Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,999 --> 00:00:37,999
. :: TWA - Uw bron van kwaliteit! ::.
www.shareuniversity.org
2
00:00:50,180 --> 00:00:56,019
Coal Miner's Prayer - W. Calvert
3
00:01:00,565 --> 00:01:05,404
Elke ochtend als we wakker worden
we weten maar al te goed, mijnheer ...
4
00:01:05,570 --> 00:01:10,325
... dat we maar één ding voor ons hebben.
Een gat vol hel.
5
00:01:10,492 --> 00:01:15,664
Om ons te ondersteunen, doen we ons best
maar diep in ons hart ...
6
00:01:15,838 --> 00:01:24,179
... is de ziel van een mens.
7
00:01:37,811 --> 00:01:42,733
Met gezichten bedekt met houtskool
en ruwe, harde handen ...
8
00:01:42,899 --> 00:01:45,527
... we werken in de donkere tunnels.
9
00:01:45,694 --> 00:01:50,198
Uit vermogen om op te staan
wanneer we werken en dragen.
10
00:01:50,365 --> 00:01:55,620
Terwijl we het strooisel oogsten
we bidden in stilte.
11
00:01:55,787 --> 00:02:04,129
"Heer, oogst onze zielen."
12
00:03:27,337 --> 00:03:29,673
Wat heb je nodig
13
00:04:08,378 --> 00:04:11,423
Het begint te trillen!
14
00:04:15,719 --> 00:04:18,472
Ik weet het niet
hoe lang het duurt!
15
00:04:18,638 --> 00:04:21,016
Doe het rustig aan, wacht even.
16
00:04:29,191 --> 00:04:31,360
Verdomme.
17
00:04:40,952 --> 00:04:46,124
Methaangas. Haal Johnny weg
generator. Maak een gordijn.
18
00:04:47,584 --> 00:04:51,505
Methaan! Methaan! Schiet op jongens!
19
00:04:51,671 --> 00:04:54,674
- Het feest is voorbij.
- Doe het gordijn op!
20
00:04:54,841 --> 00:04:59,763
- Ik snap het!
- Daar mee klaar!
21
00:05:02,432 --> 00:05:07,896
- Blijf daar!
- Schiet op!
22
00:05:09,856 --> 00:05:14,653
- Verdomme ook!
- Draai hieronder vast!
23
00:05:14,820 --> 00:05:17,030
Wees snel!
24
00:05:23,912 --> 00:05:27,040
Up. Zijn we klaar
25
00:05:27,207 --> 00:05:29,334
Goed gedaan jongens.
26
00:05:48,311 --> 00:05:51,273
Is dat goed?
27
00:05:51,857 --> 00:05:55,360
De luchtdruk is ... Het komt eraan.
28
00:05:55,527 --> 00:05:59,072
Kom deze rij. Doe je wil
zoals in de hemel, zo ook op aarde.
29
00:05:59,239 --> 00:06:01,491
Goed gedaan, John.
30
00:06:02,242 --> 00:06:06,788
Geef ons vandaag onze dagelijkse
en vergeef ons onze schuld.
31
00:06:06,955 --> 00:06:10,042
En leid ons niet in verleiding,
maar red ons van het kwaad.
32
00:06:10,208 --> 00:06:15,338
Want het koninkrijk is van jou en de kracht
en de glorie voor altijd! Amen ...
33
00:06:30,437 --> 00:06:34,274
We komen nergens, jongens.
Niemand heeft een oplossing bedacht.
34
00:06:34,441 --> 00:06:37,069
- We moeten iets verzinnen.
- Ik denk dat we moeten stemmen.
35
00:06:38,278 --> 00:06:40,781
Dead running wordt getoond.
36
00:06:41,573 --> 00:06:46,328
Ik wil neuken wat mijn broer vindt
daar beneden. Sorry John.
37
00:06:46,495 --> 00:06:48,663
De betaalzak is belangrijker
dan gesloten zijn.
38
00:06:49,081 --> 00:06:54,461
Iedereen moet eten op tafel hebben.
Ik moet werken voor mijn gezin.
39
00:06:58,173 --> 00:07:01,718
Het loon maakt niet uit of je sterft
3 mijl onder de grond, Kenny.
40
00:07:04,471 --> 00:07:08,266
Er is hier meer methaangas
dan in elke andere mijn in het gebied.
41
00:07:08,433 --> 00:07:13,397
Als u MSHA belt,
en ze komen en gaan de mijn in
42
00:07:13,563 --> 00:07:16,149
- dan sluiten ze ons,
of er methaangas is of niet.
43
00:07:16,316 --> 00:07:20,654
Dus wat moet hij doen?
Manny, wat wil je doen? En jij, Tiny?
44
00:07:20,821 --> 00:07:23,156
-Er is verder niets te doen!
- De mijne is een bom, Kenny!
45
00:07:23,323 --> 00:07:28,328
- En we zitten er middenin!
- God wil ons beschermen.
46
00:07:28,495 --> 00:07:32,040
God zal ons niet beschermen
Verdorie, John.
47
00:07:34,000 --> 00:07:37,671
Jullie hebben het allemaal gezien.
Verander na shift.
48
00:07:37,838 --> 00:07:40,924
En het wordt steeds erger.
Groter en groter.
49
00:07:41,925 --> 00:07:46,763
Zeke. Als ik daar sterf,
krijg mijn gezinsverzekeringsgeld.
50
00:07:46,930 --> 00:07:50,726
Verlies ik mijn baan,
Ik ben waardeloos.
51
00:07:54,104 --> 00:07:58,692
De carterpomp in de sectie
kan het niet bijhouden, oké?
52
00:07:58,859 --> 00:08:04,281
En als het breekt, verdrinken we.
Heb je daarover nagedacht?
53
00:08:04,448 --> 00:08:07,784
Ik ben niet opgeblazen
of 15 jaar verdronken.
54
00:08:07,951 --> 00:08:12,289
- En ik ben niet bang!
Wat is die logica, Kenny?
55
00:08:13,790 --> 00:08:16,877
Iedereen die steenkool wil graven, zegt "aye".
56
00:08:22,466 --> 00:08:25,385
-Aye.
-Aye.
57
00:08:26,344 --> 00:08:29,014
-Aye.
-Aye.
58
00:08:33,602 --> 00:08:35,771
Aye.
59
00:08:36,813 --> 00:08:39,524
-Aye.
-Aye.
60
00:08:41,777 --> 00:08:44,112
Yep.
61
00:08:45,781 --> 00:08:48,075
Kenny?
62
00:08:48,909 --> 00:08:53,163
Ryan zou niet met ons mee moeten gaan.
Heb een fijne avond.
63
00:08:53,330 --> 00:08:56,625
Wat mijn jongen betreft, maakt het niet uit,
grote broer!
64
00:08:57,209 --> 00:09:00,295
- Doe rustig aan.
- Stop nu.
65
00:09:00,879 --> 00:09:05,550
Kom op, we hebben gestemd.
We moeten weer aan de slag.
66
00:09:05,717 --> 00:09:10,430
We hebben eten op tafel nodig.
Nu hebben we wat te drinken nodig.
67
00:09:10,597 --> 00:09:15,268
En omdat John niet drinkt,
dan geef je, oké? Wat zeg je
68
00:09:15,435 --> 00:09:19,648
Zullen we gaan? Kom op, hallo!
Nu vinden we iets te drinken!
69
00:12:09,985 --> 00:12:14,031
Altijd onze barbecue meester.
Sorry voor de vertraging, kerkvrouw.
70
00:12:14,197 --> 00:12:17,951
- Hoe ging de beurs?
-Goede.
71
00:12:18,118 --> 00:12:20,787
- Je zult veel plezier met je hebben.
- Nee, ik niet.
