Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,999 --> 00:00:37,999
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
2
00:00:50,180 --> 00:00:56,019
Kulminearbejderens bøn - W. Calvert
3
00:01:00,565 --> 00:01:05,404
Hver morgen når vi vågner
ved vi alt for godt, herre...
4
00:01:05,570 --> 00:01:10,325
...at vi kun har en ting foran os.
Et hul fuld af helvede.
5
00:01:10,492 --> 00:01:15,664
For at forsørge os gør vi vores bedste
men dybt inde i vores hjerter...
6
00:01:15,838 --> 00:01:24,179
...er et menneskes sjæl.
7
00:01:37,811 --> 00:01:42,733
Med ansigter dækket af kul
og ru, hårdhudede hænder...
8
00:01:42,899 --> 00:01:45,527
...arbejder vi i de mørke tunneler.
9
00:01:45,694 --> 00:01:50,198
Ude af evne til at stå op
når vi arbejder og slider.
10
00:01:50,365 --> 00:01:55,620
Mens vi høster kullet
beder vi i tavshed.
11
00:01:55,787 --> 00:02:04,129
"Herre, høst vore sjæle".
12
00:03:27,337 --> 00:03:29,673
Hvad har du brug for?
13
00:04:08,378 --> 00:04:11,423
Det begynder at ryste heromme!
14
00:04:15,719 --> 00:04:18,472
Jeg ved ikke,
hvor længe den holder!
15
00:04:18,638 --> 00:04:21,016
Tag det roligt, vent lidt.
16
00:04:29,191 --> 00:04:31,360
Fandens.
17
00:04:40,952 --> 00:04:46,124
Metangas. Få Johnny til at slukke
generatoren. Lav et forhæng.
18
00:04:47,584 --> 00:04:51,505
Metan! Metan! Skynd jer, drenge!
19
00:04:51,671 --> 00:04:54,674
-Festen er forbi.
-Få forhænget op!
20
00:04:54,841 --> 00:04:59,763
-Jeg har det!
-Op med det!
21
00:05:02,432 --> 00:05:07,896
-Hold deroppe!
-Skynd jer!
22
00:05:09,856 --> 00:05:14,653
-Fandens også!
-Spænd forneden!
23
00:05:14,820 --> 00:05:17,030
Skynd dig!
24
00:05:23,912 --> 00:05:27,040
Oppe. Er vi færdige?
25
00:05:27,207 --> 00:05:29,334
Godt klaret, drenge.
26
00:05:48,311 --> 00:05:51,273
Er det i orden?
27
00:05:51,857 --> 00:05:55,360
Lufttrykket er... Det kommer op.
28
00:05:55,527 --> 00:05:59,072
Komme dit rige. Ske din vilje,
som i himlen således også på Jorden.
29
00:05:59,239 --> 00:06:01,491
Godt klaret, John.
30
00:06:02,242 --> 00:06:06,788
Giv os i dag vort daglige
og forlad os vor skyld.
31
00:06:06,955 --> 00:06:10,042
Og led os ikke ind i fristelse,
men frels os fra det onde.
32
00:06:10,208 --> 00:06:15,338
For riget er dit og magten
og æren i evighed! Amen...
33
00:06:30,437 --> 00:06:34,274
Vi kommer ingen vegne, drenge.
Ingen er kommet på en løsning.
34
00:06:34,441 --> 00:06:37,069
-Vi må finde på noget.
-Jeg synes, vi skal stemme.
35
00:06:38,278 --> 00:06:40,781
Der er vist dødt løb.
36
00:06:41,573 --> 00:06:46,328
Jeg vil skide på, hvad min bror finder
dernede. Undskyld, John.
37
00:06:46,495 --> 00:06:48,663
Lønposen er vigtigere
end at blive lukket.
38
00:06:49,081 --> 00:06:54,461
Alle skal have mad på bordet.
Jeg må arbejde for min familie.
39
00:06:58,173 --> 00:07:01,718
Lønnen er ligegyldig, hvis du dør
3 kilometer under jorden, Kenny.
40
00:07:04,471 --> 00:07:08,266
Der er mere metangas her
end i nogen anden mine i området.
41
00:07:08,433 --> 00:07:13,397
Hvis du ringer til MSHA,
og de kommer og går ned i minen-
42
00:07:13,563 --> 00:07:16,149
-så lukker de os,
uanset om der er metangas eller ej.
43
00:07:16,316 --> 00:07:20,654
Hvad skal han så lave?
Manny, hvad vil du lave? Og dig, Tiny?
44
00:07:20,821 --> 00:07:23,156
-Der er ikke andet at lave her!
-Minen er en bombe, Kenny!
45
00:07:23,323 --> 00:07:28,328
-Og vi sidder midt i den!
-Gud vil beskytte os.
46
00:07:28,495 --> 00:07:32,040
Gud vil ikke beskytte os
i helvede, John.
47
00:07:34,000 --> 00:07:37,671
I har alle sammen set det.
Skift efter skift.
48
00:07:37,838 --> 00:07:40,924
Og det bliver hele tiden værre.
Større og større.
49
00:07:41,925 --> 00:07:46,763
Zeke. Hvis jeg dør dernede,
får min familie forsikringspengene.
50
00:07:46,930 --> 00:07:50,726
Mister jeg mit job,
er jeg værdiløs.
51
00:07:54,104 --> 00:07:58,692
Sumppumpen i sektionen
kan ikke følge med, okay?
52
00:07:58,859 --> 00:08:04,281
Og når den går i stykker, drukner vi.
Har I tænk på det?
53
00:08:04,448 --> 00:08:07,784
Jeg er ikke blevet sprængt
eller druknet i 15 år.
54
00:08:07,951 --> 00:08:12,289
-Og jeg er ikke bange!
-Hvad er det for en logik, Kenny?
55
00:08:13,790 --> 00:08:16,877
Alle, der vil grave kul, siger "aye".
56
00:08:22,466 --> 00:08:25,385
-Aye.
-Aye.
57
00:08:26,344 --> 00:08:29,014
-Aye.
-Aye.
58
00:08:33,602 --> 00:08:35,771
Aye.
59
00:08:36,813 --> 00:08:39,524
-Aye.
-Aye.
60
00:08:41,777 --> 00:08:44,112
Jep.
61
00:08:45,781 --> 00:08:48,075
Kenny?
62
00:08:48,909 --> 00:08:53,163
Ryan burde ikke gå med os.
Hav en god aften.
63
00:08:53,330 --> 00:08:56,625
Hvad min dreng, rager ikke dig,
storebror!
64
00:08:57,209 --> 00:09:00,295
-Tag det roligt.
-Stop nu.
65
00:09:00,879 --> 00:09:05,550
Kom så, vi har stemt.
Vi skal i gang igen.
66
00:09:05,717 --> 00:09:10,430
Vi skal have mad på bordet.
Nu skal vi have noget drikke.
67
00:09:10,597 --> 00:09:15,268
Og da John ikke drikker,
så giver du, okay? Hvad siger du?
68
00:09:15,435 --> 00:09:19,648
Skal vi gå? Kom, skiderik!
Nu finder vi noget at drikke!
69
00:12:09,985 --> 00:12:14,031
Altid vores grillmester.
Undskyld forsinkelsen, kirkekvinde.
70
00:12:14,197 --> 00:12:17,951
-Hvordan gik messen?
-Godt.
71
00:12:18,118 --> 00:12:20,787
-Du får kul på dig.
-Nej, jeg gør ikke.
