, fred.
162
00:07:48,387 --> 00:07:50,455
You're so sweet.
163
00:07:51,691 --> 00:07:55,060
It's ok.
We can talk later. Heh.
164
00:07:57,196 --> 00:07:58,530
Hmm.
165
00:08:15,648 --> 00:08:17,148
All right, you see what happens
166
00:08:17,216 --> 00:08:20,619
when you kids stick your noses
where they don't belong?
167
00:08:20,686 --> 00:08:22,187
People get cocooned!
168
00:08:22,255 --> 00:08:24,189
Like, man,
we found them like that.
169
00:08:24,257 --> 00:08:25,790
Sheriff, there was a monster...
170
00:08:25,858 --> 00:08:27,459
quiet.
From this point forward,
171
00:08:27,526 --> 00:08:30,462
this is a crime scene
172
00:08:30,529 --> 00:08:32,297
and future tourist attraction.
173
00:08:32,365 --> 00:08:34,466
Stay out of it.
174
00:08:34,533 --> 00:08:36,468
I got his stay out of it right here.
175
00:08:36,535 --> 00:08:38,336
Let me talk to him.
176
00:08:38,404 --> 00:08:41,273
Don't worry.
Fred will make him understand.
177
00:08:42,608 --> 00:08:44,109
Shaggy, start the car.
178
00:08:44,176 --> 00:08:45,877
Wait. I thought you were
going to talk to him.
179
00:08:45,945 --> 00:08:47,545
He wasn't in a listening mood.
180
00:08:47,613 --> 00:08:48,913
So you stole a body?
181
00:08:48,981 --> 00:08:50,348
Rockin'.
182
00:08:53,452 --> 00:08:56,621
Don't worry.
I know just who can help us.
183
00:08:56,689 --> 00:08:59,024
All right.
184
00:08:59,091 --> 00:09:02,327
Who can tell me
what photosynthesis is?
185
00:09:03,629 --> 00:09:07,532
And please,
don't say "plant farts."
186
00:09:10,803 --> 00:09:12,804
Huh?
Professor Raffalo?
187
00:09:12,872 --> 00:09:14,472
We need your help.
188
00:09:16,809 --> 00:09:20,378
Couldn't you kids
have waited for break?
189
00:09:22,882 --> 00:09:24,849
Is he...
190
00:09:24,917 --> 00:09:27,719
No. He's alive.
191
00:09:27,787 --> 00:09:32,157
But he appears to be in some
sort of dehydrated stasis.
192
00:09:32,224 --> 00:09:33,758
I don't quite know
what that means,
193
00:09:33,826 --> 00:09:36,061
but I'm guessing
it's temporary.
194
00:09:36,128 --> 00:09:39,864
Mmm.
Scooby snacks.
195
00:09:44,003 --> 00:09:45,603
Do you know
what could have done this?
196
00:09:45,671 --> 00:09:48,707
The cocoon
material looks organic,
197
00:09:48,774 --> 00:09:51,943
but I'll need to do
further tests.
198
00:09:52,011 --> 00:09:53,845
The sheriff okayed this?
199
00:09:53,913 --> 00:09:55,680
Uh, of course he did.
200
00:09:55,748 --> 00:09:58,049
What, do you think
we stole a body?
201
00:09:58,117 --> 00:10:01,252
That's...
that's rich. Ha ha.
202
00:10:03,589 --> 00:10:06,424
Welcome, everyone,
to Fruitmeier's.
203
00:10:06,492 --> 00:10:08,860
Remember, it's not ice cream.
It's not yogurt.
204
00:10:08,928 --> 00:10:10,762
Ha! I really don't know
what it is.
205
00:10:10,830 --> 00:10:13,398
Would anyone like a shrimping
boat made out of circus balloons?
206
00:10:13,466 --> 00:10:15,633
I don't get it
207
00:10:15,701 --> 00:10:17,702
all this fuss over...
what is this stuff again?
208
00:10:17,770 --> 00:10:20,305
You heard Franklin Fruitmeier.
It's a secret!
209
00:10:20,373 --> 00:10:21,673
That's why they call it...
210
00:10:21,741 --> 00:10:23,408
Fruitmeier's!