72
00:12:20,954 --> 00:12:23,957
- De priester vroeg weer naar je.
-Jaså?
73
00:12:24,124 --> 00:12:27,252
Hij wilde mijn ziel
of meer donaties?
74
00:12:28,336 --> 00:12:32,007
- Nu, wees lief.
We moeten dit afdoen.
75
00:12:32,174 --> 00:12:36,511
- Oké, schat.
- In een ander leven. Groet hem nu.
76
00:12:36,928 --> 00:12:39,514
- Zeg hallo
- Ja mevrouw.
77
00:12:41,850 --> 00:12:47,147
Wil je een mijnwerker zijn?
Bestudeer liever iets.
78
00:12:47,773 --> 00:12:50,192
Ga je gang en geniet van je feestje.
79
00:12:53,153 --> 00:12:55,989
Ik had de jongen liever met een gezien
voetbalhelm dan een werkhelm.
80
00:12:56,156 --> 00:12:59,409
-Enig.
- Goedemorgen, oom Zeke.
81
00:12:59,576 --> 00:13:03,372
- Niet het soort in de mijn, doe je mee?
- Ja, mijnheer.
82
00:13:03,872 --> 00:13:06,416
De eerste dag van de mijn is niet zo
de eerste dag van de kleuterschool.
83
00:13:06,583 --> 00:13:12,506
Ik hoop dat de laarzen strak zijn.
De mijn ligt onder het grondwaterniveau.
84
00:13:12,672 --> 00:13:15,592
Wat is het grondwaterniveau nu?
85
00:13:17,260 --> 00:13:20,806
Het laagste punt waar water is.
86
00:13:20,972 --> 00:13:23,058
Het is geologie.
87
00:13:23,225 --> 00:13:27,354
Stromen zijn niet dieper dan 18 meter.
Rivieren, meren en bronnen 60 meter.
88
00:13:27,521 --> 00:13:31,942
We breken steenkool 600 voet naar beneden.
En we moeten leven met water.
89
00:13:32,484 --> 00:13:36,071
- Ik ben een beetje in de war.
- Dat heb ik hem allemaal verteld.
90
00:13:36,238 --> 00:13:38,699
Drie of vier keer.
91
00:13:40,617 --> 00:13:45,831
Ik wil geen lawaai meer horen.
Laat me daar vandaag niet lachen.
92
00:13:45,997 --> 00:13:48,875
Omdat ik hier niet wil zijn
met jou? Ik ben je shit beu.
93
00:13:49,042 --> 00:13:51,211
- Ik heb je kussen betaald!
- Ik ben je shit zo zat.
94
00:13:51,378 --> 00:13:53,964
Kom terug!
95
00:13:56,216 --> 00:13:59,094
Hij is pas 18, oké?
96
00:13:59,302 --> 00:14:02,514
Ja dat is hij. We waren allebei in Vietnam,
toen we 18 waren, John.
97
00:14:02,681 --> 00:14:07,519
Ja, Kenny. Maar hij is een jongen,
jouw jongen. Ga zitten.
98
00:14:11,940 --> 00:14:16,528
Wat heb ik gezegd
drinken voor de dienst, Kenny?
99
00:14:22,576 --> 00:14:25,203
Wacht!
- wat is er?
100
00:14:25,579 --> 00:14:29,124
- Dat hoef je niet te doen.
- Mijn vader is niet zoals je ouders.
101
00:14:29,291 --> 00:14:33,420
Begrijp je het niet?
- Ik heb geen tijd om op je te wachten.
102
00:14:33,587 --> 00:14:39,718
Ik kan niet gaan.
Ik heb niet eens ... benzinegeld.
103
00:14:41,887 --> 00:14:44,306
Gefeliciteerd, Russell.
104
00:14:45,474 --> 00:14:47,851
Wat zeg je, Russell?
Dank je wel.
105
00:14:48,894 --> 00:14:51,104
Grace.
106
00:14:52,522 --> 00:14:55,108
Hallo, Susie.
Hey.
107
00:14:57,235 --> 00:15:00,822
- Heb je gebeld over de reünie?
-Ja.
108
00:15:03,116 --> 00:15:06,578
- Ga je?
-Goede dag, Theresa.
109
00:15:07,079 --> 00:15:10,207
En ik hoop dat jij en Salvia
zorg goed voor mijn man.
110
00:15:12,292 --> 00:15:14,503
Een prettige dag nog.
111
00:15:18,173 --> 00:15:21,093
Je zou je moeten schamen, Daniel.
Dat je er weer heen gaat!
112
00:15:21,593 --> 00:15:24,096
Je zou je moeten schamen, iedereen!
113
00:15:24,262 --> 00:15:26,765
Ik zal hier niet nog een minuut blijven!
114
00:15:27,265 --> 00:15:30,268
Russell, ga naar de auto. Now!
115
00:15:36,191 --> 00:15:38,819
Over twee uur, jongens. Twee uur.
116
00:15:52,833 --> 00:15:55,752
Wacht, Theresa.
- wat is er?
117
00:15:57,796 --> 00:16:01,007
-De carterpomp op de 9's sterft.
- Ik maak een nieuwe werkorder.
118
00:16:01,174 --> 00:16:05,429
Het betekent hier niets, iedereen weet het.
We hebben niet eens een reddingsteam.
119
00:16:05,595 --> 00:16:08,098
Je krijgt niet genoeg kolen,
dus worden ze gedwongen te bezuinigen.
120
00:16:08,265 --> 00:16:12,894
Onzin! We krijgen meer steenkool
dan elke andere mijn in het gebied.
121
00:16:17,399 --> 00:16:19,568
Sorry.
122
00:16:21,570 --> 00:16:25,449
Maar de oude mijnen lekken meer methaan
dan dit jaar. Waar is de voorzitter van buitenaf?
123
00:16:25,615 --> 00:16:28,493
- Hij is nog steeds ziek.
- En niemand vervangt?
124
00:16:30,829 --> 00:16:34,332
Wanneer de pompen breken,
en ze zullen ...
125
00:16:34,499 --> 00:16:37,419
... dan zullen mijn mannen verdrinken
drie kilometer naar beneden.
126
00:16:37,586 --> 00:16:40,672
Als het geen vonk is
ons eerst verbranden.
127
00:16:41,673 --> 00:16:47,345
-Wat wil je doen? MSHA bellen?
- En wat gebeurt er daarna?
128
00:16:47,512 --> 00:16:50,849
Wat gebeurt er, moeten ze hier verschijnen?
Ze sluiten ons-
129
00:16:51,016 --> 00:16:53,894
- en dan is het allemaal bij ons uit.
Wil je dat ook?
130
00:16:54,061 --> 00:16:56,563
Iedereen in je team begint op tijd.
131
00:16:58,190 --> 00:17:00,400
Wordt het begrepen?
132
00:17:03,862 --> 00:17:05,989
Begrepen.
133
00:17:13,413 --> 00:17:17,334
Ik realiseer me dat deze
gesprek kan ons gesloten krijgen.
134
00:17:17,501 --> 00:17:20,420
Mijn mensen zijn er niet bij betrokken.
135
00:17:20,587 --> 00:17:25,759
Maar als er iets gebeurt, hebben we geen van beide
reddingsteam of voorzitter van buitenaf.
136
00:17:26,259 --> 00:17:30,847
Het is alsof het bedrijf meer gaat stijgen
in hun steenkoolreserves en machines
137
00:17:31,014 --> 00:17:33,183
-en in de mijnwerkers.
138
00:17:33,350 --> 00:17:36,228
We openen de zaak
op maandagochtend.
139
00:17:37,062 --> 00:17:43,819
- Ik bel MSHA nu voor hulp.
- Ja, maar we kunnen niet ...
140
00:17:43,985 --> 00:17:48,907
... sluit een mijn zonder onderzoek.
