All language subtitles for Mine 9 2019-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,999 --> 00:00:37,999 . :: TWA - Uw bron van kwaliteit! ::.        www.shareuniversity.org 2 00:00:50,180 --> 00:00:56,019 Coal Miner's Prayer - W. Calvert 3 00:01:00,565 --> 00:01:05,404 Elke ochtend als we wakker worden we weten maar al te goed, mijnheer ... 4 00:01:05,570 --> 00:01:10,325 ... dat we maar één ding voor ons hebben. Een gat vol hel. 5 00:01:10,492 --> 00:01:15,664 Om ons te ondersteunen, doen we ons best maar diep in ons hart ... 6 00:01:15,838 --> 00:01:24,179 ... is de ziel van een mens. 7 00:01:37,811 --> 00:01:42,733 Met gezichten bedekt met houtskool en ruwe, harde handen ... 8 00:01:42,899 --> 00:01:45,527 ... we werken in de donkere tunnels. 9 00:01:45,694 --> 00:01:50,198 Uit vermogen om op te staan wanneer we werken en dragen. 10 00:01:50,365 --> 00:01:55,620 Terwijl we het strooisel oogsten we bidden in stilte. 11 00:01:55,787 --> 00:02:04,129 "Heer, oogst onze zielen." 12 00:03:27,337 --> 00:03:29,673 Wat heb je nodig 13 00:04:08,378 --> 00:04:11,423 Het begint te trillen! 14 00:04:15,719 --> 00:04:18,472 Ik weet het niet hoe lang het duurt! 15 00:04:18,638 --> 00:04:21,016 Doe het rustig aan, wacht even. 16 00:04:29,191 --> 00:04:31,360 Verdomme. 17 00:04:40,952 --> 00:04:46,124 Methaangas. Haal Johnny weg generator. Maak een gordijn. 18 00:04:47,584 --> 00:04:51,505 Methaan! Methaan! Schiet op jongens! 19 00:04:51,671 --> 00:04:54,674 - Het feest is voorbij. - Doe het gordijn op! 20 00:04:54,841 --> 00:04:59,763 - Ik snap het! - Daar mee klaar! 21 00:05:02,432 --> 00:05:07,896 - Blijf daar! - Schiet op! 22 00:05:09,856 --> 00:05:14,653 - Verdomme ook! - Draai hieronder vast! 23 00:05:14,820 --> 00:05:17,030 Wees snel! 24 00:05:23,912 --> 00:05:27,040 Up. Zijn we klaar 25 00:05:27,207 --> 00:05:29,334 Goed gedaan jongens. 26 00:05:48,311 --> 00:05:51,273 Is dat goed? 27 00:05:51,857 --> 00:05:55,360 De luchtdruk is ... Het komt eraan. 28 00:05:55,527 --> 00:05:59,072 Kom deze rij. Doe je wil zoals in de hemel, zo ook op aarde. 29 00:05:59,239 --> 00:06:01,491 Goed gedaan, John. 30 00:06:02,242 --> 00:06:06,788 Geef ons vandaag onze dagelijkse en vergeef ons onze schuld. 31 00:06:06,955 --> 00:06:10,042 En leid ons niet in verleiding, maar red ons van het kwaad. 32 00:06:10,208 --> 00:06:15,338 Want het koninkrijk is van jou en de kracht en de glorie voor altijd! Amen ... 33 00:06:30,437 --> 00:06:34,274 We komen nergens, jongens. Niemand heeft een oplossing bedacht. 34 00:06:34,441 --> 00:06:37,069 - We moeten iets verzinnen. - Ik denk dat we moeten stemmen. 35 00:06:38,278 --> 00:06:40,781 Dead running wordt getoond. 36 00:06:41,573 --> 00:06:46,328 Ik wil neuken wat mijn broer vindt daar beneden. Sorry John. 37 00:06:46,495 --> 00:06:48,663 De betaalzak is belangrijker dan gesloten zijn. 38 00:06:49,081 --> 00:06:54,461 Iedereen moet eten op tafel hebben. Ik moet werken voor mijn gezin. 39 00:06:58,173 --> 00:07:01,718 Het loon maakt niet uit of je sterft 3 mijl onder de grond, Kenny. 40 00:07:04,471 --> 00:07:08,266 Er is hier meer methaangas dan in elke andere mijn in het gebied. 41 00:07:08,433 --> 00:07:13,397 Als u MSHA belt, en ze komen en gaan de mijn in 42 00:07:13,563 --> 00:07:16,149 - dan sluiten ze ons, of er methaangas is of niet. 43 00:07:16,316 --> 00:07:20,654 Dus wat moet hij doen? Manny, wat wil je doen? En jij, Tiny? 44 00:07:20,821 --> 00:07:23,156 -Er is verder niets te doen! - De mijne is een bom, Kenny! 45 00:07:23,323 --> 00:07:28,328 - En we zitten er middenin! - God wil ons beschermen. 46 00:07:28,495 --> 00:07:32,040 God zal ons niet beschermen Verdorie, John. 47 00:07:34,000 --> 00:07:37,671 Jullie hebben het allemaal gezien. Verander na shift. 48 00:07:37,838 --> 00:07:40,924 En het wordt steeds erger. Groter en groter. 49 00:07:41,925 --> 00:07:46,763 Zeke. Als ik daar sterf, krijg mijn gezinsverzekeringsgeld. 50 00:07:46,930 --> 00:07:50,726 Verlies ik mijn baan, Ik ben waardeloos. 51 00:07:54,104 --> 00:07:58,692 De carterpomp in de sectie kan het niet bijhouden, oké? 52 00:07:58,859 --> 00:08:04,281 En als het breekt, verdrinken we. Heb je daarover nagedacht? 53 00:08:04,448 --> 00:08:07,784 Ik ben niet opgeblazen of 15 jaar verdronken. 54 00:08:07,951 --> 00:08:12,289 - En ik ben niet bang! Wat is die logica, Kenny? 55 00:08:13,790 --> 00:08:16,877 Iedereen die steenkool wil graven, zegt "aye". 56 00:08:22,466 --> 00:08:25,385 -Aye. -Aye. 57 00:08:26,344 --> 00:08:29,014 -Aye. -Aye. 58 00:08:33,602 --> 00:08:35,771 Aye. 59 00:08:36,813 --> 00:08:39,524 -Aye. -Aye. 60 00:08:41,777 --> 00:08:44,112 Yep. 61 00:08:45,781 --> 00:08:48,075 Kenny? 62 00:08:48,909 --> 00:08:53,163 Ryan zou niet met ons mee moeten gaan. Heb een fijne avond. 63 00:08:53,330 --> 00:08:56,625 Wat mijn jongen betreft, maakt het niet uit, grote broer! 64 00:08:57,209 --> 00:09:00,295 - Doe rustig aan. - Stop nu. 65 00:09:00,879 --> 00:09:05,550 Kom op, we hebben gestemd. We moeten weer aan de slag. 66 00:09:05,717 --> 00:09:10,430 We hebben eten op tafel nodig. Nu hebben we wat te drinken nodig. 67 00:09:10,597 --> 00:09:15,268 En omdat John niet drinkt, dan geef je, oké? Wat zeg je 68 00:09:15,435 --> 00:09:19,648 Zullen we gaan? Kom op, hallo! Nu vinden we iets te drinken! 69 00:12:09,985 --> 00:12:14,031 Altijd onze barbecue meester. Sorry voor de vertraging, kerkvrouw. 70 00:12:14,197 --> 00:12:17,951 - Hoe ging de beurs? -Goede. 