All language subtitles for Mine.9.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,066 --> 00:00:55,905 Hiilikaivosty�l�isen rukous - W. Calvert 2 00:01:00,451 --> 00:01:05,290 Joka aamu, kun her��mme, me tied�mme varsin hyvin, Herra, - 3 00:01:05,456 --> 00:01:10,211 ett� edess�mme on vain yksi asia. Kaivos t�ynn� helvetti�. 4 00:01:10,378 --> 00:01:15,550 Teemme parhaamme elantomme eteen, mutta syv�ll� syd�mess�mme- 5 00:01:15,717 --> 00:01:21,378 on ihmisen sielu. 6 00:01:37,697 --> 00:01:42,619 Kasvot hiilen peitossa ja k�ns�isin k�sin- 7 00:01:42,785 --> 00:01:45,455 me ty�skentelemme pimeiss� tunneleissa. 8 00:01:45,580 --> 00:01:50,084 Pystym�tt� seisomaan, raataaksemme. 9 00:01:50,251 --> 00:01:55,506 Kun me korjaamme hiilt�, me rukoilemme hiljaa. 10 00:01:55,673 --> 00:02:01,852 "Herra, korjaa meid�n sielumme". 11 00:03:27,223 --> 00:03:29,559 Mit� tarvitsette? 12 00:04:08,306 --> 00:04:11,309 T��ll� takana alkaa t�rist�! 13 00:04:15,605 --> 00:04:18,358 En tied�, miten kauan se kest��! 14 00:04:18,524 --> 00:04:20,902 Huoleti, odota. 15 00:04:29,077 --> 00:04:31,246 Voi paskat. 16 00:04:40,838 --> 00:04:46,010 Metaanikaasua. K�ske Johnnyn sulkea generaattori. Kiinnitt�k�� tuuliverho. 17 00:04:47,470 --> 00:04:51,391 Metaania! Metaania! Vauhtia, pojat! 18 00:04:51,557 --> 00:04:54,560 Kuljetuslaite on alhaalla. - Verho yl�s! 19 00:04:54,727 --> 00:04:59,649 Min� hoidan. - Yl�s se nyt! 20 00:05:02,318 --> 00:05:07,782 Pit�k�� se ylh��ll�. - Vauhtia! 21 00:05:09,742 --> 00:05:14,539 Voi paskat. - Kiinnit� alhaalta. 22 00:05:14,706 --> 00:05:16,916 Vauhtia! 23 00:05:23,798 --> 00:05:26,926 Kiinni on. Kaikki hyvin? 24 00:05:27,093 --> 00:05:29,220 Hyv�� ty�t�, pojat. 25 00:05:48,197 --> 00:05:51,159 Kaikki hyvin? 26 00:05:51,743 --> 00:05:55,246 Ilman virtaus on... Se nousee. 27 00:05:55,413 --> 00:05:58,958 Tulkoon valtakuntasi. Tapahtukoon tahtosi maan p��ll� kuten taivaassa. 28 00:05:59,125 --> 00:06:01,377 Hyv�� ty�t�, John. 29 00:06:02,128 --> 00:06:06,674 Anna meille jokap�iv�inen leip�mme. Anna syntimme anteeksi. 30 00:06:06,841 --> 00:06:09,928 �l�k� saata meit� kiusaukseen, vaan p��st� meid�t pahasta. 31 00:06:10,094 --> 00:06:15,224 Sill� sinun on valtakunta ja voima ja kunnia iankaikkisesti. Aamen... 32 00:06:30,323 --> 00:06:34,160 Emme edisty, pojat. Kukaan ei ole keksinyt ratkaisua. 33 00:06:34,327 --> 00:06:36,955 T�ytyy keksi� jotain. - ��nestet��n. 34 00:06:38,164 --> 00:06:40,667 Minusta se ei ole mit��n. 35 00:06:41,459 --> 00:06:46,214 H�ll� v�li�, mit� veljeni l�yt�� alhaalta. Anteeksi, John. 36 00:06:46,381 --> 00:06:48,549 Palkka on t�rke�mp�� kuin sulkeminen. 37 00:06:48,967 --> 00:06:54,347 Tarvitsemme kaikki ruokaa p�yt��n. On teht�v� t�it� perheeni eteen. 38 00:06:58,059 --> 00:07:01,604 Palkasta viis, jos kuolet 3 km:n syvyyteen, Kenny. 39 00:07:04,263 --> 00:07:08,058 T��ll� on enemm�n metaania kuin miss��n muussa alueen kaivoksessa. 40 00:07:08,561 --> 00:07:13,283 Jos soitat MSHA:han, ja he tulevat t�nne ja menev�t kaivokseen, - 41 00:07:13,639 --> 00:07:16,035 paikka suljetaan oli metaanikaasua tai ei. 42 00:07:16,202 --> 00:07:20,540 Ja mit� h�n tekee? Manny, mit� sin� teet? Ja sin�, Tiny? 43 00:07:20,613 --> 00:07:22,948 Mit��n ei ole teht�viss�. - Kaivos on pommi, Kenny! 44 00:07:23,044 --> 00:07:28,049 Ja me istumme sen keskell�! - Jumala suojelee meit�. 45 00:07:28,295 --> 00:07:31,840 Jumala ei suojele meit� helvetiss�, John. 46 00:07:33,784 --> 00:07:37,455 Olette n�hneet sen. Ty�vuoro ty�vuoron per��n. 47 00:07:37,888 --> 00:07:40,974 Ja se pahenee. Kasvaa ja kasvaa. 48 00:07:41,811 --> 00:07:46,649 Zeke, jos kuolen kaivokseen, perheeni saa vakuutusrahat. 49 00:07:46,816 --> 00:07:50,612 Jos j��n ty�tt�m�ksi, olen arvoton. 50 00:07:53,871 --> 00:07:58,459 Monttupumppu ei jaksa pumpata. 51 00:07:58,745 --> 00:08:04,167 Ja kun se pett��, me hukumme. Oletteko ajatelleet sit�? 52 00:08:04,334 --> 00:08:07,670 En ole r�j�ht�nyt enk� hukkunut 15 vuoteen. 53 00:08:07,837 --> 00:08:12,175 Min� en ainakaan pelk��. - Mik� logiikka tuo on, Kenny? 54 00:08:13,676 --> 00:08:16,763 Ne, jotka haluavat louhia hiilt�, sanovat "kyll�". 55 00:08:22,352 --> 00:08:25,271 Kyll�. - Kyll�. 56 00:08:26,230 --> 00:08:28,900 Kyll�. - Kyll�. 57 00:08:33,488 --> 00:08:35,657 Kyll�. 58 00:08:36,699 --> 00:08:39,410 Kyll�. - Kyll�. 59 00:08:41,663 --> 00:08:43,998 P��tetty. 60 00:08:45,667 --> 00:08:47,412 Kenny? 61 00:08:48,795 --> 00:08:53,049 Ryanin ei pit�isi tulla mukaamme. Mukavaa iltaa. 62 00:08:53,216 --> 00:08:56,511 Ei kuulu sinulle, mit� poikani tekee, isoveli! 63 00:08:57,136 --> 00:09:00,181 Rauhoitu. - Anna olla. 64 00:09:00,765 --> 00:09:05,339 Me ��nestimme. Palaamme t�ihin. 65 00:09:05,469 --> 00:09:10,341 Hankitaan ruokaa p�yt��n. Menn��n ottamaan pari paukkua. 66 00:09:10,483 --> 00:09:15,154 Ja koska John ei juo, sin� tarjoat. Mit� sanot? 67 00:09:15,321 --> 00:09:19,534 Menn��nk�? Tule, paskiainen! Menn��n paukulle! 68 00:12:09,871 --> 00:12:13,958 Aina grillimestari. - Anteeksi, ett� olen my�h�ss�, kirkkonainen. 69 00:12:14,083 --> 00:12:17,837 Millainen jumalanpalvelus oli? - Hyv�. 70 00:12:18,004 --> 00:12:20,673 Tulet aivan hiileen. - Enp�s. 71 00:12:20,840 --> 00:12:23,843 Pastori kyseli sinua taas. - Niink�? 