211
00:10:28,814 --> 00:10:32,250
Hey, you know, if that cocoon
does turn out to be organic,
212
00:10:32,318 --> 00:10:35,820
we might have a real honest-to-goodness
monster in Crystal Cove.
213
00:10:35,888 --> 00:10:38,823
My guess? The cocoon is
a multicelled mutation,
214
00:10:38,891 --> 00:10:41,092
probably a result
of radiated allotropes
215
00:10:41,160 --> 00:10:43,595
and free radical implosion.
What do you think, Shaggy?
216
00:10:43,662 --> 00:10:46,498
Uhh, I think I want
more Fruitmeier's!
217
00:10:46,565 --> 00:10:47,932
Yeah, me, too!
218
00:10:48,000 --> 00:10:52,837
Velma, is there something going
on between you and Shaggy?
219
00:10:52,905 --> 00:10:55,673
No. Nothing.
Absolutely nothing.
220
00:10:55,741 --> 00:10:58,510
Why would anything ever be going
on between me and Shaggy?
221
00:11:01,113 --> 00:11:04,883
Well, looks like it's
just us, all alone.
222
00:11:04,950 --> 00:11:06,651
Maybe we could go for a drive,
223
00:11:06,719 --> 00:11:08,987
talk about that pretty
locket I found.
224
00:11:09,054 --> 00:11:12,724
Wonder what it would be like to
get such a romantic present.
225
00:11:12,792 --> 00:11:16,594
Oh, come on, Daphne. You know you
don't care about that girly stuff.
226
00:11:16,662 --> 00:11:18,329
That's why
we're such good friends.
227
00:11:18,397 --> 00:11:20,398
I'll drop you at home.
I want to get started
228
00:11:20,466 --> 00:11:21,900
on a new trap for the monster.
229
00:11:25,704 --> 00:11:28,006
Ok.
Good luck with that.
230
00:11:47,126 --> 00:11:48,993
Huh?
231
00:11:49,061 --> 00:11:50,628
Someone there?
232
00:12:19,970 --> 00:12:21,738
Mmm, yeah, Crystal Cove.
233
00:12:22,006 --> 00:12:24,274
That was the rotten
brains with their single
234
00:12:24,842 --> 00:12:26,843
"zombie housewife
blues."
235
00:12:26,910 --> 00:12:30,313
I'm angel dynamite, and
you're listening to k-ghoul,
236
00:12:30,381 --> 00:12:33,316
101.4
on your A.M. dial.
237
00:12:34,618 --> 00:12:36,753
I was wondering when y'all
was going to show up.
238
00:12:36,820 --> 00:12:37,987
He's in the back.
239
00:12:40,791 --> 00:12:42,658
Fred. It's us.
240
00:12:42,726 --> 00:12:44,293
We're here for you.
241
00:12:47,131 --> 00:12:48,664
It's no use, gang.
242
00:12:48,732 --> 00:12:50,166
I was the one
who stole the body,
243
00:12:50,234 --> 00:12:52,502
and Professor Raffalo paid
the price.
244
00:12:52,569 --> 00:12:55,238
I should have listened to my dad and
stayed out of any new mysteries.
245
00:12:55,305 --> 00:12:57,573
We all helped steal
the body, fred.
246
00:12:57,641 --> 00:12:59,575
Well, I actually
never t... ow!
247
00:12:59,643 --> 00:13:02,512
Ok, fine. Yes.
We all took part, Freddy.
248
00:13:02,579 --> 00:13:05,848
Fred Jones, you've never backed
away from a mystery in your life.
249
00:13:05,916 --> 00:13:08,484
I've got nothing!
250
00:13:08,552 --> 00:13:09,819
Man up, fred.
251
00:13:09,887 --> 00:13:11,988
We still have our first
clue, the cocoon.
252
00:13:12,056 --> 00:13:15,291
I brought a sample...
Scooby! What are you doing?
253
00:13:15,359 --> 00:13:18,127
What?
It's Fruitmeier's!
254
00:13:18,195 --> 00:13:20,229
Yummy!
255
00:13:20,297 --> 00:13:21,664
Eww.
Check it out.
256
00:13:21,732 --> 00:13:25,401
If that dog mutates, I'm
putting it down, dig?
