Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,427 --> 00:02:58,607
The trail of blood leads from
up here to the altar. Emerson...
2
00:02:58,607 --> 00:03:00,067
Simon.
3
00:03:01,627 --> 00:03:03,627
Simon Emerson
4
00:03:05,187 --> 00:03:07,027
is disabled
5
00:03:07,027 --> 00:03:10,547
with the iron bar,
probably across the legs.
6
00:03:10,547 --> 00:03:15,947
Can't run, can't escape.
7
00:03:15,947 --> 00:03:18,347
Reaches here.
8
00:03:18,347 --> 00:03:21,907
Teeth.
9
00:03:21,907 --> 00:03:24,147
He crawls towards the altar.
10
00:03:24,147 --> 00:03:26,427
The iron bar is dropped here.
11
00:03:28,927 --> 00:03:33,547
And the killer...
climbs up the scaffolding
12
00:03:33,547 --> 00:03:36,587
and throws the stone
13
00:03:36,587 --> 00:03:39,427
off the platform.
14
00:03:39,427 --> 00:03:42,267
It hits Emerson in the chest,
15
00:03:42,267 --> 00:03:43,967
crushing his rib cage.
16
00:04:12,853 --> 00:04:16,713
Father. DCI Metcalfe.
17
00:04:16,713 --> 00:04:19,273
Every time I close my eyes...
18
00:04:21,373 --> 00:04:24,253
He used to be the priest here. Simon.
19
00:04:24,253 --> 00:04:25,793
He prayed here every day.
20
00:04:28,013 --> 00:04:30,633
What was he like as a person?
21
00:04:30,633 --> 00:04:34,333
As a person? A great Christian,
and a flawed human being.
22
00:04:34,333 --> 00:04:36,213
Like all of us.
23
00:04:36,213 --> 00:04:40,493
Um, committing murder is a wee
bit more than flawed, Father.
24
00:04:40,493 --> 00:04:44,933
He believed he was trying
to end the suffering of a child.
25
00:04:44,933 --> 00:04:46,913
I'm not excusing what he did.
26
00:04:46,913 --> 00:04:49,013
But you understand it? No.
27
00:04:49,013 --> 00:04:52,573
I pitied him and I prayed for him.
That is my job.
28
00:04:54,473 --> 00:04:56,873
Can you pity someone who
29
00:04:56,873 --> 00:04:58,833
can do that to another person?
30
00:04:58,833 --> 00:05:01,913
We're capable of terrible things.
31
00:05:01,913 --> 00:05:03,613
If we weren't,
32
00:05:03,613 --> 00:05:07,013
we wouldn't be people.
We'd be angels.
33
00:05:08,693 --> 00:05:13,633
Understanding and forgiveness
don't always depend on us.
34
00:05:16,573 --> 00:05:20,293
I recommend thee, dear brother,
to Almighty God.
35
00:05:21,893 --> 00:05:28,453
Through his most tender mercy,
may the Lord pardon thee all thy sins
36
00:05:28,453 --> 00:05:32,293
and transgressions
thou hast committed.
37
00:05:32,293 --> 00:05:38,353
Mayest thou be a stranger
to all that is punished by darkness,
38
00:05:38,353 --> 00:05:40,593
chastised by flames
39
00:05:40,593 --> 00:05:42,693
and condemned by torments.
40
00:05:47,073 --> 00:05:51,333
How did the killer know
41
00:05:53,433 --> 00:05:55,373
How did they know
42
00:05:55,373 --> 00:05:57,333
the victims' sins?
43
00:05:59,593 --> 00:06:01,253
I've been over the body.
44
00:06:02,973 --> 00:06:05,793
There's nothing.
45
00:06:05,793 --> 00:06:07,253
I'm sorry, Red.
46
00:06:10,213 --> 00:06:12,533
We need to find Richard Eccleshall.
47
00:06:15,553 --> 00:06:18,973
He doesn't have an alibi for
the other murders,
48
00:06:18,973 --> 00:06:20,973
he won't have one for this.
49
00:06:23,013 --> 00:06:25,613
I'll organise door-to-door
in the area,
50
00:06:25,613 --> 00:06:28,933
see if anybody's seen him.
51
00:06:47,133 --> 00:06:50,673
Um...you go ahead, Tim.
52
00:06:50,673 --> 00:06:52,853
Will you start the prep for me?
Sure.
53
00:07:05,433 --> 00:07:08,933
I think you said everything you
needed to say this afternoon.