- Ik heb een team dat vanavond uitvalt.
141
00:17:49,491 --> 00:17:52,828
Ik realiseer me dat
maar het moet wachten tot maandagochtend.
142
00:17:55,789 --> 00:17:59,251
Ja meneer. Dank je wel.
143
00:20:00,455 --> 00:20:02,666
Mijn zoon
144
00:20:15,387 --> 00:20:17,764
Het was bruid 23, John.
145
00:20:18,557 --> 00:20:21,560
- Het wordt erger.
-Ja.
146
00:20:49,087 --> 00:20:52,674
Rødhat? Jack?
147
00:20:52,841 --> 00:20:55,927
Laat je vader erover praten
Matt en Ben Fellows?
148
00:20:56,511 --> 00:20:59,639
-Geen.
- Nietwaar?
149
00:21:00,807 --> 00:21:05,979
- Nee, dat heeft hij niet.
- Ze hebben hier ooit gewerkt.
150
00:21:06,480 --> 00:21:13,028
Goede mensen, en dan is het van jou
eerste dag hier, je zou erover moeten horen.
151
00:21:13,820 --> 00:21:18,033
- waarom?
-Mat en Ben's eerste acht dagen ...
152
00:21:18,200 --> 00:21:21,953
Na elke dienst kwamen ze hierheen
en zeiden dat ze iets hadden gezien.
153
00:21:22,120 --> 00:21:26,666
En het was op de ...
Was het de negende dag?
154
00:21:27,209 --> 00:21:29,669
Op de negende dag zeiden ze:
dat Satan was gekomen en zei:
155
00:21:29,836 --> 00:21:33,382
"Kom je hier nog eens terug,
dan sterf je ".
156
00:21:33,548 --> 00:21:35,759
Daar mee klaar.
157
00:21:39,679 --> 00:21:41,973
Zijn ze weer naar beneden gekomen?
158
00:21:44,267 --> 00:21:49,189
Daniel!
Pap, zijn ze weer naar beneden gekomen?
159
00:21:49,356 --> 00:21:51,525
Daniel zal het je zo vertellen.
160
00:21:52,359 --> 00:21:55,612
Ze hadden geen keus.
Ze moesten werken, toch?
161
00:21:56,321 --> 00:22:02,494
"Maar als het ons lukt om rond te komen
tien dagen, dan zal het waarschijnlijk gaan. "
162
00:22:03,912 --> 00:22:08,041
Ja, het is op die momenten,
men komt in contact met God.
163
00:22:08,208 --> 00:22:10,961
Ja, of Satan zelf.
164
00:22:12,045 --> 00:22:14,256
Wat is er gebeurd
165
00:22:15,048 --> 00:22:19,219
- Wat is er met hem gebeurd?
Moet ik het je vertellen?
166
00:22:20,470 --> 00:22:24,182
Het dak stortte neer,
en de jongens stierven.
167
00:22:26,810 --> 00:22:29,271
Ze waren hier een minuut,
en weg de volgende.
168
00:22:32,774 --> 00:22:35,986
Steenkool breken is riskant.
169
00:22:36,445 --> 00:22:40,157
Je moet jezelf hierheen brengen, oké?
- Ja, mijnheer.
170
00:22:41,241 --> 00:22:45,829
Degene die geschiedenis heeft
over de jongens die mast waren.
171
00:22:46,997 --> 00:22:49,166
Het is gewoon vis!
172
00:22:54,337 --> 00:22:57,257
Maar er zijn velen die hallucineren.
Het methaangas beïnvloedt hen.
173
00:22:57,424 --> 00:23:01,595
Hemel en hel, engelen en demonen.
Mensen hebben alles gezien.
174
00:23:01,762 --> 00:23:05,849
Mijnwerker, mijnwerker
wees trouw aan jezelf.
175
00:23:06,016 --> 00:23:09,686
Werkt in een mijnschacht
zwart als de nacht.
176
00:23:10,354 --> 00:23:14,107
Wat te doen
voordat je weer naar beneden gaat?
177
00:23:14,274 --> 00:23:19,279
Ik moet tot de Heer bidden
om weer naar boven te komen.
178
00:23:22,532 --> 00:23:25,994
- Ik neuk je gewoon, jongen.
- Nogmaals!
179
00:23:26,161 --> 00:23:30,499
Mijnwerker, mijnwerker
wees trouw aan jezelf.
180
00:23:30,665 --> 00:23:34,711
Werkt in een mijnschacht
zwart als de nacht.
181
00:23:34,878 --> 00:23:38,548
Wat te doen
voordat je weer naar beneden gaat?
182
00:23:38,715 --> 00:23:44,679
Ik moet tot de Heer bidden
om weer naar boven te komen.
183
00:24:58,754 --> 00:25:02,716
Ryan? Kijk hier eens naar.
184
00:25:03,592 --> 00:25:06,678
Je moet de nooduitgangen kennen,
als er iets gebeurt.
185
00:25:06,845 --> 00:25:10,724
-Ja.
- Hier zijn de oude mijnen.
186
00:25:10,891 --> 00:25:15,395
Noordelijke hoofdmijn. Southern.
Er zijn hier drie manieren.
187
00:25:15,562 --> 00:25:19,983
De belangrijkste nooduitgang was waar we binnenkwamen.
188
00:25:20,650 --> 00:25:24,738
De andere bevindt zich bij de ventilatorbehuizing
bij de bandpassage.
189
00:25:24,905 --> 00:25:28,992
- De tape is hier.
Okay.
190
00:25:29,284 --> 00:25:33,497
Als de wegen niet durven,
dan ga je hierheen.
191
00:25:33,663 --> 00:25:36,708
Dit is de noordelijke hoofdkamer.
192
00:25:36,875 --> 00:25:41,046
Hier, noordelijke hoofdkamer.
Daar hebben we een schuilplaats.
193
00:25:41,213 --> 00:25:44,674
-Er is lucht, apparatuur en meer.
-Tilflugtsplan?
194
00:25:44,841 --> 00:25:49,679
Location. Refuge.
Je vader noemt het een beveiligingskist.
195
00:25:49,846 --> 00:25:52,724
Waarom noemt hij het zo
... Veiligheid kist?
196
00:25:52,891 --> 00:25:56,478
Omdat het de vorm heeft van een doodskist.
197
00:25:57,187 --> 00:25:59,314
Okay?
198
00:26:00,565 --> 00:26:03,193
En mocht je het nodig hebben,
je bent waarschijnlijk al dood.
199
00:26:03,360 --> 00:26:08,907
Maar we krijgen problemen, dat beloof ik,
dat het 'toevlucht' wordt genoemd.
200
00:26:11,868 --> 00:26:14,121
Luister hier.
201
00:26:14,913 --> 00:26:20,210
Ik ben hier 30 jaar geweest. Je familie
heeft 200 jaar in de ondergrond gewerkt.
202
00:26:21,753 --> 00:26:24,589
-Ja ...
- Het zou goed moeten zijn, mijn jongen.
203
00:26:25,799 --> 00:26:29,886
Goed. Ga daarheen en Daniel zal je laten zien,
hoe bouten in het dak te plaatsen.
204
00:26:30,053 --> 00:26:32,139
Ja meneer.
205
00:26:48,989 --> 00:26:52,034
Zullen we die reis maken, of niet?
206
00:26:52,200 --> 00:26:56,997
Nee, we moeten vandaag drie hele bezuinigingen maken.
Neem zo nodig een kortere weg.
207
00:26:57,497 --> 00:27:01,501
- En geen fall-out meer, Robert.
-Ik wil neuken met fall-out.
208
00:27:01,835 --> 00:27:04,755
- Het is het gas dat ons doodt.
- Ik hoor je.
209
00:27:04,921 --> 00:27:08,717
Daniel. Kijk maar,
of u de manometer kunt maken.