72 00:12:24,010 --> 00:12:27,138 Sieluani vai lis�� lahjoituksia? 73 00:12:28,222 --> 00:12:31,935 Ole yst�v�llinen. - Antaisit minun ottaa t�m�n pois. 74 00:12:32,060 --> 00:12:33,144 Hyv� on, kulta. 75 00:12:33,227 --> 00:12:36,397 Toisessa el�m�ss�. Mene tervehtim��n. 76 00:12:36,814 --> 00:12:39,400 Tervehdi. - Kyll�, rouva. 77 00:12:41,736 --> 00:12:47,033 Haluatko mainariksi? Hoida koulusi kunnolla sen sijaan. 78 00:12:47,659 --> 00:12:50,078 Meneh�n nauttimaan juhlistasi. 79 00:12:53,039 --> 00:12:55,917 Mieluummin jalkapallokyp�r� pojalla kuin ty�maakyp�r�. 80 00:12:56,042 --> 00:12:59,295 Olen samaa mielt�. - Huomenta, Zeke-set�. 81 00:12:59,462 --> 00:13:03,258 �l� sed�ttele kaivoksessa, onko selv�? - Kyll�, sir. 82 00:13:03,758 --> 00:13:06,344 Eka p�iv� kaivoksessa ei ole kuin eka p�iv� tarhassa. 83 00:13:06,469 --> 00:13:12,392 Toivottavasti keng�t ovat vedenpit�v�t. Kaivos on pohjaveden pintaa alempana. 84 00:13:12,600 --> 00:13:15,478 Mik� pohjaveden pinta olikaan? 85 00:13:17,146 --> 00:13:20,692 Se on alin kohta, jossa on vett�. 86 00:13:20,858 --> 00:13:22,944 Se on geologiaa. 87 00:13:23,111 --> 00:13:27,240 Puro on 18 metri� syv�. Joet, j�rvet ja kaivot 60 metri�. 88 00:13:27,407 --> 00:13:31,828 Louhimme hiilt� 600 m:n syvyydess�. Pit�� k�sitell� vett�. 89 00:13:32,412 --> 00:13:35,957 Olen pihalla. - Olen kertonut sen h�nelle. 90 00:13:36,124 --> 00:13:38,585 Kolme nelj� kertaa jo. 91 00:13:40,503 --> 00:13:45,717 Ei en�� tuota paskapuhetta. �l� nolaa minua kaivoksessa t�n��n. 92 00:13:45,883 --> 00:13:48,761 Koska en halua olla t��ll� kanssasi? Olen kyll�stynyt paskaasi. 93 00:13:48,928 --> 00:13:51,097 Maksoin tyynysi! - Olen kyll�stynyt paskaasi. 94 00:13:51,264 --> 00:13:53,850 Tule takaisin! 95 00:13:56,102 --> 00:13:58,980 H�n on vain 18. 96 00:13:59,050 --> 00:14:02,376 Niin on. Olimme Vietnamissa 18-vuotiaina, John. 97 00:14:02,567 --> 00:14:07,405 Tied�n, Kenny. Mutta h�n on poika ja lis�ksi sinun. Mene istumaan. 98 00:14:11,967 --> 00:14:16,555 Mit� olen sanonut juomisesta ennen ty�vuoroa, Kenny? 99 00:14:22,462 --> 00:14:25,089 Odota! - Mit�? 100 00:14:25,465 --> 00:14:29,010 Ei sinun tarvitse tehd� t�t�. - Is�ni ei ole kuten vanhempasi. 101 00:14:29,177 --> 00:14:33,306 Mit� sin� et ymm�rr�? - Minulla ei ole aikaa odottaa sinua. 102 00:14:33,473 --> 00:14:39,604 En voi tulla mukaasi. Minulla ei ole edes bensarahaa. 103 00:14:41,773 --> 00:14:44,192 Onneksi olkoon, Russell. 104 00:14:45,401 --> 00:14:47,737 Kuinka sanotaan, Russell? - Kiitos. 105 00:14:48,780 --> 00:14:50,990 Grace. 106 00:14:52,408 --> 00:14:54,994 Hei, Susie. - Hei. 107 00:14:57,121 --> 00:15:00,708 Saitko puhelun tapaamisesta? - Sain. 108 00:15:03,002 --> 00:15:06,464 Menetk�? - Mukavaa p�iv��, Teresa. 109 00:15:06,965 --> 00:15:10,093 Toivottavasti sin� ja Salvia pid�tte hyv�� huolta miehest�ni. 110 00:15:12,178 --> 00:15:14,389 Mukavaa p�iv��. 111 00:15:18,059 --> 00:15:20,979 H�pe�, Daniel, ett� menet takaisin sinne. 112 00:15:21,479 --> 00:15:23,982 H�vetk�� kaikki! 113 00:15:24,148 --> 00:15:26,651 En istu t��ll� en�� hetke�k��n. 114 00:15:27,151 --> 00:15:30,154 Russell, mene autolle. Heti! 115 00:15:36,077 --> 00:15:38,705 Kaksi tuntia, pojat. Kaksi tuntia. 116 00:15:52,719 --> 00:15:55,638 Odota, Teresa. - Mit� nyt? 117 00:15:57,682 --> 00:16:00,893 Ysin monttupumppu simahtaa. - Teen uuden ty�tilauksen. 118 00:16:01,060 --> 00:16:05,315 Se ei merkitse mit��n t��ll�. Meill� ei ole edes pelastusryhm��. 119 00:16:05,481 --> 00:16:07,984 Ette louhi tarpeeksi hiilt�, joten leikkauksia on teht�v�. 120 00:16:08,151 --> 00:16:12,780 Potaskaa! Louhimme enemm�n hiilt� kuin mik��n alueen kaivos. 121 00:16:17,285 --> 00:16:19,454 Anteeksi. 122 00:16:21,456 --> 00:16:25,335 Vanhat kaivokset vuotavat enemm�n metaania kuin 30 vuoteen. Ty�njohtaja? 123 00:16:25,501 --> 00:16:28,379 Yh� sairaana. - Eik� ole korvaajaa? 124 00:16:30,715 --> 00:16:34,218 Kun pumput pett�v�t, ja ne pett�v�t, - 125 00:16:34,385 --> 00:16:37,305 mieheni hukkuvat 3 km:n syvyyteen. 126 00:16:37,472 --> 00:16:40,558 Ellei syttyminen polta meit� ensin. 127 00:16:41,559 --> 00:16:47,231 Mit� aiot tehd�? Soittaa MSHA:han? - Ja mit� sitten tapahtuu? 128 00:16:47,398 --> 00:16:50,735 Mit� tapahtuu, kun he tulevat? Kaivos suljetaan, - 129 00:16:50,902 --> 00:16:53,780 ja olemme kaikki kusessa. Sit�k� haluat? 130 00:16:53,947 --> 00:16:56,449 Kaikki ty�porukassasi aloittavat ajallaan. 131 00:16:58,076 --> 00:17:00,286 Onko selv�? 132 00:17:03,748 --> 00:17:05,875 Selv� on. 133 00:17:13,299 --> 00:17:17,220 Tied�n, ett� t�m� puhelu voi sulkea kaivoksemme. 134 00:17:17,387 --> 00:17:20,306 Mieheni eiv�t ole osallisia. 135 00:17:20,473 --> 00:17:25,645 Jos jotain tapahtuu, ei ole pelastus- tiimi�, ei ulkopuolista ty�njohtajaa. 136 00:17:26,145 --> 00:17:30,733 Yhti� tuntuu v�litt�v�n enemm�n hiilivarastoistaan ja koneistaan- 137 00:17:30,900 --> 00:17:33,069 kuin kaivosty�l�isist�. 138 00:17:33,278 --> 00:17:36,114 Avaamme jutun maanantaiaamuna. 139 00:17:36,869 --> 00:17:40,182 Soitin MSHA:han avun saamiseksi t�n��n. 140 00:17:40,348 --> 00:17:43,729 Ymm�rr�n, mutta emme voi- 141 00:17:43,808 --> 00:17:49,010 sulkea kaivosta ilman tutkintaa. - Miehet menev�t kaivokseen t�n� iltana. 