Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,010 --> 00:00:05,931
Presented by IM Pictures
2
00:00:08,632 --> 00:00:11,933
Produced by Shin Cine
3
00:00:14,493 --> 00:00:18,015
MVP Venture Capital
4
00:00:26,498 --> 00:00:30,098
Jun Jee-hyun Ja Tae-hyun
5
00:00:36,796 --> 00:00:40,615
MY SASSY GIRL
6
00:00:57,550 --> 00:00:59,741
Exactly two years ago today,
7
00:00:59,951 --> 00:01:04,022
she and I buried a time capsule here.
8
00:01:05,632 --> 00:01:06,993
We promised to meet here
9
00:01:06,993 --> 00:01:10,224
two years later, today,
10
00:01:10,834 --> 00:01:14,625
but she hasn't come yet.
11
00:01:15,436 --> 00:01:18,489
I'm going to wait.
12
00:01:25,519 --> 00:01:27,309
Here we go.
13
00:01:27,519 --> 00:01:29,426
Please don't move.
14
00:01:30,800 --> 00:01:32,670
Wait a minute.
15
00:01:36,682 --> 00:01:37,832
Hello?
16
00:01:38,042 --> 00:01:39,633
Oh, auntie.
17
00:01:40,443 --> 00:01:42,954
Don't worry, I will come.
18
00:01:43,565 --> 00:01:45,968
I'm really sorry. Yes, I'm coming.
19
00:01:46,047 --> 00:01:48,210
Sorry, I'm almost on my way.
20
00:01:48,736 --> 00:01:51,233
I'm having my photo taken. Bye.
21
00:01:51,586 --> 00:01:52,727
Okay!
22
00:01:54,580 --> 00:01:56,578
Are you ready?
23
00:01:57,721 --> 00:01:59,602
Here we go.
24
00:01:59,877 --> 00:02:01,641
One, two...
25
00:02:03,963 --> 00:02:06,244
My parents wanted a daughter,
26
00:02:06,349 --> 00:02:09,230
so they raised me like one.
27
00:02:10,925 --> 00:02:15,248
So I thought I was a girl until I was seven.
28
00:02:19,129 --> 00:02:22,410
I had to go to the women's public bath, too.
29
00:02:22,890 --> 00:02:24,290
As I got older,
30
00:02:24,444 --> 00:02:28,445
I thought my penis would get smaller and disappear.
31
00:02:29,021 --> 00:02:33,301
But it was the opposite.
32
00:02:39,245 --> 00:02:42,159
First Half
33
00:02:43,096 --> 00:02:47,205
He hasn't changed at all.
- No, I'm a real man now.
34
00:02:47,338 --> 00:02:48,330
Whatever you say!
35
00:02:48,356 --> 00:02:50,186
Do you really think civil work in the army
36
00:02:50,358 --> 00:02:51,788
makes you a man?
37
00:02:51,869 --> 00:02:53,379
What are you laughing at?
38
00:02:53,502 --> 00:02:57,280
My job was tougher than you could imagine.
39
00:02:57,518 --> 00:03:00,669
I worked near the border to the north...
40
00:03:00,788 --> 00:03:02,164
Who are you kidding?
41
00:03:03,287 --> 00:03:05,728
Never mind. Anyway, welcome back home.
42
00:03:05,743 --> 00:03:07,501
Hey, that girl,
she's just my type.
43
00:03:07,501 --> 00:03:09,751
When I see my type, I can't help it.
44
00:03:09,969 --> 00:03:12,376
I need to hit on her.
45
00:03:17,383 --> 00:03:19,618
Who's interrupting me?
46
00:03:19,671 --> 00:03:21,610
Hello? Who is this?
47
00:03:21,719 --> 00:03:23,549
Your mother, you bastard.
- Oh, Mom...
48
00:03:23,571 --> 00:03:25,361
Why aren't you at your aunt's house?
49
00:03:25,396 --> 00:03:28,197
I'm leaving soon.
50
00:03:28,673 --> 00:03:30,141
What's that noise in the background?
51
00:03:30,179 --> 00:03:33,050
Keep quiet! It's my mom!
52
00:03:33,110 --> 00:03:35,068
Make sure you pay a visit.
53
00:03:35,265 --> 00:03:37,535
It's been over a year since you saw her.
54
00:03:37,618 --> 00:03:39,096
That long?
55
00:03:39,306 --> 00:03:43,458
You know she feels lonely after losing her son last year.
56
00:03:43,668 --> 00:03:46,016
She says you resemble him.
57
00:03:46,133 --> 00:03:49,460
She'll be so glad to see you.
58
00:03:49,782 --> 00:03:51,704
Still there?
59
00:03:52,670 --> 00:03:55,463
We don't look alike.
60
00:03:55,673 --> 00:03:58,836
Plus, I hate when she rubs my face and kisses me.
61
00:03:59,157 --> 00:04:01,104
Uncle does, too.
62
00:04:01,304 --> 00:04:04,672
She'll introduce you to a girl. Hey!
63
00:04:04,825 --> 00:04:08,813
I know the type she likes.
64
00:04:18,232 --> 00:04:21,467
I want to meet a girl like the ones in romantic comic books,
65
00:04:21,741 --> 00:04:24,530
that is the type of girl I wanna meet.
66
00:04:24,754 --> 00:04:27,155
But on that day...
67
00:05:17,731 --> 00:05:21,082
She's my type, but I don't like her.
68
00:05:21,292 --> 00:05:22,691
Why?
69
00:05:23,613 --> 00:05:26,965
Drunk girls disgust me.
70
00:05:56,935 --> 00:05:59,816
Hey, get up!
71
00:06:00,016 --> 00:06:02,762
Offer your seat to the elderly!
72
00:06:15,542 --> 00:06:16,463
Go!
73
00:06:28,266 --> 00:06:29,500
Hey.
74
00:06:31,987 --> 00:06:34,484
And, don't wear pink.
75
00:08:20,257 --> 00:08:21,741
Honey!
76
00:08:25,898 --> 00:08:27,699
I'm not...
77
00:08:27,899 --> 00:08:29,132
What?
78
00:08:29,787 --> 00:08:31,045
I don't know her.
79
00:08:31,061 --> 00:08:33,693
Your girlfriend is completely drunk.
You handle this!
80
00:08:34,341 --> 00:08:35,897
I'm not...
81
00:08:36,069 --> 00:08:37,850
Think I'm stupid?
82
00:08:38,543 --> 00:08:39,975
Come here!
83
00:08:45,785 --> 00:08:47,295
Are you laughing?
84
00:08:47,505 --> 00:08:50,662
Why didn't you look after her?
85
00:08:51,667 --> 00:08:53,826
Hurry and do something!
86
00:09:16,476 --> 00:09:18,427
What are you doing?
87
00:09:24,879 --> 00:09:27,471
I'm sorry.
88
00:09:27,685 --> 00:09:30,472
Let me help with cleaning expenses.
89
00:09:30,584 --> 00:09:32,537
Forget it.
90
00:09:32,716 --> 00:09:34,795
Just take care of her.
91
00:11:18,628 --> 00:11:20,818
Nothing's there when you need it.
92
00:11:20,974 --> 00:11:25,201
Where did all those motels go?
93
00:11:25,891 --> 00:11:29,354
I hate being with a drunk girl.
94
00:11:29,793 --> 00:11:33,659
But carrying one on my back is even worse.
95
00:11:37,317 --> 00:11:40,788
Wow, your honey's wasted.
96
00:11:41,038 --> 00:11:43,309
No, it's not my fault.
97
00:11:43,519 --> 00:11:46,160
Of course it is. I know everything.
98
00:11:46,640 --> 00:11:50,071
You see, we're engaged.
99
00:11:50,281 --> 00:11:53,018
Western or Korean style?
100
00:11:53,123 --> 00:11:55,233
Give me any room.
101
00:11:57,204 --> 00:11:58,424
Room 405.
102
00:11:58,605 --> 00:12:01,409
None on the first floor?
- Fourth floor!
103
00:12:30,068 --> 00:12:32,151
You forgot to check in.
104
00:12:36,566 --> 00:12:38,694
It's 40,000 won, kid.
105
00:12:39,687 --> 00:12:41,168
40,000 won?
106
00:12:41,253 --> 00:12:44,698
What? Find another place then.
107
00:12:47,491 --> 00:12:49,674
Count it.
108
00:13:39,068 --> 00:13:40,479
Hello?
109
00:13:41,269 --> 00:13:43,859
This phone's owner?
110
00:13:46,326 --> 00:13:48,268
She's sleeping beside me.
111
00:13:48,955 --> 00:13:49,979
What? Here?
112
00:13:50,222 --> 00:13:51,846
Where we are?
113
00:13:52,194 --> 00:13:55,818
The Uk-su motel near Bupyung station.
114
00:13:59,357 --> 00:14:01,643
Better wash and leave fast.
115
00:14:34,677 --> 00:14:35,907
Hands in the air!
116
00:14:39,640 --> 00:14:41,310
What are you doing?
117
00:14:42,468 --> 00:14:44,120
Hands in the air!
118
00:14:54,949 --> 00:14:58,667
Take it, and share it among you!
And eat one a piece, okay?
119
00:14:59,266 --> 00:15:00,620
Yes, boss.
120
00:15:00,799 --> 00:15:02,628
You have a problem with us?
121
00:15:02,713 --> 00:15:04,862
What are you looking at?
Look away.
122
00:15:06,284 --> 00:15:08,870
Gyeon-woo, you can leave.
123
00:15:23,857 --> 00:15:25,393
Did you go to Bupyung?
124
00:15:25,577 --> 00:15:28,044
Yes, I did.
125
00:15:29,179 --> 00:15:31,755
Where did you sleep?
126
00:15:33,699 --> 00:15:36,581
Your aunt said you didn't come!
You're lying to me!
127
00:15:36,628 --> 00:15:39,729
What happened to your sweater?
128
00:15:41,443 --> 00:15:43,956
I'm such a poor guy.
129
00:15:44,186 --> 00:15:47,299
All this because of a drunk girl.
130
00:15:47,641 --> 00:15:50,352
I wanna die.
131
00:15:54,146 --> 00:15:56,018
You asked if I went to Bupyung!
132
00:15:56,165 --> 00:15:59,236
I did, but not to see auntie!
133
00:15:59,315 --> 00:16:00,253
What?
134
00:16:00,448 --> 00:16:01,948
Come here!
135
00:16:09,271 --> 00:16:11,463
Bastard! Wait till you come back!
136
00:16:12,642 --> 00:16:16,002
Know me now, right?
I'm your typical student.
137
00:16:16,456 --> 00:16:18,213
An engineering major.
138
00:16:18,213 --> 00:16:21,864
My studies?
I'm smart, but I never study.
139
00:16:22,128 --> 00:16:24,880
My parents can prove that.
140
00:16:26,422 --> 00:16:30,552
You're smart like me, but studying is your problem.
141
00:16:31,010 --> 00:16:33,371
Since you inherited your brain from me,
142
00:16:33,696 --> 00:16:38,003
you'll get good grades if you study harder, idiot.
143
00:16:44,045 --> 00:16:46,276
Up four points in three years.
144
00:16:46,615 --> 00:16:49,526
You call this a report card?
145
00:16:49,847 --> 00:16:52,888
Since you inherited your brain from your mother,
146
00:16:53,285 --> 00:16:55,676
you'll get good grades if you study harder.
147
00:16:55,864 --> 00:16:59,544
If you raise kids, never tell them they're smart.
148
00:16:59,665 --> 00:17:01,831
They'll never study.
149
00:17:03,002 --> 00:17:04,592
My goals?
150
00:17:05,026 --> 00:17:07,146
Haven't thought about it yet.