210
00:27:08,884 --> 00:27:11,720
- En maak ons nat voordat we opbranden.
- Ja, mijnheer.
211
00:27:25,359 --> 00:27:29,571
Kijk hier. Zie je het record hier?
212
00:27:29,738 --> 00:27:33,992
Zie je Concentraat.
Dit is hoe je gewond raakt.
213
00:27:34,159 --> 00:27:36,745
Ze maken die van mij
val niet in ons hoofd.
214
00:27:38,205 --> 00:27:42,459
Rechte opening, rechte bout. Losse pinnen
Doe je mee?
215
00:27:47,839 --> 00:27:51,718
- kom op.
- Met jou mee! Het was maar een nietje.
216
00:27:53,220 --> 00:27:55,681
Wen er maar aan, het gebeurt altijd.
217
00:27:56,973 --> 00:27:59,184
Adem diep in.
218
00:28:02,437 --> 00:28:05,107
- Is alles goed?
- Ja, de nieuwe is goed genoeg.
219
00:28:05,649 --> 00:28:08,819
Maak het.
Als je hulp nodig hebt, vraag er dan om.
220
00:28:08,985 --> 00:28:14,533
Rooster! Start de asmachine.
Nieuwe plannen. Het zal ingang 1 zijn.
221
00:28:14,700 --> 00:28:17,744
- Hou vast!
-Ryan, verwijder stof van de muren.
222
00:28:19,705 --> 00:28:23,834
- Ik ga naar de generator, baas.
- Oké, maar schiet op.
223
00:28:55,198 --> 00:28:57,451
Heb je dat gehoord?
224
00:29:00,287 --> 00:29:02,539
We moeten gaan!
225
00:29:14,634 --> 00:29:16,928
Jongens, het komt eraan!
226
00:29:18,346 --> 00:29:21,558
-Løb! Run! Met je mee!
Papa!
227
00:29:26,063 --> 00:29:29,441
Door de kamer! Fast!
228
00:29:29,608 --> 00:29:33,820
Kenny! Kenny!
229
00:29:33,987 --> 00:29:37,491
Kenny, kom op!
Laat het in Gods handen.
230
00:29:40,035 --> 00:29:42,162
Kom op!
231
00:29:47,959 --> 00:29:50,962
-Zeke! Zeke!
-Daniel!
232
00:30:29,459 --> 00:30:33,296
Verdomme ... helemaal door.
233
00:30:34,715 --> 00:30:37,134
Dwars door ...
234
00:30:37,300 --> 00:30:39,469
Ryan!
235
00:30:40,637 --> 00:30:42,931
Ryan!
236
00:30:46,768 --> 00:30:50,230
Ryan? Gaat het?
237
00:30:50,397 --> 00:30:53,942
Gaat het, jongen? Was jij de speer?
238
00:31:14,171 --> 00:31:16,548
Verdomme ook ...
239
00:31:18,592 --> 00:31:22,429
- God heeft ons gered.
- Meen je dat?
240
00:31:22,804 --> 00:31:26,433
Bedankt hem voor het plaatsen van ons
in het midden van die rotzooi hier.
241
00:31:26,600 --> 00:31:30,520
- We hebben Harper en Tiny verloren.
- Miller is dood.
242
00:31:30,687 --> 00:31:33,523
- Het is goed, jongen.
- Dan moeten we voor hen bidden.
243
00:31:34,524 --> 00:31:38,236
Waar is Daniel?
- Ik zag hem. Het zag er niet goed uit.
244
00:31:38,403 --> 00:31:42,074
- Verdomme ook. No ...
- Ik heb me vermoord.
245
00:31:42,240 --> 00:31:44,368
Ik ga hier dood vanwege jou!
246
00:31:44,534 --> 00:31:47,954
- Luister, jongen. Kom samen!
-Stop!
247
00:31:48,121 --> 00:31:52,918
- Wie weet waar de explosie is gebeurd?
- Het voelde als de hoofdingang.
248
00:31:53,085 --> 00:31:56,797
- Dat is de manier.
-Kenny heeft gelijk.
249
00:31:57,631 --> 00:32:01,176
Mijn rug draaide een kant op.
Mond uit.
250
00:32:01,343 --> 00:32:05,472
- Ik denk dat het achter me lag.
Welke weg we ook nemen ...
251
00:32:05,931 --> 00:32:10,018
-... dan zijn we ver van de hoofdingang.
- Ja, dat zijn we.
252
00:32:13,939 --> 00:32:17,859
Oké ... Nu gaan we uit elkaar
en vind de jongens.
253
00:32:18,276 --> 00:32:21,780
En als ze dood zijn, verzamelen we ze,
zodat anderen ze kunnen vinden.
254
00:32:26,076 --> 00:32:29,287
En haal er alle lichten uit.
Red ook lichten.
255
00:32:29,788 --> 00:32:34,292
Uitrusting, gordijnen, wat dan ook.
Alles wat we kunnen vinden om eruit te komen.
256
00:32:34,459 --> 00:32:37,087
Verspreid jezelf en ga aan de slag.
257
00:32:37,671 --> 00:32:41,049
Schreeuw als antwoord, jongens!
258
00:32:43,635 --> 00:32:45,762
Hallo?
259
00:32:51,268 --> 00:32:54,688
Hallo? Hallo!
260
00:33:00,235 --> 00:33:02,571
Help ...
261
00:33:03,739 --> 00:33:05,991
Daniel!
262
00:33:08,535 --> 00:33:13,123
Tiny ...
Hij heeft thuis een pasgeborene, James.
263
00:33:19,629 --> 00:33:22,883
Onze Vader, u die in de hemel bent ...
264
00:33:35,437 --> 00:33:37,773
Mijnwerker, mijnwerker ...
265
00:33:43,737 --> 00:33:45,947
Ik breng je naar huis, broer.
266
00:34:03,173 --> 00:34:07,677
Doe je wil, in de hemel
dus ook op aarde.
267
00:34:08,553 --> 00:34:12,099
Geef ons vandaag ons dagelijks brood,
en laat ons de schuld geven
268
00:34:12,265 --> 00:34:17,104
- zoals wij en ook vertrekken
onze debiteuren.
269
00:34:34,996 --> 00:34:37,207
Sorry.
270
00:34:47,426 --> 00:34:49,594
Kom op
271
00:35:01,940 --> 00:35:08,363
... van het kwaad. Want het koninkrijk is van jou
en de kracht en de glorie ...
272
00:35:09,406 --> 00:35:12,325
... voor altijd, amen.
273
00:35:12,492 --> 00:35:14,828
God zegene je, Tiny.
274
00:35:15,912 --> 00:35:18,165
Het spijt me, makker.
275
00:35:25,297 --> 00:35:27,716
Kom op We moeten verder.
276
00:35:28,258 --> 00:35:33,096
-Daniel en Smitty?
-Smitty staat achter me.
277
00:35:34,139 --> 00:35:36,641
Laat hem met rust.
278
00:35:37,142 --> 00:35:41,063
Verzamel alles wat je tegenkomt
en stop het in de zak.
279
00:35:42,731 --> 00:35:47,402
Als ik gelijk heb over de explosie, en wij
vind de noordelijke ingang, we kunnen daar boren ...
280
00:35:48,737 --> 00:35:52,866
... en hoop dat iemand komt.
Oké, dus we gaan. Wees voorzichtig.
281
00:35:53,950 --> 00:35:56,244
Goed.
282
00:35:56,787 --> 00:35:58,872
Pak de jongens.
283
00:35:59,039 --> 00:36:03,293
Kom op jongen! Ik zie je daar.
284
00:36:11,551 --> 00:36:13,678
Ik heb een levenslijn gevonden.
285
00:36:14,805 --> 00:36:16,890
Kun je zien?