71 00:12:18,118 --> 00:12:20,787 - Je zult veel plezier met je hebben. - Nee, ik niet. 72 00:12:20,954 --> 00:12:23,957 - De priester vroeg weer naar je. -Jaså? 73 00:12:24,124 --> 00:12:27,252 Hij wilde mijn ziel of meer donaties? 74 00:12:28,336 --> 00:12:32,007 - Nu, wees lief. We moeten dit afdoen. 75 00:12:32,174 --> 00:12:36,511 - Oké, schat. - In een ander leven. Groet hem nu. 76 00:12:36,928 --> 00:12:39,514 - Zeg hallo - Ja mevrouw. 77 00:12:41,850 --> 00:12:47,147 Wil je een mijnwerker zijn? Bestudeer liever iets. 78 00:12:47,773 --> 00:12:50,192 Ga je gang en geniet van je feestje. 79 00:12:53,153 --> 00:12:55,989 Ik had de jongen liever met een gezien voetbalhelm dan een werkhelm. 80 00:12:56,156 --> 00:12:59,409 -Enig. - Goedemorgen, oom Zeke. 81 00:12:59,576 --> 00:13:03,372 - Niet het soort in de mijn, doe je mee? - Ja, mijnheer. 82 00:13:03,872 --> 00:13:06,416 De eerste dag van de mijn is niet zo de eerste dag van de kleuterschool. 83 00:13:06,583 --> 00:13:12,506 Ik hoop dat de laarzen strak zijn. De mijn ligt onder het grondwaterniveau. 84 00:13:12,672 --> 00:13:15,592 Wat is het grondwaterniveau nu? 85 00:13:17,260 --> 00:13:20,806 Het laagste punt waar water is. 86 00:13:20,972 --> 00:13:23,058 Het is geologie. 87 00:13:23,225 --> 00:13:27,354 Stromen zijn niet dieper dan 18 meter. Rivieren, meren en bronnen 60 meter. 88 00:13:27,521 --> 00:13:31,942 We breken steenkool 600 voet naar beneden. En we moeten leven met water. 89 00:13:32,484 --> 00:13:36,071 - Ik ben een beetje in de war. - Dat heb ik hem allemaal verteld. 90 00:13:36,238 --> 00:13:38,699 Drie of vier keer. 91 00:13:40,617 --> 00:13:45,831 Ik wil geen lawaai meer horen. Laat me daar vandaag niet lachen. 92 00:13:45,997 --> 00:13:48,875 Omdat ik hier niet wil zijn met jou? Ik ben je shit beu. 93 00:13:49,042 --> 00:13:51,211 - Ik heb je kussen betaald! - Ik ben je shit zo zat. 94 00:13:51,378 --> 00:13:53,964 Kom terug! 95 00:13:56,216 --> 00:13:59,094 Hij is pas 18, oké? 96 00:13:59,302 --> 00:14:02,514 Ja dat is hij. We waren allebei in Vietnam, toen we 18 waren, John. 97 00:14:02,681 --> 00:14:07,519 Ja, Kenny. Maar hij is een jongen, jouw jongen. Ga zitten. 98 00:14:11,940 --> 00:14:16,528 Wat heb ik gezegd drinken voor de dienst, Kenny? 99 00:14:22,576 --> 00:14:25,203 Wacht! - wat is er? 100 00:14:25,579 --> 00:14:29,124 - Dat hoef je niet te doen. - Mijn vader is niet zoals je ouders. 101 00:14:29,291 --> 00:14:33,420 Begrijp je het niet? - Ik heb geen tijd om op je te wachten. 102 00:14:33,587 --> 00:14:39,718 Ik kan niet gaan. Ik heb niet eens ... benzinegeld. 103 00:14:41,887 --> 00:14:44,306 Gefeliciteerd, Russell. 104 00:14:45,474 --> 00:14:47,851 Wat zeg je, Russell? Dank je wel. 105 00:14:48,894 --> 00:14:51,104 Grace. 106 00:14:52,522 --> 00:14:55,108 Hallo, Susie. Hey. 107 00:14:57,235 --> 00:15:00,822 - Heb je gebeld over de reünie? -Ja. 108 00:15:03,116 --> 00:15:06,578 - Ga je? -Goede dag, Theresa. 109 00:15:07,079 --> 00:15:10,207 En ik hoop dat jij en Salvia zorg goed voor mijn man. 110 00:15:12,292 --> 00:15:14,503 Een prettige dag nog. 111 00:15:18,173 --> 00:15:21,093 Je zou je moeten schamen, Daniel. Dat je er weer heen gaat! 112 00:15:21,593 --> 00:15:24,096 Je zou je moeten schamen, iedereen! 113 00:15:24,262 --> 00:15:26,765 Ik zal hier niet nog een minuut blijven! 114 00:15:27,265 --> 00:15:30,268 Russell, ga naar de auto. Now! 115 00:15:36,191 --> 00:15:38,819 Over twee uur, jongens. Twee uur. 116 00:15:52,833 --> 00:15:55,752 Wacht, Theresa. - wat is er? 117 00:15:57,796 --> 00:16:01,007 -De carterpomp op de 9's sterft. - Ik maak een nieuwe werkorder. 118 00:16:01,174 --> 00:16:05,429 Het betekent hier niets, iedereen weet het. We hebben niet eens een reddingsteam. 119 00:16:05,595 --> 00:16:08,098 Je krijgt niet genoeg kolen, dus worden ze gedwongen te bezuinigen. 120 00:16:08,265 --> 00:16:12,894 Onzin! We krijgen meer steenkool dan elke andere mijn in het gebied. 121 00:16:17,399 --> 00:16:19,568 Sorry. 122 00:16:21,570 --> 00:16:25,449 Maar de oude mijnen lekken meer methaan dan dit jaar. Waar is de voorzitter van buitenaf? 123 00:16:25,615 --> 00:16:28,493 - Hij is nog steeds ziek. - En niemand vervangt? 124 00:16:30,829 --> 00:16:34,332 Wanneer de pompen breken, en ze zullen ... 125 00:16:34,499 --> 00:16:37,419 ... dan zullen mijn mannen verdrinken drie kilometer naar beneden. 126 00:16:37,586 --> 00:16:40,672 Als het geen vonk is ons eerst verbranden. 127 00:16:41,673 --> 00:16:47,345 -Wat wil je doen? MSHA bellen? - En wat gebeurt er daarna? 128 00:16:47,512 --> 00:16:50,849 Wat gebeurt er, moeten ze hier verschijnen? Ze sluiten ons- 129 00:16:51,016 --> 00:16:53,894 - en dan is het allemaal bij ons uit. Wil je dat ook? 130 00:16:54,061 --> 00:16:56,563 Iedereen in je team begint op tijd. 131 00:16:58,190 --> 00:17:00,400 Wordt het begrepen? 132 00:17:03,862 --> 00:17:05,989 Begrepen. 133 00:17:13,413 --> 00:17:17,334 Ik realiseer me dat deze gesprek kan ons gesloten krijgen. 134 00:17:17,501 --> 00:17:20,420 Mijn mensen zijn er niet bij betrokken. 135 00:17:20,587 --> 00:17:25,759 Maar als er iets gebeurt, hebben we geen van beide reddingsteam of voorzitter van buitenaf. 136 00:17:26,259 --> 00:17:30,847 Het is alsof het bedrijf meer gaat stijgen in hun steenkoolreserves en machines 137 00:17:31,014 --> 00:17:33,183 -en in de mijnwerkers. 138 00:17:33,350 --> 00:17:36,228 We openen de zaak op maandagochtend. 139 00:17:37,062 --> 00:17:43,819 - Ik bel MSHA nu voor hulp. - Ja, maar we kunnen niet ... 