151
00:17:07,214 --> 00:17:10,177
You understand now?
152
00:17:10,470 --> 00:17:12,940
I'm a hopeless student.
153
00:17:16,401 --> 00:17:17,717
Hello?
154
00:17:17,738 --> 00:17:19,862
Who are you, bastard?
155
00:17:21,190 --> 00:17:23,438
What? Who's calling?
156
00:17:23,526 --> 00:17:26,213
Why were you naked in a motel with me?
157
00:17:26,649 --> 00:17:29,213
Come out to Bupyung station now!
158
00:17:30,650 --> 00:17:32,017
How could she do this?
159
00:17:32,151 --> 00:17:35,651
I went to jail and got beaten with a vacuum for her.
160
00:18:00,141 --> 00:18:01,508
Excuse me.
161
00:18:01,734 --> 00:18:03,031
This is you?
162
00:18:05,360 --> 00:18:06,766
Follow me.
163
00:18:09,681 --> 00:18:11,703
Get over here.
164
00:18:21,499 --> 00:18:23,100
What do you wanna eat?
165
00:18:23,623 --> 00:18:24,976
Cherry jubilee...
166
00:18:25,260 --> 00:18:28,101
Mango Tango or Shooting Stars...
167
00:18:28,269 --> 00:18:30,550
Jamonka Almond's good, too.
168
00:18:30,711 --> 00:18:33,292
I'll just have a Love Me.
169
00:18:33,312 --> 00:18:34,209
Hey.
170
00:18:35,038 --> 00:18:36,672
Wanna die?
171
00:18:38,508 --> 00:18:39,849
Drink coffee.
172
00:18:41,203 --> 00:18:42,516
Two coffees.
173
00:18:43,344 --> 00:18:44,962
You pay for it.
174
00:18:49,984 --> 00:18:52,913
Tell me.
What happened last night?
175
00:18:55,595 --> 00:18:59,164
Well, it's...
You were drunk, so...
176
00:18:59,818 --> 00:19:02,931
Don't stumble and speak clearly!
177
00:19:03,834 --> 00:19:08,356
You see.
You were drunk and staggering at the subway station.
178
00:19:08,525 --> 00:19:11,736
I saved you from the train.
179
00:19:12,288 --> 00:19:17,040
I thought maybe this girl was a snake.
180
00:19:17,126 --> 00:19:19,962
Pretending to be drunk and vomiting
181
00:19:20,219 --> 00:19:23,129
to take advantage of me
in a state of confusion.
182
00:19:23,324 --> 00:19:25,186
So I called you honey?
183
00:19:25,470 --> 00:19:26,900
That's right.
184
00:19:27,744 --> 00:19:30,033
I kind of remember that.
185
00:19:30,705 --> 00:19:35,638
You showered to wash off vomit and sweat,
and the police came?
186
00:19:35,688 --> 00:19:37,322
That's right.
187
00:19:38,383 --> 00:19:40,022
Would you believe that, too?
188
00:19:41,321 --> 00:19:45,632
With a girl like this, you need to show her who's boss.
189
00:19:45,709 --> 00:19:47,486
So I did that, right?
190
00:19:48,292 --> 00:19:49,462
Yes.
191
00:19:56,694 --> 00:19:58,150
Sorry, for the delay.
192
00:20:07,632 --> 00:20:09,993
When she's not drunk,
193
00:20:10,095 --> 00:20:12,592
she's just my type.
194
00:20:13,072 --> 00:20:16,291
You...
195
00:20:16,552 --> 00:20:19,673
you look prettier and livelier than yesterday.
196
00:20:23,267 --> 00:20:25,158
Are you mocking me?
197
00:20:26,455 --> 00:20:29,189
No, I'm not.
198
00:20:31,395 --> 00:20:33,267
Then are you hitting on me?
199
00:20:35,678 --> 00:20:37,717
I don't want to date you.
200
00:20:38,341 --> 00:20:41,874
We're not destined for each other.
201
00:20:43,166 --> 00:20:45,002
Throw the trash away and follow me.
202
00:20:45,632 --> 00:20:47,791
Damn it.
203
00:20:54,472 --> 00:20:56,986
I think she's a heavy drinker.
204
00:21:03,939 --> 00:21:05,736
You order.
205
00:21:08,571 --> 00:21:11,205
Kimchi soup and Soju, please.
206
00:21:12,390 --> 00:21:14,452
Eat Golbangee.
207
00:21:15,174 --> 00:21:16,495
Then you should order.
208
00:21:16,650 --> 00:21:18,624
Hey. Stop whining.
209
00:21:18,978 --> 00:21:20,663
Golbangee, please.
210
00:21:23,634 --> 00:21:25,465
Let's go somewhere fun later.
211
00:21:25,541 --> 00:21:28,861
I know what that means.
A motel?
212
00:21:29,252 --> 00:21:31,028
Are you rich?
- Of course.
213
00:21:31,238 --> 00:21:34,366
How much will you give us?
- We'll see, don't worry.
214
00:21:36,785 --> 00:21:39,616
You kids are prostituting, huh?
215
00:21:40,080 --> 00:21:42,548
Why'd you order Golbangee?
Eat something else!
216
00:21:42,841 --> 00:21:45,569
What's it to you?
Mind your own business.
217
00:21:45,962 --> 00:21:49,478
We're just having a drink with some friends.
What's wrong?
218
00:21:49,541 --> 00:21:52,584
You take friends to a motel?
219
00:21:52,894 --> 00:21:54,178
How old are you kids?
220
00:21:54,298 --> 00:21:57,498
Old enough to drink.
Mind your own business!
221
00:21:57,611 --> 00:22:00,311
Think I'm doing this
'cause you're drinking?
222
00:22:00,528 --> 00:22:02,580
Show me your ID. You, too.
223
00:22:02,720 --> 00:22:03,916
What's with you?
224
00:22:04,238 --> 00:22:05,936
Show it, now!
225
00:22:07,236 --> 00:22:09,119
This sucks.
226
00:22:09,861 --> 00:22:12,361
She's a vicious chick.
No matter how pretty she is,
227
00:22:12,486 --> 00:22:16,837
I'd be too embarrassed to be with her.
228
00:22:16,961 --> 00:22:19,352
Who are you to butt in
other people's business?
229
00:22:19,562 --> 00:22:20,794
Don't you have a daughter?
230
00:22:20,830 --> 00:22:23,494
No, but I could make you one.
231
00:22:23,925 --> 00:22:26,726
Who the hell do you think you are?
232
00:22:26,855 --> 00:22:30,408
How dare you, you wanna fight?
Come on, I'll show you!
233
00:22:31,759 --> 00:22:33,572
Don't live like that!
234
00:22:33,814 --> 00:22:35,584
Catch up with the girls!
235
00:22:45,017 --> 00:22:47,837
Have a drink and calm down.
236
00:23:25,846 --> 00:23:30,156
Seeing a girl cry makes me sad for some reason.
237
00:23:31,340 --> 00:23:36,723
She's more attractive the closer I look at her.
238
00:23:38,874 --> 00:23:40,918
Do you blow your nose on this?
239
00:23:42,234 --> 00:23:43,363
No.
240
00:24:06,785 --> 00:24:08,551
Please stop crying.
241
00:24:11,809 --> 00:24:13,996
The handkerchief's mine.
242
00:24:32,444 --> 00:24:34,178
To be honest,
243
00:24:36,322 --> 00:24:40,722
I broke up with my boyfriend yesterday.
244
00:24:48,425 --> 00:24:51,336
Excuse me.
245
00:24:51,887 --> 00:24:53,598
Wake up, please!
246
00:24:55,204 --> 00:24:57,895
Your fiancée's wasted again?
247
00:25:22,887 --> 00:25:24,184
What now?
248
00:25:25,502 --> 00:25:27,983
Sign you in like before, right?
249
00:25:30,781 --> 00:25:31,942
Yes.
250
00:25:33,098 --> 00:25:36,342
Hey mister, have any medicine for alcohol?
251
00:25:36,879 --> 00:25:39,367
No, you buy it.
252
00:27:08,219 --> 00:27:10,383
I saw her lips.
253
00:27:12,347 --> 00:27:14,833
Her white neck...
254
00:27:15,930 --> 00:27:17,396
And...
255
00:27:19,450 --> 00:27:22,404
I saw her breast, too.
256
00:27:24,433 --> 00:27:25,849
Me,
257
00:27:26,791 --> 00:27:29,438
while watching her sleep like a baby,
258
00:27:29,779 --> 00:27:33,208
it may be forward, but it occurred to me...
259
00:27:33,972 --> 00:27:37,893
I want to heal her sorrow.
260
00:28:02,894 --> 00:28:04,724
Give me some water.
261
00:28:13,847 --> 00:28:15,766
Why am I here?
262
00:28:16,737 --> 00:28:18,972
You see...
263
00:28:20,956 --> 00:28:23,984
I'm sorry,
264
00:28:24,098 --> 00:28:28,569
but I saw your ID, and you're twenty-four.
A year younger than me.
265
00:28:28,685 --> 00:28:31,034
So be a bit more respectful.
266
00:28:32,625 --> 00:28:36,354
So what are you gonna do?
- Nothing...
267
00:28:36,472 --> 00:28:38,261
Give me the towel.
268
00:28:39,729 --> 00:28:42,638
Yes. You see, I'm a year older.
269
00:28:42,722 --> 00:28:44,641
Then talk like friends. Yeah?
270
00:28:44,723 --> 00:28:46,307
Toothbrush.
271
00:28:51,877 --> 00:28:54,597
Toothpaste?
- In the bathroom.
272
00:29:03,807 --> 00:29:06,768
Our relationship is so peculiar.
273
00:29:06,866 --> 00:29:08,746
We met only three days ago
274
00:29:08,923 --> 00:29:12,315
and slept twice in a motel.
275
00:29:16,571 --> 00:29:20,643
That's how our relationship began.
276
00:29:22,693 --> 00:29:24,333
Lee Hyung-chul.
- Present.
277
00:29:24,472 --> 00:29:26,014
Jeun Mi-young.
- Here.
278
00:29:26,135 --> 00:29:27,870
Kang Man-gyu.
279
00:29:28,323 --> 00:29:29,975
Gyeon-woo.
280
00:29:30,415 --> 00:29:33,737
Is he absent?
- No, no! I'm here!
281
00:29:34,258 --> 00:29:36,572
Then answer right away.
282
00:29:37,714 --> 00:29:39,850
Lee Jung-min.
- Here.
283
00:29:40,005 --> 00:29:42,589
Gu Seol-soo.
- Yes, I'm here.
284
00:30:38,135 --> 00:30:39,657
Professor.
285
00:30:40,362 --> 00:30:42,307
How about a break?
286
00:30:45,272 --> 00:30:46,705
You're right.
Let's take a break.
287
00:30:46,915 --> 00:30:48,635
We continue in 5 minutes.
288
00:30:50,765 --> 00:30:52,196
Let's go.
289
00:30:52,534 --> 00:30:55,245
Go where?
Class isn't over yet.
290
00:30:55,565 --> 00:30:59,590
Don't be a coward.
He called roll, right?
291
00:30:59,883 --> 00:31:01,262
Let's go.
292
00:31:01,998 --> 00:31:05,144
I can't.
I can't miss this class.
293
00:31:05,382 --> 00:31:06,929
Kill me instead.
294
00:31:10,013 --> 00:31:11,493
All right.
295
00:31:15,187 --> 00:31:18,203
Who is she? She's pretty.
296
00:31:18,578 --> 00:31:20,101
Pretty?
297
00:31:20,376 --> 00:31:23,527
Doesn't matter.
A girl needs to act pretty.