286
00:36:19,434 --> 00:36:21,561
-Hoe.
- Links.
287
00:36:23,188 --> 00:36:25,399
Wees voorzichtig.
288
00:36:38,161 --> 00:36:41,415
Voel je het, Zeke?
De ventilator draait nog steeds.
289
00:36:41,581 --> 00:36:44,793
Dat is een goed teken, kleine broer.
290
00:36:47,045 --> 00:36:51,675
Damn!
Het hele paneel crasht!
291
00:36:52,092 --> 00:36:55,429
-Wat doen we nu?
- We moeten een andere manier vinden.
292
00:36:55,595 --> 00:36:58,306
Misschien vinden we een oude route
via de transportroute.
293
00:36:58,473 --> 00:37:01,977
Er is vuur hier beneden.
Het brandt daar zeker.
294
00:37:02,144 --> 00:37:05,480
Bij de oude mijn? Nee.
295
00:37:05,647 --> 00:37:08,650
Hel, Kenny?
296
00:37:10,777 --> 00:37:13,905
We hebben een hel voor ons
in ieder geval.
297
00:37:16,825 --> 00:37:19,077
-John.
-Wat?
298
00:37:19,244 --> 00:37:24,124
U niet. Ik was met,
toen je 10 jaar droog was.
299
00:37:24,291 --> 00:37:27,377
-Ja ...
Weet je het nog?
300
00:37:27,961 --> 00:37:30,756
Weet je nog hoe moeilijk het was?
301
00:37:31,923 --> 00:37:34,968
-Ja ...
- We moeten hier weg.
302
00:37:36,136 --> 00:37:38,305
En wat dan?
303
00:37:44,811 --> 00:37:47,064
Het was goed.
304
00:37:53,403 --> 00:37:56,865
Alstublieft, mijn zoon. Je verdient het.
305
00:38:05,582 --> 00:38:09,044
- Er is iets dat ik moet vertellen.
-Wat?
306
00:38:09,211 --> 00:38:13,965
Ik heb MSHA verteld dat we ontbreken
een reddingsteam, en over methaan.
307
00:38:14,132 --> 00:38:16,968
Over de pompen, het hele ding.
308
00:38:17,135 --> 00:38:21,682
We kunnen er zelf niet uit.
Theresa stuurt zeker de tweede dienst ...
309
00:38:21,848 --> 00:38:25,560
... om ons te helpen.
Wil je ze ook in gevaar brengen?
310
00:38:25,727 --> 00:38:27,813
- Is dat wat je wilt?
-Wat bedoel je?
311
00:38:27,979 --> 00:38:33,068
Ik zal het je vertellen. Als MSHA weet,
dat we geen reddingsteam hebben ...
312
00:38:33,985 --> 00:38:37,280
... ze zullen niemand naar beneden sturen
voor een getimede bom.
313
00:38:37,447 --> 00:38:40,534
- Dat is wat het inhoudt.
- De regels, Zeke.
314
00:38:40,701 --> 00:38:44,413
Je moet altijd volgen
de verdomde regels! We hebben gestemd!
315
00:38:44,579 --> 00:38:46,832
Ja dat hebben we gedaan.
316
00:38:47,416 --> 00:38:54,339
Nu zijn we hier alleen. En zul je overleven,
we moeten bij elkaar blijven. Doe je mee?
317
00:38:55,173 --> 00:39:00,512
John, neem de levenslijn en breng ons terug.
- Ja, mijnheer. Kom op, Kenny.
318
00:39:03,348 --> 00:39:06,101
Blijf vooruit gaan.
319
00:39:18,405 --> 00:39:20,741
Nummer 9, hoor je me?
320
00:39:21,366 --> 00:39:23,827
Nummer 9, hoor je me?
321
00:39:40,927 --> 00:39:44,139
-Mijnveiligheid en gezondheid.
- Dat is Theresa Lang.
322
00:39:44,306 --> 00:39:46,641
Mijnmanager bij Salvia.
We hebben een noodgeval.
323
00:39:46,808 --> 00:39:49,102
Ik zal je aantrekken.
324
00:39:55,150 --> 00:39:57,652
Stream.
325
00:40:05,660 --> 00:40:08,872
We moeten vertragen.
Ik kan niet ademen.
326
00:40:34,940 --> 00:40:39,695
Er komt rook, jongens.
Schiet op! Ga door!
327
00:40:40,278 --> 00:40:43,824
Omhoog met het gordijn! Kom op!
328
00:40:57,254 --> 00:40:59,965
Bedek het gat!
329
00:41:00,799 --> 00:41:02,926
Breng het binnen!
330
00:41:32,330 --> 00:41:35,417
Ryan ... Neem de hamer.
331
00:41:35,917 --> 00:41:39,796
Draai de plafondbout drie keer.
332
00:41:39,963 --> 00:41:42,382
En wacht een paar seconden.
333
00:41:42,883 --> 00:41:47,429
Dan raak je opnieuw en opnieuw.
Het is ver weg, maar ze kunnen ...
334
00:41:48,722 --> 00:41:51,224
- Misschien horen ze ons daarboven.
- Daar?
335
00:41:51,391 --> 00:41:53,685
Precies op de plaat.
336
00:41:57,105 --> 00:41:59,399
Wacht en luister.
337
00:42:11,828 --> 00:42:14,164
Again.
338
00:42:22,214 --> 00:42:24,841
Help ons!
339
00:42:25,008 --> 00:42:30,764
Luister! Bespaar energie.
Je hebt alle lucht nodig die er is.
340
00:42:31,973 --> 00:42:34,476
Ryan, kijk me aan.
341
00:42:38,397 --> 00:42:40,774
Damn!
342
00:42:44,027 --> 00:42:48,699
Mijnwerker, mijnwerker ...
343
00:42:49,408 --> 00:42:53,829
Ryan, Ryan. Gewoon ademen.
344
00:42:54,663 --> 00:42:57,416
Miner ...
345
00:42:57,582 --> 00:42:59,918
Dat je zou moeten ...
346
00:43:01,753 --> 00:43:05,090
Mijnwerker, mijnwerker ...
347
00:43:05,674 --> 00:43:07,884
John!
348
00:43:21,106 --> 00:43:24,985
- James Elroy.
- Ik wil een mogelijke ... melden
349
00:43:25,152 --> 00:43:28,071
... methaanontsteking ondergronds
in Salvia 9.
350
00:43:28,238 --> 00:43:30,782
Elektriciteit is uitgeschakeld
en het zoeken is mislukt.
351
00:43:30,949 --> 00:43:35,120
- Waar komt het vandaan?
- Het moet in de oude mijn zijn begonnen.
352
00:43:36,288 --> 00:43:40,709
We hebben geen reddingsteam
en de voorzitter van buitenaf is ziek.
353
00:43:40,876 --> 00:43:46,631
Stop alles onmiddellijk!
En ik bedoel alles!
354
00:43:46,798 --> 00:43:50,427
Wacht op instructies.
355
00:43:52,054 --> 00:43:54,139
Ja meneer.
356
00:43:57,601 --> 00:44:00,729
-Røg!
- Zet de maskers op.
357
00:44:13,367 --> 00:44:17,788
- Ik krijg geen lucht.
- Neem dit.
358
00:44:17,954 --> 00:44:20,040
Doe het aan.
359
00:44:21,958 --> 00:44:25,462
Ademen! Dus ja.
360
00:44:26,254 --> 00:44:31,760
Luister hier.
Vanaf nu houdt u de maskers aan.
361
00:44:31,927 --> 00:44:35,681
We praten niet.
Het gas kan er ter plekke een doden.
362
00:44:35,847 --> 00:44:38,850
We hebben minder dan een uur zuurstof.
363
00:44:39,184 --> 00:44:43,188
- Een uurtje? Een uurtje lucht?