54
00:07:08,933 --> 00:07:11,413
Please, Rachel. We need to talk.
55
00:07:11,413 --> 00:07:13,693
There's nothing left to say.
56
00:07:13,693 --> 00:07:15,573
I've tried to tell you.
57
00:07:16,813 --> 00:07:20,213
So many times. Tell me what?
58
00:07:20,213 --> 00:07:23,693
The one thing I should
have told you,
the one thing I couldn't tell you.
59
00:07:25,273 --> 00:07:28,153
I went to the college tonight.
60
00:07:28,153 --> 00:07:29,733
Where Izzy...
61
00:07:33,253 --> 00:07:35,513
Every time I go there,
62
00:07:35,513 --> 00:07:38,413
I keep expecting to see her walk
around the corner.
63
00:07:38,413 --> 00:07:42,173
Her books under her arms,
laughing and talking to...
64
00:07:45,713 --> 00:07:48,073
It's my fault, Rachel.
65
00:07:48,073 --> 00:07:50,133
What's your fault?
66
00:07:51,933 --> 00:07:53,613
Izzy.
67
00:08:00,453 --> 00:08:02,453
Jack.
68
00:08:02,453 --> 00:08:07,693
After the hoarders and the spenders,
Dante leaves circle four and
crosses the River Styx. Yes?
69
00:08:07,693 --> 00:08:09,933
And the Styx serves two purposes.
70
00:08:09,933 --> 00:08:16,293
It functions as a circle,
circle five, the wrathful,
the last of the hot-blooded sins.
71
00:08:16,293 --> 00:08:20,573
Because they were angry in life,
they lie in the river
of anger in death.
72
00:08:20,573 --> 00:08:25,213
They fought each other with teeth,
they tore each other limb from limb.
73
00:08:25,213 --> 00:08:29,973
And the river also separates
upper hell from lower hell.
What's the difference?
74
00:08:29,973 --> 00:08:35,413
Lower hell's a much darker place,
where the torments and
physical suffering increases.
75
00:08:35,413 --> 00:08:40,233
The further you journey down
through hell, the worse the
sins and the punishments are.
76
00:08:40,233 --> 00:08:44,053
The killer is leading us from
victim to victim, circle to circle.
77
00:08:44,053 --> 00:08:46,253
Why stop there?
78
00:08:48,293 --> 00:08:50,853
Does anything change for Dante?
79
00:08:50,853 --> 00:08:52,413
It's about to.
80
00:09:03,673 --> 00:09:09,073
The sinner that Dante met
in the fifth circle was actually
somebody he knew from his own life.
81
00:09:10,653 --> 00:09:12,873
Dante hated them.
82
00:09:12,873 --> 00:09:16,353
He despised everything
they stood for.
83
00:09:16,353 --> 00:09:18,533
And the river is the circle?
84
00:09:18,533 --> 00:09:24,833
Beneath the slimy top
the sighing souls that make
the water bubble at the surface.
85
00:09:51,853 --> 00:09:54,473
Dante knew the sinner in
this circle.
86
00:09:54,473 --> 00:09:56,453
He met them in life. He hated them.
87
00:09:56,453 --> 00:10:00,413
He wanted them to suffer beyond
what they already suffered in hell.
88
00:10:00,413 --> 00:10:03,593
Which means? Did the killer
know the other victims?
89
00:10:11,513 --> 00:10:13,433
The river
90
00:10:13,433 --> 00:10:15,073
is the circle.
91
00:10:15,073 --> 00:10:17,193
The river.
92
00:10:17,193 --> 00:10:18,953
The River Thames.
93
00:10:18,953 --> 00:10:22,153
238 miles of river.
94
00:10:24,193 --> 00:10:28,913
476 miles of river bank.
95
00:10:32,633 --> 00:10:34,253
Right.
96
00:10:34,253 --> 00:10:37,193
For a second there I thought
it was going to be difficult.
97
00:11:36,053 --> 00:11:37,833
You look like hell.
98
00:11:37,833 --> 00:11:40,553
Not funny, Duncan.
99
00:11:40,553 --> 00:11:43,133
Sorry.
100
00:11:43,133 --> 00:11:45,913
I sent Vickie home
101
00:11:45,913 --> 00:11:48,213
and you should get some sleep.
102
00:11:50,711 --> 00:11:52,211
At the church...
103
00:11:53,791 --> 00:11:55,271
..what happened?
104
00:12:01,031 --> 00:12:04,951
I don't understand
why the killer is doing this.
105
00:12:08,411 --> 00:12:09,871
It's in there.