298
00:31:23,681 --> 00:31:28,773
But she's still pretty.
Nice body, too.
299
00:31:30,976 --> 00:31:32,729
Who's Gyeon-woo?
300
00:31:34,835 --> 00:31:37,359
It's me, sir.
301
00:31:37,583 --> 00:31:41,855
I won't mark you absent so you can leave.
302
00:31:42,922 --> 00:31:44,243
Pardon me?
303
00:31:44,398 --> 00:31:46,069
I said leave.
304
00:31:46,883 --> 00:31:47,805
Why?
305
00:31:47,875 --> 00:31:50,289
Wasn't that girl your girlfriend?
306
00:31:52,326 --> 00:31:54,555
So go see her.
307
00:31:57,727 --> 00:31:59,278
Thank you, sir.
308
00:32:01,867 --> 00:32:03,953
Oh, Gyeon-woo.
309
00:32:05,235 --> 00:32:07,957
If you can, raise it with her.
310
00:32:11,531 --> 00:32:13,131
It worked!
311
00:32:14,522 --> 00:32:16,642
What did you tell him?
312
00:32:17,469 --> 00:32:20,766
That I'm getting an abortion, and you're the father.
313
00:32:22,180 --> 00:32:23,297
What?
314
00:32:23,824 --> 00:32:27,613
No, no! Professor, it's not true!
315
00:32:59,504 --> 00:33:04,032
She wanted to be a scriptwriter,
so she kept writing stories.
316
00:33:04,450 --> 00:33:06,746
She called them synopses.
317
00:33:07,264 --> 00:33:11,504
To get me into the mood,
she took me to the park to read them.
318
00:33:13,090 --> 00:33:16,660
Reading her synopses was stressful.
319
00:33:17,286 --> 00:33:20,318
If I miss anything, I'm dead.
320
00:33:20,387 --> 00:33:21,762
Wanna die?
321
00:33:22,028 --> 00:33:23,786
Finish reading it.
322
00:33:27,881 --> 00:33:29,504
I will.
323
00:33:41,330 --> 00:33:45,137
Mister!
How could you throw the butt here?
324
00:33:45,200 --> 00:33:46,833
Pick it up!
325
00:33:50,048 --> 00:33:53,184
And why did you wear that color?
326
00:33:53,426 --> 00:33:56,036
Then what about you?
327
00:33:56,051 --> 00:33:57,985
Don't wear the same color as me!
328
00:33:58,218 --> 00:34:00,934
The heroine is tough, like the Terminator.
329
00:34:01,296 --> 00:34:03,387
The year is 2137.
330
00:34:03,482 --> 00:34:07,942
Villains kidnap her lover and travel to the present.
331
00:34:08,199 --> 00:34:09,544
I don't know why.
332
00:34:09,622 --> 00:34:12,172
And to save her lover,
333
00:34:12,247 --> 00:34:15,629
she travels in a time machine to the present.
334
00:35:54,231 --> 00:35:56,434
They have to kiss in the end.
335
00:35:57,488 --> 00:36:01,316
This isn't a melodrama.
It's an action movie.
336
00:36:01,543 --> 00:36:03,586
You don't know movies.
337
00:36:03,676 --> 00:36:06,667
Koreans like melodramas.
338
00:36:06,793 --> 00:36:07,668
Why?
339
00:36:07,949 --> 00:36:12,262
Know what novel touched us
when we were teenagers?
340
00:36:12,379 --> 00:36:14,430
'Shower' by Hwang Sun-won.
341
00:36:14,535 --> 00:36:18,816
It shaped our people's sensibility in their teens.
342
00:36:19,111 --> 00:36:22,581
Koreans like sad movies all because of 'Shower'.
343
00:36:23,160 --> 00:36:26,371
Shower? What's sad about it?
344
00:36:26,787 --> 00:36:29,147
It's sad when she asked
345
00:36:29,340 --> 00:36:32,475
to be buried in clothes reminiscent of her love.
346
00:36:32,582 --> 00:36:35,160
I couldn't sleep for a week.
347
00:36:35,688 --> 00:36:37,358
The ending sucks.
348
00:36:37,832 --> 00:36:39,190
Gotta change it.
349
00:36:39,387 --> 00:36:40,707
How?
350
00:37:16,783 --> 00:37:18,340
It's sad.
351
00:37:18,473 --> 00:37:22,987
Her family couldn't afford to pay for her medicine.
352
00:37:24,601 --> 00:37:28,561
Their family line is broken now.
353
00:37:32,574 --> 00:37:35,079
But you know,
354
00:37:35,270 --> 00:37:38,498
she must have been an extraordinary girl.
355
00:37:38,779 --> 00:37:39,582
Why?
356
00:37:39,606 --> 00:37:41,613
This was her last request:
357
00:37:42,103 --> 00:37:46,231
When I die, please bury me with my loving friend.
358
00:37:46,598 --> 00:37:47,588
What?
359
00:37:47,656 --> 00:37:50,160
To bury him alive, even.
360
00:37:50,387 --> 00:37:52,327
Oh, my gosh.
361
00:37:55,009 --> 00:37:57,191
- What's the matter?
- What's wrong?
362
00:38:04,402 --> 00:38:07,676
This is wrong! This is wrong!
363
00:38:09,249 --> 00:38:12,059
This is wrong!
364
00:38:15,296 --> 00:38:17,446
Please. Don't!
365
00:38:19,235 --> 00:38:21,832
I beg you, please!
366
00:38:23,582 --> 00:38:25,220
Bury him!
367
00:38:30,876 --> 00:38:33,176
They bury him alive.
368
00:38:33,383 --> 00:38:35,754
Isn't it sad?
369
00:39:00,250 --> 00:39:02,793
I must be hurt still.
370
00:39:07,543 --> 00:39:09,824
I think...
371
00:39:11,790 --> 00:39:14,715
I'll never get over him.
372
00:39:20,737 --> 00:39:22,918
How deep could it be?
373
00:39:24,458 --> 00:39:25,858
I don't know.
374
00:39:26,371 --> 00:39:28,929
Gyeon-woo,
go in the water.
375
00:39:29,139 --> 00:39:31,371
I wanna know how deep it is.
376
00:39:33,214 --> 00:39:35,090
Come on.
377
00:39:43,293 --> 00:39:45,509
Help me! Help me!
378
00:39:45,642 --> 00:39:48,057
Wow, it's deep.
379
00:39:49,306 --> 00:39:51,679
I can't swim!
380
00:39:55,813 --> 00:39:56,412
Yes, it's deep...
381
00:39:56,416 --> 00:39:59,765
My mind was getting blurry.
382
00:40:01,250 --> 00:40:02,742
At that moment...
383
00:40:11,240 --> 00:40:12,971
Heard you got a girlfriend.
384
00:40:13,474 --> 00:40:15,033
Introduce me.
385
00:40:15,398 --> 00:40:16,982
- Really?
- I'm serious.
386
00:40:17,052 --> 00:40:19,037
Is she pretty?
387
00:40:19,107 --> 00:40:20,990
Have you kissed her?
388
00:40:21,286 --> 00:40:22,669
Girlfriend?
389
00:40:24,052 --> 00:40:26,820
Gonna introduce us or what?
390
00:40:31,216 --> 00:40:33,075
What are you looking at?
391
00:40:35,778 --> 00:40:38,216
See that girl over there?
392
00:40:38,325 --> 00:40:41,739
She's my girlfriend from today.
Got it?
393
00:41:12,411 --> 00:41:13,700
Hey...
394
00:41:13,842 --> 00:41:15,223
Excuse me...
395
00:41:15,583 --> 00:41:16,816
Hey, baby!
396
00:41:17,254 --> 00:41:20,112
Are you free? Hey?
397
00:41:20,435 --> 00:41:22,544
Gyeon-woo? What did you call me?
398
00:41:23,259 --> 00:41:24,526
Baby?
399
00:41:26,879 --> 00:41:28,396
Hey! Come here.
400
00:41:45,361 --> 00:41:48,619
How could a coincidence like this happen?
401
00:41:53,072 --> 00:41:56,201
...reportedly say there is a runaway soldier...
402
00:41:57,416 --> 00:41:58,931
Hello?
403
00:42:02,361 --> 00:42:07,569
You call a wrong number or the dial is not in service.
404
00:42:07,724 --> 00:42:10,911
Please call again.
405
00:42:11,053 --> 00:42:15,251
You call a wrong number or the dial is not in service.
406
00:42:15,329 --> 00:42:17,131
Please call again.
407
00:42:20,623 --> 00:42:24,866
Okay, guys, let's get drunk!
408
00:42:29,228 --> 00:42:31,264
Since I was drunk,
409
00:42:31,350 --> 00:42:33,209
I made the decision,
410
00:42:33,248 --> 00:42:38,342
to take revenge on her.
411
00:42:38,944 --> 00:42:43,123
If I'm out cold at Bupyung station
412
00:42:43,358 --> 00:42:47,708
then she'll have to carry me on her back.
413
00:43:06,944 --> 00:43:11,037
This stop is Bupyung station...
414
00:43:17,522 --> 00:43:20,240
Hey, kid. Wake up. Wake up.
415
00:43:20,404 --> 00:43:22,069
Come on, wake up.
416
00:43:23,041 --> 00:43:26,276
Where am I?
417
00:44:11,339 --> 00:44:15,362
I'm at Inchon station.
Be here in 30 minutes.
418
00:44:32,896 --> 00:44:35,260
Wake up. Get up, idiot.
419
00:44:35,262 --> 00:44:39,315
Go away, buttbrain.
420
00:44:40,219 --> 00:44:41,838
Look at me you bastard!
421
00:44:42,499 --> 00:44:44,250
Get up!
422
00:44:57,624 --> 00:44:59,374
Hi!
423
00:45:01,760 --> 00:45:03,872
How are you?
424
00:45:04,451 --> 00:45:06,619
Oh, how is it going?
425
00:45:07,068 --> 00:45:10,650
What did you say?
Go away, buttbrain?
426
00:45:11,486 --> 00:45:14,102
You got a bad mouth.
427
00:45:15,792 --> 00:45:19,885
I'll set you straight the gangster's way.
428
00:45:19,986 --> 00:45:21,553
Get down, on your head!
429
00:45:24,034 --> 00:45:25,389
Get up!
430
00:45:26,675 --> 00:45:27,662
Sit down.
431
00:45:28,184 --> 00:45:29,272
Get up.
432
00:45:29,304 --> 00:45:30,084
Sit down.
433
00:45:30,157 --> 00:45:32,944
Roll right. Roll left.
434
00:45:34,108 --> 00:45:36,710
Do it right. Keep going!
435
00:45:41,156 --> 00:45:44,467
What's going on there?
Stop fooling around.
436
00:45:45,999 --> 00:45:49,950
Hey! You low-life thieves.
437
00:45:50,844 --> 00:45:52,192
Keep quiet!
- What, officer?
438
00:45:52,244 --> 00:45:55,387
What did you say?
Low-life thieves?
439
00:46:03,688 --> 00:46:05,543
Want some of this?
440
00:46:06,129 --> 00:46:08,293
No thanks.
- Try it. It's delicious.
441
00:46:08,329 --> 00:46:09,465
I don't want to.
442
00:46:09,570 --> 00:46:13,241
Pay attention to your elders.
443
00:46:13,395 --> 00:46:15,200
Eat it, buttbrain.
444
00:46:18,293 --> 00:46:22,989
I told you no.
How many times did I tell you?
445
00:46:23,051 --> 00:46:26,887
Am I your toy?
Leave me alone you petty thieves!
446
00:46:27,111 --> 00:46:30,098
Stop toying with me, you jerks!
It's humiliating!