- Het wordt daar slecht.
364
00:44:43,355 --> 00:44:45,482
Een uurtje lucht ...
365
00:44:45,857 --> 00:44:49,528
We bewegen ... en overleven.
366
00:44:53,365 --> 00:44:55,534
Een uur ...
367
00:44:55,701 --> 00:44:57,994
Een uurtje lucht ...
368
00:44:58,161 --> 00:45:00,956
Een uurtje lucht ...
369
00:46:45,852 --> 00:46:48,063
Telefoon!
370
00:46:57,572 --> 00:47:01,618
Unit 2 naar de oppervlakte.
Ik herhaal, eenheid 2 naar de oppervlakte.
371
00:47:01,785 --> 00:47:04,538
Unit 2, hoor je.
Hoeveel zijn daar beneden?
372
00:47:05,622 --> 00:47:09,209
Four. Ik herhaal, vier mijnwerkers.
373
00:47:09,626 --> 00:47:12,754
We gaan naar de noordelijke mijn
langs de transportroute.
374
00:47:12,921 --> 00:47:17,551
We zijn 50 bruiden boven ...
375
00:48:40,008 --> 00:48:42,219
Het zit vast.
376
00:48:50,602 --> 00:48:52,938
Het zit vast.
377
00:48:58,235 --> 00:49:00,570
Trek het been vrij! Neem je been!
378
00:49:07,828 --> 00:49:10,330
We halen je hier weg.
379
00:49:10,497 --> 00:49:12,999
Ik zie een deur.
380
00:49:13,959 --> 00:49:16,920
Het is niet slecht, maar kijk er niet naar.
381
00:49:19,798 --> 00:49:24,511
-Ryan, je moet John helpen.
- Ja, mijnheer.
382
00:49:27,014 --> 00:49:31,143
We moeten het proberen
om door de deur te komen.
383
00:49:47,409 --> 00:49:50,704
Kenny! Kenny!
384
00:49:58,170 --> 00:50:00,422
Methaan-gasexplosie in de jaren 9.
385
00:50:00,505 --> 00:50:03,383
Vier mijnwerkers zitten 3 kilometer vast
naar beneden.
386
00:50:03,550 --> 00:50:06,261
Ze hebben zeker om hulp gevraagd
nu ruim een half uur.
387
00:50:06,428 --> 00:50:09,431
We kunnen ons niet meer verliezen veroorloven
tijdens mijn dienst.
388
00:50:09,598 --> 00:50:15,103
We zullen ze waarschijnlijk eruit halen, dat beloof ik.
Heb je hier dynamiet?
389
00:50:15,270 --> 00:50:18,607
-In de schuur hebben we zes staven.
Fine. Houd ze daar voorlopig.
390
00:50:18,774 --> 00:50:21,401
Hoe lang is de communicatielijn?
-3 kilometer.
391
00:50:21,568 --> 00:50:25,614
- We gaan naar beneden als het veilig is.
- Het heeft maar een half uur lucht!
392
00:50:25,781 --> 00:50:30,452
Als we fouten maken, verliezen we
niet alleen 9 mannen, maar 12.
393
00:50:30,952 --> 00:50:34,164
Ik verloor ooit 11 mannen,
toen er iets soortgelijks gebeurde.
394
00:50:36,666 --> 00:50:39,586
Stop! Stop!
395
00:50:45,092 --> 00:50:47,302
Doe het rustig aan, kleine broer.
396
00:50:51,306 --> 00:50:54,601
Het gaat goed, John.
397
00:50:54,768 --> 00:50:57,145
We hebben geen keus.
Dat is de enige uitweg.
398
00:50:59,272 --> 00:51:02,317
Om drie uur. Drie, twee ...
399
00:51:44,818 --> 00:51:48,155
John! John!
400
00:52:11,470 --> 00:52:16,266
Luister hier. John is dood.
We moeten door de deur gaan.
401
00:52:16,433 --> 00:52:21,980
Het water stijgt hier snel,
dus luister goed. Eén, twee, drie.
402
00:52:22,689 --> 00:52:24,858
Klaar?
403
00:52:25,025 --> 00:52:27,194
Okay.
404
00:52:57,724 --> 00:53:01,228
- Oké, hier.
- Ik heb je!
405
00:53:02,396 --> 00:53:05,607
Zeke, ik heb je!
406
00:53:08,151 --> 00:53:14,825
Oké ... Het water loopt hier weg.
We moeten doorgaan.
407
00:53:14,991 --> 00:53:19,413
Waar is John?
John is dood.
408
00:53:19,579 --> 00:53:22,791
-Kenny.
- We moeten verder.
409
00:53:23,417 --> 00:53:25,585
Kenny!
410
00:54:11,423 --> 00:54:13,633
Met mij gaat het goed ...
411
00:54:15,093 --> 00:54:20,265
Gaat het? Kom op
De een na de ander.
412
00:54:20,432 --> 00:54:23,935
En trek de communicatielijn.
413
00:54:25,437 --> 00:54:27,814
Hoe. Kom op.
414
00:54:29,566 --> 00:54:31,651
Pull.
415
00:54:37,532 --> 00:54:40,660
Houd het daar.
416
00:54:41,453 --> 00:54:44,581
12% zuurstof, 15% methaan.
417
00:55:13,360 --> 00:55:15,862
Kom op!
418
00:55:25,330 --> 00:55:27,624
Daar is de redding.
419
00:55:37,467 --> 00:55:40,387
Damn! Alleen bureaucratie!
420
00:55:44,099 --> 00:55:47,227
- Er is alleen bureaucratie.
-Wat is het?
421
00:55:48,020 --> 00:55:51,773
Het is leeg. Er is geen lucht.
422
00:55:56,653 --> 00:56:00,157
Hallo? Hallo?
423
00:56:00,323 --> 00:56:04,911
Unit 2 naar de oppervlakte.
Kan iemand mij horen?
424
00:56:05,078 --> 00:56:09,458
Unit 2 naar de oppervlakte.
Ik herhaal, eenheid 2 naar de oppervlakte.
425
00:56:10,417 --> 00:56:13,962
Kom op Kom op!
426
00:56:14,129 --> 00:56:17,883
We hebben hulp nodig.
Kom op! Verdomme ook!
427
00:56:19,843 --> 00:56:22,345
Ik denk dat het dood is.
428
00:56:31,438 --> 00:56:35,692
Mijn zoon ...
Sorry dat ik je hier heb gebracht.
429
00:56:36,568 --> 00:56:40,072
Blijf ademen.
Geef alles wat je hebt.
430
00:56:45,994 --> 00:56:48,330
Dit is alles.
431
00:56:49,790 --> 00:56:51,917
Ga liggen.
432
00:56:54,419 --> 00:56:58,006
Dat is goed, pap. Rest.
433
00:57:00,967 --> 00:57:03,136
Adem ...
434
00:57:11,353 --> 00:57:13,605
Vader?
435
00:57:15,148 --> 00:57:17,401
Vader? Vader?
436
00:57:21,071 --> 00:57:23,365
Vader?
437
00:57:32,332 --> 00:57:34,543
Kom op ...
438
00:57:51,309 --> 00:57:55,814
Het methaangas is gehallucineerd.
Hemel, hel, engelen en demonen.
439
00:57:55,981 --> 00:57:58,442
Mensen hebben alles gezien.
440
00:58:12,831 --> 00:58:16,626
Zeke? Zeke, ben jij dat?
441
00:58:18,086 --> 00:58:19,838
Zeke, ik ben het, Daniel.
442
00:58:20,005 --> 00:58:22,924
-Daniel?
- Ja, ik ben het!
443
00:58:24,760 --> 00:58:29,348
- Wat is er gebeurd?
- Ik ging naar boven toen het dak instortte.