142 00:17:49,377 --> 00:17:52,714 Tied�n, mutta se saa luvan odottaa maanantaiaamuun. 143 00:17:55,675 --> 00:17:59,137 Kyll�, sir. Kiitoksia paljon. 144 00:20:00,341 --> 00:20:02,552 Poika. 145 00:20:15,273 --> 00:20:17,650 Rikko 23, John. 146 00:20:18,443 --> 00:20:21,446 Se pahenee. - Ymm�rr�n. 147 00:20:48,973 --> 00:20:52,560 Punakyp�r�? Poika? 148 00:20:52,727 --> 00:20:55,813 Onko is�si kertonut Matt ja Ben Fellowsista? 149 00:20:56,397 --> 00:20:59,525 Ei. - Eik�? 150 00:21:00,693 --> 00:21:05,865 Ei ole kertonut. -He olivat t�iss� t��ll� jokin aika sitten. 151 00:21:06,366 --> 00:21:12,914 Hyvi� poikia, mutta onhan eka kertasi, joten sinun pit�isi tiet�� heist�. 152 00:21:13,706 --> 00:21:17,919 Miksi? - Mattin ja Benin ekat 8 p�iv��... 153 00:21:18,086 --> 00:21:21,839 Joka vuoron j�lkeen he tulivat t�nne ja sanoivat n�hneens� jotain. 154 00:21:22,006 --> 00:21:26,552 Ja se oli... Oliko se yhdeks�s p�iv�? 155 00:21:27,095 --> 00:21:29,555 9. p�iv�n� sanoivat Saatanan ilmestyneen ja sanoneen: 156 00:21:29,722 --> 00:21:33,268 "Jos tulette t�nne alas viel�, te kuolette." 157 00:21:33,434 --> 00:21:35,645 Hidasta. 158 00:21:39,565 --> 00:21:41,859 Tulivatko he takaisin alas? 159 00:21:44,153 --> 00:21:49,075 Daniel! - Is�, tulivatko he takaisin alas? 160 00:21:49,242 --> 00:21:51,411 Daniel kertoo kohta. 161 00:21:52,245 --> 00:21:55,498 Eiv�t voineet muuta. Heid�n piti tehd� t�it�. 162 00:21:56,207 --> 00:22:02,380 "Mutta jos kest�tte 10 p�iv��, ei ole h�t��." 163 00:22:03,798 --> 00:22:07,927 Niin, sellaisina hetkin� joutuu kasvotusten Jumalan kanssa. 164 00:22:08,094 --> 00:22:10,847 Niin, tai itse Saatanan. 165 00:22:11,931 --> 00:22:14,142 Mit� tapahtui? 166 00:22:14,934 --> 00:22:19,105 Mit� heille tapahtui? - Kerronko? 167 00:22:20,356 --> 00:22:24,068 Katto romahti ja pojat kuolivat. 168 00:22:26,696 --> 00:22:29,157 Olivat t��ll� ja yht�kki� poissa. 169 00:22:32,660 --> 00:22:35,872 Hiilen louhiminen on riskialtista. 170 00:22:36,331 --> 00:22:40,043 T��ll� huolehditaan itsest��n, selv�? - Kyll�, sir. 171 00:22:41,127 --> 00:22:45,715 Se tarina pojista, jotka murskaantuivat. 172 00:22:46,883 --> 00:22:49,052 Pelkk�� ved�tyst�! 173 00:22:54,223 --> 00:22:57,143 Mutta monet hallusinoivat. Metaanikaasu vaikuttaa. 174 00:22:57,310 --> 00:23:01,481 Taivas ja helvetti, enkelit ja demonit. Porukka on n�hnyt ne kaikki. 175 00:23:01,648 --> 00:23:05,735 Kaivosty�l�inen, kaivosty�l�inen lampullasi valaiset. 176 00:23:05,902 --> 00:23:09,572 T�iss� kaivoskuilussa, pime� kuin y�. 177 00:23:10,240 --> 00:23:13,993 Mit� teet ennen kuin menet takaisin sinne? 178 00:23:14,160 --> 00:23:19,165 Pyyd�n Luojalta, ett� palata saan takaisin. 179 00:23:22,418 --> 00:23:25,880 Kunhan vinoilin, poika. - Kerran viel�! 180 00:23:26,047 --> 00:23:30,385 Kaivosty�l�inen, kaivosty�l�inen lampullasi valaiset. 181 00:23:30,551 --> 00:23:34,597 T�iss� kaivoskuilussa, pime� kuin y�. 182 00:23:34,764 --> 00:23:38,434 Mit� teet ennen kuin menet sinne takaisin? 183 00:23:38,601 --> 00:23:44,565 Pyyd�n Luojalta, ett� palata saan takaisin. 184 00:24:58,640 --> 00:25:02,602 Ryan? Katso t�t�. 185 00:25:03,478 --> 00:25:06,564 Sinun on tiedett�v� pakotiet silt� varalta, ett� jotain sattuu. 186 00:25:06,731 --> 00:25:10,610 Selv�. - T�ss� ovat vanhat kaivokset. 187 00:25:10,777 --> 00:25:15,281 Pohjoinen p��kaivos. Etel�inen. T�nne on kolme reitti�. 188 00:25:15,448 --> 00:25:19,869 P��pakotie on siin�, mist� tulimme sis�lle t�nne. 189 00:25:20,536 --> 00:25:24,624 Toinen on tuuletinkopin kautta, kuljetinreitti� pitkin. 190 00:25:24,791 --> 00:25:28,878 Hihna on t�ss� n�in. - Selv�. 191 00:25:29,170 --> 00:25:33,383 Jos niit� kautta ei p��se, menet t�nne. 192 00:25:33,549 --> 00:25:36,594 T�m� on pohjoinen p��kammio. 193 00:25:36,761 --> 00:25:40,932 T�ss�, pohjoinen p��kammio. Siell� on pakovarasto. 194 00:25:41,099 --> 00:25:44,560 Ilmaa, ty�kaluja ja muuta. - Pakovarasto? 195 00:25:44,727 --> 00:25:49,607 Varasto. Pakovarasto. Is�si sanoo sit� turva-arkuksi. 196 00:25:49,732 --> 00:25:52,610 Miksi h�n sanoo sit�... turva-arkuksi? 197 00:25:52,777 --> 00:25:56,364 Koska se on ruumisarkun muotoinen. 198 00:25:57,073 --> 00:25:59,200 Okei? 199 00:26:00,451 --> 00:26:03,079 Jos tarvitset sit�, olet jo luultavasti kuollut. 200 00:26:03,246 --> 00:26:08,793 Mutta jos tulee ongelmia, takaan, ett� sit� kutsutaan "pakovarastoksi". 201 00:26:11,754 --> 00:26:14,007 Kuuntele minua. 202 00:26:14,799 --> 00:26:20,096 Olen tehnyt t�t� 30 vuotta. Perheesi on ty�skennellyt 200 v. maan alla. 203 00:26:21,639 --> 00:26:24,475 Niin... - Ei h�t��, poika. 204 00:26:25,685 --> 00:26:29,772 No niin. K�ske Danielin n�ytt��, miten katto pultataan. 205 00:26:29,939 --> 00:26:32,025 Kyll�, sir. 206 00:26:48,875 --> 00:26:51,920 K��nnymmek� vai emme? 207 00:26:52,086 --> 00:26:56,883 Ei, kolme t�ytt� leikkausta viel�. Mene oikotiet�, jos on pakko. 208 00:26:57,383 --> 00:27:01,387 Eik� en�� sortumia. - Paskat min� sortumista. 209 00:27:01,721 --> 00:27:04,682 P�ly meid�t tappaa. - Kuulin. 210 00:27:04,807 --> 00:27:08,603 Daniel. Katso pystytk� korjaamaan rajoituss��timen. 211 00:27:08,770 --> 00:27:11,606 Ja kastele meid�t, ennen kuin palamme. - Kyll�, sir. 212 00:27:25,245 --> 00:27:29,457 Katso. T�m� t�ss� on laatta. 