447
00:46:30,176 --> 00:46:32,497
I've had enough!
448
00:46:47,214 --> 00:46:49,418
Did you sleep well?
449
00:46:51,885 --> 00:46:53,403
Keep quiet!
450
00:46:55,230 --> 00:46:57,364
Thank you. Thank you.
451
00:47:05,207 --> 00:47:08,251
Bastard!
Do that again, and you're dead.
452
00:47:08,566 --> 00:47:10,872
What? Are you free, baby?
453
00:47:10,932 --> 00:47:13,139
Your English is good, too.
454
00:47:14,605 --> 00:47:16,981
Better behave!
455
00:47:27,182 --> 00:47:28,457
Taste good?
456
00:47:30,561 --> 00:47:32,312
It's so delicious.
457
00:47:32,749 --> 00:47:36,900
If I sleep out, Mom beats me with whatever's in her hand.
458
00:47:37,110 --> 00:47:39,343
If she's sweeping, it's a broom.
459
00:47:39,553 --> 00:47:41,824
If she's cleaning, it's a vacuum.
460
00:47:42,034 --> 00:47:45,705
When I'm lucky, it's a cucumber or eggplant.
461
00:47:45,955 --> 00:47:48,793
So I have to come at the right time.
462
00:48:13,873 --> 00:48:16,012
You're not looking at dirty pictures, are you?
463
00:48:16,156 --> 00:48:19,842
Of course not, Dad.
You don't trust me?
464
00:48:19,956 --> 00:48:22,077
Of course.
465
00:48:22,677 --> 00:48:24,389
Time for bed.
466
00:48:25,476 --> 00:48:27,351
Good night, Dad.
467
00:48:42,558 --> 00:48:45,564
Hello, Gyeon-woo.
My birthday's in two days.
468
00:48:45,804 --> 00:48:48,445
You're dead if you forget.
Got it?
469
00:48:48,710 --> 00:48:52,849
And since I like you so much,
better make me smile like this.
470
00:48:53,409 --> 00:48:54,660
Got it?
471
00:48:55,931 --> 00:48:57,800
I got it.
472
00:48:59,892 --> 00:49:01,482
Her birthday.
473
00:49:01,692 --> 00:49:05,133
If I prepare nothing, she may murder me.
474
00:49:06,438 --> 00:49:08,108
I have an idea!
475
00:49:08,238 --> 00:49:09,444
Before going to the service,
476
00:49:09,550 --> 00:49:12,165
I worked in a theme park.
477
00:49:12,375 --> 00:49:15,446
So this is my plan.
478
00:49:15,576 --> 00:49:18,604
At midnight, I'll be alone with her in the park.
479
00:49:18,738 --> 00:49:21,902
It'll be completely dark all around us.
480
00:49:21,978 --> 00:49:25,292
One by one, the lights to the merry-go-round flick on.
481
00:49:25,339 --> 00:49:27,141
And I take her to the carousel.
482
00:49:27,449 --> 00:49:30,811
I raise my arms up, and her birthday song starts.
483
00:49:31,005 --> 00:49:32,573
Then all the lights turn on and it moves.
484
00:49:32,630 --> 00:49:35,974
There will be lights and music.
485
00:49:36,263 --> 00:49:39,774
And there will be fireworks, too.
Isn't it fantastic?
486
00:49:39,929 --> 00:49:42,040
She'll be thrilled.
487
00:49:43,945 --> 00:49:47,662
I gave 200,000 won to my friends working there.
488
00:49:47,738 --> 00:49:50,458
Jump over here?
- Yeah. We have to.
489
00:49:51,026 --> 00:49:55,019
I've always wanted to come here at night.
490
00:49:55,910 --> 00:49:59,084
It's my birthday, not yours.
491
00:49:59,178 --> 00:50:01,711
Come on, let's just try.
492
00:50:02,274 --> 00:50:04,616
I'll go up first and help you.
493
00:50:17,038 --> 00:50:19,989
Oh, there's a step here.
494
00:50:20,608 --> 00:50:22,756
Take my hand!
495
00:50:31,233 --> 00:50:32,717
Gyeon-woo.
496
00:50:36,114 --> 00:50:37,715
Answer me!
497
00:50:38,315 --> 00:50:41,647
I'm leaving. I'm leaving.
498
00:50:44,317 --> 00:50:47,577
Answer me! Gyeon-woo!
499
00:50:48,503 --> 00:50:51,405
You're dead when I find you!
500
00:50:59,858 --> 00:51:01,186
Wanna die?
501
00:51:01,213 --> 00:51:03,459
Why didn't you answer?
502
00:51:12,333 --> 00:51:13,747
Come with me.
503
00:51:40,577 --> 00:51:41,967
Hurry and get in.
504
00:51:45,132 --> 00:51:46,303
Shut up!
505
00:51:47,893 --> 00:51:48,923
Go in fast.
506
00:51:48,939 --> 00:51:50,521
Move it!
507
00:51:50,794 --> 00:51:52,694
Sit here.
508
00:51:52,966 --> 00:51:55,497
If you're loud, I'll kill you.
Got it?
509
00:51:56,583 --> 00:51:58,552
Answer quietly!
- Yes.
510
00:52:20,582 --> 00:52:22,224
Is that a real gun?
511
00:52:23,502 --> 00:52:24,982
Wanna see?
512
00:52:25,516 --> 00:52:27,263
I believe you.
513
00:52:33,766 --> 00:52:35,154
How are you two related?
514
00:52:37,997 --> 00:52:40,339
We're just friends.
515
00:52:42,910 --> 00:52:45,339
And friends come here late at night?
516
00:52:46,991 --> 00:52:48,457
Why are you here?
517
00:52:48,912 --> 00:52:51,583
We just wanted to come here at night.
518
00:52:51,691 --> 00:52:53,443
Tell me the truth, idiot.
519
00:52:54,042 --> 00:52:55,927
No, really!
520
00:52:57,310 --> 00:52:59,185
Bullshit.
521
00:53:00,075 --> 00:53:02,669
What makes you trust a guy like him?
522
00:53:05,757 --> 00:53:07,318
I trusted myself.
523
00:53:16,681 --> 00:53:18,643
I had a girlfriend, too.
524
00:53:20,643 --> 00:53:23,911
She visited me every week for one year.
525
00:53:26,485 --> 00:53:28,394
I was so happy.
526
00:53:30,607 --> 00:53:34,727
But that bitch fell in love...
527
00:53:34,872 --> 00:53:38,253
with the guard house sergeant!
He was an idiot.
528
00:53:40,091 --> 00:53:41,761
But I found out the fact only
529
00:53:42,371 --> 00:53:45,781
after he was discharged.
530
00:53:47,654 --> 00:53:49,084
Damn it.
531
00:53:50,355 --> 00:53:54,824
While I was in the service, even my dog...
532
00:53:55,136 --> 00:53:58,305
ran away with some mutt, too.
533
00:54:01,457 --> 00:54:03,728
My Yorkshire terrier...
534
00:54:04,596 --> 00:54:06,306
That bitch!
535
00:54:07,059 --> 00:54:08,547
Fuck.
536
00:54:09,460 --> 00:54:12,130
I came out to kill both bitches.
537
00:54:12,380 --> 00:54:13,914
Fuck!
538
00:54:14,574 --> 00:54:18,433
I have the worst luck in this world.
539
00:54:20,935 --> 00:54:22,766
Damn it.
540
00:54:26,256 --> 00:54:28,422
Know what special day it is today?
541
00:54:29,953 --> 00:54:31,485
Fuck!
542
00:54:32,778 --> 00:54:35,985
Huh, damn it? This sucks!
543
00:54:47,492 --> 00:54:51,602
Hey, what are the odds of meeting
a runaway soldier in the park?
544
00:54:52,747 --> 00:54:53,787
Don't know.
545
00:54:54,427 --> 00:54:58,338
Heard your head blows up if you shoot in the mouth.
546
00:54:58,548 --> 00:55:01,746
Yeah, the hole in your head is this big.
547
00:55:01,856 --> 00:55:03,703
Really? A tiny bullet does that?
- Really, it does!
548
00:55:03,709 --> 00:55:05,359
That's not possible!
549
00:55:05,453 --> 00:55:07,562
Yeah, the bullet tears the...
550
00:55:09,109 --> 00:55:11,523
What are you two doing?
551
00:55:12,993 --> 00:55:14,753
Stop joking around.
552
00:55:16,114 --> 00:55:19,566
Damn it. Damn it!
553
00:55:20,155 --> 00:55:22,067
Even you bastards ignore me.
554
00:55:22,257 --> 00:55:26,188
That's why you must not be foolish.
555
00:55:26,476 --> 00:55:28,599
Why am I foolish?
556
00:55:29,087 --> 00:55:32,218
Even if you do this, she won't come back.
557
00:55:32,375 --> 00:55:35,360
I know. I know it.
558
00:55:35,536 --> 00:55:40,167
But if I die, she'll be heartbroken.
559
00:55:40,291 --> 00:55:42,483
She'll never be the same.
560
00:55:43,639 --> 00:55:45,531
You're wrong.
561
00:55:47,004 --> 00:55:50,711
The pain goes away sooner than you think.
562
00:55:52,486 --> 00:55:54,695
You went through something like this?
563
00:55:58,763 --> 00:56:00,445
Yes.
564
00:56:02,692 --> 00:56:04,445
It happens that way.
565
00:56:05,732 --> 00:56:06,922
Shit...
566
00:56:07,109 --> 00:56:09,963
If I'm caught, I'll end up in the can.
567
00:56:10,110 --> 00:56:12,102
I'll always think of her there.
568
00:56:12,218 --> 00:56:13,845
What does 'can' mean?
569
00:56:13,992 --> 00:56:15,542
It means prison.
570
00:56:15,815 --> 00:56:18,234
Don't interrupt.
- Sorry.
571
00:56:19,515 --> 00:56:24,273
Anyway, you're responsible for your actions now.
572
00:56:25,888 --> 00:56:28,490
Excuse me, sir.
573
00:56:29,679 --> 00:56:31,797
How about letting her go?
574
00:56:35,234 --> 00:56:36,679
If I say no?
575
00:56:37,551 --> 00:56:38,976
Then...
576
00:56:42,279 --> 00:56:45,304
...let me go, instead.
577
00:56:48,179 --> 00:56:49,523
You?
578
00:56:49,750 --> 00:56:53,484
Come to think of it,
your eyebrows remind me of that sergeant.
579
00:56:53,754 --> 00:56:55,125
You act like him, too.
580
00:56:55,259 --> 00:56:57,539
You can go.
581
00:56:57,819 --> 00:56:59,312
And you...
582
00:57:00,375 --> 00:57:01,617
We die together.
583
00:57:01,889 --> 00:57:04,195
You understand?
- What?
584
00:57:04,867 --> 00:57:07,463
Hey, lady.
Forget about this bastard...
585
00:57:07,814 --> 00:57:11,226
...and look for a nice guy. Got it?
Get going.
586
00:57:11,265 --> 00:57:14,461
Can't we all leave together?
587
00:57:16,996 --> 00:57:19,304
Will you leave if I kill him?
588
00:57:23,509 --> 00:57:25,047
Gyeon-woo.
589
00:57:25,761 --> 00:57:27,663
Don't worry too much.
590
00:57:28,951 --> 00:57:31,858
This soldier isn't a bad guy.
591
00:57:32,859 --> 00:57:34,711
You'll come out safely.
592
00:57:36,523 --> 00:57:38,491
You're leaving me here?
593
00:57:39,676 --> 00:57:41,648
I have no choice.
594
00:57:46,461 --> 00:57:50,320
I was afraid to die alone,
but I'm glad we're in it together.