140 00:17:43,985 --> 00:17:48,907 ... sluit een mijn zonder onderzoek. - Ik heb een team dat vanavond uitvalt. 141 00:17:49,491 --> 00:17:52,828 Ik realiseer me dat maar het moet wachten tot maandagochtend. 142 00:17:55,789 --> 00:17:59,251 Ja meneer. Dank je wel. 143 00:20:00,455 --> 00:20:02,666 Mijn zoon 144 00:20:15,387 --> 00:20:17,764 Het was bruid 23, John. 145 00:20:18,557 --> 00:20:21,560 - Het wordt erger. -Ja. 146 00:20:49,087 --> 00:20:52,674 Rødhat? Jack? 147 00:20:52,841 --> 00:20:55,927 Laat je vader erover praten Matt en Ben Fellows? 148 00:20:56,511 --> 00:20:59,639 -Geen. - Nietwaar? 149 00:21:00,807 --> 00:21:05,979 - Nee, dat heeft hij niet. - Ze hebben hier ooit gewerkt. 150 00:21:06,480 --> 00:21:13,028 Goede mensen, en dan is het van jou eerste dag hier, je zou erover moeten horen. 151 00:21:13,820 --> 00:21:18,033 - waarom? -Mat en Ben's eerste acht dagen ... 152 00:21:18,200 --> 00:21:21,953 Na elke dienst kwamen ze hierheen en zeiden dat ze iets hadden gezien. 153 00:21:22,120 --> 00:21:26,666 En het was op de ... Was het de negende dag? 154 00:21:27,209 --> 00:21:29,669 Op de negende dag zeiden ze: dat Satan was gekomen en zei: 155 00:21:29,836 --> 00:21:33,382 "Kom je hier nog eens terug, dan sterf je ". 156 00:21:33,548 --> 00:21:35,759 Daar mee klaar. 157 00:21:39,679 --> 00:21:41,973 Zijn ze weer naar beneden gekomen? 158 00:21:44,267 --> 00:21:49,189 Daniel! Pap, zijn ze weer naar beneden gekomen? 159 00:21:49,356 --> 00:21:51,525 Daniel zal het je zo vertellen. 160 00:21:52,359 --> 00:21:55,612 Ze hadden geen keus. Ze moesten werken, toch? 161 00:21:56,321 --> 00:22:02,494 "Maar als het ons lukt om rond te komen tien dagen, dan zal het waarschijnlijk gaan. " 162 00:22:03,912 --> 00:22:08,041 Ja, het is op die momenten, men komt in contact met God. 163 00:22:08,208 --> 00:22:10,961 Ja, of Satan zelf. 164 00:22:12,045 --> 00:22:14,256 Wat is er gebeurd 165 00:22:15,048 --> 00:22:19,219 - Wat is er met hem gebeurd? Moet ik het je vertellen? 166 00:22:20,470 --> 00:22:24,182 Het dak stortte neer, en de jongens stierven. 167 00:22:26,810 --> 00:22:29,271 Ze waren hier een minuut, en weg de volgende. 168 00:22:32,774 --> 00:22:35,986 Steenkool breken is riskant. 169 00:22:36,445 --> 00:22:40,157 Je moet jezelf hierheen brengen, oké? - Ja, mijnheer. 170 00:22:41,241 --> 00:22:45,829 Degene die geschiedenis heeft over de jongens die mast waren. 171 00:22:46,997 --> 00:22:49,166 Het is gewoon vis! 172 00:22:54,337 --> 00:22:57,257 Maar er zijn velen die hallucineren. Het methaangas beïnvloedt hen. 173 00:22:57,424 --> 00:23:01,595 Hemel en hel, engelen en demonen. Mensen hebben alles gezien. 174 00:23:01,762 --> 00:23:05,849 Mijnwerker, mijnwerker wees trouw aan jezelf. 175 00:23:06,016 --> 00:23:09,686 Werkt in een mijnschacht zwart als de nacht. 176 00:23:10,354 --> 00:23:14,107 Wat te doen voordat je weer naar beneden gaat? 177 00:23:14,274 --> 00:23:19,279 Ik moet tot de Heer bidden om weer naar boven te komen. 178 00:23:22,532 --> 00:23:25,994 - Ik neuk je gewoon, jongen. - Nogmaals! 179 00:23:26,161 --> 00:23:30,499 Mijnwerker, mijnwerker wees trouw aan jezelf. 180 00:23:30,665 --> 00:23:34,711 Werkt in een mijnschacht zwart als de nacht. 181 00:23:34,878 --> 00:23:38,548 Wat te doen voordat je weer naar beneden gaat? 182 00:23:38,715 --> 00:23:44,679 Ik moet tot de Heer bidden om weer naar boven te komen. 183 00:24:58,754 --> 00:25:02,716 Ryan? Kijk hier eens naar. 184 00:25:03,592 --> 00:25:06,678 Je moet de nooduitgangen kennen, als er iets gebeurt. 185 00:25:06,845 --> 00:25:10,724 -Ja. - Hier zijn de oude mijnen. 186 00:25:10,891 --> 00:25:15,395 Noordelijke hoofdmijn. Southern. Er zijn hier drie manieren. 187 00:25:15,562 --> 00:25:19,983 De belangrijkste nooduitgang was waar we binnenkwamen. 188 00:25:20,650 --> 00:25:24,738 De andere bevindt zich bij de ventilatorbehuizing bij de bandpassage. 189 00:25:24,905 --> 00:25:28,992 - De tape is hier. Okay. 190 00:25:29,284 --> 00:25:33,497 Als de wegen niet durven, dan ga je hierheen. 191 00:25:33,663 --> 00:25:36,708 Dit is de noordelijke hoofdkamer. 192 00:25:36,875 --> 00:25:41,046 Hier, noordelijke hoofdkamer. Daar hebben we een schuilplaats. 193 00:25:41,213 --> 00:25:44,674 -Er is lucht, apparatuur en meer. -Tilflugtsplan? 194 00:25:44,841 --> 00:25:49,679 Location. Refuge. Je vader noemt het een beveiligingskist. 195 00:25:49,846 --> 00:25:52,724 Waarom noemt hij het zo ... Veiligheid kist? 196 00:25:52,891 --> 00:25:56,478 Omdat het de vorm heeft van een doodskist. 197 00:25:57,187 --> 00:25:59,314 Okay? 198 00:26:00,565 --> 00:26:03,193 En mocht je het nodig hebben, je bent waarschijnlijk al dood. 199 00:26:03,360 --> 00:26:08,907 Maar we krijgen problemen, dat beloof ik, dat het 'toevlucht' wordt genoemd. 200 00:26:11,868 --> 00:26:14,121 Luister hier. 201 00:26:14,913 --> 00:26:20,210 Ik ben hier 30 jaar geweest. Je familie heeft 200 jaar in de ondergrond gewerkt. 202 00:26:21,753 --> 00:26:24,589 -Ja ... - Het zou goed moeten zijn, mijn jongen. 203 00:26:25,799 --> 00:26:29,886 Goed. Ga daarheen en Daniel zal je laten zien, hoe bouten in het dak te plaatsen. 204 00:26:30,053 --> 00:26:32,139 Ja meneer. 205 00:26:48,989 --> 00:26:52,034 Zullen we die reis maken, of niet? 206 00:26:52,200 --> 00:26:56,997 Nee, we moeten vandaag drie hele bezuinigingen maken. Neem zo nodig een kortere weg. 207 00:26:57,497 --> 00:27:01,501 - En geen fall-out meer, Robert. -Ik wil neuken met fall-out. 208 00:27:01,835 --> 00:27:04,755 - Het is het gas dat ons doodt. - Ik hoor je. 209 00:27:04,921 --> 00:27:08,717 Daniel. Kijk maar, of u de manometer kunt maken. 