213 00:27:29,624 --> 00:27:33,878 N�etk�? Keskity. Niin t��ll� loukkaantuu. 214 00:27:34,045 --> 00:27:36,631 N�m� est�v�t kaivoksen putoamisen p��h�mme. 215 00:27:38,091 --> 00:27:42,345 Suora reik�, suora pultti. L�ys�t sokat. Ymm�rr�tk�? 216 00:27:47,725 --> 00:27:51,604 Tule. - Nouse yl�s! Pelkk� siirros katossa. 217 00:27:53,106 --> 00:27:55,567 Totu siihen. Niin k�y jatkuvasti. 218 00:27:56,859 --> 00:27:59,070 Hengit� syv��n. 219 00:28:02,323 --> 00:28:04,993 Kaikki ok? - Joo, tulokas on ok. 220 00:28:05,535 --> 00:28:08,705 Korjaa se. Jos tarvitset apua, pyyd� sit�. 221 00:28:08,871 --> 00:28:14,419 Rooster! Kone k�yntiin. Muutos suunnitelmiin. Sis��nk�ynti 1. 222 00:28:14,586 --> 00:28:17,672 Pid� sit�! - Ryan, jatka seinien tomuttamista. 223 00:28:19,591 --> 00:28:23,720 Menen generaattorin luo, pomo. - Selv�, mutta nopeasti. 224 00:28:55,084 --> 00:28:57,337 Kuulitteko? 225 00:29:00,173 --> 00:29:02,425 Meid�n on l�hdett�v�! 226 00:29:14,520 --> 00:29:16,814 Se romahtaa, pomo! 227 00:29:18,232 --> 00:29:21,444 Juokse, juokse! Mene ulos! - Is�! 228 00:29:25,949 --> 00:29:29,327 Ulos reunan viert�! Nopeasti! 229 00:29:29,494 --> 00:29:33,706 Kenny! Kenny! 230 00:29:33,873 --> 00:29:37,377 Kenny, menn��n! Usko se Jumalan haltuun. 231 00:29:39,921 --> 00:29:42,048 Tule! 232 00:29:47,845 --> 00:29:50,848 Zeke! Zeke! - Daniel! 233 00:30:29,345 --> 00:30:33,224 Voi jeesus... Suoraan l�pi. 234 00:30:34,601 --> 00:30:37,020 Suoraan l�pi. 235 00:30:37,186 --> 00:30:39,355 Ryan! 236 00:30:40,523 --> 00:30:42,817 Ryan! 237 00:30:46,654 --> 00:30:50,116 Ryan? Oletko kunnossa? 238 00:30:50,283 --> 00:30:53,828 Oletko kunnossa, poika? L�vistyitk�? 239 00:31:14,057 --> 00:31:16,434 Hemmetti... 240 00:31:18,478 --> 00:31:22,315 Jumala pelasti meid�t. - Niink�? 241 00:31:22,690 --> 00:31:26,319 Kiit� H�nt�, ett� pani meid�t keskelle t�t� paskaa. 242 00:31:26,486 --> 00:31:30,406 Menetimme Harperin ja Tinyn. - Miller on kuollut. 243 00:31:30,573 --> 00:31:33,409 Ei h�t��, poika. - Rukoiltaisiin heid�n puolesta. 244 00:31:34,410 --> 00:31:38,122 Miss� Daniel on? - N�in h�net. Ei hyv�lt� n�yt�. 245 00:31:38,289 --> 00:31:41,960 Voi paska. Ei... - Te tapoitte minut. 246 00:31:42,126 --> 00:31:44,254 Kuolen t�nne teid�n takia! 247 00:31:44,420 --> 00:31:47,840 Kuuntele, poika. Kokoa itsesi! - Lopeta! 248 00:31:48,007 --> 00:31:52,804 Mist� r�j�hdys tuli? - Arvelen, ett� p��sis��nk�ynnilt�. 249 00:31:52,971 --> 00:31:56,683 Se on tuossa suunnassa. - Kenny on oikeassa. 250 00:31:57,517 --> 00:32:01,062 Selk�ni oli siin� suunnassa. Suun kohdalla. 251 00:32:01,229 --> 00:32:05,358 Luulen, ett� se tuli takaani. - Mit� tiet� menemmekin, - 252 00:32:05,817 --> 00:32:09,904 olemme kaukana p��sis��nk�ynnin luota. - Niin olemme. 253 00:32:13,825 --> 00:32:17,745 Selv�... Hajaannutaan ja etsit��n pojat. 254 00:32:18,162 --> 00:32:21,666 Jos eiv�t selvinneet, kootaan heid�t yhteen, jotta muut l�yt�v�t heid�t. 255 00:32:25,962 --> 00:32:29,173 Ja ottakaa heilt� lamput. My�s pelastusv�lineet. 256 00:32:29,674 --> 00:32:34,178 Ty�kalut, verhot, mit� vain. Kaikki, mik� auttaa l�yt�m��n ulos t��lt�. 257 00:32:34,345 --> 00:32:36,973 Hajaannutaan ja pannaan toimeksi. 258 00:32:37,557 --> 00:32:40,935 Huutakaa, pojat! 259 00:32:43,563 --> 00:32:45,648 Haloo? 260 00:32:51,154 --> 00:32:54,574 Huhuu? Huhuu! 261 00:33:00,121 --> 00:33:02,457 Apua... 262 00:33:03,625 --> 00:33:05,877 Daniel! 263 00:33:08,421 --> 00:33:13,009 Tiny... H�nest� tuli juuri pienen James-pojan is�. 264 00:33:19,515 --> 00:33:22,769 Is� meid�n, joka olet taivaissa. 265 00:33:35,323 --> 00:33:37,659 Kaivosty�l�inen, kaivosty�l�inen... 266 00:33:43,623 --> 00:33:45,833 Vien sinut kotiin, veli. 267 00:34:03,059 --> 00:34:07,563 Tapahtukoon sinun tahtosi my�s maan p��ll� niin kuin taivaassa. 268 00:34:08,439 --> 00:34:11,985 Anna jokap�iv�inen leip�mme, ja anna syntimme anteeksi, - 269 00:34:12,193 --> 00:34:16,990 niin kuin mekin anteeksi annamme meit� vastaan rikkoneille. 270 00:34:34,882 --> 00:34:37,093 Olen pahoillani. 271 00:34:47,312 --> 00:34:49,480 Mentiin. 272 00:35:01,826 --> 00:35:08,249 ...pahasta. Sill� sinun on valtakunta ja voima ja kunnia... 273 00:35:09,292 --> 00:35:12,211 ...iankaikkisesti, aamen. 274 00:35:12,378 --> 00:35:14,756 Jumala sinua siunatkoon, Tiny. 275 00:35:15,798 --> 00:35:18,051 Olen pahoillani, kaveri. 276 00:35:25,183 --> 00:35:27,602 No niin, l�hdet��n. 277 00:35:28,144 --> 00:35:32,982 Ent� Daniel ja Smitty? - Smitty on t�ss� takanani. 278 00:35:34,025 --> 00:35:36,527 Anna h�nen olla. 279 00:35:37,028 --> 00:35:40,949 Ker�tk�� mit� l�yd�tte ja pankaa ne jauhekassiin. 280 00:35:42,617 --> 00:35:47,288 Jos r�j�hdys t�sm�� ja l�yd�mme pohjoisen sis��nk�ynnin, ollaan siell�- 281 00:35:48,623 --> 00:35:52,752 ja toivotaan, ett� joku tulee. Liikkeelle. Olkaa varovaisia. 282 00:35:53,836 --> 00:35:56,130 No niin. 283 00:35:56,673 --> 00:35:58,758 Hae poika. 284 00:35:58,925 --> 00:36:03,179 Tule, poika! N�en sinut siell�. 285 00:36:11,437 --> 00:36:13,564 L�ysin pelastusnarun. 286 00:36:14,691 --> 00:36:16,776 N�ettek� sen siell�? 287 00:36:19,320 --> 00:36:21,489 Noin. - Vasemmalle. 