444
00:58:30,640 --> 00:58:34,895
Daniel?
We kunnen de muur er niet af krijgen.
445
00:58:36,438 --> 00:58:43,362
Dat is prima, Zeke. Ik heb iets gedroomd.
Dat je me zou redden.
446
00:58:47,574 --> 00:58:49,868
Heb je daar lucht?
447
00:58:51,036 --> 00:58:53,121
Ja.
448
00:58:53,914 --> 00:58:58,585
Ik heb lucht,
maar ik verlies veel bloed.
449
00:58:58,752 --> 00:59:06,009
- En ik kan mijn arm niet voelen.
- We hebben misschien nog vijf, tien minuten.
450
00:59:06,176 --> 00:59:09,805
Vijf of tien?
451
00:59:11,723 --> 00:59:13,934
Zie je een telefoon, Daniel?
452
00:59:17,437 --> 00:59:20,023
Ik denk dat er een is
sommige pauzes vanaf hier.
453
00:59:22,776 --> 00:59:25,946
Zeke. I ...
454
00:59:27,906 --> 00:59:30,117
... je moet één ding weten.
455
00:59:32,285 --> 00:59:37,624
Je bent altijd cool geweest.
Je moet me een plezier doen.
456
00:59:43,588 --> 00:59:48,218
Snijd mijn arm af,
zodat we hier weg kunnen.
457
00:59:51,138 --> 00:59:54,933
Ik weet dat een van jullie een zaag heeft,
dus je moet het doen.
458
00:59:55,100 --> 00:59:57,269
Wat?
459
00:59:57,436 --> 01:00:00,313
Daniel, je denkt niet helder.
460
01:00:00,480 --> 01:00:05,152
Ik zal hier niet liggen en luisteren,
dat jullie daar allemaal sterven.
461
01:00:07,696 --> 01:00:12,367
En toen verbijsterd toen ik weet dat ik
kan op zijn minst proberen iets te doen!
462
01:00:13,326 --> 01:00:17,789
Je moet het doen.
Ik tel tot drie, oké?
463
01:00:17,956 --> 01:00:23,336
Ik tel tot drie, oké?
En dan moet je het afsnijden.
464
01:00:26,923 --> 01:00:30,302
- Nee, wacht!
- Het is onze enige kans.
465
01:00:30,469 --> 01:00:34,473
- Het is onze enige kans.
- Hij zal doodbloeden.
466
01:00:38,810 --> 01:00:41,063
Wacht even!
467
01:00:46,068 --> 01:00:50,405
Lieve God ...
Laat me overleven.
468
01:00:51,031 --> 01:00:53,200
Help mij ...
469
01:00:53,950 --> 01:00:57,829
Grijp de bal, mijn jongen.
Neem je een sticker?
470
01:00:57,996 --> 01:01:01,500
Krijg een sticker voor mijn helm,
jongen. Ik hou van je.
471
01:01:01,666 --> 01:01:04,544
Knuffel mijn moeder, oké?
472
01:01:09,424 --> 01:01:12,969
Dat is Kenny, kun je me horen?
473
01:01:13,136 --> 01:01:16,807
- Ik heb je vrijgelaten.
- Doe het om drie uur.
474
01:01:19,267 --> 01:01:21,478
Nu is het van toepassing.
475
01:01:22,813 --> 01:01:24,940
A.
476
01:01:25,107 --> 01:01:27,359
Twee.
477
01:01:27,526 --> 01:01:29,945
Drie!
478
01:01:47,879 --> 01:01:50,090
Kom op! Met jou mee, oom Zeke.
479
01:02:00,642 --> 01:02:05,313
Wacht! Ik kijk of ik kan ...
480
01:03:37,989 --> 01:03:40,242
Voor de hel ...
481
01:04:05,142 --> 01:04:08,437
Answers! Reageer!
- We zijn onderweg. Hoeveel ben je
482
01:04:08,603 --> 01:04:15,027
We zitten opgesloten! Je moet opblazen
de stenen weg. Dynamiet ... Nu ...
483
01:04:15,902 --> 01:04:21,908
De noordoostelijke doorgang.
Breng dynamiet naar de muur ...
484
01:04:24,661 --> 01:04:26,955
Dynamite!
485
01:04:43,013 --> 01:04:48,685
12% zuurstof, 18% methaan.
In drie klikken zullen we nog een meting uitvoeren.
486
01:05:19,966 --> 01:05:23,387
Blijf vooruit gaan.
487
01:05:49,871 --> 01:05:53,917
Mr Elroy. Mr Elroy, hoor je me?
488
01:05:55,502 --> 01:05:58,171
Ja. Theresa?
489
01:05:58,338 --> 01:06:01,258
Je moet de muur wegblazen. de
gecrasht en ze zijn binnen opgesloten.
490
01:06:01,425 --> 01:06:06,888
-Ik heb dynamiet en volg de lijn naar beneden.
- Nee, blijf aan de oppervlakte.
491
01:06:07,055 --> 01:06:09,933
Ik volg nu de lijn naar beneden!
492
01:06:11,893 --> 01:06:14,021
We gaan terug naar de hoofdmijn.
493
01:07:23,965 --> 01:07:28,303
-Theresa!
-Elroy! Elroy!
494
01:07:30,055 --> 01:07:32,557
-Theresa!
- Ga naar de noordoostelijke terminal.
495
01:07:32,724 --> 01:07:35,102
- Ga nu weg.
- Schiet op!
496
01:07:35,268 --> 01:07:38,355
- De noordoostelijke terminal?
-Ja.
497
01:08:02,879 --> 01:08:05,090
Kenny ... Kenny ...
498
01:08:15,100 --> 01:08:21,481
Vertel het Grace ...
dat mijn geloof altijd bij haar was.
499
01:08:54,348 --> 01:08:57,517
Hier is het! Kom op met de bars!
500
01:08:57,684 --> 01:08:59,895
We hebben een halve kilo nodig.
501
01:09:00,062 --> 01:09:02,397
Hoor je mij
502
01:09:05,609 --> 01:09:07,819
Kun je me horen?
503
01:09:08,904 --> 01:09:11,239
Is daar iemand binnen?
504
01:09:12,657 --> 01:09:15,410
We schieten binnen 10 seconden.
505
01:09:16,453 --> 01:09:19,706
Ga weg van de muur.
506
01:09:29,007 --> 01:09:31,051
Ten ...
507
01:09:31,218 --> 01:09:34,596
... negen, acht ...
508
01:09:36,723 --> 01:09:39,393
... zeven ...
509
01:09:39,559 --> 01:09:44,314
... zes, vijf, vier ...
510
01:09:45,691 --> 01:09:47,818
... drie ...
511
01:09:48,527 --> 01:09:51,029
We hebben meer tijd nodig!
512
01:10:44,499 --> 01:10:47,878
Hey.
Hey.
513
01:10:51,840 --> 01:10:55,510
Oke?
Hoe gaat het
514
01:11:06,313 --> 01:11:10,650
Hoe gaat het, Daniel?
Hoe gaat het vandaag met je?
515
01:11:14,321 --> 01:11:18,533
Hey. Kom me een knuffel geven.
- Snellere genade.
516
01:11:19,701 --> 01:11:22,037
Heb je iets gegeten?
-Ja.
517
01:11:22,204 --> 01:11:26,708
- Je zult nooit meer bezoeken.
- Ik heb het druk gehad in de tuin.
518
01:11:28,126 --> 01:11:31,922
Ben je lekker Houdt Susie je warm?
519
01:11:33,256 --> 01:11:35,967
Hey.
Hey.
520
01:11:37,427 --> 01:11:40,430
- bedankt
Okay.
521
01:11:40,597 --> 01:11:43,141
- Ik moet mijn zoon bezoeken.
-Jaså.