210 00:27:08,884 --> 00:27:11,720 - En maak ons ​​nat voordat we opbranden. - Ja, mijnheer. 211 00:27:25,359 --> 00:27:29,571 Kijk hier. Zie je het record hier? 212 00:27:29,738 --> 00:27:33,992 Zie je Concentraat. Dit is hoe je gewond raakt. 213 00:27:34,159 --> 00:27:36,745 Ze maken die van mij val niet in ons hoofd. 214 00:27:38,205 --> 00:27:42,459 Rechte opening, rechte bout. Losse pinnen Doe je mee? 215 00:27:47,839 --> 00:27:51,718 - kom op. - Met jou mee! Het was maar een nietje. 216 00:27:53,220 --> 00:27:55,681 Wen er maar aan, het gebeurt altijd. 217 00:27:56,973 --> 00:27:59,184 Adem diep in. 218 00:28:02,437 --> 00:28:05,107 - Is alles goed? - Ja, de nieuwe is goed genoeg. 219 00:28:05,649 --> 00:28:08,819 Maak het. Als je hulp nodig hebt, vraag er dan om. 220 00:28:08,985 --> 00:28:14,533 Rooster! Start de asmachine. Nieuwe plannen. Het zal ingang 1 zijn. 221 00:28:14,700 --> 00:28:17,744 - Hou vast! -Ryan, verwijder stof van de muren. 222 00:28:19,705 --> 00:28:23,834 - Ik ga naar de generator, baas. - Oké, maar schiet op. 223 00:28:55,198 --> 00:28:57,451 Heb je dat gehoord? 224 00:29:00,287 --> 00:29:02,539 We moeten gaan! 225 00:29:14,634 --> 00:29:16,928 Jongens, het komt eraan! 226 00:29:18,346 --> 00:29:21,558 -Løb! Run! Met je mee! Papa! 227 00:29:26,063 --> 00:29:29,441 Door de kamer! Fast! 228 00:29:29,608 --> 00:29:33,820 Kenny! Kenny! 229 00:29:33,987 --> 00:29:37,491 Kenny, kom op! Laat het in Gods handen. 230 00:29:40,035 --> 00:29:42,162 Kom op! 231 00:29:47,959 --> 00:29:50,962 -Zeke! Zeke! -Daniel! 232 00:30:29,459 --> 00:30:33,296 Verdomme ... helemaal door. 233 00:30:34,715 --> 00:30:37,134 Dwars door ... 234 00:30:37,300 --> 00:30:39,469 Ryan! 235 00:30:40,637 --> 00:30:42,931 Ryan! 236 00:30:46,768 --> 00:30:50,230 Ryan? Gaat het? 237 00:30:50,397 --> 00:30:53,942 Gaat het, jongen? Was jij de speer? 238 00:31:14,171 --> 00:31:16,548 Verdomme ook ... 239 00:31:18,592 --> 00:31:22,429 - God heeft ons gered. - Meen je dat? 240 00:31:22,804 --> 00:31:26,433 Bedankt hem voor het plaatsen van ons in het midden van die rotzooi hier. 241 00:31:26,600 --> 00:31:30,520 - We hebben Harper en Tiny verloren. - Miller is dood. 242 00:31:30,687 --> 00:31:33,523 - Het is goed, jongen. - Dan moeten we voor hen bidden. 243 00:31:34,524 --> 00:31:38,236 Waar is Daniel? - Ik zag hem. Het zag er niet goed uit. 244 00:31:38,403 --> 00:31:42,074 - Verdomme ook. No ... - Ik heb me vermoord. 245 00:31:42,240 --> 00:31:44,368 Ik ga hier dood vanwege jou! 246 00:31:44,534 --> 00:31:47,954 - Luister, jongen. Kom samen! -Stop! 247 00:31:48,121 --> 00:31:52,918 - Wie weet waar de explosie is gebeurd? - Het voelde als de hoofdingang. 248 00:31:53,085 --> 00:31:56,797 - Dat is de manier. -Kenny heeft gelijk. 249 00:31:57,631 --> 00:32:01,176 Mijn rug draaide een kant op. Mond uit. 250 00:32:01,343 --> 00:32:05,472 - Ik denk dat het achter me lag. Welke weg we ook nemen ... 251 00:32:05,931 --> 00:32:10,018 -... dan zijn we ver van de hoofdingang. - Ja, dat zijn we. 252 00:32:13,939 --> 00:32:17,859 Oké ... Nu gaan we uit elkaar en vind de jongens. 253 00:32:18,276 --> 00:32:21,780 En als ze dood zijn, verzamelen we ze, zodat anderen ze kunnen vinden. 254 00:32:26,076 --> 00:32:29,287 En haal er alle lichten uit. Red ook lichten. 255 00:32:29,788 --> 00:32:34,292 Uitrusting, gordijnen, wat dan ook. Alles wat we kunnen vinden om eruit te komen. 256 00:32:34,459 --> 00:32:37,087 Verspreid jezelf en ga aan de slag. 257 00:32:37,671 --> 00:32:41,049 Schreeuw als antwoord, jongens! 258 00:32:43,635 --> 00:32:45,762 Hallo? 259 00:32:51,268 --> 00:32:54,688 Hallo? Hallo! 260 00:33:00,235 --> 00:33:02,571 Help ... 261 00:33:03,739 --> 00:33:05,991 Daniel! 262 00:33:08,535 --> 00:33:13,123 Tiny ... Hij heeft thuis een pasgeborene, James. 263 00:33:19,629 --> 00:33:22,883 Onze Vader, u die in de hemel bent ... 264 00:33:35,437 --> 00:33:37,773 Mijnwerker, mijnwerker ... 265 00:33:43,737 --> 00:33:45,947 Ik breng je naar huis, broer. 266 00:34:03,173 --> 00:34:07,677 Doe je wil, in de hemel dus ook op aarde. 267 00:34:08,553 --> 00:34:12,099 Geef ons vandaag ons dagelijks brood, en laat ons de schuld geven 268 00:34:12,265 --> 00:34:17,104 - zoals wij en ook vertrekken onze debiteuren. 269 00:34:34,996 --> 00:34:37,207 Sorry. 270 00:34:47,426 --> 00:34:49,594 Kom op 271 00:35:01,940 --> 00:35:08,363 ... van het kwaad. Want het koninkrijk is van jou en de kracht en de glorie ... 272 00:35:09,406 --> 00:35:12,325 ... voor altijd, amen. 273 00:35:12,492 --> 00:35:14,828 God zegene je, Tiny. 274 00:35:15,912 --> 00:35:18,165 Het spijt me, makker. 275 00:35:25,297 --> 00:35:27,716 Kom op We moeten verder. 276 00:35:28,258 --> 00:35:33,096 -Daniel en Smitty? -Smitty staat achter me. 277 00:35:34,139 --> 00:35:36,641 Laat hem met rust. 278 00:35:37,142 --> 00:35:41,063 Verzamel alles wat je tegenkomt en stop het in de zak. 279 00:35:42,731 --> 00:35:47,402 Als ik gelijk heb over de explosie, en wij vind de noordelijke ingang, we kunnen daar boren ... 280 00:35:48,737 --> 00:35:52,866 ... en hoop dat iemand komt. Oké, dus we gaan. Wees voorzichtig. 281 00:35:53,950 --> 00:35:56,244 Goed. 282 00:35:56,787 --> 00:35:58,872 Pak de jongens. 283 00:35:59,039 --> 00:36:03,293 Kom op jongen! Ik zie je daar. 284 00:36:11,551 --> 00:36:13,678 Ik heb een levenslijn gevonden. 