106
00:12:11,531 --> 00:12:12,991
But I'm not...
107
00:12:16,831 --> 00:12:18,311
I can't see it.
108
00:12:22,011 --> 00:12:23,671
This is all I can do.
109
00:12:27,971 --> 00:12:29,631
Abandon hope.
110
00:12:29,631 --> 00:12:32,431
That's what it says above
the gates into hell, right?
111
00:12:34,011 --> 00:12:36,571
But the thing is,
112
00:12:36,571 --> 00:12:39,071
we don't give up hope.
113
00:12:39,071 --> 00:12:41,651
We fail. We try again.
114
00:12:41,651 --> 00:12:43,171
That's life.
115
00:12:44,851 --> 00:12:46,611
You give up hope,
116
00:12:46,611 --> 00:12:48,211
you might as well be dead.
117
00:12:52,271 --> 00:12:56,571
I think you're missing
the point of Dante, Duncan.
118
00:12:56,571 --> 00:12:58,171
No.
119
00:12:58,171 --> 00:13:01,131
I think you are.
120
00:13:01,131 --> 00:13:04,171
We're not dead.
121
00:13:04,171 --> 00:13:06,891
Yet.
122
00:13:06,891 --> 00:13:08,591
Don't stay all night.
123
00:14:09,013 --> 00:14:16,493
I have read Dante, Professor. I have
read it over and over and nowhere
does a sinner ask to be saved.
124
00:14:16,493 --> 00:14:19,633
There is no reference to "Save me".
125
00:14:19,633 --> 00:14:23,913
The souls in the Inferno are
already dead, they're already lost.
126
00:14:23,913 --> 00:14:29,233
They might want to be saved but
they accept that their sins in life
have led them to torment in death.
127
00:14:29,233 --> 00:14:30,853
Why is Dante
journeying through hell?
128
00:14:30,853 --> 00:14:34,233
A journey through hell is
called a harrowing.
129
00:14:34,233 --> 00:14:37,573
The notion of hell's been around for
a very long time, almost forever.
130
00:14:37,573 --> 00:14:41,753
In Egypt there was Anubis,
who was the god of Necropolis.
131
00:14:41,753 --> 00:14:46,473
The Greeks called it Hades or
Tartaros, the home of fallen angels.
132
00:14:46,473 --> 00:14:52,513
In the Old Testament, it's Gehenna,
a place of torment and fire
where sinners are punished.
133
00:14:52,513 --> 00:14:58,073
But by New Testament times,
the punishment for sinners
is deemed to be eternal.
134
00:14:58,073 --> 00:15:04,133
So Dante writes The Divine Comedy
as a warning to all Christians.
How did he end up in hell?
135
00:15:04,133 --> 00:15:08,653
He wakes from a dream and finds
himself lost in an unknown country.
136
00:15:08,653 --> 00:15:11,293
Hell. But he's not dead?
137
00:15:11,293 --> 00:15:14,093
No. Nel mezzo del cammini
di nostra vita.
138
00:15:14,093 --> 00:15:20,673
In the middle of
the journey of our life,
nostra vita, our life, not my life.
139
00:15:20,673 --> 00:15:24,673
Dante is speaking to and for us.
140
00:15:24,673 --> 00:15:26,553
It's catechism.
141
00:15:26,553 --> 00:15:28,533
It's a system of instruction.
142
00:15:28,533 --> 00:15:33,033
That's why Dante writes the poem
in the vernacular, so the man
in the street can understand it
143
00:15:33,033 --> 00:15:34,833
and learn something from it.
144
00:15:34,833 --> 00:15:36,633
It's a map.
145
00:15:36,633 --> 00:15:38,613
It's a guide.
146
00:15:38,613 --> 00:15:42,893
Dante was going through hell,
through the screams and the torment
147
00:15:42,893 --> 00:15:45,933
and the anguish
of these damned souls.
148
00:15:45,933 --> 00:15:48,113
Is that what
the killer is trying to do?
149
00:15:50,753 --> 00:15:53,553
Find a way through hell?
150
00:16:15,153 --> 00:16:16,633
Yes?
151
00:16:47,433 --> 00:16:49,013
DI Warren.
152
00:16:53,033 --> 00:16:54,633
I think we've found our crime scene.
153
00:16:54,633 --> 00:16:57,193
Yeah?
154
00:16:57,193 --> 00:16:59,413
What gave you that idea?
155
00:17:13,653 --> 00:17:14,873
Tim.
156
00:17:14,873 --> 00:17:16,493
On it.