72
00:12:20,954 --> 00:12:23,957
-Præsten spurgte efter dig igen.
-Jaså?
73
00:12:24,124 --> 00:12:27,252
Ville han have min sjæl
eller flere donationer?
74
00:12:28,336 --> 00:12:32,007
-Vær nu sød.
-Vi burde tage det her af.
75
00:12:32,174 --> 00:12:36,511
-Okay, skat.
-I et andet liv. Hils nu på ham.
76
00:12:36,928 --> 00:12:39,514
-Sig hej
-Javel, ma'am.
77
00:12:41,850 --> 00:12:47,147
Vil du være minearbejder?
Studer hellere noget.
78
00:12:47,773 --> 00:12:50,192
Smut nu og nyd din fest.
79
00:12:53,153 --> 00:12:55,989
Jeg havde hellere set drengen med en
footballhjelm end en arbejdshjelm.
80
00:12:56,156 --> 00:12:59,409
-Enig.
-Godmorgen, onkel Zeke.
81
00:12:59,576 --> 00:13:03,372
-Ikke den slags i minen, er du med?
-Ja, sir.
82
00:13:03,872 --> 00:13:06,416
Den første dag i minen er ikke som
den første dag i børnehaven.
83
00:13:06,583 --> 00:13:12,506
Jeg håber støvlerne er tætte.
Minen ligger under grundvandsniveau.
84
00:13:12,672 --> 00:13:15,592
Hvad er det nu, grundvandsniveau er?
85
00:13:17,260 --> 00:13:20,806
Den laveste punkt, hvor der er vand.
86
00:13:20,972 --> 00:13:23,058
Det er geologi.
87
00:13:23,225 --> 00:13:27,354
Bække er ikke dybere end 18 meter.
Floder, søer og brønde 60 meter.
88
00:13:27,521 --> 00:13:31,942
Vi bryder kul 600 meter nede.
Og vi må leve med vand.
89
00:13:32,484 --> 00:13:36,071
-Jeg er lidt forvirret.
-Jeg har fortalt ham alt det der.
90
00:13:36,238 --> 00:13:38,699
Tre eller fire gange.
91
00:13:40,617 --> 00:13:45,831
Jeg vil ikke høre mere vås.
Gør mig ikke til grin dernede i dag.
92
00:13:45,997 --> 00:13:48,875
Fordi jeg ikke vil være her
sammen med dig? Jeg er træt af dit lort.
93
00:13:49,042 --> 00:13:51,211
-Jeg betalte for din pude!
-Jeg er så træt af dit lort.
94
00:13:51,378 --> 00:13:53,964
Kom tilbage!
95
00:13:56,216 --> 00:13:59,094
Han er kun 18, okay?
96
00:13:59,302 --> 00:14:02,514
Ja, det er han. Vi var begge i Vietnam,
da vi var 18, John.
97
00:14:02,681 --> 00:14:07,519
Ja, Kenny. Men han er en dreng,
din dreng. Sæt dig ned.
98
00:14:11,940 --> 00:14:16,528
Hvad har jeg sagt om
at drikke inden skiftet, Kenny?
99
00:14:22,576 --> 00:14:25,203
-Vent!
-Hvad er der?
100
00:14:25,579 --> 00:14:29,124
-Du behøver ikke gøre det.
-Min far er ikke som dine forældre.
101
00:14:29,291 --> 00:14:33,420
-Forstår du ikke det?
-Jeg har ikke tid til at vente på dig.
102
00:14:33,587 --> 00:14:39,718
Jeg kan ikke tage med.
Jeg har ikke engang... benzinpenge.
103
00:14:41,887 --> 00:14:44,306
Tillykke, Russell.
104
00:14:45,474 --> 00:14:47,851
-Hvad siger man, Russell?
-Tak.
105
00:14:48,894 --> 00:14:51,104
Grace.
106
00:14:52,522 --> 00:14:55,108
-Hej, Susie.
-Hej.
107
00:14:57,235 --> 00:15:00,822
-Fik du opringningen om genforeningen?
-Ja.
108
00:15:03,116 --> 00:15:06,578
-Skal du med?
-Hav en god dag, Theresa.
109
00:15:07,079 --> 00:15:10,207
Og jeg håber, at du og Salvia
tager jer godt af min mand.
110
00:15:12,292 --> 00:15:14,503
Hav en god dag.
111
00:15:18,173 --> 00:15:21,093
Du skulle skamme dig, Daniel.
At du tager derned igen!
112
00:15:21,593 --> 00:15:24,096
I burde skamme jer, alle sammen!
113
00:15:24,262 --> 00:15:26,765
Jeg bliver her ikke et minut til!
114
00:15:27,265 --> 00:15:30,268
Russell, gå ud til bilen. Nu!
115
00:15:36,191 --> 00:15:38,819
Om to timer, drenge. To timer.
116
00:15:52,833 --> 00:15:55,752
-Vent, Theresa.
-Hvad er der?
117
00:15:57,796 --> 00:16:01,007
-Sumppumen på 9'eren er ved at dø.
-Jeg laver en ny arbejdsordre.
118
00:16:01,174 --> 00:16:05,429
Det betyder intet her, det ved alle.
Vi har ikke engang et redningshold.
119
00:16:05,595 --> 00:16:08,098
I får ikke kul nok op,
så de er tvunget til at skære ned.
120
00:16:08,265 --> 00:16:12,894
Sludder! Vi får mere kul op
end nogen anden mine i området.
121
00:16:17,399 --> 00:16:19,568
Undskyld.
122
00:16:21,570 --> 00:16:25,449
Men de gamle miner lækker mere metan
end på i år. Hvor er formanden udefra?
123
00:16:25,615 --> 00:16:28,493
-Han er stadig syg.
-Og ingen afløser?
124
00:16:30,829 --> 00:16:34,332
Når pumperne går i stykker,
og det vil de gøre...
125
00:16:34,499 --> 00:16:37,419
...så vil mine mænd drukne
tre kilometer nede.
126
00:16:37,586 --> 00:16:40,672
Hvis da ikke en gnist
brænder os op først.
127
00:16:41,673 --> 00:16:47,345
-Hvad vil du gøre? Ringe til MSHA?
-Og hvad sker der så?
128
00:16:47,512 --> 00:16:50,849
Hvad sker der, må de dukker op her?
De lukker os-
129
00:16:51,016 --> 00:16:53,894
-og så er det ude med os alle.
Er det dét, du vil?
130
00:16:54,061 --> 00:16:56,563
Alle i dit team starter til tiden.
131
00:16:58,190 --> 00:17:00,400
Er det forstået?
132
00:17:03,862 --> 00:17:05,989
Forstået.
133
00:17:13,413 --> 00:17:17,334
Jeg er klar over, at denne
samtale kan få os lukket.
134
00:17:17,501 --> 00:17:20,420
Mine folk er ikke indblandede.
135
00:17:20,587 --> 00:17:25,759
Men sker der noget, har vi hverken
redningsteam eller formand udefra.
136
00:17:26,259 --> 00:17:30,847
Det er, som om selskabet går mere op
i deres kulreserver og maskiner-
137
00:17:31,014 --> 00:17:33,183
-end i minearbejderne.
138
00:17:33,350 --> 00:17:36,228
Vi åbner sagen
på mandag morgen.
139
00:17:37,062 --> 00:17:43,819
-Jeg ringer til MSHA for at få hjælp nu.
-Ja, men vi kan ikke...
140
00:17:43,985 --> 00:17:48,907
-...lukke en mine uden en undersøgelse.