288 00:36:23,074 --> 00:36:25,285 Katso mihin astut. 289 00:36:38,047 --> 00:36:41,301 Tunnetko, Zeke? Tuuletin k�y yh�. 290 00:36:41,467 --> 00:36:44,679 Se on hyv� merkki, pikkuveli. 291 00:36:46,931 --> 00:36:51,561 Hemmetti! Koko paneeli on romahtanut! 292 00:36:51,978 --> 00:36:55,315 Mit� teemme nyt? - On l�ydett�v� toinen tie. 293 00:36:55,481 --> 00:36:58,192 Ehk� l�yd�mme vanhan reitin kuljetustien kautta. 294 00:36:58,359 --> 00:37:01,863 T��ll� palaa. Siell� palaa taatusti. 295 00:37:02,030 --> 00:37:05,366 Vanhan kaivoksen luona? �l� viitsi. 296 00:37:05,533 --> 00:37:08,536 Jumaliste! Oikeasti, Kenny? 297 00:37:10,663 --> 00:37:13,791 Olemme kusessa joka tapauksessa. 298 00:37:16,753 --> 00:37:18,963 John. - Mit�? 299 00:37:19,130 --> 00:37:24,052 �l�. Olin paikalla, kun olit ollut kuivilla 10 vuotta, muistatko? 300 00:37:24,177 --> 00:37:27,263 Joo... - Muistatko sen? 301 00:37:27,847 --> 00:37:30,642 Muistatko, miten rankkaa se oli? 302 00:37:31,809 --> 00:37:34,854 Joo... - Me p��semme pois t��lt�. 303 00:37:36,022 --> 00:37:38,191 Ent� sitten? 304 00:37:44,697 --> 00:37:46,991 Kas niin. 305 00:37:53,289 --> 00:37:56,751 Juo, poika. Ansaitset sen. 306 00:38:05,468 --> 00:38:08,930 Minun on kerrottava teille jotain. - Mit�? 307 00:38:09,097 --> 00:38:13,851 Soitin MSHA:han. Sanoin, ett� pelastus- tiimi puuttuu ja kerroin metaanista. 308 00:38:14,018 --> 00:38:16,854 Pumpuista, kaikesta. 309 00:38:17,021 --> 00:38:21,568 Emme selvi� pois omin avuin. Teresa olisi l�hett�nyt toisen vuoron- 310 00:38:21,734 --> 00:38:25,446 auttamaan meit�. - Haluatko asettaa heid�tkin vaaraan? 311 00:38:25,613 --> 00:38:27,699 Sit�k� haluat? - Mit� tarkoitat? 312 00:38:27,865 --> 00:38:32,954 Min�p� sanon. Jos MSHA tiet��, ettei meill� ole pelastustiimi�, - 313 00:38:33,913 --> 00:38:37,166 he eiv�t l�het� miehi� tikitt�v�n aikapommin luo. 314 00:38:37,333 --> 00:38:40,420 Sit� se tarkoittaa. - Ohjekirjan mukaan, Zeke. 315 00:38:40,587 --> 00:38:44,340 Sinun pit�� aina noudattaa sit� kirottua kirjaa. Me ��nestimme! 316 00:38:44,465 --> 00:38:46,718 Niin ��nestimme. 317 00:38:47,302 --> 00:38:54,225 Olemme omillamme. Jos haluatte el��, on pidett�v� yht�. Onko selv�? 318 00:38:55,059 --> 00:39:00,398 John, tartu pelastusnaruun ja johda. - Kyll�, sir. Tule, Kenny. 319 00:39:03,234 --> 00:39:05,987 Jatka eteenp�in. 320 00:39:18,291 --> 00:39:20,627 Kuuleeko numero 9? 321 00:39:21,252 --> 00:39:23,713 Kuuleeko numero 9? 322 00:39:40,813 --> 00:39:44,025 Kaivosturvallisuus ja terveys. - Teresa Lang t�ss�. 323 00:39:44,192 --> 00:39:46,527 Salvian kaivosp��llikk�. H�t�tilanne. 324 00:39:46,694 --> 00:39:48,988 Yhdist�n. 325 00:39:55,036 --> 00:39:57,538 Virta. 326 00:40:05,546 --> 00:40:08,800 Hidastetaan. En saa henke�. 327 00:40:34,867 --> 00:40:39,581 Savua, pojat. Nopeasti! Vauhtia! 328 00:40:40,164 --> 00:40:43,710 Verho yl�s! Verho yl�s! 329 00:40:57,140 --> 00:40:59,892 Peitt�k�� aukko. 330 00:41:00,685 --> 00:41:02,812 Kiinnitt�k�� se. 331 00:41:32,216 --> 00:41:35,345 Ryan, ota vasara. 332 00:41:35,803 --> 00:41:39,682 Ly� kattopulttia kolme kertaa. 333 00:41:39,849 --> 00:41:42,268 Odota sitten pari sekuntia. 334 00:41:42,769 --> 00:41:47,315 Ly� sitten yh� uudelleen. Hakuammuntaa, mutta ehk� he... 335 00:41:48,608 --> 00:41:51,110 Ehk� pinnalla kuullaan. - Tuohonko? 336 00:41:51,277 --> 00:41:53,571 Suoraan laattaan. 337 00:41:56,991 --> 00:41:59,327 Odota ja kuuntele. 338 00:42:11,714 --> 00:42:14,050 Uudestaan. 339 00:42:22,100 --> 00:42:24,727 Apua! 340 00:42:24,894 --> 00:42:30,650 Kuuntele! S��st� voimiasi. Tarvitset kaiken j�ljell� olevan ilman. 341 00:42:31,859 --> 00:42:34,362 Ryan, katso minuun. 342 00:42:38,283 --> 00:42:40,660 Helvetti! 343 00:42:43,913 --> 00:42:48,585 Kaivosty�l�inen, kaivosty�l�inen... 344 00:42:49,294 --> 00:42:53,715 Ryan, Ryan. Hengit� vain. 345 00:42:54,591 --> 00:42:57,302 Kaivosty�l�inen... 346 00:42:57,468 --> 00:42:59,804 Ett� sin�... 347 00:43:01,639 --> 00:43:05,018 Kaivosty�l�inen, kaivosty�l�inen... 348 00:43:05,560 --> 00:43:07,770 John! 349 00:43:20,992 --> 00:43:24,871 James Elroy. - Ilmoitan mahdollisesta- 350 00:43:25,038 --> 00:43:27,957 metaanin syttymisest� maan alla Salvia 9:ss�. 351 00:43:28,124 --> 00:43:30,668 S�hk�t ovat poikki eik� haku toimi. 352 00:43:30,835 --> 00:43:35,006 Mist� se tuli? - Varmaankin vanhasta kaivoksesta. 353 00:43:36,174 --> 00:43:40,595 Meill� ei ole pelastustiimi� ja ulkopuolinen ty�njohtaja on sairaana. 354 00:43:40,762 --> 00:43:46,517 Keskeyt� kaikki toimet heti. Aivan kaikki! 355 00:43:46,726 --> 00:43:50,313 Odota ohjeita. 356 00:43:51,940 --> 00:43:54,025 Kyll�, sir. 357 00:43:57,487 --> 00:44:00,615 Savua! - Naamarit p��lle. 358 00:44:13,253 --> 00:44:17,674 En saa ilmaa. - Ota t�m�. 359 00:44:17,840 --> 00:44:19,926 Pane se kasvoillesi. 360 00:44:21,844 --> 00:44:25,348 Hengit�. Hyv�. 361 00:44:26,140 --> 00:44:31,646 Kuunnelkaa. T�st� l�htien pid�tte naamarit kasvoilla. 362 00:44:31,813 --> 00:44:35,567 �lk�� puhuko. Kaasu voi tappaa hetkess�. 363 00:44:35,733 --> 00:44:38,736 Happi riitt�� alle tunniksi. 364 00:44:39,070 --> 00:44:43,074 Tunti? Tunti ilmaa? - Tulee pirulliset oltavat. 365 00:44:43,241 --> 00:44:45,368 Tunti ilmaa... 