157
00:17:16,493 --> 00:17:18,713
No "Save me" where she was killed.
158
00:17:23,293 --> 00:17:26,213
Grace Eccleshall.
159
00:17:26,213 --> 00:17:30,473
Jesus. Right.
Is there any sign of haemorrhaging?
160
00:17:30,473 --> 00:17:33,913
Um, sinus and airways.
161
00:17:36,593 --> 00:17:40,773
The struggle for air forces water
into the sinuses, coughing triggers
162
00:17:40,773 --> 00:17:44,573
an inhalation reflex, which
forces more water into the lungs.
163
00:17:44,573 --> 00:17:48,093
The pressure trauma to the
sinuses and airways is immense.
164
00:17:48,093 --> 00:17:50,713
She was conscious
when she was drowning.
165
00:17:50,713 --> 00:17:55,933
Her tendons were cut. Inside of her
arms, back of her legs, ankles.
She wouldn't have had a hope.
166
00:17:55,933 --> 00:17:57,893
She'd have drowned the
moment she hit the water.
167
00:17:57,893 --> 00:18:02,173
OK, bag her up. We're going to be
back in about 15 minutes...
168
00:18:02,173 --> 00:18:04,693
Dante knew the sinners
in the circle.
169
00:18:04,693 --> 00:18:06,873
He knew them from life.
170
00:18:06,873 --> 00:18:08,793
He hated them.
171
00:18:08,793 --> 00:18:11,413
Richard Eccleshall killed his wife.
172
00:18:11,413 --> 00:18:14,373
He knew her, he hated her, he
killed her. It doesn't make sense.
173
00:18:14,373 --> 00:18:16,533
You're looking for sense
where there is none.
174
00:18:16,533 --> 00:18:18,933
Why would he kill his wife, Duncan?
175
00:18:18,933 --> 00:18:20,373
Didn't you meet her?
176
00:18:23,913 --> 00:18:26,753
I don't get it, Rachel.
177
00:18:26,753 --> 00:18:28,313
I just can't see the sense.
178
00:18:28,313 --> 00:18:29,933
Well, that's easy for me.
179
00:18:29,933 --> 00:18:32,693
I just need to see what
they've done to the person.
180
00:18:32,693 --> 00:18:35,453
You need to see past that.
I can see what the killer's done.
181
00:18:35,453 --> 00:18:38,293
It's there in front of me.
I can't see the why.
182
00:18:42,393 --> 00:18:44,753
I'm not doing justice to them,
183
00:18:44,753 --> 00:18:46,493
not doing justice to their families.
184
00:18:46,493 --> 00:18:51,473
Red, if it was my child that was
murdered, I'd want it to be you.
185
00:18:51,473 --> 00:18:58,093
If it was my daughter that was...
186
00:18:58,093 --> 00:19:01,093
Do we know who assaulted her?
A female student.
187
00:19:01,093 --> 00:19:05,173
MUSIC: "The Real Slim Shady"
by Eminem
188
00:19:05,173 --> 00:19:14,273
# Won't the real Slim Shady
Please stand up, please stand up
189
00:19:22,073 --> 00:19:25,933
Would the real Sara Knightley
please stand up?
190
00:19:30,973 --> 00:19:33,093
She attacked me. Grace hit me first.
191
00:19:34,573 --> 00:19:37,093
Where is he? Your husband's a wanker.
192
00:19:39,313 --> 00:19:42,813
Nobody lays a finger on me.
Do you hear me? Nobody.
193
00:19:42,813 --> 00:19:44,813
She started it, so you
decided to finish it?
194
00:19:44,813 --> 00:19:49,933
When I left the bar, she was gone.
I went straight home. The next thing
I know, you guys drag me out of bed.
195
00:19:49,933 --> 00:19:53,613
A witness saw Grace following
you along the river.
Why was she following you?
196
00:19:56,133 --> 00:19:59,813
Were you one of his lies, Sara?
197
00:19:59,813 --> 00:20:02,293
What? I don't know what you mean.
198
00:20:02,293 --> 00:20:04,673
You're sleeping with Eccleshall.
199
00:20:04,673 --> 00:20:08,173
Was. Past tense.
Was he here last night?
200
00:20:08,173 --> 00:20:10,053
No.
201
00:20:10,053 --> 00:20:13,073
You know why I was out last night?
I was celebrating.
202
00:20:13,073 --> 00:20:15,673
He's out of my life for good.
I told him to get lost.