257
00:13:25,469 --> 00:13:28,104
Like, hold on.
I think I get it.
258
00:13:30,340 --> 00:13:32,108
Eww.
259
00:13:32,176 --> 00:13:35,044
No, you guys,
it's Fruitmeier's.
260
00:13:35,112 --> 00:13:38,848
The cocoon is made of the same
stuff as Fruitmeier's dessert.
261
00:13:38,916 --> 00:13:40,083
What?
262
00:13:44,721 --> 00:13:46,022
They're right.
263
00:13:46,090 --> 00:13:48,591
But if the cocoon is made
of Fruitmeier's dessert...
264
00:13:48,659 --> 00:13:50,693
That means if we
capture the monster,
265
00:13:50,761 --> 00:13:52,195
we can have our own shop,
266
00:13:52,262 --> 00:13:54,130
and we can have
an endless supply
267
00:13:54,198 --> 00:13:56,732
of Fruitmeier's
dessert. Oh, boy.
268
00:13:56,800 --> 00:14:00,736
Nw. It means that that slime mutant
may not be a monster at all.
269
00:14:00,804 --> 00:14:03,439
What do we know about
Franklin Fruitmeier?
270
00:14:03,507 --> 00:14:07,944
Franklin Fruitmeier showed up in
town out of nowhere 2 months ago.
271
00:14:08,011 --> 00:14:09,946
Before that, nothing.
272
00:14:10,013 --> 00:14:11,781
He's hiring right now
for female servers.
273
00:14:11,849 --> 00:14:13,049
Then that's our in.
274
00:14:13,117 --> 00:14:15,284
If the girls can get
jobs at Fruitmeier's,
275
00:14:15,352 --> 00:14:17,520
they can snoop around
and find out more.
276
00:14:17,588 --> 00:14:19,722
Great idea, shag.
277
00:14:21,792 --> 00:14:23,459
Um. Like, uh,
278
00:14:23,527 --> 00:14:25,561
this isn't exactly
what I had in mind.
279
00:14:25,629 --> 00:14:28,164
Why are Scooby-Doo and I
dressed like girls,
280
00:14:28,232 --> 00:14:30,399
when velma and Daphne
are girls?
281
00:14:30,467 --> 00:14:33,202
Yeah. My skirt's
too tight.
282
00:14:33,270 --> 00:14:35,104
Because velma and I refused.
283
00:14:38,308 --> 00:14:39,475
Good night, ladies.
284
00:14:39,543 --> 00:14:41,377
♪ don't forget to lock up! ♪
285
00:14:41,445 --> 00:14:44,380
Good night, Mr. Fruitmeier.
286
00:14:55,526 --> 00:14:57,126
All right, gang.
Fan out.
287
00:14:57,194 --> 00:14:58,794
See if you can find
anything that will tie
288
00:14:58,862 --> 00:15:01,164
Franklin Fruitmeier
to the slime mutant.
289
00:15:10,007 --> 00:15:12,909
Hmm. Must be a key
around here somewhere.
290
00:15:18,081 --> 00:15:19,282
All clear.
291
00:15:19,349 --> 00:15:21,584
Let's check over there, Scoob.
292
00:15:30,327 --> 00:15:32,428
Run, Scoob!
293
00:15:37,334 --> 00:15:39,669
That's strange.
294
00:15:39,736 --> 00:15:42,505
This closet was locked
a minute ago.
295
00:15:42,573 --> 00:15:45,474
Hey!
What gives?
296
00:15:45,542 --> 00:15:48,811
Freddy, help!
Let me out!
297
00:15:48,879 --> 00:15:50,213
Daphne! Hold on!
298
00:15:50,280 --> 00:15:52,582
We'll get you out!
299
00:15:52,649 --> 00:15:54,717
Gangway!
300
00:15:57,821 --> 00:16:00,089
Are you two insane?
301
00:16:01,225 --> 00:16:03,159
Mo-mo-monster!
302
00:16:03,227 --> 00:16:05,428
Like, right behind us!
303
00:16:05,495 --> 00:16:06,696
Monster?
304
00:16:06,763 --> 00:16:08,030
There's no monster.
305
00:16:08,098 --> 00:16:10,333
Jinkies.
Where's Daphne?