-Jeg har et team, der skal ned i aften.
141
00:17:49,491 --> 00:17:52,828
Det er jeg klar over,
men det må vente til mandag morgen.
142
00:17:55,789 --> 00:17:59,251
Javel, sir. Tak.
143
00:20:00,455 --> 00:20:02,666
Min søn.
144
00:20:15,387 --> 00:20:17,764
Det var brud 23, John.
145
00:20:18,557 --> 00:20:21,560
-Det bliver stadig værre.
-Ja.
146
00:20:49,087 --> 00:20:52,674
Rødhat? Knægt?
147
00:20:52,841 --> 00:20:55,927
Har din far fortalt om
Matt og Ben Fellows?
148
00:20:56,511 --> 00:20:59,639
-Nej.
-Har han ikke?
149
00:21:00,807 --> 00:21:05,979
-Nej, det har han ikke.
-De arbejdede her engang.
150
00:21:06,480 --> 00:21:13,028
Gode folk, og da det er din
første dag her, burde du høre om dem.
151
00:21:13,820 --> 00:21:18,033
-Hvorfor det?
-Matt og Bens første otte dage...
152
00:21:18,200 --> 00:21:21,953
Efter hvert skift kom de herud
og sagde, at de havde set noget.
153
00:21:22,120 --> 00:21:26,666
Og det var på den...
Var det den niende dag?
154
00:21:27,209 --> 00:21:29,669
Den niende dag sagde de,
at Satan var kommet og havde sagt:
155
00:21:29,836 --> 00:21:33,382
"Kommer I herned igen,
så dør I".
156
00:21:33,548 --> 00:21:35,759
Op med den.
157
00:21:39,679 --> 00:21:41,973
Kom de ned igen?
158
00:21:44,267 --> 00:21:49,189
Daniel!
Far, kom de ned igen?
159
00:21:49,356 --> 00:21:51,525
Daniel fortæller dig det om lidt.
160
00:21:52,359 --> 00:21:55,612
De havde ikke noget valg.
De var nødt til at arbejde, ikke?
161
00:21:56,321 --> 00:22:02,494
"Men hvis vi klarer os i omkring
ti dage, så skal det nok gå."
162
00:22:03,912 --> 00:22:08,041
Ja, det er i den slags stunder,
man kommer i kontakt med Gud.
163
00:22:08,208 --> 00:22:10,961
Ja, eller Satan selv.
164
00:22:12,045 --> 00:22:14,256
Hvad skete der?
165
00:22:15,048 --> 00:22:19,219
-Hvad skete der med ham?
-Skal jeg fortælle det?
166
00:22:20,470 --> 00:22:24,182
Taget brasede sammen,
og gutterne døde.
167
00:22:26,810 --> 00:22:29,271
De var her det ene øjeblik,
og væk det næste.
168
00:22:32,774 --> 00:22:35,986
At bryde kul er risikabelt.
169
00:22:36,445 --> 00:22:40,157
-Man må klare sig selv hernede, okay?
-Ja, sir.
170
00:22:41,241 --> 00:22:45,829
Den der historie
om fyrene, der blev mast.
171
00:22:46,997 --> 00:22:49,166
Det er bare fis!
172
00:22:54,337 --> 00:22:57,257
Men der er mange, der hallucinerer.
Metangassen påvirker dem.
173
00:22:57,424 --> 00:23:01,595
Himmel og helvede, engle og dæmoner.
Folk har set alt muligt.
174
00:23:01,762 --> 00:23:05,849
Minearbejder, minearbejder
vær sand mod dig selv.
175
00:23:06,016 --> 00:23:09,686
Arbejder i en mineskakt
sort som natten.
176
00:23:10,354 --> 00:23:14,107
Hvad skal du gøre,
inden du går ned igen?
177
00:23:14,274 --> 00:23:19,279
Jeg skal bede Herren om
at komme op igen.
178
00:23:22,532 --> 00:23:25,994
-Jeg laver bare fis med dig, dreng.
-En gang til!
179
00:23:26,161 --> 00:23:30,499
Minearbejder, minearbejder
vær sand mod dig selv.
180
00:23:30,665 --> 00:23:34,711
Arbejder i en mineskakt
sort som natten.
181
00:23:34,878 --> 00:23:38,548
Hvad skal du gøre,
inden du går ned igen?
182
00:23:38,715 --> 00:23:44,679
Jeg skal bede Herren om
at komma op igen.
183
00:24:58,754 --> 00:25:02,716
Ryan? Se lige på det her.
184
00:25:03,592 --> 00:25:06,678
Du skal kende til nødudgangene,
hvis der sker noget.
185
00:25:06,845 --> 00:25:10,724
-Ja.
-Her er de gamle miner.
186
00:25:10,891 --> 00:25:15,395
Nordlig hovedmine. Sydlig.
Der er tre veje herind.
187
00:25:15,562 --> 00:25:19,983
Hovednødudgangen var der, vi kom ind.
188
00:25:20,650 --> 00:25:24,738
Den anden er ved ventilatorhuset
ved båndpassagen.
189
00:25:24,905 --> 00:25:28,992
-Båndet er lige her.
-Okay.
190
00:25:29,284 --> 00:25:33,497
Hvis de veje ikke dur,
så går du hertil.
191
00:25:33,663 --> 00:25:36,708
Det her er det nordlige hovedkammer.
192
00:25:36,875 --> 00:25:41,046
Lige her, nordlige hovedkammer.
Der har vi et tilflugtssted.
193
00:25:41,213 --> 00:25:44,674
-Der er luft, udrustning og andet.
-Tilflugtsplan?
194
00:25:44,841 --> 00:25:49,679
Sted. Tilflugtssted.
Din far kalder det en sikkerhedskiste.
195
00:25:49,846 --> 00:25:52,724
Hvorfor kalder han det
...sikkerhedskiste?
196
00:25:52,891 --> 00:25:56,478
Fordi den er formet som en kiste.
197
00:25:57,187 --> 00:25:59,314
Okay?
198
00:26:00,565 --> 00:26:03,193
Og skulle du få brug for den,
er du sikkert død allerede.
199
00:26:03,360 --> 00:26:08,907
Men får vi problemer, lover jeg,
at det kaldes "tilflugtssted".
200
00:26:11,868 --> 00:26:14,121
Hør her.
201
00:26:14,913 --> 00:26:20,210
Jeg har været her i 30 år. Din familie
har arbejdet i under jorden i 200 år.
202
00:26:21,753 --> 00:26:24,589
-Ja...
-Det skal nok gå, min dreng.
203
00:26:25,799 --> 00:26:29,886
Godt. Gå derover, så viser Daniel dig,
hvordan man sætter bolte i taget.
204
00:26:30,053 --> 00:26:32,139
Ja, sir.
205
00:26:48,989 --> 00:26:52,034
Skal vi tage den tur, eller hvad?
206
00:26:52,200 --> 00:26:56,997
Nej, vi skal lave tre hele snit i dag.
Tag en genvej, om nødvendigt.
207
00:26:57,497 --> 00:27:01,501
-Og ikke mere nedfald, Robert.
-Jeg vil skide på nedfald.
208
00:27:01,835 --> 00:27:04,755
-Det er gassen, der dræber os.
-Jeg hører dig.
209
00:27:04,921 --> 00:27:08,717
Daniel. Se lige,
om du kan lave trykmåleren.
210
00:27:08,884 --> 00:27:11,720
-Og gør os våde, før vi brænder op.
-Ja, sir.