285 00:36:14,805 --> 00:36:16,890 Kun je zien? 286 00:36:19,434 --> 00:36:21,561 -Hoe. - Links. 287 00:36:23,188 --> 00:36:25,399 Wees voorzichtig. 288 00:36:38,161 --> 00:36:41,415 Voel je het, Zeke? De ventilator draait nog steeds. 289 00:36:41,581 --> 00:36:44,793 Dat is een goed teken, kleine broer. 290 00:36:47,045 --> 00:36:51,675 Damn! Het hele paneel crasht! 291 00:36:52,092 --> 00:36:55,429 -Wat doen we nu? - We moeten een andere manier vinden. 292 00:36:55,595 --> 00:36:58,306 Misschien vinden we een oude route via de transportroute. 293 00:36:58,473 --> 00:37:01,977 Er is vuur hier beneden. Het brandt daar zeker. 294 00:37:02,144 --> 00:37:05,480 Bij de oude mijn? Nee. 295 00:37:05,647 --> 00:37:08,650 Hel, Kenny? 296 00:37:10,777 --> 00:37:13,905 We hebben een hel voor ons in ieder geval. 297 00:37:16,825 --> 00:37:19,077 -John. -Wat? 298 00:37:19,244 --> 00:37:24,124 U niet. Ik was met, toen je 10 jaar droog was. 299 00:37:24,291 --> 00:37:27,377 -Ja ... Weet je het nog? 300 00:37:27,961 --> 00:37:30,756 Weet je nog hoe moeilijk het was? 301 00:37:31,923 --> 00:37:34,968 -Ja ... - We moeten hier weg. 302 00:37:36,136 --> 00:37:38,305 En wat dan? 303 00:37:44,811 --> 00:37:47,064 Het was goed. 304 00:37:53,403 --> 00:37:56,865 Alstublieft, mijn zoon. Je verdient het. 305 00:38:05,582 --> 00:38:09,044 - Er is iets dat ik moet vertellen. -Wat? 306 00:38:09,211 --> 00:38:13,965 Ik heb MSHA verteld dat we ontbreken een reddingsteam, en over methaan. 307 00:38:14,132 --> 00:38:16,968 Over de pompen, het hele ding. 308 00:38:17,135 --> 00:38:21,682 We kunnen er zelf niet uit. Theresa stuurt zeker de tweede dienst ... 309 00:38:21,848 --> 00:38:25,560 ... om ons te helpen. Wil je ze ook in gevaar brengen? 310 00:38:25,727 --> 00:38:27,813 - Is dat wat je wilt? -Wat bedoel je? 311 00:38:27,979 --> 00:38:33,068 Ik zal het je vertellen. Als MSHA weet, dat we geen reddingsteam hebben ... 312 00:38:33,985 --> 00:38:37,280 ... ze zullen niemand naar beneden sturen voor een getimede bom. 313 00:38:37,447 --> 00:38:40,534 - Dat is wat het inhoudt. - De regels, Zeke. 314 00:38:40,701 --> 00:38:44,413 Je moet altijd volgen de verdomde regels! We hebben gestemd! 315 00:38:44,579 --> 00:38:46,832 Ja dat hebben we gedaan. 316 00:38:47,416 --> 00:38:54,339 Nu zijn we hier alleen. En zul je overleven, we moeten bij elkaar blijven. Doe je mee? 317 00:38:55,173 --> 00:39:00,512 John, neem de levenslijn en breng ons terug. - Ja, mijnheer. Kom op, Kenny. 318 00:39:03,348 --> 00:39:06,101 Blijf vooruit gaan. 319 00:39:18,405 --> 00:39:20,741 Nummer 9, hoor je me? 320 00:39:21,366 --> 00:39:23,827 Nummer 9, hoor je me? 321 00:39:40,927 --> 00:39:44,139 -Mijnveiligheid en gezondheid. - Dat is Theresa Lang. 322 00:39:44,306 --> 00:39:46,641 Mijnmanager bij Salvia. We hebben een noodgeval. 323 00:39:46,808 --> 00:39:49,102 Ik zal je aantrekken. 324 00:39:55,150 --> 00:39:57,652 Stream. 325 00:40:05,660 --> 00:40:08,872 We moeten vertragen. Ik kan niet ademen. 326 00:40:34,940 --> 00:40:39,695 Er komt rook, jongens. Schiet op! Ga door! 327 00:40:40,278 --> 00:40:43,824 Omhoog met het gordijn! Kom op! 328 00:40:57,254 --> 00:40:59,965 Bedek het gat! 329 00:41:00,799 --> 00:41:02,926 Breng het binnen! 330 00:41:32,330 --> 00:41:35,417 Ryan ... Neem de hamer. 331 00:41:35,917 --> 00:41:39,796 Draai de plafondbout drie keer. 332 00:41:39,963 --> 00:41:42,382 En wacht een paar seconden. 333 00:41:42,883 --> 00:41:47,429 Dan raak je opnieuw en opnieuw. Het is ver weg, maar ze kunnen ... 334 00:41:48,722 --> 00:41:51,224 - Misschien horen ze ons daarboven. - Daar? 335 00:41:51,391 --> 00:41:53,685 Precies op de plaat. 336 00:41:57,105 --> 00:41:59,399 Wacht en luister. 337 00:42:11,828 --> 00:42:14,164 Again. 338 00:42:22,214 --> 00:42:24,841 Help ons! 339 00:42:25,008 --> 00:42:30,764 Luister! Bespaar energie. Je hebt alle lucht nodig die er is. 340 00:42:31,973 --> 00:42:34,476 Ryan, kijk me aan. 341 00:42:38,397 --> 00:42:40,774 Damn! 342 00:42:44,027 --> 00:42:48,699 Mijnwerker, mijnwerker ... 343 00:42:49,408 --> 00:42:53,829 Ryan, Ryan. Gewoon ademen. 344 00:42:54,663 --> 00:42:57,416 Miner ... 345 00:42:57,582 --> 00:42:59,918 Dat je zou moeten ... 346 00:43:01,753 --> 00:43:05,090 Mijnwerker, mijnwerker ... 347 00:43:05,674 --> 00:43:07,884 John! 348 00:43:21,106 --> 00:43:24,985 - James Elroy. - Ik wil een mogelijke ... melden 349 00:43:25,152 --> 00:43:28,071 ... methaanontsteking ondergronds in Salvia 9. 350 00:43:28,238 --> 00:43:30,782 Elektriciteit is uitgeschakeld en het zoeken is mislukt. 351 00:43:30,949 --> 00:43:35,120 - Waar komt het vandaan? - Het moet in de oude mijn zijn begonnen. 352 00:43:36,288 --> 00:43:40,709 We hebben geen reddingsteam en de voorzitter van buitenaf is ziek. 353 00:43:40,876 --> 00:43:46,631 Stop alles onmiddellijk! En ik bedoel alles! 354 00:43:46,798 --> 00:43:50,427 Wacht op instructies. 355 00:43:52,054 --> 00:43:54,139 Ja meneer. 356 00:43:57,601 --> 00:44:00,729 -Røg! - Zet de maskers op. 357 00:44:13,367 --> 00:44:17,788 - Ik krijg geen lucht. - Neem dit. 358 00:44:17,954 --> 00:44:20,040 Doe het aan. 359 00:44:21,958 --> 00:44:25,462 Ademen! Dus ja. 360 00:44:26,254 --> 00:44:31,760 Luister hier. Vanaf nu houdt u de maskers aan. 361 00:44:31,927 --> 00:44:35,681 We praten niet. Het gas kan er ter plekke een doden. 362 00:44:35,847 --> 00:44:38,850 We hebben minder dan een uur zuurstof. 