595
00:58:08,172 --> 00:58:10,515
Oh, right.
596
00:58:10,648 --> 00:58:13,436
Over there,
597
00:58:14,445 --> 00:58:18,437
there's an exit near the merry-go-round.
Nobody knows about it.
598
00:58:18,785 --> 00:58:21,496
I used to work here.
599
00:58:21,839 --> 00:58:23,239
Really?
600
00:58:24,009 --> 00:58:25,382
You're not tricking me, are you?
601
00:58:25,519 --> 00:58:28,257
I'm a man, too. Why would I?
602
00:58:31,382 --> 00:58:32,811
Walk in front of me.
603
00:58:38,749 --> 00:58:40,875
See? I told you so.
604
00:58:53,703 --> 00:58:54,820
Shit!
605
00:59:08,031 --> 00:59:09,375
What's going on?
606
00:59:10,389 --> 00:59:11,742
It's Gyeon-woo.
607
00:59:13,285 --> 00:59:15,750
Screw you! Don't come closer!
608
00:59:16,351 --> 00:59:19,492
I'll kill him!
I'll really kill him!
609
00:59:26,218 --> 00:59:30,679
Tell that bitch to come!
So she can see me die!
610
00:59:31,523 --> 00:59:33,374
I'll give you an hour!
611
00:59:33,578 --> 00:59:36,455
If not, I will kill him!
612
00:59:36,812 --> 00:59:39,351
I'll blow off his head!
Understood?
613
00:59:39,383 --> 00:59:40,961
Hurry up!
614
00:59:43,910 --> 00:59:46,234
The hostage is in danger, but we can still fire.
615
00:59:52,430 --> 00:59:56,086
Don't! Wait! Don't shoot!
616
00:59:59,754 --> 01:00:01,101
Hey, soldier!
617
01:00:01,155 --> 01:00:02,601
I mean sir!
618
01:00:05,317 --> 01:00:07,562
Your girlfriend changed her mind, right?
619
01:00:08,318 --> 01:00:10,382
Did you really love her?
620
01:00:12,239 --> 01:00:13,961
Ask yourself.
621
01:00:15,760 --> 01:00:17,898
I think you didn't.
622
01:00:19,561 --> 01:00:21,751
If you really love her,
623
01:00:22,512 --> 01:00:26,414
you should let her go.
624
01:00:27,353 --> 01:00:29,836
If not, then it's not love.
625
01:00:31,475 --> 01:00:35,203
What's wrong with someone
you don't love getting married?
626
01:00:37,637 --> 01:00:42,179
Stop this, and go back
to your unit as a real man.
627
01:00:45,093 --> 01:00:48,953
A person like you should learn more about love.
628
01:00:52,042 --> 01:00:54,165
If we want to learn,
629
01:00:56,125 --> 01:00:58,820
then we should keep living.
630
01:01:06,078 --> 01:01:07,713
Damn it.
631
01:01:08,610 --> 01:01:10,875
She's the nicest girl I've met.
632
01:01:11,702 --> 01:01:12,718
Hey!
633
01:01:13,421 --> 01:01:16,046
Don't let her go. Got it?
634
01:01:18,812 --> 01:01:21,663
If you do, I'll take her.
635
01:01:26,614 --> 01:01:27,765
Can I go?
636
01:01:27,975 --> 01:01:29,250
Yes, go!
637
01:01:31,337 --> 01:01:32,664
What the fuck?
638
01:01:49,502 --> 01:01:50,772
Thank you!
639
01:01:52,023 --> 01:01:53,893
Today's my birthday.
640
01:01:54,086 --> 01:01:57,147
I'll live on until I learn what love is.
641
01:02:03,783 --> 01:02:05,476
What was that about...
642
01:02:05,589 --> 01:02:07,772
us being just friends?
643
01:02:09,303 --> 01:02:12,433
No, I said that to save you.
644
01:02:15,729 --> 01:02:17,792
Let me go, instead?
645
01:02:18,514 --> 01:02:20,573
Wanted to save yourself, huh?
646
01:02:20,675 --> 01:02:22,970
He wouldn't have let you go.
647
01:02:23,018 --> 01:02:25,456
Stop lying! Stop lying! Stop lying!
648
01:02:26,387 --> 01:02:28,261
Have a nice life alone.
649
01:02:31,108 --> 01:02:33,710
I screwed up her birthday,
650
01:02:33,964 --> 01:02:35,750
but I feel good anyway.
651
01:02:35,950 --> 01:02:38,630
' Cause I'm proud to be with her,
652
01:02:38,714 --> 01:02:41,981
and things turned out as planned.
653
01:02:42,074 --> 01:02:44,064
I hope you believe in me.
654
01:02:44,276 --> 01:02:47,011
You can't?
Wait...
655
01:02:50,399 --> 01:02:52,610
Second Half
656
01:03:22,335 --> 01:03:24,056
I remember.
657
01:03:24,186 --> 01:03:27,479
She always came with him until last year.
658
01:03:29,996 --> 01:03:33,940
Was it last spring or winter?
659
01:03:34,731 --> 01:03:39,122
One day, she came alone with flowers to ask a favor.
660
01:03:42,333 --> 01:03:47,261
To not let anyone sit in his seat that day.
661
01:03:51,211 --> 01:03:52,581
What's up?
662
01:03:52,611 --> 01:03:54,401
Oh, hi.
663
01:03:55,378 --> 01:03:57,018
You're early.
664
01:03:57,346 --> 01:03:59,457
I was in the neighborhood.
665
01:03:59,699 --> 01:04:01,011
Miss me?
666
01:04:01,293 --> 01:04:02,604
Of course!
667
01:04:03,892 --> 01:04:07,387
She always tried hard to look cheery.
668
01:04:08,182 --> 01:04:10,168
I like her that way.
669
01:04:10,343 --> 01:04:12,690
What would you like?
- Coke, please.
670
01:04:12,745 --> 01:04:14,940
Wanna die? Drink coffee!
671
01:04:15,264 --> 01:04:16,737
Two coffees, please.
672
01:04:19,184 --> 01:04:21,002
I start to know her.
673
01:04:21,029 --> 01:04:22,780
She pretends to be happy,
674
01:04:23,099 --> 01:04:26,143
but she's full of sorrow inside.
675
01:04:26,580 --> 01:04:29,723
What are you doing?
What are you smiling at?
676
01:04:29,808 --> 01:04:32,167
No. It's nothing.
677
01:04:35,102 --> 01:04:36,667
Looks fun, huh?
678
01:04:39,184 --> 01:04:41,909
Another one?
- Why? Don't wanna read it?
679
01:04:42,249 --> 01:04:44,159
She may get disappointed,
680
01:04:44,225 --> 01:04:47,856
but I should be honest for her sake.
681
01:04:48,491 --> 01:04:51,261
Looks fun. I'll read it.
682
01:05:01,711 --> 01:05:04,292
This time it's a martial arts film.
683
01:05:09,529 --> 01:05:13,161
The heroine is a bounty hunter.
684
01:05:16,476 --> 01:05:20,548
The villain wears rain slippers even on clear days.
685
01:05:20,601 --> 01:05:23,393
The worst of his kind.
686
01:05:28,466 --> 01:05:30,808
His name's Gyeon-woo?
687
01:05:35,042 --> 01:05:37,222
The story's setting is a mess.
688
01:05:37,363 --> 01:05:40,113
Japan invades during King Sejong's reign,
689
01:05:40,222 --> 01:05:43,245
and the king's father is the tyrant Yeonsan.
690
01:05:46,802 --> 01:05:50,488
In the end, the heroine fights the villain in a field.
691
01:05:50,869 --> 01:05:53,558
Heavy rain pours down on a sunny day.
692
01:06:56,063 --> 01:06:58,783
The heroine becomes a king.
693
01:06:58,968 --> 01:07:00,636
King Jung-jo.
694
01:07:00,904 --> 01:07:02,785
She's from the future, of course.
695
01:07:02,914 --> 01:07:04,904
It's fun, huh?
696
01:07:05,107 --> 01:07:08,818
Why is the heroine always from the future?
697
01:07:09,054 --> 01:07:12,354
Science is advanced then,
698
01:07:12,414 --> 01:07:14,612
so they invent a time machine.
699
01:07:16,029 --> 01:07:19,260
And people go to the past to travel.
700
01:07:20,190 --> 01:07:23,729
People from the future could be here now.
701
01:07:23,866 --> 01:07:28,136
I think UFOs are time machines.
702
01:07:29,234 --> 01:07:33,115
Someday, I'll meet someone from the future.
703
01:07:33,595 --> 01:07:35,276
I have to.
704
01:07:35,470 --> 01:07:39,832
If you do, ask him to take you.
705
01:07:40,046 --> 01:07:41,198
What?
706
01:07:41,574 --> 01:07:43,058
If it's possible...
707
01:07:43,376 --> 01:07:46,048
Give this to Shin Cine.
708
01:07:46,266 --> 01:07:50,487
Tell them to cast Han Suk-gyu and Shim Eun-ha
as the main characters.
709
01:07:50,690 --> 01:07:52,198
Jeon Do-yun is okay, too.
710
01:07:52,523 --> 01:07:53,714
Hello.
711
01:07:54,532 --> 01:07:56,522
We talked on the phone, remember?
712
01:07:56,771 --> 01:08:00,308
Well... this is 'The Warrior's Sad Love Story'...
It's going to be a hit.
713
01:08:02,403 --> 01:08:06,236
Shin Cine didn't call back.
714
01:08:09,848 --> 01:08:11,026
Hey!
715
01:08:12,369 --> 01:08:13,680
Hey, kid.
716
01:08:13,925 --> 01:08:15,972
Is the subway your sketchbook?
717
01:08:16,371 --> 01:08:18,121
Don't scribble on it.
718
01:08:18,946 --> 01:08:20,300
Wanna die?
719
01:08:21,172 --> 01:08:22,266
My lipstick!
720
01:08:22,282 --> 01:08:25,479
I always take her home, even to Bupyung station.
721
01:08:25,606 --> 01:08:27,456
It's something a man must do.
722
01:08:28,078 --> 01:08:31,433
On the way, we play fun games, too.
723
01:08:33,206 --> 01:08:36,208
Left foot over the line, I win.
724
01:08:36,968 --> 01:08:40,253
With the right foot, you win.
725
01:08:40,332 --> 01:08:41,853
What's the prize?
726
01:08:43,229 --> 01:08:44,604
Let's see...
727
01:08:46,784 --> 01:08:48,067
How about a little kiss?
728
01:08:48,151 --> 01:08:49,351
A kiss?
729
01:08:50,574 --> 01:08:51,784
Wanna die?
730
01:08:52,845 --> 01:08:54,435
You choose.
731
01:08:55,599 --> 01:08:57,189
Hitting each other.
732
01:08:57,734 --> 01:08:59,375
Again?
733
01:08:59,575 --> 01:09:01,615
You can hit me, too.
734
01:09:02,696 --> 01:09:03,976
Okay.
735
01:09:05,346 --> 01:09:06,722
Someone's coming.
736
01:09:31,004 --> 01:09:33,332
I think this is unfair.
737
01:09:33,956 --> 01:09:36,749
I'm a girl, so I'll slap the cheek.
738
01:09:37,325 --> 01:09:40,207
No. Then I'll change it, too.
739
01:09:40,643 --> 01:09:42,255
But I'm a girl.
740
01:09:42,450 --> 01:09:44,640
I thought men and women are equal.
741
01:09:46,092 --> 01:09:47,442
Okay, then.
742
01:09:47,700 --> 01:09:50,501
You slap, and I slap, too.
743
01:09:50,752 --> 01:09:53,331
Go easy on me and I'll kill you.