211
00:27:25,359 --> 00:27:29,571
Se her. Kan du se pladen her?
212
00:27:29,738 --> 00:27:33,992
Ser du? Koncentrer dig.
Det er sådan, man kommer til skade.
213
00:27:34,159 --> 00:27:36,745
De gør, at minen
ikke falder ned i hovedet på os.
214
00:27:38,205 --> 00:27:42,459
Lige hul, lige bolt. Løse stifter.
Er du med?
215
00:27:47,839 --> 00:27:51,718
-Kom nu.
-Op med dig! Det var bare en stift.
216
00:27:53,220 --> 00:27:55,681
Væn dig til det, det sker hele tiden.
217
00:27:56,973 --> 00:27:59,184
Træk vejret dybt.
218
00:28:02,437 --> 00:28:05,107
-Er alt i orden?
-Ja, den nye er god nok.
219
00:28:05,649 --> 00:28:08,819
Lav det.
Skal du have hjælp, så bed om det.
220
00:28:08,985 --> 00:28:14,533
Rooster! Start skaktmaskinen.
Nye planer. Det bliver indgang 1.
221
00:28:14,700 --> 00:28:17,744
-Hold den!
-Ryan, fjernj støv fra væggene.
222
00:28:19,705 --> 00:28:23,834
-Jeg går ned til generatoren, chef.
-Okay, men skynd dig.
223
00:28:55,198 --> 00:28:57,451
Hørte I det?
224
00:29:00,287 --> 00:29:02,539
Vi skal af sted!
225
00:29:14,634 --> 00:29:16,928
Drenge, den kommer ned!
226
00:29:18,346 --> 00:29:21,558
-Løb! Løb! Ud med dig!
-Far!
227
00:29:26,063 --> 00:29:29,441
Ud gennem rummet! Hurtigt!
228
00:29:29,608 --> 00:29:33,820
Kenny! Kenny!
229
00:29:33,987 --> 00:29:37,491
Kenny, kom nu!
Overlad det i Guds hænder.
230
00:29:40,035 --> 00:29:42,162
Kom nu!
231
00:29:47,959 --> 00:29:50,962
-Zeke! Zeke!
-Daniel!
232
00:30:29,459 --> 00:30:33,296
For pokker da... Lige igennem.
233
00:30:34,715 --> 00:30:37,134
Lige igennem...
234
00:30:37,300 --> 00:30:39,469
Ryan!
235
00:30:40,637 --> 00:30:42,931
Ryan!
236
00:30:46,768 --> 00:30:50,230
Ryan? Er du okay?
237
00:30:50,397 --> 00:30:53,942
Er du okay, dreng? Blev du spiddet?
238
00:31:14,171 --> 00:31:16,548
Fandens også...
239
00:31:18,592 --> 00:31:22,429
-Gud reddede os.
-Mener du det?
240
00:31:22,804 --> 00:31:26,433
Tak ham, fordi han anbragte os
midt i det lort her.
241
00:31:26,600 --> 00:31:30,520
-Vi har mistet Harper og Tiny.
-Miller er død.
242
00:31:30,687 --> 00:31:33,523
-Det er okay, dreng.
-Så burde vi bede for dem.
243
00:31:34,524 --> 00:31:38,236
-Hvor er Daniel?
-Jeg så ham. Det så ikke godt ud.
244
00:31:38,403 --> 00:31:42,074
-Pokkers også. Nej...
-I har dræbt mig.
245
00:31:42,240 --> 00:31:44,368
Jeg skal dø hernede på grund af jer!
246
00:31:44,534 --> 00:31:47,954
-Hør her, dreng. Tag dig sammen!
-Stop!
247
00:31:48,121 --> 00:31:52,918
-Hvem ved, hvor eksplosionen skete?
-Det føltes som hovedindgangen.
248
00:31:53,085 --> 00:31:56,797
-Det er den vej.
-Kenny har ret.
249
00:31:57,631 --> 00:32:01,176
Min ryg vendte den ene vej.
Ud ved munden.
250
00:32:01,343 --> 00:32:05,472
-Jeg tror, det var bag mig.
-Hvilken vej vi end tager...
251
00:32:05,931 --> 00:32:10,018
-...så er vi langt fra hovedindgangen.
-Ja, det er vi.
252
00:32:13,939 --> 00:32:17,859
Okay... Nu deler vi os
og finder gutterne.
253
00:32:18,276 --> 00:32:21,780
Og er de døde, samler vi dem sammen,
så andre kan finde dem.
254
00:32:26,076 --> 00:32:29,287
Og tag alle lygter fra dem.
Også redningslys.
255
00:32:29,788 --> 00:32:34,292
Udrustning, forhænget, hvad som helst.
Alt, vi kan finde for at komme ud.
256
00:32:34,459 --> 00:32:37,087
Spred jer og kom i gang.
257
00:32:37,671 --> 00:32:41,049
Råb som svar, drenge!
258
00:32:43,635 --> 00:32:45,762
Hallo?
259
00:32:51,268 --> 00:32:54,688
Hallo? Hallo!
260
00:33:00,235 --> 00:33:02,571
Hjælp...
261
00:33:03,739 --> 00:33:05,991
Daniel!
262
00:33:08,535 --> 00:33:13,123
Tiny...
Han har en nyfødt derhjemme, James.
263
00:33:19,629 --> 00:33:22,883
Fader vor, du som er i himlene...
264
00:33:35,437 --> 00:33:37,773
Minearbejder, minearbejder...
265
00:33:43,737 --> 00:33:45,947
Jeg får dig hjem, broder.
266
00:34:03,173 --> 00:34:07,677
Ske din vilje, i himlen
således også på Jorden.
267
00:34:08,553 --> 00:34:12,099
Giv os i dag vort daglige brød,
og forlad os vor skyld-
268
00:34:12,265 --> 00:34:17,104
-ligesom vi og også forlader
vore skyldnere.
269
00:34:34,996 --> 00:34:37,207
Undskyld.
270
00:34:47,426 --> 00:34:49,594
Kom nu.
271
00:35:01,940 --> 00:35:08,363
...fra det onde. For riget er dit
og magten og æren...
272
00:35:09,406 --> 00:35:12,325
...i evighed, amen.
273
00:35:12,492 --> 00:35:14,828
Gud velsigne dig, Tiny.
274
00:35:15,912 --> 00:35:18,165
Jeg er ked af det, makker.
275
00:35:25,297 --> 00:35:27,716
Kom nu. Vi skal videre.
276
00:35:28,258 --> 00:35:33,096
-Daniel og Smitty?
-Smitty er bag mig.
277
00:35:34,139 --> 00:35:36,641
Lad ham være.
278
00:35:37,142 --> 00:35:41,063
Saml alt, hvad I finder, sammen
og læg det i posen.
279
00:35:42,731 --> 00:35:47,402
Hvis jeg har ret om eksplosionen, og vi
finder nordindgangen, kan vi bore der...
280
00:35:48,737 --> 00:35:52,866
...og håbe, at der kommer nogen.
Okay, så går vi. Vær forsigtige.
281
00:35:53,950 --> 00:35:56,244
Godt.
282
00:35:56,787 --> 00:35:58,872
Hent drengen.
283
00:35:59,039 --> 00:36:03,293
Kom, dreng! Jeg kan se dig derovre.
284
00:36:11,551 --> 00:36:13,678
Jeg fandt en livline.
285
00:36:14,805 --> 00:36:16,890
Kan I se?
286
00:36:19,434 --> 00:36:21,561
-Sådan.
-Til venstre.