363 00:44:39,184 --> 00:44:43,188 - Een uurtje? Een uurtje lucht? - Het wordt daar slecht. 364 00:44:43,355 --> 00:44:45,482 Een uurtje lucht ... 365 00:44:45,857 --> 00:44:49,528 We bewegen ... en overleven. 366 00:44:53,365 --> 00:44:55,534 Een uur ... 367 00:44:55,701 --> 00:44:57,994 Een uurtje lucht ... 368 00:44:58,161 --> 00:45:00,956 Een uurtje lucht ... 369 00:46:45,852 --> 00:46:48,063 Telefoon! 370 00:46:57,572 --> 00:47:01,618 Unit 2 naar de oppervlakte. Ik herhaal, eenheid 2 naar de oppervlakte. 371 00:47:01,785 --> 00:47:04,538 Unit 2, hoor je. Hoeveel zijn daar beneden? 372 00:47:05,622 --> 00:47:09,209 Four. Ik herhaal, vier mijnwerkers. 373 00:47:09,626 --> 00:47:12,754 We gaan naar de noordelijke mijn langs de transportroute. 374 00:47:12,921 --> 00:47:17,551 We zijn 50 bruiden boven ... 375 00:48:40,008 --> 00:48:42,219 Het zit vast. 376 00:48:50,602 --> 00:48:52,938 Het zit vast. 377 00:48:58,235 --> 00:49:00,570 Trek het been vrij! Neem je been! 378 00:49:07,828 --> 00:49:10,330 We halen je hier weg. 379 00:49:10,497 --> 00:49:12,999 Ik zie een deur. 380 00:49:13,959 --> 00:49:16,920 Het is niet slecht, maar kijk er niet naar. 381 00:49:19,798 --> 00:49:24,511 -Ryan, je moet John helpen. - Ja, mijnheer. 382 00:49:27,014 --> 00:49:31,143 We moeten het proberen om door de deur te komen. 383 00:49:47,409 --> 00:49:50,704 Kenny! Kenny! 384 00:49:58,170 --> 00:50:00,422 Methaan-gasexplosie in de jaren 9. 385 00:50:00,505 --> 00:50:03,383 Vier mijnwerkers zitten 3 kilometer vast naar beneden. 386 00:50:03,550 --> 00:50:06,261 Ze hebben zeker om hulp gevraagd nu ruim een ​​half uur. 387 00:50:06,428 --> 00:50:09,431 We kunnen ons niet meer verliezen veroorloven tijdens mijn dienst. 388 00:50:09,598 --> 00:50:15,103 We zullen ze waarschijnlijk eruit halen, dat beloof ik. Heb je hier dynamiet? 389 00:50:15,270 --> 00:50:18,607 -In de schuur hebben we zes staven. Fine. Houd ze daar voorlopig. 390 00:50:18,774 --> 00:50:21,401 Hoe lang is de communicatielijn? -3 kilometer. 391 00:50:21,568 --> 00:50:25,614 - We gaan naar beneden als het veilig is. - Het heeft maar een half uur lucht! 392 00:50:25,781 --> 00:50:30,452 Als we fouten maken, verliezen we niet alleen 9 mannen, maar 12. 393 00:50:30,952 --> 00:50:34,164 Ik verloor ooit 11 mannen, toen er iets soortgelijks gebeurde. 394 00:50:36,666 --> 00:50:39,586 Stop! Stop! 395 00:50:45,092 --> 00:50:47,302 Doe het rustig aan, kleine broer. 396 00:50:51,306 --> 00:50:54,601 Het gaat goed, John. 397 00:50:54,768 --> 00:50:57,145 We hebben geen keus. Dat is de enige uitweg. 398 00:50:59,272 --> 00:51:02,317 Om drie uur. Drie, twee ... 399 00:51:44,818 --> 00:51:48,155 John! John! 400 00:52:11,470 --> 00:52:16,266 Luister hier. John is dood. We moeten door de deur gaan. 401 00:52:16,433 --> 00:52:21,980 Het water stijgt hier snel, dus luister goed. Eén, twee, drie. 402 00:52:22,689 --> 00:52:24,858 Klaar? 403 00:52:25,025 --> 00:52:27,194 Okay. 404 00:52:57,724 --> 00:53:01,228 - Oké, hier. - Ik heb je! 405 00:53:02,396 --> 00:53:05,607 Zeke, ik heb je! 406 00:53:08,151 --> 00:53:14,825 Oké ... Het water loopt hier weg. We moeten doorgaan. 407 00:53:14,991 --> 00:53:19,413 Waar is John? John is dood. 408 00:53:19,579 --> 00:53:22,791 -Kenny. - We moeten verder. 409 00:53:23,417 --> 00:53:25,585 Kenny! 410 00:54:11,423 --> 00:54:13,633 Met mij gaat het goed ... 411 00:54:15,093 --> 00:54:20,265 Gaat het? Kom op De een na de ander. 412 00:54:20,432 --> 00:54:23,935 En trek de communicatielijn. 413 00:54:25,437 --> 00:54:27,814 Hoe. Kom op. 414 00:54:29,566 --> 00:54:31,651 Pull. 415 00:54:37,532 --> 00:54:40,660 Houd het daar. 416 00:54:41,453 --> 00:54:44,581 12% zuurstof, 15% methaan. 417 00:55:13,360 --> 00:55:15,862 Kom op! 418 00:55:25,330 --> 00:55:27,624 Daar is de redding. 419 00:55:37,467 --> 00:55:40,387 Damn! Alleen bureaucratie! 420 00:55:44,099 --> 00:55:47,227 - Er is alleen bureaucratie. -Wat is het? 421 00:55:48,020 --> 00:55:51,773 Het is leeg. Er is geen lucht. 422 00:55:56,653 --> 00:56:00,157 Hallo? Hallo? 423 00:56:00,323 --> 00:56:04,911 Unit 2 naar de oppervlakte. Kan iemand mij horen? 424 00:56:05,078 --> 00:56:09,458 Unit 2 naar de oppervlakte. Ik herhaal, eenheid 2 naar de oppervlakte. 425 00:56:10,417 --> 00:56:13,962 Kom op Kom op! 426 00:56:14,129 --> 00:56:17,883 We hebben hulp nodig. Kom op! Verdomme ook! 427 00:56:19,843 --> 00:56:22,345 Ik denk dat het dood is. 428 00:56:31,438 --> 00:56:35,692 Mijn zoon ... Sorry dat ik je hier heb gebracht. 429 00:56:36,568 --> 00:56:40,072 Blijf ademen. Geef alles wat je hebt. 430 00:56:45,994 --> 00:56:48,330 Dit is alles. 431 00:56:49,790 --> 00:56:51,917 Ga liggen. 432 00:56:54,419 --> 00:56:58,006 Dat is goed, pap. Rest. 433 00:57:00,967 --> 00:57:03,136 Adem ... 434 00:57:11,353 --> 00:57:13,605 Vader? 435 00:57:15,148 --> 00:57:17,401 Vader? Vader? 436 00:57:21,071 --> 00:57:23,365 Vader? 437 00:57:32,332 --> 00:57:34,543 Kom op ... 438 00:57:51,309 --> 00:57:55,814 Het methaangas is gehallucineerd. Hemel, hel, engelen en demonen. 439 00:57:55,981 --> 00:57:58,442 Mensen hebben alles gezien. 440 00:58:12,831 --> 00:58:16,626 Zeke? Zeke, ben jij dat? 441 00:58:18,086 --> 00:58:19,838 Zeke, ik ben het, Daniel. 442 00:58:20,005 --> 00:58:22,924 -Daniel? - Ja, ik ben het! 443 00:58:24,760 --> 00:58:29,348 - Wat is er gebeurd? - Ik ging naar boven toen het dak instortte. 444 00:58:30,640 --> 00:58:34,895 Daniel? We kunnen de muur er niet af krijgen. 