306
00:16:11,702 --> 00:16:14,403
Daphne! Daphne?
307
00:16:14,471 --> 00:16:17,173
Here!
I'm down here!
308
00:16:17,241 --> 00:16:19,041
I'm ok.
309
00:16:19,109 --> 00:16:20,543
But you better get down here.
310
00:16:20,611 --> 00:16:22,345
I think I found something.
311
00:16:24,114 --> 00:16:26,482
This is the same cave we
were in the other day.
312
00:16:26,550 --> 00:16:28,651
It must run right under Fruitmeier's.
313
00:16:28,719 --> 00:16:31,387
And check this out...
someone's been digging.
314
00:16:31,455 --> 00:16:32,955
Hold on a second.
315
00:16:33,023 --> 00:16:34,890
According to my GPS program,
316
00:16:34,958 --> 00:16:37,293
this hole is only 20
yards from Fruitmeier's.
317
00:16:37,361 --> 00:16:38,461
That would put it...
318
00:16:38,528 --> 00:16:41,464
Directly under
Crystal Cove bank.
319
00:16:41,531 --> 00:16:43,699
But dude, like,
why would a slime mutant
320
00:16:43,767 --> 00:16:46,502
bust a hole through Fruitmeier's
to get into a bank?
321
00:16:46,570 --> 00:16:47,937
Maybe it's hungry.
322
00:16:48,005 --> 00:16:49,872
Yeah, hungry for money!
323
00:16:49,940 --> 00:16:52,441
I smell a trap coming on.
324
00:16:57,547 --> 00:16:59,982
Hey, ugly!
Over here!
325
00:17:00,050 --> 00:17:01,984
Huh?
326
00:17:08,759 --> 00:17:10,359
No, stupid, over here!
327
00:17:12,429 --> 00:17:14,063
Wrong again!
328
00:17:20,971 --> 00:17:22,438
Everything set, guys?
329
00:17:22,506 --> 00:17:24,173
Ready!
330
00:17:24,241 --> 00:17:26,709
Now!
331
00:17:41,792 --> 00:17:43,292
Ohh!
332
00:18:00,043 --> 00:18:01,944
This is going to be awesome.
333
00:18:25,769 --> 00:18:27,370
Daphne, run!
334
00:18:38,648 --> 00:18:41,250
Eat, gang.
It's Fruitmeier's.
335
00:18:53,630 --> 00:18:55,931
Ohh!
336
00:19:01,471 --> 00:19:03,973
Now!
337
00:19:06,476 --> 00:19:07,676
Huh?
338
00:19:12,048 --> 00:19:14,650
Fred!
You saved me!
339
00:19:14,718 --> 00:19:15,885
Not right now, Daphne.
340
00:19:15,952 --> 00:19:18,788
I have to figure out why
my trap didn't work.
341
00:19:18,855 --> 00:19:20,723
What is going on here?
342
00:19:20,791 --> 00:19:24,693
Why is the town's latest tourist
attraction cocooned to the wall?
343
00:19:24,761 --> 00:19:26,295
Dad! Sheriff!
Hold on.
344
00:19:26,363 --> 00:19:27,696
You don't understand.
345
00:19:27,764 --> 00:19:29,365
That is not a monster.
346
00:19:29,433 --> 00:19:32,134
Oh, hopping steamed clams, fred.
Then who is it?
347
00:19:32,202 --> 00:19:34,036
Franklin Fruitmeier.
348
00:19:34,104 --> 00:19:36,405
He was trying to rob
Crystal Cove bank.
349
00:19:36,473 --> 00:19:39,408
Uhh, that's impossible.
350
00:19:39,476 --> 00:19:42,144
Franklin Fruitmeier's
the one who called us.
351
00:19:42,212 --> 00:19:43,145
What?
352
00:19:43,213 --> 00:19:44,480
I was making a clipper ship
353
00:19:44,548 --> 00:19:45,815
out of circus balloons
354
00:19:45,882 --> 00:19:47,216
when the silent alarm
rang at my home.
355
00:19:47,284 --> 00:19:48,784
Oh, good gracious!
What is that?
356
00:19:48,852 --> 00:19:51,387
But if the monster isn't
Franklin Fruitmeier,
357
00:19:51,455 --> 00:19:54,056
then, dude, who is it?