287
00:36:23,188 --> 00:36:25,399
Pas på.
288
00:36:38,161 --> 00:36:41,415
Kan du mærke det, Zeke?
Ventilatoren kører stadig.
289
00:36:41,581 --> 00:36:44,793
Det er et godt tegn, lillebror.
290
00:36:47,045 --> 00:36:51,675
Fandens!
Hele panelet er braset sammen!
291
00:36:52,092 --> 00:36:55,429
-Hvad gør vi nu?
-Vi må finde en anden vej.
292
00:36:55,595 --> 00:36:58,306
Vi kan måske finde en gammel rute
gennem transportvejen.
293
00:36:58,473 --> 00:37:01,977
Der er ild hernede.
Det brænder garanteret der.
294
00:37:02,144 --> 00:37:05,480
Ved den gamle mine? Nej.
295
00:37:05,647 --> 00:37:08,650
For helvede, Kenny?
296
00:37:10,777 --> 00:37:13,905
Vi har et helvede foran os
under alle omstændigheder.
297
00:37:16,825 --> 00:37:19,077
-John.
-Hvad?
298
00:37:19,244 --> 00:37:24,124
Du gør det ikke. Jeg var med,
da du havde været tørlagt i 10 år.
299
00:37:24,291 --> 00:37:27,377
-Ja...
-Kan du huske det?
300
00:37:27,961 --> 00:37:30,756
Kan du huske, hvor hårdt det var?
301
00:37:31,923 --> 00:37:34,968
-Ja...
-Vi skal ud herfra.
302
00:37:36,136 --> 00:37:38,305
Og hvad då?
303
00:37:44,811 --> 00:37:47,064
Det var godt.
304
00:37:53,403 --> 00:37:56,865
Værsgo, min søn. Du har fortjent det.
305
00:38:05,582 --> 00:38:09,044
-Der er noget, jeg må fortælle.
-Hvad?
306
00:38:09,211 --> 00:38:13,965
Jeg har fortalt MSHA, at vi mangler
et redningshold, og om metanet.
307
00:38:14,132 --> 00:38:16,968
Om pumperne, det hele.
308
00:38:17,135 --> 00:38:21,682
Vi kan ikke komme ud selv.
Theresa sender sikkert det andet skift...
309
00:38:21,848 --> 00:38:25,560
-...for at hjælpe os.
-Vil du også bringe dem i fare?
310
00:38:25,727 --> 00:38:27,813
-Er det dét, du vil?
-Hvad mener du?
311
00:38:27,979 --> 00:38:33,068
Det skal jeg sige dig. Hvis MSHA ved,
at vi ikke har noget redningshold...
312
00:38:33,985 --> 00:38:37,280
...så sender de ikke nogen ned
til en tidsindstillet bombe.
313
00:38:37,447 --> 00:38:40,534
-Det er, hvad det medfører.
-Reglerne, Zeke.
314
00:38:40,701 --> 00:38:44,413
Du skal altid følge
de forbandede regler! Vi stemte!
315
00:38:44,579 --> 00:38:46,832
Ja, det gjorde vi.
316
00:38:47,416 --> 00:38:54,339
Nu er vi alene her. Og vil I overleve,
må vi holde sammen. Er I med?
317
00:38:55,173 --> 00:39:00,512
-John, tag livlinen og før os tilbage.
-Ja, sir. Kom nu, Kenny.
318
00:39:03,348 --> 00:39:06,101
Fortsæt fremad.
319
00:39:18,405 --> 00:39:20,741
Nummer 9, hører I mig?
320
00:39:21,366 --> 00:39:23,827
Nummer 9, hører I mig?
321
00:39:40,927 --> 00:39:44,139
-Minesikkerhed og sundhed.
-Det er Theresa Lang.
322
00:39:44,306 --> 00:39:46,641
Mineforstander på Salvia.
Vi har en nødsituation.
323
00:39:46,808 --> 00:39:49,102
Jeg stiller dig videre.
324
00:39:55,150 --> 00:39:57,652
Strømmen.
325
00:40:05,660 --> 00:40:08,872
Vi må sætte farten ned.
Jeg kan ikke få vejret.
326
00:40:34,940 --> 00:40:39,695
Der kommer røg, drenge.
Skynd jer! Fart på!
327
00:40:40,278 --> 00:40:43,824
Op med forhænget! Op med det!
328
00:40:57,254 --> 00:40:59,965
Dæk hullet!
329
00:41:00,799 --> 00:41:02,926
Ind med det!
330
00:41:32,330 --> 00:41:35,417
Ryan... Tag hammeren.
331
00:41:35,917 --> 00:41:39,796
Slå på loftsbolten tre gange.
332
00:41:39,963 --> 00:41:42,382
Og vent et par sekunder.
333
00:41:42,883 --> 00:41:47,429
Så slår du igen, og igen.
Det er langt ude, men de kan måske...
334
00:41:48,722 --> 00:41:51,224
-De kan måske høre os deroppe.
-Lige der?
335
00:41:51,391 --> 00:41:53,685
Lige på pladen.
336
00:41:57,105 --> 00:41:59,399
Vent og hør efter.
337
00:42:11,828 --> 00:42:14,164
Igen.
338
00:42:22,214 --> 00:42:24,841
Hjælp os!
339
00:42:25,008 --> 00:42:30,764
Lyt! Spar på kræfterne.
Du får brug for al den luft, der er.
340
00:42:31,973 --> 00:42:34,476
Ryan, se på mig.
341
00:42:38,397 --> 00:42:40,774
Fandens!
342
00:42:44,027 --> 00:42:48,699
Minearbejder, minearbejder...
343
00:42:49,408 --> 00:42:53,829
Ryan, Ryan. Bare træk vejret.
344
00:42:54,663 --> 00:42:57,416
Minearbejder...
345
00:42:57,582 --> 00:42:59,918
At du skal...
346
00:43:01,753 --> 00:43:05,090
Minearbejder, minearbejder...
347
00:43:05,674 --> 00:43:07,884
John!
348
00:43:21,106 --> 00:43:24,985
-James Elroy.
-Jeg vil anmelde en mulig...
349
00:43:25,152 --> 00:43:28,071
...metanantænding under jorden
i Salvia 9.
350
00:43:28,238 --> 00:43:30,782
Elektriciteten er afbrudt
og søgningen er nede.
351
00:43:30,949 --> 00:43:35,120
-Hvor kom det fra?
-Det må være startet i den gamle mine.
352
00:43:36,288 --> 00:43:40,709
Vi har intet redningshold
og formanden udefra er syg.
353
00:43:40,876 --> 00:43:46,631
Afbryd alt omgående!
Og jeg mener alt!
354
00:43:46,798 --> 00:43:50,427
Afvent instruktioner.
355
00:43:52,054 --> 00:43:54,139
Ja, sir.
356
00:43:57,601 --> 00:44:00,729
-Røg!
-Tag maskerne på.
357
00:44:13,367 --> 00:44:17,788
-Jeg får ingen luft.
-Tag den her.
358
00:44:17,954 --> 00:44:20,040
Tag den på.
359
00:44:21,958 --> 00:44:25,462
Træk vejret! Sådan, ja.
360
00:44:26,254 --> 00:44:31,760
Hør her.
Fra og med nu beholder I maskerne på.
361
00:44:31,927 --> 00:44:35,681
Vi taler ikke.
Gassen kan dræbe en på stedet.
362
00:44:35,847 --> 00:44:38,850
Vi har ilt i mindre end en time.
363
00:44:39,184 --> 00:44:43,188
-En time? En times luft?