366 00:44:45,743 --> 00:44:49,414 Liikkeelle... ja selvit��n hengiss�. 367 00:44:53,251 --> 00:44:55,420 Yksi tunti... 368 00:44:55,587 --> 00:44:57,880 Yksi tunti ilmaa. 369 00:44:58,047 --> 00:45:00,842 Yksi tunti ilmaa. 370 00:46:45,738 --> 00:46:47,949 Puhelin! 371 00:46:57,458 --> 00:47:01,504 Yksikk� 2 kutsuu pintaa. Toistan, yksikk� 2 kutsuu pintaa. 372 00:47:01,713 --> 00:47:04,424 Yksikk� kaksi, kuulen. Montako teit� on? 373 00:47:05,508 --> 00:47:09,095 Nelj�. Toistan, nelj� kaivosmiest�. 374 00:47:09,512 --> 00:47:12,640 Olemme menossa pohjoisen kaivokseen kuljetusreitti� pitkin. 375 00:47:12,807 --> 00:47:17,437 Olemme viidenkymmenen... 376 00:48:39,894 --> 00:48:42,105 Se on jumissa. 377 00:48:50,488 --> 00:48:52,824 Se on juuttunut kiinni. 378 00:48:58,121 --> 00:49:00,456 Ved� jalka irti! Jalka! 379 00:49:07,714 --> 00:49:10,216 Saamme sinut ulos t��lt�. 380 00:49:10,383 --> 00:49:12,885 N�en oven. 381 00:49:13,845 --> 00:49:16,806 Ei h�t��, mutta �l� katso sit�. 382 00:49:19,684 --> 00:49:24,397 Ryan, auta Johnia. - Kyll�, sir. 383 00:49:26,900 --> 00:49:31,029 Meid�n on yritett�v� p��st� oven l�pi. 384 00:49:47,295 --> 00:49:50,632 Kenny. Kenny! 385 00:49:58,056 --> 00:50:03,269 Metaanir�j�hdys 9:ss�. Nelj� kaivos- miest� on loukussa 3 km:n syvyydess�. 386 00:50:03,436 --> 00:50:06,147 Kutsuivat apua puoli tuntia sitten. 387 00:50:06,314 --> 00:50:09,317 Meill� ei ole varaa lis�menetyksiin minun vuorollani. 388 00:50:09,484 --> 00:50:14,989 Lupaan, ett� saamme heid�t pois sielt�. Onko t��ll� dynamiittia? 389 00:50:15,156 --> 00:50:18,493 Kuusi p�tk�� vajassa. - Hyv�. Pid� ne viel� siell�. 390 00:50:18,660 --> 00:50:21,287 Kauaksiko yhteysk�ysi ylt��? - 3 km:n p��h�n. 391 00:50:21,454 --> 00:50:25,500 Menemme sinne, kun on turvallista. - Ilma riitt�� puoleksi tunniksi! 392 00:50:25,667 --> 00:50:30,338 Jos olemme v��r�ss�, emme menet� vain yhdeks�� miest� vaan 12. 393 00:50:30,838 --> 00:50:34,050 Menetin kerran 11 miest� vastaavanlaisessa tapauksessa. 394 00:50:36,552 --> 00:50:39,472 Lopeta! Lopeta! 395 00:50:44,978 --> 00:50:47,188 Ei h�t��, pikkuveli. 396 00:50:51,192 --> 00:50:54,487 Selvi�t kyll�, John. 397 00:50:54,654 --> 00:50:57,031 Emme voi muuta. T�m� on ainoa ulosp��sytie. 398 00:50:59,158 --> 00:51:02,203 Kolmannella. Kolme, kaksi... 399 00:51:44,704 --> 00:51:48,041 John! John! 400 00:52:11,397 --> 00:52:16,152 Kuunnelkaa. John on kuollut. Meid�n on p��st�v� oven l�pi. 401 00:52:16,319 --> 00:52:21,866 Vesi nousee t�nne, joten kuunnelkaa. Yksi, kaksi, kolme. 402 00:52:22,575 --> 00:52:24,744 Valmiina? 403 00:52:24,953 --> 00:52:27,080 Okei. 404 00:52:57,610 --> 00:53:01,114 T�nne. - Sain otteen sinusta. 405 00:53:02,282 --> 00:53:05,493 Zeke, min� autan. 406 00:53:08,037 --> 00:53:14,711 Okei... Vesi valuu t�nne. Meid�n on jatkettava. 407 00:53:14,877 --> 00:53:19,299 Miss� John on? - John on kuollut. 408 00:53:19,465 --> 00:53:22,677 Kenny. - Meid�n on jatkettava nyt heti. 409 00:53:23,344 --> 00:53:25,471 Kenny! 410 00:54:11,309 --> 00:54:13,519 Ei minulla ole h�t��... 411 00:54:14,979 --> 00:54:20,151 Oletko ok? Tulkaa. Per�kk�in. 412 00:54:20,318 --> 00:54:23,821 Ja yhteysk�ysi mukaan. 413 00:54:25,323 --> 00:54:27,700 Hyv�. Mentiin. 414 00:54:29,452 --> 00:54:31,537 Antaa menn�. 415 00:54:37,418 --> 00:54:40,546 Seis. 416 00:54:41,339 --> 00:54:44,467 12 % happea, 15 % metaania. 417 00:55:13,246 --> 00:55:15,748 Nouse! 418 00:55:25,216 --> 00:55:27,510 T�ss� on pelastusvarasto. 419 00:55:37,353 --> 00:55:40,273 Helvetti! Vain punaisia lappuja. 420 00:55:43,985 --> 00:55:47,113 Vain punaisia lappuja. - Mik� on vialla? 421 00:55:47,906 --> 00:55:51,659 Se on tyhj�. Ei ilmaa. 422 00:55:56,539 --> 00:56:00,043 Haloo? Haloo? 423 00:56:00,209 --> 00:56:04,797 Yksikk� 2 kutsuu pintaa. Kuuleeko kukaan? 424 00:56:04,964 --> 00:56:09,344 Yksikk� 2 kutsuu pintaa. Toistan, yksikk� 2 kutsuu pintaa. 425 00:56:10,303 --> 00:56:13,848 Vastatkaa! 426 00:56:14,015 --> 00:56:17,769 Tarvitsemme apua. Saatana! 427 00:56:19,729 --> 00:56:22,231 Se ei toimi. 428 00:56:31,324 --> 00:56:35,578 Poikani... Anteeksi, ett� toin sinut t�nne. 429 00:56:36,454 --> 00:56:39,958 Jatka hengitt�mist�. Anna kaikkesi. 430 00:56:45,880 --> 00:56:48,216 T�m� on kaikki. 431 00:56:49,676 --> 00:56:51,803 Mene makuulle. 432 00:56:54,305 --> 00:56:57,892 Ei h�t��, is�. Lep�� vain. 433 00:57:00,853 --> 00:57:03,022 Hengit�... 434 00:57:11,239 --> 00:57:13,491 Is�? 435 00:57:15,034 --> 00:57:17,287 Is�? Is�? 436 00:57:20,957 --> 00:57:23,251 Is�? 437 00:57:32,218 --> 00:57:34,429 Ole kiltti... 438 00:57:51,195 --> 00:57:55,700 Monet hallusinoivat. Taivas, helvetti, enkelit ja demonit. 439 00:57:55,867 --> 00:57:58,328 Porukka on n�hnyt ne kaikki. 440 00:58:12,717 --> 00:58:16,512 Zeke? Zeke, oletko se sin�? 441 00:58:17,972 --> 00:58:19,724 Zeke, Daniel t��ll�. 442 00:58:19,891 --> 00:58:22,810 Daniel? - Niin, min� t��ll�! 443 00:58:24,687 --> 00:58:29,234 Mit� tapahtui? - Tulin t�nne, kun katto romahti. 444 00:58:30,526 --> 00:58:34,781 Daniel? Emme saa sein�� pois. 445 00:58:36,324 --> 00:58:43,248 Ei huolta, Zeke. N�in unta, ett� sin� pelastaisit minut. 446 00:58:47,460 --> 00:58:49,754 Onko sinulla ilmaa siell�? 