358
00:19:55,692 --> 00:19:58,394
Professor Emmanuel Raffalo?
359
00:19:58,462 --> 00:20:02,298
That's right. I was trying to
scare people away from the sewers
360
00:20:02,365 --> 00:20:05,234
while I dug my way into
the bank and got rich.
361
00:20:05,302 --> 00:20:07,136
But you've got a job
as a teacher.
362
00:20:07,204 --> 00:20:08,871
Why do you need more money?
363
00:20:10,340 --> 00:20:11,273
Oh.
364
00:20:11,341 --> 00:20:12,708
Yeah, my bad.
Oh, yeah, right.
365
00:20:12,776 --> 00:20:14,443
You're really
getting ripped off.
366
00:20:14,511 --> 00:20:18,447
I discovered that the Crystal Cove
caves were connected to the sewer
367
00:20:18,515 --> 00:20:22,451
by accident while collecting
mold spores for my class.
368
00:20:22,519 --> 00:20:26,222
Once I realized the cave
led right under the bank,
369
00:20:26,289 --> 00:20:28,457
I put my plan into motion.
370
00:20:28,525 --> 00:20:31,527
Fruitmeier's gave me
secret access to the sewer,
371
00:20:31,595 --> 00:20:35,865
so I decided to frame
balloon boy for the crime
372
00:20:35,932 --> 00:20:38,534
by using
his disgusting dessert.
373
00:20:38,602 --> 00:20:40,603
I staged my own disappearance
374
00:20:40,670 --> 00:20:43,906
to throw doubt on any
hint of my involvement.
375
00:20:45,342 --> 00:20:48,944
Oh, it was foolproof, genius.
376
00:20:49,012 --> 00:20:51,113
That is,
until you... you...
377
00:20:51,181 --> 00:20:52,448
meddling.
378
00:20:52,516 --> 00:20:56,285
Meddling... yes, meddling
kids and your blasted dog
379
00:20:56,353 --> 00:20:58,454
ruined everything.
380
00:20:58,522 --> 00:21:02,191
Wait. What about this locket we
found where you were digging?
381
00:21:05,629 --> 00:21:07,897
Never seen it before.
382
00:21:09,266 --> 00:21:11,700
All right.
Well, guess we owe you kids thanks.
383
00:21:11,768 --> 00:21:13,536
You did save the bank.
384
00:21:13,603 --> 00:21:17,306
Although you also lost the
town a serious revenue stream.
385
00:21:17,374 --> 00:21:19,642
Stream of revenue!
386
00:21:24,581 --> 00:21:25,748
You ok, Daph?
387
00:21:25,815 --> 00:21:27,116
I just don't get it.
388
00:21:27,183 --> 00:21:29,518
If this locket didn't belong
to Professor Raffalo,
389
00:21:29,586 --> 00:21:31,020
then who?
390
00:21:31,087 --> 00:21:34,356
Like, k-ghoul 101.4.
391
00:21:34,424 --> 00:21:36,792
What can we scare up for you, daddy-o?
392
00:21:36,860 --> 00:21:39,528
You're all doomed.
393
00:21:39,596 --> 00:21:41,196
Like, uh...
394
00:21:41,264 --> 00:21:43,332
Like, who...
who is this?
395
00:21:43,400 --> 00:21:46,268
You can call me
Mr. e.
396
00:21:46,336 --> 00:21:49,939
You should never have brought
that locket out of the cave.
397
00:21:50,006 --> 00:21:52,441
You don't know
what you've uncovered.
398
00:21:52,509 --> 00:21:54,877
Uncovered?
Uncovered what?
399
00:21:54,945 --> 00:21:58,380
A truth that should have
remained hidden...
400
00:21:58,448 --> 00:22:01,717
the truth behind the
curse of Crystal Cove.
401
00:22:01,785 --> 00:22:05,554
The real mystery
has just begun.
402
00:22:05,622 --> 00:22:06,889
Scooby...
403
00:22:06,957 --> 00:22:08,223
Dooby...
404
00:22:08,291 --> 00:22:09,625
Doo.
405
00:22:10,305 --> 00:22:16,476
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org29069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.