-Det er ved at blive slemt derude.
364
00:44:43,355 --> 00:44:45,482
En times luft...
365
00:44:45,857 --> 00:44:49,528
Vi bevæger os... og overlever.
366
00:44:53,365 --> 00:44:55,534
En time...
367
00:44:55,701 --> 00:44:57,994
En times luft...
368
00:44:58,161 --> 00:45:00,956
En times luft...
369
00:46:45,852 --> 00:46:48,063
Telefon!
370
00:46:57,572 --> 00:47:01,618
Enhed 2 til overfladen.
Jeg gentager, enhed 2 til overfladen.
371
00:47:01,785 --> 00:47:04,538
Enhed 2, jer hører jer.
Hvor mange er dernede?
372
00:47:05,622 --> 00:47:09,209
Fire. Jeg gentager, fire minearbejdere.
373
00:47:09,626 --> 00:47:12,754
Vi er på vej til den nordlige mine
langs transportruten.
374
00:47:12,921 --> 00:47:17,551
Vi er 50 brud oppe fra...
375
00:48:40,008 --> 00:48:42,219
Det sidder fast.
376
00:48:50,602 --> 00:48:52,938
Det sidder fast.
377
00:48:58,235 --> 00:49:00,570
Træk benet fri! Tag benet!
378
00:49:07,828 --> 00:49:10,330
Vi får dig ud herfra.
379
00:49:10,497 --> 00:49:12,999
Jeg kan se en dør.
380
00:49:13,959 --> 00:49:16,920
Det er ikke slemt, men se ikke på det.
381
00:49:19,798 --> 00:49:24,511
-Ryan, du må hjælpe John.
-Ja, sir.
382
00:49:27,014 --> 00:49:31,143
Vi må forsøge
at komme igennem døren.
383
00:49:47,409 --> 00:49:50,704
Kenny! Kenny!
384
00:49:58,170 --> 00:50:00,422
Metangaseksplosion i 9'eren.
385
00:50:00,505 --> 00:50:03,383
Fire minearbejdere er fanget 3 kilometer
nede.
386
00:50:03,550 --> 00:50:06,261
De har sikkert kaldt på hjælp
i over en halv time nu.
387
00:50:06,428 --> 00:50:09,431
Vi har ikke råd til flere tab
på mit skift.
388
00:50:09,598 --> 00:50:15,103
Vi skal nok få dem ud, det lover jeg.
Har du noget dynamit her?
389
00:50:15,270 --> 00:50:18,607
-I skuret har vi seks stænger.
-Fint. Behold dem der foreløbig.
390
00:50:18,774 --> 00:50:21,401
-Hvor lang er kommunikationslinen?
-3 kilometer.
391
00:50:21,568 --> 00:50:25,614
-Vi går ned, når det er sikkert.
-Det har kun luft i en halv time til!
392
00:50:25,781 --> 00:50:30,452
Tager vi fejl, mister vi
ikke kun 9 mænd, men 12.
393
00:50:30,952 --> 00:50:34,164
Jeg mistede 11 mænd engang,
da noget lignende skete.
394
00:50:36,666 --> 00:50:39,586
Stop! Stop!
395
00:50:45,092 --> 00:50:47,302
Tag det roligt, lillebror.
396
00:50:51,306 --> 00:50:54,601
Du klarer dig, John.
397
00:50:54,768 --> 00:50:57,145
Vi har intet valg.
Det er den eneste vej ud.
398
00:50:59,272 --> 00:51:02,317
På tre. Tre, to...
399
00:51:44,818 --> 00:51:48,155
John! John!
400
00:52:11,470 --> 00:52:16,266
Hør her. John er død.
Vi skal igennem døren.
401
00:52:16,433 --> 00:52:21,980
Vandet stiger hurtigt her,
så hør godt efter. En, to, tre.
402
00:52:22,689 --> 00:52:24,858
Parat?
403
00:52:25,025 --> 00:52:27,194
Okay.
404
00:52:57,724 --> 00:53:01,228
-Okay, herovre.
-Jeg har dig!
405
00:53:02,396 --> 00:53:05,607
Zeke, jeg har dig!
406
00:53:08,151 --> 00:53:14,825
Okay... Vandet løber ud her.
Vi er nødt til at fortsætte.
407
00:53:14,991 --> 00:53:19,413
-Hvor er John?
-John er død.
408
00:53:19,579 --> 00:53:22,791
-Kenny.
-Vi skal videre.
409
00:53:23,417 --> 00:53:25,585
Kenny!
410
00:54:11,423 --> 00:54:13,633
Jeg har det fint...
411
00:54:15,093 --> 00:54:20,265
Er du okay? Kom så.
Efter hinanden.
412
00:54:20,432 --> 00:54:23,935
Og træk kommunikationslinen med.
413
00:54:25,437 --> 00:54:27,814
Sådan. Kom.
414
00:54:29,566 --> 00:54:31,651
Træk.
415
00:54:37,532 --> 00:54:40,660
Hold den der.
416
00:54:41,453 --> 00:54:44,581
12% ilt, 15% metan.
417
00:55:13,360 --> 00:55:15,862
Kom!
418
00:55:25,330 --> 00:55:27,624
Der er redningsstedet.
419
00:55:37,467 --> 00:55:40,387
Fandens! Kun rød tape!
420
00:55:44,099 --> 00:55:47,227
-Der er kun rød tape.
-Hvad er det?
421
00:55:48,020 --> 00:55:51,773
Den er tom. Der er ingen luft.
422
00:55:56,653 --> 00:56:00,157
Hallo? Hallo?
423
00:56:00,323 --> 00:56:04,911
Enhed 2 til overfladen.
Kan nogen høre mig?
424
00:56:05,078 --> 00:56:09,458
Enhed 2 til overfladen.
Jeg gentager, enhed 2 til overfladen.
425
00:56:10,417 --> 00:56:13,962
Kom nu. Kom nu!
426
00:56:14,129 --> 00:56:17,883
Vi har brug for hjælp.
Kom nu! Fandens også!
427
00:56:19,843 --> 00:56:22,345
Jeg tror, den er død.
428
00:56:31,438 --> 00:56:35,692
Min søn...
Undskyld, at jeg tog dig med herned.
429
00:56:36,568 --> 00:56:40,072
Bliv ved med at trække vejret.
Giv alt, du har.
430
00:56:45,994 --> 00:56:48,330
Det her er alt.
431
00:56:49,790 --> 00:56:51,917
Læg dig ned.
432
00:56:54,419 --> 00:56:58,006
Det er okay, far. Hvil dig.
433
00:57:00,967 --> 00:57:03,136
Træk vejret...
434
00:57:11,353 --> 00:57:13,605
Far?
435
00:57:15,148 --> 00:57:17,401
Far? Far?
436
00:57:21,071 --> 00:57:23,365
Far?
437
00:57:32,332 --> 00:57:34,543
Kom nu...
438
00:57:51,309 --> 00:57:55,814
Man hallucinerer af metangassen.
Himlen, helvede, engle og dæmoner.
439
00:57:55,981 --> 00:57:58,442
Folk har set alt muligt.
440
00:58:12,831 --> 00:58:16,626
Zeke? Zeke, er det dig?
441
00:58:18,086 --> 00:58:19,838
Zeke, det er mig, Daniel.
442
00:58:20,005 --> 00:58:22,924
-Daniel?
-Ja, det er mig!
443
00:58:24,760 --> 00:58:29,348
-Hvad er der sket?