447 00:58:50,922 --> 00:58:53,007 On. 448 00:58:53,800 --> 00:58:58,471 Ilmaa on, mutta menet�n paljon verta. 449 00:58:58,638 --> 00:59:05,895 Enk� tunne k�sivarttani. - Meill� on ilmaa ehk� 5 tai 10 minuutiksi. 450 00:59:06,062 --> 00:59:09,691 Viisi tai kymmenen? 451 00:59:11,609 --> 00:59:13,820 N�etk� puhelinta, Daniel? 452 00:59:17,323 --> 00:59:19,951 Se taitaa olla v�h�n matkan p��ss�. 453 00:59:22,662 --> 00:59:25,832 Zeke. Min�... 454 00:59:27,792 --> 00:59:30,003 Haluan sinun tiet�v�n er��n asian. 455 00:59:32,171 --> 00:59:37,510 Olet aina ollut kovis. Haluan, ett� teet palveluksen. 456 00:59:43,474 --> 00:59:48,104 Sinun on katkaistava k�sivarteni, jotta p��semme pois t��lt�. 457 00:59:51,024 --> 00:59:54,819 Yhdell� teist� on saha, joten sinun on teht�v� se. 458 00:59:54,986 --> 00:59:57,155 Mit�? 459 00:59:57,322 --> 01:00:00,199 Daniel, et ajattele selke�sti. 460 01:00:00,366 --> 01:00:05,038 En aio maata t�ss� ja kuunnella, kun te kaikki kuolette. 461 01:00:07,582 --> 01:00:12,253 Ja itse vuotaa kuiviin, kun tied�n ainakin voivani tehd� jotain! 462 01:00:13,212 --> 01:00:17,675 Sinun on teht�v� se. Lasken kolmeen, okei? 463 01:00:17,842 --> 01:00:23,222 Lasken kolmeen, okei? Sitten sinun on katkaistava se. 464 01:00:26,809 --> 01:00:30,188 Ei, odota! - Kuulit, se on ainoa mahdollisuutemme. 465 01:00:30,355 --> 01:00:34,359 Se on ainoa mahdollisuutemme. - H�n vuotaa kuiviin. 466 01:00:38,696 --> 01:00:40,949 Odota v�h�n! 467 01:00:45,954 --> 01:00:50,291 Pyyd�n, Jumala. Anna minun selvit� hengiss�. 468 01:00:50,917 --> 01:00:53,086 Ole kiltti ja auta minua. 469 01:00:53,836 --> 01:00:57,715 Ota pallo kiinni, poika. Annatko tarran? 470 01:00:57,882 --> 01:01:01,386 Anna tarra kyp�r��ni, poika. Rakastan sinua. 471 01:01:01,552 --> 01:01:04,430 Halaa �iti� puolestani, jooko? 472 01:01:09,310 --> 01:01:12,855 Kenny t�ss�, kuuletko minua? 473 01:01:13,022 --> 01:01:16,734 Leikkaan sinut vapaaksi. - Tee se kolmannella. 474 01:01:19,153 --> 01:01:21,364 No niin. 475 01:01:22,699 --> 01:01:24,826 Yksi. 476 01:01:24,993 --> 01:01:27,245 Kaksi. 477 01:01:27,412 --> 01:01:29,831 Kolme! 478 01:01:47,765 --> 01:01:49,976 Nouse yl�s, Zeke-set�. 479 01:02:00,528 --> 01:02:05,199 Odota! Katson pystynk�... 480 01:03:37,875 --> 01:03:40,128 Saatana... 481 01:04:05,028 --> 01:04:08,323 Vastaa! - Olemme tulossa. Montako teit� on? 482 01:04:08,489 --> 01:04:14,913 Olemme loukussa! Teid�n on r�j�ytett�v� kivet. Dynamiittia... Nyt... 483 01:04:15,788 --> 01:04:21,794 Koillisen paneeli. Dynamiittia sein�m��n... 484 01:04:24,547 --> 01:04:26,841 Dynamiittia! 485 01:04:42,899 --> 01:04:48,571 12 % happea, 18 % metaania. Kolmen p��st� uusi lukema. 486 01:05:19,852 --> 01:05:23,273 Jatka eteenp�in. 487 01:05:49,757 --> 01:05:53,803 Herra Elroy. Herra Elroy, kuuletteko minua? 488 01:05:55,388 --> 01:05:58,057 Kyll� kuulen. Teresa? 489 01:05:58,266 --> 01:06:01,144 R�j�ytt�k�� sein�. Se romahti, ja he ovat loukussa. 490 01:06:01,311 --> 01:06:06,774 Seuraan dynamiitin kanssa k�ytt� alas. - Ei, pysy maan pinnalla. 491 01:06:06,941 --> 01:06:09,819 Seuraan k�ytt�nne alas nyt! 492 01:06:11,821 --> 01:06:13,907 On palattava p��kaivokseen. 493 01:07:23,851 --> 01:07:28,189 Teresa! - Elroy! Elroy! 494 01:07:29,941 --> 01:07:32,443 Teresa! - Menk�� koillisen terminaaliin. 495 01:07:32,610 --> 01:07:34,988 Mene pois t��lt� heti. - Vauhtia! 496 01:07:35,154 --> 01:07:38,241 Koillisen terminaali? - Menk��. 497 01:08:02,765 --> 01:08:04,976 Kenny... Kenny... 498 01:08:14,986 --> 01:08:21,367 Sano Gracelle, ett� uskoni oli aina h�nen kanssaan. 499 01:08:54,234 --> 01:08:57,403 T�ss� se on! Dynamiitit esiin! 500 01:08:57,612 --> 01:08:59,781 Tarvitsemme vain puoli kiloa. 501 01:08:59,948 --> 01:09:02,283 Kuuletteko minua? 502 01:09:05,495 --> 01:09:07,705 Kuuletteko minua? 503 01:09:08,790 --> 01:09:11,167 Onko siell� ket��n? 504 01:09:12,543 --> 01:09:15,338 R�j�yt�mme 10 sekunnin kuluttua. 505 01:09:16,381 --> 01:09:19,592 Siirtyk�� pois sein�n luota. 506 01:09:28,893 --> 01:09:30,979 Kymmenen... 507 01:09:31,104 --> 01:09:34,482 ...yhdeks�n, kahdeksan... 508 01:09:36,609 --> 01:09:39,320 ...seitsem�n... 509 01:09:39,445 --> 01:09:44,200 ...kuusi, viisi, nelj�... 510 01:09:45,577 --> 01:09:47,704 ...kolme... 511 01:09:48,413 --> 01:09:50,915 Tarvitsemme enemm�n aikaa! 512 01:10:44,385 --> 01:10:47,764 Hei. - Hei. 513 01:10:51,726 --> 01:10:55,438 Kaikki hyvin? Mit� kuuluu, rouva? 514 01:11:06,199 --> 01:11:10,536 Miten voit, Daniel? Miten voit t�n��n? 515 01:11:14,207 --> 01:11:18,419 Hei. Tule takaisin ja anna hali. - Grace-t�ti. 516 01:11:19,587 --> 01:11:21,923 Sy�tk� tarpeeksi? - Sy�n. 517 01:11:22,090 --> 01:11:26,594 Et k�y en�� luonani. - On ollut kiireit� tilalla. 518 01:11:28,012 --> 01:11:31,808 Onko sinulla l�mmin? Pit��k� Susie sinut l�mpim�n�? 519 01:11:33,142 --> 01:11:35,853 Hei. - Hei. 520 01:11:37,313 --> 01:11:40,316 Kiitos, mutta ei. - Selv�. 521 01:11:40,483 --> 01:11:43,027 K�yn tervehtim�ss� poikaani. - Okei. 522 01:11:45,071 --> 01:11:47,448 Hei, is�. - Poika. 523 01:11:49,158 --> 01:11:51,369 Kaikki hyvin? - On. 524 01:11:55,164 --> 01:12:01,045 Kaikki. Daniel ja min� haluamme kiitt�� teit�, ett� tulitte t�nne. 525 01:12:01,879 --> 01:12:06,342 T�m� on erityinen p�iv� meille. Russell t�ytt�� 10 vuotta. 