445 00:58:36,438 --> 00:58:43,362 Dat is prima, Zeke. Ik heb iets gedroomd. Dat je me zou redden. 446 00:58:47,574 --> 00:58:49,868 Heb je daar lucht? 447 00:58:51,036 --> 00:58:53,121 Ja. 448 00:58:53,914 --> 00:58:58,585 Ik heb lucht, maar ik verlies veel bloed. 449 00:58:58,752 --> 00:59:06,009 - En ik kan mijn arm niet voelen. - We hebben misschien nog vijf, tien minuten. 450 00:59:06,176 --> 00:59:09,805 Vijf of tien? 451 00:59:11,723 --> 00:59:13,934 Zie je een telefoon, Daniel? 452 00:59:17,437 --> 00:59:20,023 Ik denk dat er een is sommige pauzes vanaf hier. 453 00:59:22,776 --> 00:59:25,946 Zeke. I ... 454 00:59:27,906 --> 00:59:30,117 ... je moet één ding weten. 455 00:59:32,285 --> 00:59:37,624 Je bent altijd cool geweest. Je moet me een plezier doen. 456 00:59:43,588 --> 00:59:48,218 Snijd mijn arm af, zodat we hier weg kunnen. 457 00:59:51,138 --> 00:59:54,933 Ik weet dat een van jullie een zaag heeft, dus je moet het doen. 458 00:59:55,100 --> 00:59:57,269 Wat? 459 00:59:57,436 --> 01:00:00,313 Daniel, je denkt niet helder. 460 01:00:00,480 --> 01:00:05,152 Ik zal hier niet liggen en luisteren, dat jullie daar allemaal sterven. 461 01:00:07,696 --> 01:00:12,367 En toen verbijsterd toen ik weet dat ik kan op zijn minst proberen iets te doen! 462 01:00:13,326 --> 01:00:17,789 Je moet het doen. Ik tel tot drie, oké? 463 01:00:17,956 --> 01:00:23,336 Ik tel tot drie, oké? En dan moet je het afsnijden. 464 01:00:26,923 --> 01:00:30,302 - Nee, wacht! - Het is onze enige kans. 465 01:00:30,469 --> 01:00:34,473 - Het is onze enige kans. - Hij zal doodbloeden. 466 01:00:38,810 --> 01:00:41,063 Wacht even! 467 01:00:46,068 --> 01:00:50,405 Lieve God ... Laat me overleven. 468 01:00:51,031 --> 01:00:53,200 Help mij ... 469 01:00:53,950 --> 01:00:57,829 Grijp de bal, mijn jongen. Neem je een sticker? 470 01:00:57,996 --> 01:01:01,500 Krijg een sticker voor mijn helm, jongen. Ik hou van je. 471 01:01:01,666 --> 01:01:04,544 Knuffel mijn moeder, oké? 472 01:01:09,424 --> 01:01:12,969 Dat is Kenny, kun je me horen? 473 01:01:13,136 --> 01:01:16,807 - Ik heb je vrijgelaten. - Doe het om drie uur. 474 01:01:19,267 --> 01:01:21,478 Nu is het van toepassing. 475 01:01:22,813 --> 01:01:24,940 A. 476 01:01:25,107 --> 01:01:27,359 Twee. 477 01:01:27,526 --> 01:01:29,945 Drie! 478 01:01:47,879 --> 01:01:50,090 Kom op! Met jou mee, oom Zeke. 479 01:02:00,642 --> 01:02:05,313 Wacht! Ik kijk of ik kan ... 480 01:03:37,989 --> 01:03:40,242 Voor de hel ... 481 01:04:05,142 --> 01:04:08,437 Answers! Reageer! - We zijn onderweg. Hoeveel ben je 482 01:04:08,603 --> 01:04:15,027 We zitten opgesloten! Je moet opblazen de stenen weg. Dynamiet ... Nu ... 483 01:04:15,902 --> 01:04:21,908 De noordoostelijke doorgang. Breng dynamiet naar de muur ... 484 01:04:24,661 --> 01:04:26,955 Dynamite! 485 01:04:43,013 --> 01:04:48,685 12% zuurstof, 18% methaan. In drie klikken zullen we nog een meting uitvoeren. 486 01:05:19,966 --> 01:05:23,387 Blijf vooruit gaan. 487 01:05:49,871 --> 01:05:53,917 Mr Elroy. Mr Elroy, hoor je me? 488 01:05:55,502 --> 01:05:58,171 Ja. Theresa? 489 01:05:58,338 --> 01:06:01,258 Je moet de muur wegblazen. de gecrasht en ze zijn binnen opgesloten. 490 01:06:01,425 --> 01:06:06,888 -Ik heb dynamiet en volg de lijn naar beneden. - Nee, blijf aan de oppervlakte. 491 01:06:07,055 --> 01:06:09,933 Ik volg nu de lijn naar beneden! 492 01:06:11,893 --> 01:06:14,021 We gaan terug naar de hoofdmijn. 493 01:07:23,965 --> 01:07:28,303 -Theresa! -Elroy! Elroy! 494 01:07:30,055 --> 01:07:32,557 -Theresa! - Ga naar de noordoostelijke terminal. 495 01:07:32,724 --> 01:07:35,102 - Ga nu weg. - Schiet op! 496 01:07:35,268 --> 01:07:38,355 - De noordoostelijke terminal? -Ja. 497 01:08:02,879 --> 01:08:05,090 Kenny ... Kenny ... 498 01:08:15,100 --> 01:08:21,481 Vertel het Grace ... dat mijn geloof altijd bij haar was. 499 01:08:54,348 --> 01:08:57,517 Hier is het! Kom op met de bars! 500 01:08:57,684 --> 01:08:59,895 We hebben een halve kilo nodig. 501 01:09:00,062 --> 01:09:02,397 Hoor je mij 502 01:09:05,609 --> 01:09:07,819 Kun je me horen? 503 01:09:08,904 --> 01:09:11,239 Is daar iemand binnen? 504 01:09:12,657 --> 01:09:15,410 We schieten binnen 10 seconden. 505 01:09:16,453 --> 01:09:19,706 Ga weg van de muur. 506 01:09:29,007 --> 01:09:31,051 Ten ... 507 01:09:31,218 --> 01:09:34,596 ... negen, acht ... 508 01:09:36,723 --> 01:09:39,393 ... zeven ... 509 01:09:39,559 --> 01:09:44,314 ... zes, vijf, vier ... 510 01:09:45,691 --> 01:09:47,818 ... drie ... 511 01:09:48,527 --> 01:09:51,029 We hebben meer tijd nodig! 512 01:10:44,499 --> 01:10:47,878 Hey. Hey. 513 01:10:51,840 --> 01:10:55,510 Oke? Hoe gaat het 514 01:11:06,313 --> 01:11:10,650 Hoe gaat het, Daniel? Hoe gaat het vandaag met je? 515 01:11:14,321 --> 01:11:18,533 Hey. Kom me een knuffel geven. - Snellere genade. 516 01:11:19,701 --> 01:11:22,037 Heb je iets gegeten? -Ja. 517 01:11:22,204 --> 01:11:26,708 - Je zult nooit meer bezoeken. - Ik heb het druk gehad in de tuin. 518 01:11:28,126 --> 01:11:31,922 Ben je lekker Houdt Susie je warm? 519 01:11:33,256 --> 01:11:35,967 Hey. Hey. 520 01:11:37,427 --> 01:11:40,430 - bedankt Okay. 521 01:11:40,597 --> 01:11:43,141 - Ik moet mijn zoon bezoeken. -Jaså. 522 01:11:45,185 --> 01:11:47,562 Hallo papa. - Mijn jongen. 523 01:11:49,272 --> 01:11:51,483 - oké? -Ja. 524 01:11:55,278 --> 01:12:01,159 Alles bij elkaar. Daniel en ik zullen allemaal bedankt voor het komen vandaag. 