-Jeg gik herop, da taget brasede ned.
444
00:58:30,640 --> 00:58:34,895
Daniel?
Vi kan ikke få væggen væk.
445
00:58:36,438 --> 00:58:43,362
Det er i orden, Zeke. Jeg drømte noget.
At du ville redde mig.
446
00:58:47,574 --> 00:58:49,868
Har du luft derinde?
447
00:58:51,036 --> 00:58:53,121
Ja.
448
00:58:53,914 --> 00:58:58,585
Jeg har luft,
men jeg mister meget blod.
449
00:58:58,752 --> 00:59:06,009
-Og jeg kan ikke mærke min arm.
-Vi har måske fem, ti minutter tilbage.
450
00:59:06,176 --> 00:59:09,805
Fem eller ti?
451
00:59:11,723 --> 00:59:13,934
Kan du se en telefon, Daniel?
452
00:59:17,437 --> 00:59:20,023
Jeg tror, der er en
nogle brud herfra.
453
00:59:22,776 --> 00:59:25,946
Zeke. Jeg...
454
00:59:27,906 --> 00:59:30,117
...du skal vide en ting.
455
00:59:32,285 --> 00:59:37,624
Du har altid været sej.
Du skal gøre mig en tjeneste.
456
00:59:43,588 --> 00:59:48,218
Skær min arm af,
så vi kan komme væk herfra.
457
00:59:51,138 --> 00:59:54,933
Jeg ved, at en af jer har en sav,
så I må gøre det.
458
00:59:55,100 --> 00:59:57,269
Hvad?
459
00:59:57,436 --> 01:00:00,313
Daniel, du tænker ikke klart.
460
01:00:00,480 --> 01:00:05,152
Jeg vil ikke ligge her og høre på,
at I alle samme dør derinde.
461
01:00:07,696 --> 01:00:12,367
Og så forbløde, når jeg ved, at jeg
i det mindste kan forsøge at gøre noget!
462
01:00:13,326 --> 01:00:17,789
Du er nødt til at gøre det.
Jeg tæller til tre, okay?
463
01:00:17,956 --> 01:00:23,336
Jeg tæller til tre, okay?
Og så skal du skære den af.
464
01:00:26,923 --> 01:00:30,302
-Nej, vent!
-Det er vores eneste chance.
465
01:00:30,469 --> 01:00:34,473
-Det er vores eneste chance.
-Han vil bløde ihjel.
466
01:00:38,810 --> 01:00:41,063
Vent lidt!
467
01:00:46,068 --> 01:00:50,405
Kære Gud...
Lad mig overleve.
468
01:00:51,031 --> 01:00:53,200
Hjælp mig...
469
01:00:53,950 --> 01:00:57,829
Grib bolden, min dreng.
Tager du et klistermærke?
470
01:00:57,996 --> 01:01:01,500
Skaf et klistermærke til min hjelm,
dreng. Jeg elsker dig.
471
01:01:01,666 --> 01:01:04,544
Kram mor fra mig, okay?
472
01:01:09,424 --> 01:01:12,969
Det er Kenny, kan du høre mig?
473
01:01:13,136 --> 01:01:16,807
-Jeg skærer dig fri.
-Gør det på tre.
474
01:01:19,267 --> 01:01:21,478
Nu gælder det.
475
01:01:22,813 --> 01:01:24,940
En.
476
01:01:25,107 --> 01:01:27,359
To.
477
01:01:27,526 --> 01:01:29,945
Tre!
478
01:01:47,879 --> 01:01:50,090
Kom! Op med dig, onkel Zeke.
479
01:02:00,642 --> 01:02:05,313
Vent! Jeg vi se, om jeg kan...
480
01:03:37,989 --> 01:03:40,242
For helvede...
481
01:04:05,142 --> 01:04:08,437
-Svar! Svar!
-Vi er på vej. Hvor mange er I?
482
01:04:08,603 --> 01:04:15,027
Vi er spærret inde! I må sprænge
stenene væk. Dynamit... Nu...
483
01:04:15,902 --> 01:04:21,908
Den nordøstlige passage.
Tag dynamit med til væggen...
484
01:04:24,661 --> 01:04:26,955
Dynamit!
485
01:04:43,013 --> 01:04:48,685
12% ilt, 18% metan.
Om tre klik laver vi en ny måling.
486
01:05:19,966 --> 01:05:23,387
Fortsæt fremad.
487
01:05:49,871 --> 01:05:53,917
Mr Elroy. Mr Elroy, hører du mig?
488
01:05:55,502 --> 01:05:58,171
Ja. Theresa?
489
01:05:58,338 --> 01:06:01,258
I må sprænge væggen væk. Den
styrtede sammen, og de er spærret inde.
490
01:06:01,425 --> 01:06:06,888
-Jeg har dynamit og følger linen ned.
-Nej, bliv på overfladen.
491
01:06:07,055 --> 01:06:09,933
Jeg følger linen ned nu!
492
01:06:11,893 --> 01:06:14,021
Vi skal tilbage til hovedminen.
493
01:07:23,965 --> 01:07:28,303
-Theresa!
-Elroy! Elroy!
494
01:07:30,055 --> 01:07:32,557
-Theresa!
-Gå til den nordøstlige terminal.
495
01:07:32,724 --> 01:07:35,102
-Kom ud nu.
-Skynd dig!
496
01:07:35,268 --> 01:07:38,355
-Den nordøstlige terminal?
-Ja.
497
01:08:02,879 --> 01:08:05,090
Kenny... Kenny...
498
01:08:15,100 --> 01:08:21,481
Sig til Grace...
at min tro altid var hos hende.
499
01:08:54,348 --> 01:08:57,517
Her er det! Frem med stængerne!
500
01:08:57,684 --> 01:08:59,895
Vi skal bruge et halvt kilo.
501
01:09:00,062 --> 01:09:02,397
Hører I mig?
502
01:09:05,609 --> 01:09:07,819
Kan I høre mig?
503
01:09:08,904 --> 01:09:11,239
Er der nogen derinde?
504
01:09:12,657 --> 01:09:15,410
Vi sprænger om 10 sekunder.
505
01:09:16,453 --> 01:09:19,706
Kom væk fra væggen.
506
01:09:29,007 --> 01:09:31,051
Ti...
507
01:09:31,218 --> 01:09:34,596
...ni, otte...
508
01:09:36,723 --> 01:09:39,393
...syv...
509
01:09:39,559 --> 01:09:44,314
...seks, fem, fire...
510
01:09:45,691 --> 01:09:47,818
...tre...
511
01:09:48,527 --> 01:09:51,029
Vi skal bruge mere tid!
512
01:10:44,499 --> 01:10:47,878
-Hej.
-Hej.
513
01:10:51,840 --> 01:10:55,510
Alt vel?
Hvordan går det?
514
01:11:06,313 --> 01:11:10,650
Hvordan går det, Daniel?
Hvordan har du det i dag?
515
01:11:14,321 --> 01:11:18,533
-Hej. Kom og giv mig et kram.
-Faster Grace.
516
01:11:19,701 --> 01:11:22,037
-Har du spist noget?
-Ja.
517
01:11:22,204 --> 01:11:26,708
-Du kommer aldrig på besøg mere.
-Jeg har haft travlt på gården.
518
01:11:28,126 --> 01:11:31,922
Er du varm? Holder Susie dig varm?
519
01:11:33,256 --> 01:11:35,967
-Hej.
-Hej.
520
01:11:37,427 --> 01:11:40,430
-Ellers tak.
-Okay.