526 01:12:07,677 --> 01:12:13,641 Tied�n sen vaikeaksi. Emme unohda heit�, jotka eiv�t ole t��ll� t�n��n. 527 01:12:14,350 --> 01:12:16,352 Heit�, jotka menetimme. 528 01:12:27,655 --> 01:12:32,744 Kaivosty�l�inen, kaivosty�l�inen lampullasi valaiset. 529 01:12:35,121 --> 01:12:39,709 T�iss� kaivoskuilussa, pime� kuin y�. 530 01:12:43,755 --> 01:12:48,635 Mit� teet ennen kuin menet sinne takaisin? Min�... 531 01:12:49,093 --> 01:12:52,013 ...pyyd�n Luojalta... 532 01:12:52,221 --> 01:12:54,557 Hitto... 533 01:12:54,724 --> 01:12:57,727 Ett� palata saan takaisin. 534 01:12:58,811 --> 01:13:03,942 Kaivosty�l�inen, kaivosty�l�inen, lampullasi valaiset. 535 01:13:04,359 --> 01:13:08,821 T�iss� kaivokuilussa, pime� kuin y�. 536 01:13:08,988 --> 01:13:13,618 Mit� teet ennen kuin menet sinne takaisin? 537 01:13:14,369 --> 01:13:20,917 Pyyd�n Luojalta, ett� palata saan takaisin. 538 01:13:23,378 --> 01:13:28,341 Kaivosty�l�inen, kaivosty�l�inen, lampullasi valaiset. 539 01:13:28,508 --> 01:13:32,720 T�iss� kaivoskuluissa, pime� kuin y�. 540 01:13:32,887 --> 01:13:36,683 Mit� teet ennen kuin menet sinne takaisin? 541 01:13:37,517 --> 01:13:45,233 Pyyd�n Luojalta, ett� palata saan takaisin. 542 01:13:53,366 --> 01:13:56,494 Suomennos: Pertti Rautomaa www.ordiovision.com 543 01:14:25,982 --> 01:14:28,610 Stevie Looney, noin 20 vuotta. 544 01:14:29,360 --> 01:14:36,993 Olen Travice Hurley ja olen ollut noin 7,5 vuotta t�iss� maan alla. 545 01:14:37,160 --> 01:14:40,496 David Beverly, 20 vuotta. 546 01:14:41,080 --> 01:14:45,418 Cock. Olen ollut 42 vuotta t�iss� hiilikaivoksissa. 547 01:14:45,585 --> 01:14:49,505 Olen Dan Justice ja olen ollut noin 45 vuotta t�iss� hiilikaivoksissa. 548 01:14:49,672 --> 01:14:52,550 Patrick Boggs. Kaivosty�l�isen� 13 vuotta. 549 01:14:52,717 --> 01:14:59,223 Olen Nathaniel Stacy ja olen ollut t�iss� maan alla nyt n. 10 kuukautta. 550 01:15:00,350 --> 01:15:04,395 Is�ni oli hiilikaivosty�l�inen, seurasin h�nen jalanj�lki��n. 551 01:15:04,562 --> 01:15:09,442 Perhetraditio. Se on veress�ni. 552 01:15:09,609 --> 01:15:15,782 Is�ni teki t�t� ty�t�. Kuten sanoin, minut kasvatettiin siihen. 553 01:15:16,157 --> 01:15:20,536 Minut kasvatettiin siihen el�m�n- tapaan, ja valitsin sen itse. 554 01:15:21,788 --> 01:15:26,960 Oikeat hiilikaivosty�l�iset hoitavat ty�ns� ja tekev�t mit� pit��, - 555 01:15:27,126 --> 01:15:32,006 ja ovat vierell� aina. Meit� ei ole paljon j�ljell�. 556 01:15:32,548 --> 01:15:37,679 Se on el�m�ntapa. Se on veress�ni ja rakastan sit�. 557 01:15:37,845 --> 01:15:41,975 Ty� on vaarallista ja likaista, mutta sill� saa laskut maksetuksi. 558 01:15:42,141 --> 01:15:49,816 H�n ty�skentelee 7 p�iv�� viikossa, min� 6-7, 13-15 tuntia p�iv�ss�, - 559 01:15:50,316 --> 01:15:56,406 joten perhe-el�m�� ei juuri ole. Pit�� jahdata paria tuntia perheen kanssa. 560 01:15:56,573 --> 01:15:58,616 Pit�� todella jahdata aikaa. 561 01:15:58,783 --> 01:16:03,037 Ty� rasittaa kroppaa. 562 01:16:03,580 --> 01:16:09,502 Aikaa viev��, ja viett�� enemm�n aikaa t��ll� kuin perheen kanssa. 563 01:16:09,669 --> 01:16:16,134 10-12 tuntia p�iv�ss� t��ll�. Saa ehk� pari tuntia aikaa olla perheen kanssa. 564 01:16:16,301 --> 01:16:19,304 Menee nukkumaan ja nousee yl�s seuraavana p�iv�n�. 565 01:16:19,470 --> 01:16:24,976 Kaivoksessa on parhaat yst�v�t. Tehd��n t�it� yhdess� ja jutellaan. 566 01:16:25,143 --> 01:16:29,439 Viett�� enemm�n aikaa heid�n kuin perheen kanssa, joten... 567 01:16:29,606 --> 01:16:35,069 Ymm�rr�t, millainen side v�lillemme syntyy, ja mit� he merkitsev�t. 568 01:16:35,236 --> 01:16:39,198 He ovat aina valmiita auttamaan, tarvitsee vain kysy�. 569 01:16:39,365 --> 01:16:43,828 Jos huikkaa, joku tulee. He eiv�t juokse karkuun, vaan tulevat luokse. 570 01:16:44,495 --> 01:16:47,832 Kun menen alas, tied�n saavani apua, jos tarvitsen sit�. 571 01:16:47,999 --> 01:16:51,586 He ovat siell� eiv�tk� suutu, vaan tulevat auttamaan. 572 01:16:51,753 --> 01:16:55,590 Ja min� teen samoin heille. T�m� on perheeni. 573 01:16:56,007 --> 01:17:02,263 Rankempaa kuin luullaan. Useimmissa ammateissa on 5-6 ty�p�iv�� viikossa, - 574 01:17:02,430 --> 01:17:09,145 mutta t��ll� ollaan 3-5 km maan alla eik� tied�- 575 01:17:09,312 --> 01:17:13,983 n�keek� p�iv�nvalon. P�iv� vain vaihtuu. 576 01:17:14,150 --> 01:17:19,322 Monet ovat t�iss� rakennuksessa vailla mit��n huolia. 577 01:17:19,489 --> 01:17:23,660 Maan alla ei tied� koskaan. Mit� vain voi tapahtua. 578 01:17:23,826 --> 01:17:29,999 Siell� miss� asuin, tapahtui r�j�hdys 6 kilometrin p��ss� kotoani. 579 01:17:30,166 --> 01:17:35,296 29 miest� kuoli, ja tunsin useimmat heist�. 580 01:17:35,964 --> 01:17:42,178 Ty� on vaarallista, ja t�ytyy pit�� huolta toisistaan. 581 01:17:43,221 --> 01:17:46,266 Kun aloittaa, sit� joko rakastaa tai vihaa. 582 01:17:47,684 --> 01:17:50,270 En osaa muuta. 583 01:22:42,562 --> 01:22:48,234 Omistettu Cameron Jason Brinagerille ja Dustin Tyler Brinagerille. 584 01:22:49,402 --> 01:22:54,991 Kaikki rakkautemme Garrett Tylerille ja Gavin Jason Brinagerille. 585 01:22:56,159 --> 01:23:01,998 Omistettu hiilikaivosyhteis�lle, joka mahdollisti t�m�n elokuvan tekemisen. 47570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.