525 01:12:01,993 --> 01:12:06,415 Het is een speciale dag voor ons. Russell's 10e verjaardag. 526 01:12:07,791 --> 01:12:13,755 Ik weet dat het moeilijk is. We vergeten nooit degenen die hier vandaag niet zijn. 527 01:12:14,464 --> 01:12:16,466 Degenen die we hebben verloren. 528 01:12:27,769 --> 01:12:32,858 Mijnwerker, mijnwerker wees trouw aan jezelf. 529 01:12:35,235 --> 01:12:39,781 Werkt in de mijnschacht zwart als de nacht. 530 01:12:43,869 --> 01:12:48,749 Wat te doen voordat u vertrekt weer naar beneden? Ik moet ... 531 01:12:49,207 --> 01:12:52,127 ... vraag de Heer om ... 532 01:12:52,294 --> 01:12:54,671 God ... 533 01:12:54,838 --> 01:12:57,841 Terug naar boven. 534 01:12:58,925 --> 01:13:04,056 Mijnwerker, mijnwerker wees trouw aan jezelf. 535 01:13:04,473 --> 01:13:08,935 Werkt in de mijnschacht zwart als de nacht. 536 01:13:09,102 --> 01:13:13,732 Wat te doen voordat je weer naar beneden gaat? 537 01:13:14,483 --> 01:13:21,031 Ik moet tot de Heer bidden om weer op te staan. 538 01:13:23,492 --> 01:13:28,455 Mijnwerker, mijnwerker wees trouw aan jezelf. 539 01:13:28,622 --> 01:13:32,834 Werkt in de mijnschacht zwart als de nacht. 540 01:13:33,001 --> 01:13:36,797 Wat te doen voordat je weer naar beneden gaat? 541 01:13:37,631 --> 01:13:45,347 Ik moet tot de Heer bidden om weer naar boven te komen. 542 01:13:53,480 --> 01:13:56,608 Tekst: Torben Christensen Ordiovision 543 01:14:26,096 --> 01:14:28,724 Steven Looney, ongeveer 20 jaar. 544 01:14:29,474 --> 01:14:37,107 Mijn naam is Travis Hurley en ik heb het werk ... ca. 7 1/2 jaar onder de grond. 545 01:14:37,274 --> 01:14:40,610 David Beverly, 20 jaar. 546 01:14:41,194 --> 01:14:45,532 Cock. Ik heb 42 jaar in de kolenmijnen gewerkt. 547 01:14:45,699 --> 01:14:49,619 Mijn naam is Dan Justice en heeft 45 jaar in de kolenmijnen gewerkt. 548 01:14:49,786 --> 01:14:52,664 Patrick Boggs. Ik ben al 13 jaar mijnwerker. 549 01:14:52,831 --> 01:14:59,337 Mijn naam is Nathaniel Stacy en ik heb werkte 10 maanden ondergronds. 550 01:15:00,464 --> 01:15:04,509 Papa was een mijnwerker, en ik liep in zijn voetstappen. 551 01:15:04,676 --> 01:15:09,556 Een familietraditie. Het zit in het bloed. 552 01:15:09,723 --> 01:15:15,896 Vader was. Zoals ik al zei, ben ik ermee opgegroeid. 553 01:15:16,271 --> 01:15:20,650 Dat was de levensstijl waarmee ik ben opgegroeid, en ik koos het zelf. 554 01:15:21,902 --> 01:15:27,074 Echte kolenmijnwerkers lossen het op hun taken en doen wat ze moeten doen- 555 01:15:27,240 --> 01:15:32,120 - en het staat aan je zijde, wat er ook gebeurt. Er zijn er niet veel meer over. 556 01:15:32,662 --> 01:15:37,793 Het is een levensstijl. Ik heb het in mijn bloed en ben er dol op. 557 01:15:37,959 --> 01:15:42,089 Het is een gevaarlijke en vuile klus, maar het betaalt de rekeningen. 558 01:15:42,255 --> 01:15:49,930 Hij werkt 7 dagen per week, i 6 of 7 voor 13-15 uur per dag- 559 01:15:50,430 --> 01:15:56,520 dus het zal niet veel gezinsleven zijn. Je moet een uur of twee jagen. 560 01:15:56,687 --> 01:15:58,730 Men moet zeker tijd achtervolgen. 561 01:15:58,897 --> 01:16:03,151 Het draagt ​​veel op het lichaam. 562 01:16:03,694 --> 01:16:09,616 Het is tijdrovend en men gebruikt meer tijd hier dan met zijn familie. 563 01:16:09,783 --> 01:16:16,248 Je bent hier 10-12 uur per dag. Misschien krijg je een paar uur met de familie. 564 01:16:16,415 --> 01:16:19,418 Dan ga je naar bed en de volgende dag weer opstaan. 565 01:16:19,584 --> 01:16:25,090 Het is je beste vrienden daar beneden. Je werkt samen en praat. 566 01:16:25,257 --> 01:16:29,553 Je brengt meer tijd met hen door dan met familie, dus ... 567 01:16:29,720 --> 01:16:35,183 Dus je begrijpt waarschijnlijk welke banden je hebt schapen, en wat ze voor één betekenen. 568 01:16:35,350 --> 01:16:39,312 Ze zijn er altijd voor één, als je het vraagt. 569 01:16:39,479 --> 01:16:43,942 Als je belt, komt er iemand. Ze rennen niet weg, maar naar een. 570 01:16:44,609 --> 01:16:47,946 Als ik naar beneden ga, weet ik dat ik hulp krijgen als ik het nodig heb. 571 01:16:48,113 --> 01:16:51,700 Ze zijn er en worden niet boos, maar kom er een helpen. 572 01:16:51,867 --> 01:16:55,704 En ik doe hetzelfde voor hen. Dit is mijn familie. 573 01:16:56,121 --> 01:17:02,377 Het is moeilijker dan mensen denken. In de meeste werk je werkt 5-6 dagen per week- 574 01:17:02,544 --> 01:17:09,259 - maar hier ben je 3-5 kilometer ondergronds en je weet het niet- 575 01:17:09,426 --> 01:17:14,097 -als je weer daglicht ziet. Het is gewoon weer een dag. 576 01:17:14,264 --> 01:17:19,436 Velen werken in een gebouw en heeft niets om je zorgen over te maken. 577 01:17:19,603 --> 01:17:23,774 Ondergronds je weet maar nooit. Er kan van alles gebeuren. 578 01:17:23,940 --> 01:17:30,113 Waar ik woon was er een explosie zes mijl van mijn huis. 579 01:17:30,280 --> 01:17:35,410 29 mensen kwamen om, en ik kende de meeste van hen. 580 01:17:36,078 --> 01:17:42,292 Het is gevaarlijk en elkaar in de gaten houden. 581 01:17:43,335 --> 01:17:46,380 Wanneer je begint, hou ervan of haat het. 582 01:17:47,798 --> 01:17:50,384 Dat is alles wat ik kan doen. 583 01:22:42,676 --> 01:22:48,348 De film is opgedragen aan Cameron Jason Brinager en Dustin Tyler Brinager. 584 01:22:49,516 --> 01:22:55,105 En al onze liefde voor Garrett Tyler en Gavin Jason Brinager. 585 01:22:56,273 --> 01:23:02,112 De film is opgedragen aan de mijnbouwgemeenschap, die de opname mogelijk maakte. 47015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.