521
01:11:40,597 --> 01:11:43,141
-Jeg skal besøge min søn.
-Jaså.
522
01:11:45,185 --> 01:11:47,562
-Hej, far.
-Min dreng.
523
01:11:49,272 --> 01:11:51,483
-Alt vel?
-Ja.
524
01:11:55,278 --> 01:12:01,159
Alle sammen. Daniel og jeg vil
takke jer alle, fordi I er kommet i dag.
525
01:12:01,993 --> 01:12:06,415
Det er en speciel dag for os.
Russells 10-års fødselsdag.
526
01:12:07,791 --> 01:12:13,755
Jeg ved, at det er svært. Vi glemmer
aldrig de, der ikke er med her i dag.
527
01:12:14,464 --> 01:12:16,466
Dem, vi har mistet.
528
01:12:27,769 --> 01:12:32,858
Minearbejder, minearbejder
vær sand mod dig selv.
529
01:12:35,235 --> 01:12:39,781
Arbejder i mineskakten
sort som natten.
530
01:12:43,869 --> 01:12:48,749
Hvad skal du gøre, inden du går
ned igen? Jeg skal...
531
01:12:49,207 --> 01:12:52,127
...bede Herren om at...
532
01:12:52,294 --> 01:12:54,671
Gud...
533
01:12:54,838 --> 01:12:57,841
At komme op igen.
534
01:12:58,925 --> 01:13:04,056
Minearbejder, minearbejder
vær sand mod dig selv.
535
01:13:04,473 --> 01:13:08,935
Arbejder i mineskakten
sort som natten.
536
01:13:09,102 --> 01:13:13,732
Hvad skal du gøre
inden du går ned igen?
537
01:13:14,483 --> 01:13:21,031
Jeg skal bede Herren om
at få komme op igen.
538
01:13:23,492 --> 01:13:28,455
Minearbejder, minearbejder
vær sand mod dig selv.
539
01:13:28,622 --> 01:13:32,834
Arbejder i mineskakten
sort som natten.
540
01:13:33,001 --> 01:13:36,797
Hvad skal du gøre
inden du går ned igen?
541
01:13:37,631 --> 01:13:45,347
Jeg skal bede Herren om
at komme op igen.
542
01:13:53,480 --> 01:13:56,608
Tekster: Torben Christensen
Ordiovision
543
01:14:26,096 --> 01:14:28,724
Steven Looney, cirka 20 år.
544
01:14:29,474 --> 01:14:37,107
Jeg hedder Travis Hurley og har
arbejdet... ca. 7 1/2 år under jorden.
545
01:14:37,274 --> 01:14:40,610
David Beverly, 20 år.
546
01:14:41,194 --> 01:14:45,532
Cock.
Jeg har arbejdet i kulminerne i 42 år.
547
01:14:45,699 --> 01:14:49,619
Jeg hedder Dan Justice
og har arbejdet i kulminerne i 45 år.
548
01:14:49,786 --> 01:14:52,664
Patrick Boggs.
Jeg har været minearbejder i 13 år.
549
01:14:52,831 --> 01:14:59,337
Jeg hedder Nathaniel Stacy og har
arbejdet under jorden i 10 måneder.
550
01:15:00,464 --> 01:15:04,509
Far var kulminearbejder,
og jeg gik i hans fodspor.
551
01:15:04,676 --> 01:15:09,556
En familietradition. Det ligger i blodet.
552
01:15:09,723 --> 01:15:15,896
Far var det.
Som sagt, voksede jeg op med det.
553
01:15:16,271 --> 01:15:20,650
Det var den livsstil, jeg voksede op med,
og jeg valgte det selv.
554
01:15:21,902 --> 01:15:27,074
Rigtige kulminearbejdere løser
deres opgaver og gør, hvad de skal-
555
01:15:27,240 --> 01:15:32,120
-og er der ved ens side uanset hvad.
Der er ikke mange af os tilbage.
556
01:15:32,662 --> 01:15:37,793
Det er en livsstil.
Jeg har det i blodet og elsker det.
557
01:15:37,959 --> 01:15:42,089
Det er et farligt og beskidt job,
men det betaler regningerne.
558
01:15:42,255 --> 01:15:49,930
Han arbejder 7 dage om ugen,
jeg 6 eller 7 i 13-15 timer om dagen-
559
01:15:50,430 --> 01:15:56,520
-så det bliver ikke til meget familieliv.
Man må jage en time eller to.
560
01:15:56,687 --> 01:15:58,730
Man må helt sikkert jage tiden.
561
01:15:58,897 --> 01:16:03,151
Det slider meget på kroppen.
562
01:16:03,694 --> 01:16:09,616
Det er tidskrævende, og man bruger
mere tid her end med sin familie.
563
01:16:09,783 --> 01:16:16,248
Man er her 10-12 timer om dagen.
Måske får man et par timer med familien.
564
01:16:16,415 --> 01:16:19,418
Så går man i seng
og står op igen den næste dag.
565
01:16:19,584 --> 01:16:25,090
Det er ens bedste venner dernede.
Man arbejder sammen og snakker.
566
01:16:25,257 --> 01:16:29,553
Man bruger mere tid med dem
end med familien, så...
567
01:16:29,720 --> 01:16:35,183
Så du forstår sikkert, hvilke bånd man
får, og hvad de betyder for en.
568
01:16:35,350 --> 01:16:39,312
De er der altid for en,
hvis man spørger.
569
01:16:39,479 --> 01:16:43,942
Kalder du, så kommer der nogen.
De løbe ikke væk, men hen til en.
570
01:16:44,609 --> 01:16:47,946
Når jeg går ned, ved jeg, at jeg
får hjælp, hvis jeg har brug for det.
571
01:16:48,113 --> 01:16:51,700
De er der og bliver ikke vrede,
men kommer og hjælper en.
572
01:16:51,867 --> 01:16:55,704
Og jeg gør det samme for dem.
Det her er min familie.
573
01:16:56,121 --> 01:17:02,377
Det er hårdere, end folk tror. I de fleste
job arbejder man 5-6 dage om ugen-
574
01:17:02,544 --> 01:17:09,259
-men her er man sig 3-5 kilometer
under jorden, og man ved ikke-
575
01:17:09,426 --> 01:17:14,097
-om man ser dagslys igen.
Det er bare en ny dag.
576
01:17:14,264 --> 01:17:19,436
Mange arbejder i en bygning
og har intet at bekymre sig om.
577
01:17:19,603 --> 01:17:23,774
Under jorden ved man aldrig.
Hvad som helst kan ske.
578
01:17:23,940 --> 01:17:30,113
Hvor jeg bor skete der en eksplosion
seks kilometer fra mit hus.
579
01:17:30,280 --> 01:17:35,410
29 personer omkom,
og jeg kendte de fleste af dem.
580
01:17:36,078 --> 01:17:42,292
Det er farligt,
og man holde øje med hinanden.
581
01:17:43,335 --> 01:17:46,380
Når man begynder,
enten elsker eller hader man det.
582
01:17:47,798 --> 01:17:50,384
Det er det eneste, jeg kan.
583
01:22:42,676 --> 01:22:48,348
Filmen er tilegnet Cameron Jason
Brinager og Dustin Tyler Brinager.
584
01:22:49,516 --> 01:22:55,105
Og al vores kærlighed til
Garrett Tyler og Gavin Jason Brinager.
585
01:22:56,273 --> 01:23:02,112
Filmen er tilegnet kulminesamfundet,
som gjorde indspilningen mulig.
45948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.