522
01:11:45,185 --> 01:11:47,562
Hallo papa.
- Mijn jongen.
523
01:11:49,272 --> 01:11:51,483
- oké?
-Ja.
524
01:11:55,278 --> 01:12:01,159
Alles bij elkaar. Daniel en ik zullen
allemaal bedankt voor het komen vandaag.
525
01:12:01,993 --> 01:12:06,415
Het is een speciale dag voor ons.
Russell's 10e verjaardag.
526
01:12:07,791 --> 01:12:13,755
Ik weet dat het moeilijk is. We vergeten
nooit degenen die hier vandaag niet zijn.
527
01:12:14,464 --> 01:12:16,466
Degenen die we hebben verloren.
528
01:12:27,769 --> 01:12:32,858
Mijnwerker, mijnwerker
wees trouw aan jezelf.
529
01:12:35,235 --> 01:12:39,781
Werkt in de mijnschacht
zwart als de nacht.
530
01:12:43,869 --> 01:12:48,749
Wat te doen voordat u vertrekt
weer naar beneden? Ik moet ...
531
01:12:49,207 --> 01:12:52,127
... vraag de Heer om ...
532
01:12:52,294 --> 01:12:54,671
God ...
533
01:12:54,838 --> 01:12:57,841
Terug naar boven.
534
01:12:58,925 --> 01:13:04,056
Mijnwerker, mijnwerker
wees trouw aan jezelf.
535
01:13:04,473 --> 01:13:08,935
Werkt in de mijnschacht
zwart als de nacht.
536
01:13:09,102 --> 01:13:13,732
Wat te doen
voordat je weer naar beneden gaat?
537
01:13:14,483 --> 01:13:21,031
Ik moet tot de Heer bidden
om weer op te staan.
538
01:13:23,492 --> 01:13:28,455
Mijnwerker, mijnwerker
wees trouw aan jezelf.
539
01:13:28,622 --> 01:13:32,834
Werkt in de mijnschacht
zwart als de nacht.
540
01:13:33,001 --> 01:13:36,797
Wat te doen
voordat je weer naar beneden gaat?
541
01:13:37,631 --> 01:13:45,347
Ik moet tot de Heer bidden
om weer naar boven te komen.
542
01:13:53,480 --> 01:13:56,608
Tekst: Torben Christensen
Ordiovision
543
01:14:26,096 --> 01:14:28,724
Steven Looney, ongeveer 20 jaar.
544
01:14:29,474 --> 01:14:37,107
Mijn naam is Travis Hurley en ik heb
het werk ... ca. 7 1/2 jaar onder de grond.
545
01:14:37,274 --> 01:14:40,610
David Beverly, 20 jaar.
546
01:14:41,194 --> 01:14:45,532
Cock.
Ik heb 42 jaar in de kolenmijnen gewerkt.
547
01:14:45,699 --> 01:14:49,619
Mijn naam is Dan Justice
en heeft 45 jaar in de kolenmijnen gewerkt.
548
01:14:49,786 --> 01:14:52,664
Patrick Boggs.
Ik ben al 13 jaar mijnwerker.
549
01:14:52,831 --> 01:14:59,337
Mijn naam is Nathaniel Stacy en ik heb
werkte 10 maanden ondergronds.
550
01:15:00,464 --> 01:15:04,509
Papa was een mijnwerker,
en ik liep in zijn voetstappen.
551
01:15:04,676 --> 01:15:09,556
Een familietraditie. Het zit in het bloed.
552
01:15:09,723 --> 01:15:15,896
Vader was.
Zoals ik al zei, ben ik ermee opgegroeid.
553
01:15:16,271 --> 01:15:20,650
Dat was de levensstijl waarmee ik ben opgegroeid,
en ik koos het zelf.
554
01:15:21,902 --> 01:15:27,074
Echte kolenmijnwerkers lossen het op
hun taken en doen wat ze moeten doen-
555
01:15:27,240 --> 01:15:32,120
- en het staat aan je zijde, wat er ook gebeurt.
Er zijn er niet veel meer over.
556
01:15:32,662 --> 01:15:37,793
Het is een levensstijl.
Ik heb het in mijn bloed en ben er dol op.
557
01:15:37,959 --> 01:15:42,089
Het is een gevaarlijke en vuile klus,
maar het betaalt de rekeningen.
558
01:15:42,255 --> 01:15:49,930
Hij werkt 7 dagen per week,
i 6 of 7 voor 13-15 uur per dag-
559
01:15:50,430 --> 01:15:56,520
dus het zal niet veel gezinsleven zijn.
Je moet een uur of twee jagen.
560
01:15:56,687 --> 01:15:58,730
Men moet zeker tijd achtervolgen.
561
01:15:58,897 --> 01:16:03,151
Het draagt veel op het lichaam.
562
01:16:03,694 --> 01:16:09,616
Het is tijdrovend en men gebruikt
meer tijd hier dan met zijn familie.
563
01:16:09,783 --> 01:16:16,248
Je bent hier 10-12 uur per dag.
Misschien krijg je een paar uur met de familie.
564
01:16:16,415 --> 01:16:19,418
Dan ga je naar bed
en de volgende dag weer opstaan.
565
01:16:19,584 --> 01:16:25,090
Het is je beste vrienden daar beneden.
Je werkt samen en praat.
566
01:16:25,257 --> 01:16:29,553
Je brengt meer tijd met hen door
dan met familie, dus ...
567
01:16:29,720 --> 01:16:35,183
Dus je begrijpt waarschijnlijk welke banden je hebt
schapen, en wat ze voor één betekenen.
568
01:16:35,350 --> 01:16:39,312
Ze zijn er altijd voor één,
als je het vraagt.
569
01:16:39,479 --> 01:16:43,942
Als je belt, komt er iemand.
Ze rennen niet weg, maar naar een.
570
01:16:44,609 --> 01:16:47,946
Als ik naar beneden ga, weet ik dat ik
hulp krijgen als ik het nodig heb.
571
01:16:48,113 --> 01:16:51,700
Ze zijn er en worden niet boos,
maar kom er een helpen.
572
01:16:51,867 --> 01:16:55,704
En ik doe hetzelfde voor hen.
Dit is mijn familie.
573
01:16:56,121 --> 01:17:02,377
Het is moeilijker dan mensen denken. In de meeste
werk je werkt 5-6 dagen per week-
574
01:17:02,544 --> 01:17:09,259
- maar hier ben je 3-5 kilometer
ondergronds en je weet het niet-
575
01:17:09,426 --> 01:17:14,097
-als je weer daglicht ziet.
Het is gewoon weer een dag.
576
01:17:14,264 --> 01:17:19,436
Velen werken in een gebouw
en heeft niets om je zorgen over te maken.
577
01:17:19,603 --> 01:17:23,774
Ondergronds je weet maar nooit.
Er kan van alles gebeuren.
578
01:17:23,940 --> 01:17:30,113
Waar ik woon was er een explosie
zes mijl van mijn huis.
579
01:17:30,280 --> 01:17:35,410
29 mensen kwamen om,
en ik kende de meeste van hen.
580
01:17:36,078 --> 01:17:42,292
Het is gevaarlijk
en elkaar in de gaten houden.
581
01:17:43,335 --> 01:17:46,380
Wanneer je begint,
hou ervan of haat het.
582
01:17:47,798 --> 01:17:50,384
Dat is alles wat ik kan doen.
583
01:22:42,676 --> 01:22:48,348
De film is opgedragen aan Cameron Jason
Brinager en Dustin Tyler Brinager.
584
01:22:49,516 --> 01:22:55,105
En al onze liefde voor
Garrett Tyler en Gavin Jason Brinager.
585
01:22:56,273 --> 01:23:02,112
De film is opgedragen aan de mijnbouwgemeenschap,
die de opname mogelijk maakte.
47015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.