744
01:09:53,392 --> 01:09:55,040
Better slap me on the cheek.
745
01:09:55,090 --> 01:09:57,267
If you don't, I'll kill you!
746
01:09:59,275 --> 01:10:00,157
All right.
747
01:10:00,324 --> 01:10:04,626
You slap, and I'll use my finger.
748
01:10:04,798 --> 01:10:07,188
You see, that is fair.
749
01:10:07,665 --> 01:10:12,257
See that guy step over with his left foot?
750
01:10:12,428 --> 01:10:15,233
I had my eyes closed.
Plus he came the opposite way.
751
01:10:15,339 --> 01:10:16,976
I thought it was this way.
752
01:10:17,041 --> 01:10:18,837
Shut up. Here they come.
753
01:10:21,686 --> 01:10:24,970
Left foot. Left foot.
754
01:10:31,296 --> 01:10:33,102
It'll be the right foot.
755
01:10:35,415 --> 01:10:38,329
Left! Left! Switch to the right.
756
01:10:46,205 --> 01:10:47,493
You really
757
01:10:47,965 --> 01:10:49,345
have to hit me?
758
01:10:49,425 --> 01:10:50,634
That's right.
759
01:10:51,129 --> 01:10:52,736
Get ready! Stay still!
760
01:11:02,316 --> 01:11:07,087
When I'm with her,
I never know how the day will turn out.
761
01:11:30,364 --> 01:11:33,532
What?
What are you looking at?
762
01:11:57,470 --> 01:11:59,829
I quit!
763
01:11:59,915 --> 01:12:02,329
Is your face a racket?
764
01:12:05,625 --> 01:12:09,501
Why does the ball always hit my face?
765
01:12:10,203 --> 01:12:11,681
It's strange.
766
01:12:32,585 --> 01:12:36,407
I never want to lose a game.
767
01:12:36,595 --> 01:12:40,259
So I play until I win.
768
01:13:33,892 --> 01:13:35,423
Did you wait long?
769
01:14:04,531 --> 01:14:07,798
My mom bought me these heels,
770
01:14:07,830 --> 01:14:11,611
but they're killing my feet.
771
01:14:12,849 --> 01:14:14,197
Want a massage?
772
01:14:14,231 --> 01:14:16,182
No, it's okay.
773
01:14:16,314 --> 01:14:18,673
Instead, let's exchange shoes.
774
01:14:21,450 --> 01:14:23,282
Don't wanna?
775
01:14:23,614 --> 01:14:26,142
How can a guy wear heels?
776
01:14:26,291 --> 01:14:28,322
It'll fit.
777
01:14:30,116 --> 01:14:32,036
But, I can't...
778
01:14:33,194 --> 01:14:34,556
Yeah?
779
01:14:35,470 --> 01:14:36,970
I see.
780
01:14:39,396 --> 01:14:41,386
Wait!
781
01:14:41,653 --> 01:14:44,345
I'll buy you some sneakers.
782
01:14:44,517 --> 01:14:46,038
Forget it.
783
01:14:47,278 --> 01:14:51,599
Okay, then wear mine and I'll carry yours.
784
01:14:51,800 --> 01:14:53,572
You don't understand women.
785
01:14:55,040 --> 01:14:57,829
Okay! Let's exchange.
786
01:14:59,805 --> 01:15:01,095
Really?
787
01:15:15,521 --> 01:15:18,478
Wanna know a secret?
788
01:15:19,651 --> 01:15:20,900
What is it?
789
01:15:20,947 --> 01:15:24,698
I don't wear panties on exam day.
790
01:15:25,172 --> 01:15:28,245
And I had one today.
791
01:15:29,255 --> 01:15:31,165
Catch me, honey!
792
01:15:37,777 --> 01:15:40,989
Hey. If you don't, I'll kill you.
793
01:15:46,979 --> 01:15:48,490
Wait for me!
794
01:15:49,935 --> 01:15:51,454
Stop!
795
01:17:09,658 --> 01:17:11,666
It was just for a second,
796
01:17:11,744 --> 01:17:15,822
but I felt something in her eyes.
797
01:17:20,682 --> 01:17:22,798
That's my house.
798
01:17:28,285 --> 01:17:30,298
Wait. I'll bring you an umbrella.
799
01:17:31,167 --> 01:17:34,917
I'm okay.
I'm already wet so I'll just leave.
800
01:18:12,141 --> 01:18:13,634
So,
801
01:18:13,701 --> 01:18:16,587
you are my daughter's boyfriend?
802
01:18:19,228 --> 01:18:20,259
Yes, sir.
803
01:18:20,306 --> 01:18:23,400
How much do you know about my daughter?
804
01:18:27,220 --> 01:18:29,478
Not so much yet...
805
01:18:37,820 --> 01:18:41,581
To start with: Next time, don't hang out till late.
806
01:18:48,591 --> 01:18:51,064
For once, listen to your mother!
807
01:18:51,144 --> 01:18:53,430
You've already missed another date.
808
01:18:53,489 --> 01:18:57,134
Why do you never go?
809
01:18:57,251 --> 01:18:59,395
And what happened to your heels?
810
01:18:59,549 --> 01:19:01,822
What's wrong with you?
811
01:19:01,909 --> 01:19:04,550
I told you not to meet this Gyeon-woo anymore.
812
01:19:04,791 --> 01:19:07,556
He's dumb and has no future.
813
01:19:07,592 --> 01:19:09,232
It's none of your business!
814
01:19:09,511 --> 01:19:14,290
Why is he stupid?
You're the one who's stupid, you don't understand...
815
01:19:14,353 --> 01:19:16,251
What has gotten into you?
816
01:19:16,282 --> 01:19:18,665
Let me live my own life!
817
01:19:35,400 --> 01:19:40,471
Afterward, I didn't hear
from her for a long time.
818
01:19:43,732 --> 01:19:45,544
Hello?
- Gyeon-woo, it's me.
819
01:19:45,642 --> 01:19:49,795
Her voice sounds cheerful, as if nothing happened.
820
01:19:50,006 --> 01:19:52,596
Our 100th day anniversary is soon.
821
01:19:52,806 --> 01:19:54,837
It's 100 days already?
822
01:19:54,976 --> 01:19:57,603
When do you think a girl's the prettiest?
823
01:19:57,728 --> 01:20:02,665
When a sexy woman is naked.
824
01:20:02,722 --> 01:20:05,595
Where are you now?
Stay right there.
825
01:20:06,454 --> 01:20:09,523
No, I'm just kidding.
826
01:20:10,094 --> 01:20:13,564
The prettiest is when she's playing the piano.
827
01:20:13,774 --> 01:20:15,445
What's your favorite song?
828
01:20:15,561 --> 01:20:18,790
That George Winston song.
829
01:20:22,618 --> 01:20:24,088
Pachelbel Canon?
830
01:20:24,251 --> 01:20:26,079
Yeah, that song.
831
01:20:26,259 --> 01:20:28,290
You're not gonna ask me?
832
01:20:29,380 --> 01:20:31,682
When is the guy the prettiest?
833
01:20:31,876 --> 01:20:33,962
Just give me a rose.
834
01:20:34,172 --> 01:20:36,853
Still have your high school uniform?
835
01:20:37,213 --> 01:20:39,054
Yeah. Why?
836
01:20:39,150 --> 01:20:41,854
Bring it on our 100th day,
837
01:20:41,915 --> 01:20:44,290
and give me a rose during my class.
838
01:20:44,375 --> 01:20:45,775
Do it yourself, okay?
839
01:20:45,800 --> 01:20:47,931
What? What did you say?
840
01:20:47,986 --> 01:20:50,697
How can I during class?
841
01:20:51,743 --> 01:20:54,739
Just hung up on me! Damn it!
842
01:20:58,419 --> 01:21:01,220
I don't wanna get beaten by her,
843
01:21:01,581 --> 01:21:04,701
or get humiliated at a women's college.
844
01:21:06,165 --> 01:21:09,392
I'm cleverer than I look.
845
01:21:11,431 --> 01:21:14,548
Hey, you! Where are you headed?
Come here!
846
01:21:14,579 --> 01:21:17,016
I'm delivering Chinese food.
847
01:21:17,498 --> 01:21:19,407
I ordered it. Bring it here.
848
01:21:20,527 --> 01:21:21,419
Really?
849
01:21:21,829 --> 01:21:23,510
Bring a lot of radish?
850
01:21:24,950 --> 01:21:26,501
Oh, I forgot something!
851
01:21:26,510 --> 01:21:28,845
Give me the food first!
That's the wrong way!
852
01:21:28,876 --> 01:21:30,587
Why are you going that way?
853
01:21:30,626 --> 01:21:32,407
There's another customer!
854
01:24:25,868 --> 01:24:28,689
But that wasn't enough for her.
855
01:24:31,182 --> 01:24:35,298
We relived our old high school days.
856
01:25:26,255 --> 01:25:28,939
After our visit,
857
01:25:28,976 --> 01:25:32,407
a school uniform party was
held every month in that club.
858
01:25:34,298 --> 01:25:36,798
But she got wasted again.
859
01:25:37,095 --> 01:25:41,532
Oh, wild teens! Here's a condom.
860
01:25:43,165 --> 01:25:45,688
Let's prevent AIDS.
861
01:26:00,131 --> 01:26:03,892
She's having a happy dream.
862
01:26:04,149 --> 01:26:05,631
Compared to
863
01:26:05,732 --> 01:26:08,780
when I looked at her in the motel the first time,
864
01:26:08,905 --> 01:26:10,970
She looks so different.
865
01:26:11,150 --> 01:26:14,743
Could her pain be cured now?
866
01:26:15,593 --> 01:26:16,970
Who knows?
867
01:26:17,173 --> 01:26:21,892
Maybe it means she doesn't need me anymore.
868
01:26:23,756 --> 01:26:25,346
Excuse me.
869
01:26:27,997 --> 01:26:31,829
Can you drive slowly?
870
01:26:39,179 --> 01:26:40,517
Here.
871
01:27:08,210 --> 01:27:10,095
Have any plans after graduation?
872
01:27:10,482 --> 01:27:14,618
Actually, I haven't thought about it yet.
873
01:27:15,220 --> 01:27:18,165
Can I see what's in your pockets?
874
01:27:18,348 --> 01:27:19,548
Sir?
875
01:27:20,764 --> 01:27:22,009
Of course.
876
01:27:32,411 --> 01:27:34,611
'It's a condom!'
877
01:27:52,297 --> 01:27:54,587
What is this for?
878
01:27:55,298 --> 01:27:56,689
Oh, right.
879
01:27:56,737 --> 01:28:01,623
I learned that it prevents AIDS.
880
01:28:02,451 --> 01:28:05,361
But I haven't used it yet.
881
01:28:06,301 --> 01:28:09,189
Actually, on the way here...
- Forget it.
882
01:28:14,419 --> 01:28:16,876
'Chicks' Hen'?
883
01:28:17,610 --> 01:28:19,126
What does this mean?
884
01:28:19,683 --> 01:28:20,923
That?
885
01:28:22,227 --> 01:28:26,697
Oh, right. It's a chicken soup restaurant.
886
01:28:28,950 --> 01:28:32,275
'We'll satisfy all your wishes?'
887
01:28:33,231 --> 01:28:36,626
I think it's to satisfy our tastes.
888
01:28:41,670 --> 01:28:43,470
'Hurry and tell him.'
889
01:28:56,911 --> 01:28:59,197
How do feel about our daughter?
890
01:29:02,192 --> 01:29:03,572
Oh, right.
891
01:29:04,112 --> 01:29:07,423
We're just friends now.
892
01:29:07,633 --> 01:29:09,303
Please don't worry.
893
01:29:09,412 --> 01:29:13,962
If we get closer, I'll let you know, sir.
894
01:29:14,675 --> 01:29:16,845
Don't see her anymore.
895
01:29:20,273 --> 01:29:23,931
After that day, she hasn't called me.
896
01:29:24,999 --> 01:29:26,523
It was sudden
897
01:29:27,046 --> 01:29:30,851
but that's how we broke up.
898
01:29:33,291 --> 01:29:35,412
We've broken up.
899
01:29:36,597 --> 01:29:40,147
But now, I'm free.
900
01:29:57,541 --> 01:30:00,228
It's me. Come to the café by seven o'clock.
901
01:30:00,280 --> 01:30:01,710
We need to meet.
902
01:30:01,931 --> 01:30:03,322
Why?
903
01:30:03,408 --> 01:30:04,779
What? Why?
904
01:30:05,494 --> 01:30:07,565
I have a blind date today.
905
01:30:07,625 --> 01:30:09,275
Come in 45 minutes.
906
01:30:09,900 --> 01:30:11,975
I have a blind date, too.
907
01:30:25,886 --> 01:30:27,345
Are you on your way?
908
01:30:27,422 --> 01:30:29,453
I'm on a date with a girl.
909
01:30:29,509 --> 01:30:31,213
Hurry up.
910
01:30:41,822 --> 01:30:44,412
I have to go to the bathroom.
911
01:30:47,778 --> 01:30:50,830
'Gotta go to the bathroom.'
912
01:31:28,828 --> 01:31:30,228
Nice to meet you.
913
01:31:30,431 --> 01:31:32,756
I'm Cha Seok-won.
Nice to meet you.
914
01:31:32,884 --> 01:31:34,212
Same here.
915
01:31:34,316 --> 01:31:35,822
Have a seat.
916
01:31:43,438 --> 01:31:46,509
Were you really with a girl?
917
01:31:48,600 --> 01:31:49,711
No,
918
01:31:50,493 --> 01:31:52,681
actually, I was with a guy.
919
01:31:54,645 --> 01:31:56,423
Can I take your order?
920
01:31:57,083 --> 01:31:58,423
Coffee, please.
921
01:31:59,244 --> 01:32:01,154
You can drink coke.
922
01:32:02,885 --> 01:32:04,720
I'll drink coffee.
923
01:32:07,263 --> 01:32:10,962
Gyeon-woo. You're very lucky.
924
01:32:11,087 --> 01:32:13,298
I heard a lot about you.
925
01:32:13,861 --> 01:32:16,080
That you're a close friend.
926
01:32:18,716 --> 01:32:20,595
Friend...
927
01:32:24,333 --> 01:32:26,728
I need to go to the bathroom.
928
01:32:39,689 --> 01:32:41,705
Where's Gyeon-woo?
929
01:32:41,806 --> 01:32:43,470
He left already.
930
01:32:44,475 --> 01:32:48,027
He told me ten rules to follow.
931
01:32:48,611 --> 01:32:51,573
I have a good memory.
I'll recite them.
932
01:32:53,142 --> 01:32:55,254
First,
933
01:32:55,572 --> 01:32:57,685
don't ask her to be feminine.
934
01:32:57,884 --> 01:33:02,261
Second, don't let her drink over three glasses.
935
01:33:02,345 --> 01:33:05,072
She'll beat someone.
936
01:33:06,457 --> 01:33:10,339
At a café, instead of coke or juice
937
01:33:10,508 --> 01:33:12,251
order a coffee.
938
01:33:12,779 --> 01:33:16,821
If she hits you, act like it hurts.
939
01:33:16,994 --> 01:33:19,955
If it hurts, act like it doesn't.
940
01:33:21,025 --> 01:33:23,085
On your 100th day together,
941
01:33:24,105 --> 01:33:28,656
give her a rose during her class.
942
01:33:28,764 --> 01:33:30,595
She'll like it a lot.
943
01:33:30,876 --> 01:33:33,778
Make sure you learn Kendo and squash.
944
01:33:34,541 --> 01:33:38,141
Also, be prepared to go to prison sometimes.
945
01:33:38,488 --> 01:33:40,880
If she says she'll kill you,
946
01:33:41,041 --> 01:33:44,904
don't take it lightly. You'll feel better.
947
01:33:45,263 --> 01:33:49,439
If her feet hurt, exchange shoes with her.
948
01:33:49,996 --> 01:33:51,559
Finally,
949
01:33:51,950 --> 01:33:56,161
she likes to write.
950
01:33:56,630 --> 01:33:58,412
Encourage her.
951
01:35:18,354 --> 01:35:23,416
Ladies and gentlemen, please pay attention...
952
01:35:24,907 --> 01:35:26,408
Gyeon-woo!
953
01:35:28,704 --> 01:35:33,336
Step back behind the yellow line...
954
01:35:33,385 --> 01:35:35,259
Gyeon-woo!
955
01:35:44,158 --> 01:35:45,751
Gyeon-woo!
956
01:35:57,550 --> 01:35:59,460
What's his name?
- Gyeon-woo.
957
01:35:59,611 --> 01:36:01,259
I'll do it myself.
958
01:36:01,591 --> 01:36:03,150
Gyeon-woo...
959
01:36:06,010 --> 01:36:08,080
Where are you?
960
01:36:10,239 --> 01:36:12,830
I looked all over for you.
961
01:36:15,986 --> 01:36:19,977
Gyeon-woo.
Come to the escalator. Okay?
962
01:36:20,109 --> 01:36:23,009
You're dead if you don't.
963
01:36:23,223 --> 01:36:24,921
Hurry up.
964
01:36:46,851 --> 01:36:48,670
Who told you to hug me?
965
01:36:57,265 --> 01:37:00,570
Dummy. You're supposed to dodge.
966
01:37:04,578 --> 01:37:08,101
Sometimes I feel like I know her
967
01:37:08,132 --> 01:37:10,036
and sometimes I don't.
968
01:37:10,403 --> 01:37:14,242
We're definitely standing
at a crossroads now.
969
01:37:15,007 --> 01:37:17,601
What's going on between us?
970
01:37:18,007 --> 01:37:22,586
Can this relationship last forever?
971
01:37:43,171 --> 01:37:44,906
Who is it?
972
01:37:47,163 --> 01:37:49,093
It's me, Dad.
973
01:38:09,935 --> 01:38:13,929
She told me to write a letter and bring it.
974
01:38:14,019 --> 01:38:16,593
To write it on paper.
975
01:38:17,339 --> 01:38:20,211
To express my feelings,
976
01:38:20,244 --> 01:38:23,257
I tried hard to find the right words.
977
01:38:24,541 --> 01:38:26,586
When I first met her,
978
01:38:26,622 --> 01:38:30,812
I wanted to cure her grief,
979
01:38:30,863 --> 01:38:33,894
but now I can't give her up.
980
01:38:34,345 --> 01:38:38,500
I wish we can get serious.
981
01:38:38,849 --> 01:38:42,437
I'm writing about these feelings.
982
01:38:42,689 --> 01:38:46,609
She's probably writing about me now.
983
01:38:47,619 --> 01:38:53,062
This is how we're preparing to split up.
984
01:39:12,428 --> 01:39:13,945
Gyeon-woo.
985
01:39:15,108 --> 01:39:17,984
See that mountain top?
986
01:39:18,509 --> 01:39:19,742
Yeah.
987
01:39:20,710 --> 01:39:24,406
Could someone hear me from there?
988
01:39:25,193 --> 01:39:27,132
Yes, probably so.
989
01:39:28,114 --> 01:39:29,539
Or probably not.
990
01:39:29,594 --> 01:39:32,066
I wonder if it's possible.
991
01:39:33,077 --> 01:39:34,609
Come on, go over there!
992
01:39:34,677 --> 01:39:38,308
If you can hear, answer me.
993
01:39:39,478 --> 01:39:42,311
You want me to go over there?
994
01:39:58,015 --> 01:40:00,179
Gyeon-woo?
995
01:40:00,804 --> 01:40:02,725
Can you hear me?
996
01:40:04,686 --> 01:40:06,858
Gyeon-woo?
997
01:40:07,897 --> 01:40:09,991
I'm sorry!
998
01:40:11,088 --> 01:40:13,140
I really can't help it.
999
01:40:13,768 --> 01:40:16,483
It's stronger than me.
1000
01:40:18,171 --> 01:40:20,210
Gyeon-woo!
1001
01:40:20,771 --> 01:40:26,257
I'm really sorry! I can't help it.
1002
01:40:27,382 --> 01:40:30,015
I thought I was different,
1003
01:40:30,535 --> 01:40:33,429
but I'm just a helpless girl.
1004
01:40:34,696 --> 01:40:37,890
Gyeon-woo, I'm sorry.
1005
01:40:40,523 --> 01:40:42,577
Gyeon-woo!
1006
01:40:42,725 --> 01:40:45,124
I'm so sorry!
1007
01:41:09,546 --> 01:41:11,452
Did you bring your letter?
1008
01:41:17,492 --> 01:41:18,952
What's that?
1009
01:41:19,703 --> 01:41:21,499
A time capsule.
1010
01:41:23,421 --> 01:41:27,816
We put our letters in it and bury it here.
1011
01:41:29,467 --> 01:41:31,435
And in two years' time,
1012
01:41:31,827 --> 01:41:34,811
let's meet here again.
1013
01:41:34,908 --> 01:41:39,589
We'll read the letters on that day,
1014
01:41:40,109 --> 01:41:43,350
and maybe we can find an answer then.
1015
01:41:43,757 --> 01:41:46,843
This was her way of saying goodbye,
1016
01:41:47,084 --> 01:41:51,155
and I kept repeating in my mind that two years
1017
01:41:51,202 --> 01:41:53,990
isn't too long.
1018
01:42:12,842 --> 01:42:17,843
Let's open this exactly two years
from now, at two.
1019
01:42:20,364 --> 01:42:22,061
Okay?
1020
01:42:58,727 --> 01:43:02,350
We'll meet two years later.
1021
01:43:02,671 --> 01:43:04,866
When we meet then, we'll be
1022
01:43:04,907 --> 01:43:08,234
different from what we are now.
1023
01:43:08,711 --> 01:43:12,392
We may become closer,
1024
01:43:12,640 --> 01:43:14,850
or stay forever apart.
1025
01:43:14,894 --> 01:43:18,366
We can only choose one.
1026
01:43:31,390 --> 01:43:32,901
Gyeon-woo.
1027
01:43:33,202 --> 01:43:34,821
You go first.
1028
01:43:35,093 --> 01:43:37,252
Let's separate here.
1029
01:43:38,823 --> 01:43:40,749
Should we go together?
1030
01:43:41,390 --> 01:43:44,421
No, I'll take the next train.
1031
01:43:44,499 --> 01:43:46,343
I think that's better.
1032
01:44:01,430 --> 01:44:03,202
See you in two years!
1033
01:44:03,225 --> 01:44:04,460
Okay, in two years!
1034
01:44:04,491 --> 01:44:05,843
Two years!
1035
01:44:08,312 --> 01:44:09,640
Bye!
1036
01:44:44,233 --> 01:44:45,499
Gyeon-woo!
1037
01:44:58,189 --> 01:45:02,405
That's how we broke up.
1038
01:45:06,395 --> 01:45:09,417
Over Time
1039
01:45:10,384 --> 01:45:15,409
I couldn't endure the loneliness after we broke up.
1040
01:45:15,939 --> 01:45:18,095
Thinking of those memories,
1041
01:45:18,127 --> 01:45:22,608
I started writing about our stories on the internet.
1042
01:45:23,531 --> 01:45:25,905
Then I made up my mind.
1043
01:45:26,413 --> 01:45:28,819
If I meet her again,
1044
01:45:28,984 --> 01:45:31,572
I'll show her a different me.
1045
01:45:31,712 --> 01:45:33,943
Got to make use of my time.
1046
01:45:34,303 --> 01:45:37,820
For her and my future's sake.
1047
01:45:44,642 --> 01:45:49,219
Why does the ball always hit my face?
1048
01:46:14,641 --> 01:46:19,711
I wrote our stories on the internet every day,
1049
01:46:20,447 --> 01:46:22,809
and I kept myself busy
1050
01:46:22,812 --> 01:46:24,555
over the two years.
1051
01:46:41,304 --> 01:46:43,094
Excuse me...
1052
01:46:47,135 --> 01:46:49,503
I wrote 'My Sassy Girl'.
1053
01:46:49,728 --> 01:46:53,281
Shin Cine saw my writing,
1054
01:46:53,570 --> 01:46:57,503
and offered to make a movie out of it.
1055
01:46:57,628 --> 01:47:01,340
I made her dream come true instead.
1056
01:47:01,470 --> 01:47:05,100
I wanted to tell her right away,
1057
01:47:05,296 --> 01:47:08,953
but I have to wait until that day.
1058
01:47:10,564 --> 01:47:12,437
She didn't come.
1059
01:47:13,103 --> 01:47:16,385
It's our only day to meet.
1060
01:47:16,972 --> 01:47:20,246
No one knows when she will come.
1061
01:48:12,301 --> 01:48:14,473
How did he get in there?
1062
01:48:14,994 --> 01:48:16,629
It's a mystery.
1063
01:48:32,841 --> 01:48:34,262
Gyeon-woo.
1064
01:48:34,426 --> 01:48:36,155
Gyeon-woo, how are you?
1065
01:48:37,117 --> 01:48:41,419
I was so happy while being with you.
1066
01:48:41,568 --> 01:48:44,182
I'm not sure if you knew,
1067
01:48:44,419 --> 01:48:48,591
but the person I loved passed away.
1068
01:48:49,311 --> 01:48:51,382
The day I first met you
1069
01:48:51,576 --> 01:48:55,743
was the day he died the year before.
1070
01:48:57,416 --> 01:49:02,442
Actually, I tried to look for him in you.
1071
01:49:03,924 --> 01:49:06,040
I know it was wrong.
1072
01:49:06,777 --> 01:49:08,501
I'm sorry.
1073
01:49:14,361 --> 01:49:19,122
I also met him on the subway
like I met you.
1074
01:49:20,704 --> 01:49:23,978
I was really sick at the time.
1075
01:49:26,285 --> 01:49:27,743
He did everything
1076
01:49:28,079 --> 01:49:31,352
I asked of him.
1077
01:49:33,888 --> 01:49:35,914
Just like you did for me.
1078
01:49:42,211 --> 01:49:45,812
Under this tree, we planned our future together.
1079
01:49:47,769 --> 01:49:52,007
But he suddenly passed away.
1080
01:49:52,733 --> 01:49:55,164
While I was with you,
1081
01:49:55,374 --> 01:49:58,742
I met his mother often.
1082
01:50:00,115 --> 01:50:03,386
She wanted to introduce a nice man to me...
1083
01:50:04,057 --> 01:50:06,132
But I couldn't.
1084
01:50:09,148 --> 01:50:11,585
The day I first met you,
1085
01:50:11,890 --> 01:50:14,331
I sat under this tree,
1086
01:50:14,734 --> 01:50:17,177
and prayed to him.
1087
01:50:17,351 --> 01:50:19,859
To let me free.
1088
01:50:21,465 --> 01:50:25,427
When I met you, it occurred to me
1089
01:50:25,613 --> 01:50:29,724
that maybe... he introduced you to me.
1090
01:50:30,308 --> 01:50:32,659
But the more I met you,
1091
01:50:33,469 --> 01:50:37,941
the more he seemed to
grow jealous of you in me.
1092
01:50:38,431 --> 01:50:40,622
The more I liked you,
1093
01:50:40,832 --> 01:50:45,533
the more I felt guilty inside.
1094
01:50:46,464 --> 01:50:50,064
While the two of us are apart,
1095
01:50:50,186 --> 01:50:53,328
I want to forget him alone.
1096
01:50:57,546 --> 01:50:59,347
After that day,
1097
01:50:59,610 --> 01:51:02,710
I came to this place often.
1098
01:51:03,948 --> 01:51:08,031
If I'm not with you after two years,
1099
01:51:08,160 --> 01:51:10,609
it means I still lack courage.
1100
01:51:11,271 --> 01:51:15,394
How much will we change in two years?
1101
01:51:16,968 --> 01:51:19,544
I feel like you live in the future,
1102
01:51:19,668 --> 01:51:22,703
and I stay in the past.
1103
01:51:24,396 --> 01:51:26,386
I want to meet you soon,
1104
01:51:27,004 --> 01:51:29,351
so I can read your letter.
1105
01:52:16,867 --> 01:52:19,765
Why are you staring at me, sir?
1106
01:52:21,125 --> 01:52:22,929
Because you're so pretty.
1107
01:52:23,765 --> 01:52:26,729
I thought an angel had come down.
1108
01:52:30,579 --> 01:52:32,530
Do you come here often?
1109
01:52:32,646 --> 01:52:34,648
Sometimes.
1110
01:52:35,462 --> 01:52:38,375
This tree has a secret.
1111
01:52:39,828 --> 01:52:42,713
I have a secret here, too.
1112
01:52:42,908 --> 01:52:44,500
Really?
1113
01:52:46,256 --> 01:52:47,897
Three years ago,
1114
01:52:48,093 --> 01:52:52,812
I buried a letter here with my boyfriend.
1115
01:52:54,979 --> 01:52:56,780
And you, what's your secret?
1116
01:52:56,980 --> 01:52:58,742
So what happened?
1117
01:53:00,180 --> 01:53:05,078
We promised to read the letters a year ago.
1118
01:53:07,103 --> 01:53:09,664
But I couldn't come.
1119
01:53:10,384 --> 01:53:12,992
I guess you're a year late.
1120
01:53:15,265 --> 01:53:18,640
But two years didn't seem that long.
1121
01:53:20,747 --> 01:53:23,585
I haven't made any decision yet.
1122
01:53:26,150 --> 01:53:29,190
I just wasted my time on stupid thoughts.
1123
01:53:29,390 --> 01:53:31,414
Like what?
1124
01:53:35,033 --> 01:53:37,704
If we were destined to meet,
1125
01:53:39,034 --> 01:53:42,476
I thought we'd meet by chance somewhere.
1126
01:53:43,579 --> 01:53:45,671
Know what fate is?
1127
01:53:46,372 --> 01:53:49,013
Building a bridge of chance
1128
01:53:49,645 --> 01:53:52,695
for someone you love.
1129
01:53:57,841 --> 01:54:00,193
To be honest,
1130
01:54:00,367 --> 01:54:04,670
I read both your letters.
1131
01:54:07,245 --> 01:54:10,076
I said this tree had a secret, didn't I?
1132
01:54:10,098 --> 01:54:11,710
Yes.
1133
01:54:12,526 --> 01:54:14,632
Look closely.
1134
01:54:15,527 --> 01:54:20,130
Does this tree look the same as before?
1135
01:54:30,014 --> 01:54:33,724
Well, it looks like it changed a bit.
1136
01:54:33,963 --> 01:54:36,034
But I'm not sure.
1137
01:54:37,336 --> 01:54:40,956
People are dead or alive.
1138
01:54:41,576 --> 01:54:45,928
There's a dead tree and a living tree, too.
1139
01:54:47,164 --> 01:54:51,609
This tree was struck dead by lightning last year.
1140
01:54:52,730 --> 01:54:55,070
It was split in two.
1141
01:54:57,651 --> 01:55:02,493
But this young man felt sorry for it.
1142
01:55:03,493 --> 01:55:06,177
During this spring,
1143
01:55:06,429 --> 01:55:10,577
he planted another tree
1144
01:55:10,648 --> 01:55:13,609
that looked the same.
1145
01:55:15,259 --> 01:55:20,290
When he planted the tree,
1146
01:55:21,221 --> 01:55:24,945
he asked me if it look the same.
1147
01:55:25,822 --> 01:55:27,573
He said that a girl would be very sad
1148
01:55:27,783 --> 01:55:30,757
if it died,
1149
01:55:31,558 --> 01:55:35,617
so no one should know.
1150
01:55:37,907 --> 01:55:40,343
Gyeon-woo...
1151
01:57:58,307 --> 01:57:59,966
Hi.
1152
01:58:05,589 --> 01:58:08,630
It's been a while.
1153
01:58:08,673 --> 01:58:10,072
You've gotten even prettier.
1154
01:58:10,185 --> 01:58:13,541
You still look young.
How have you been?
1155
01:58:13,630 --> 01:58:15,502
You were in England?
1156
01:58:15,990 --> 01:58:18,517
For one and a half years.
1157
01:58:22,802 --> 01:58:26,221
So I could forget him.
1158
01:58:31,177 --> 01:58:32,653
I see.
1159
01:58:33,718 --> 01:58:35,075
Feel better?
1160
01:58:35,146 --> 01:58:37,490
Yes. A lot better.
1161
01:58:38,136 --> 01:58:40,263
Is that true, now?
1162
01:58:40,356 --> 01:58:42,583
My son might be sad.
1163
01:58:43,115 --> 01:58:47,247
He won't. He'd like it this way.
1164
01:58:50,380 --> 01:58:51,837
Good.
1165
01:58:53,295 --> 01:58:55,102
That's what I hoped.
1166
01:58:55,108 --> 01:58:57,687
Auntie! I was getting my photo taken.
1167
01:58:57,719 --> 01:59:02,350
You naughty boy.
1168
01:59:03,013 --> 01:59:05,185
Know how long it's been?
1169
01:59:05,732 --> 01:59:08,966
Sorry I didn't tell you before.
1170
01:59:09,740 --> 01:59:13,626
This is Gyeon-woo.
Doesn't he resemble him?
1171
01:59:13,781 --> 01:59:18,101
I tried to introduce you to him for several years,
1172
01:59:18,249 --> 01:59:20,732
but he kept getting out of it.
1173
01:59:21,974 --> 01:59:24,078
Heard you came to Bupyung often,
1174
01:59:24,707 --> 01:59:27,075
but you never visited me?
1175
01:59:33,622 --> 01:59:35,341
Go out with him.
1176
01:59:35,958 --> 01:59:37,216
I thought
1177
01:59:37,950 --> 01:59:40,771
he'd make things easier for you.
1178
01:59:41,912 --> 01:59:43,232
Oh, right.
1179
01:59:43,456 --> 01:59:46,169
Gyeon-woo, you're going to England, aren't you?
1180
01:59:46,616 --> 01:59:49,075
She's already been there,
1181
01:59:49,163 --> 01:59:51,803
so she can give you some tips.
1182
01:59:53,450 --> 01:59:57,372
I don't have to go anymore.
1183
01:59:58,831 --> 02:00:00,075
Why?
1184
02:00:05,052 --> 02:00:07,138
You two know each other?
1185
02:00:10,097 --> 02:00:12,247
You may not believe it,
1186
02:00:13,164 --> 02:00:15,943
but I think I met a man from the future.
1187
02:00:17,054 --> 02:00:19,185
From your future.
1188
02:00:24,170 --> 02:00:27,185
This is how I met her again.
1189
02:00:27,824 --> 02:00:29,943
Think it's too coincidental?
1190
02:00:29,990 --> 02:00:34,974
It's building a bridge of chance for your love.
1191
02:00:37,090 --> 02:00:40,217
The End79553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.