203
00:20:15,673 --> 00:20:19,233
When was the last time you saw him?
He was here on Sunday night.
204
00:20:19,233 --> 00:20:22,893
He left about three again.
He doesn't...
205
00:20:22,893 --> 00:20:24,773
He's never once stayed all night.
206
00:20:24,773 --> 00:20:26,233
It's one of...
207
00:20:29,293 --> 00:20:32,813
We used to laugh at her, at Grace.
208
00:20:32,813 --> 00:20:35,553
Mad Dog, we called her at college.
209
00:20:35,553 --> 00:20:39,233
It's all a front. Maybe you
and him planned it between you.
210
00:20:39,233 --> 00:20:41,293
You lure her to the river
and he kills her.
211
00:20:41,293 --> 00:20:44,453
Why? Why would he kill her?
212
00:20:44,453 --> 00:20:49,653
After everything he's done, after
everything they've been through
together. Who did he run back to?
213
00:20:49,653 --> 00:20:51,733
She needed him.
214
00:20:51,733 --> 00:20:53,393
Yeah, they needed each other.
215
00:20:53,393 --> 00:20:55,873
He'd never leave her. He couldn't.
216
00:20:55,873 --> 00:20:58,653
He'd be lost without her.
She's right.
217
00:20:58,653 --> 00:21:02,973
Why would he kill his wife?
Knocking up your students is hardly
a declaration of undying love.
218
00:21:02,973 --> 00:21:05,253
He'd be lost without her.
219
00:21:05,253 --> 00:21:06,833
Help me.
220
00:21:06,833 --> 00:21:08,833
I didn't do it, I swear.
221
00:21:08,833 --> 00:21:11,913
Against the cage, against
the cage, now! I didn't do it.
222
00:21:11,913 --> 00:21:14,733
All right, you heard her. Against
the cage. I didn't kill Grace.
223
00:21:14,733 --> 00:21:17,393
Keep your hands where I can see
them. Help me, please.
224
00:21:17,393 --> 00:21:19,153
Oh, yeah?
You've come to the right place.
225
00:21:19,153 --> 00:21:21,513
All right, let's get him in
interview one.
226
00:21:21,513 --> 00:21:22,993
I'll deal with this.
227
00:21:25,153 --> 00:21:27,873
Come on, Richard, that's it,
take it easy.
228
00:21:27,873 --> 00:21:29,593
It's not true, is it?
229
00:21:31,173 --> 00:21:34,113
It's just a trick
to get me to hand myself in.
230
00:21:34,113 --> 00:21:36,033
Right?
231
00:21:36,033 --> 00:21:37,793
Tell me it's just a trick.
232
00:21:42,073 --> 00:21:43,953
What was she doing by the river?
233
00:21:43,953 --> 00:21:47,513
Well, what was she doing there?
234
00:21:47,513 --> 00:21:50,053
She never walks alone by the river.
235
00:21:50,053 --> 00:21:51,633
She...she never.
236
00:21:53,593 --> 00:21:56,093
She was following Sara Knightley.
237
00:21:58,633 --> 00:22:03,873
She thought Sara had seen you
in the last few days and probably
knew where you were staying.
238
00:22:03,873 --> 00:22:07,433
No! Please. Please, make it stop.
239
00:22:08,993 --> 00:22:12,413
This... I want her back.
240
00:22:15,273 --> 00:22:16,733
I wish she could hear me.
241
00:22:19,073 --> 00:22:22,073
Can I see her?
242
00:22:22,073 --> 00:22:23,993
Please, I have to see her.
243
00:22:23,993 --> 00:22:25,733
I have to tell her.
244
00:22:25,733 --> 00:22:29,273
Please, please, I have to,
can I see her?
245
00:22:29,273 --> 00:22:31,113
I have to see her again.
246
00:22:31,113 --> 00:22:33,733
I have to say goodbye.
247
00:22:37,473 --> 00:22:39,753
Go home, Richard.
248
00:22:39,753 --> 00:22:41,613
We'll do this tomorrow.
249
00:22:41,613 --> 00:22:45,093
Tell me you're joking. We can
connect him to the first two murders.
250
00:22:45,093 --> 00:22:47,613
And he doesn't have an alibi for
at least three of the other murders.
251
00:22:47,613 --> 00:22:51,493
I think Grace was meant
to be his contrapasso.
252
00:22:51,493 --> 00:22:56,153
Maybe it's Richard Eccleshall the
killer knew and hated. Not Grace.
253
00:22:56,153 --> 00:22:58,613
She was murdered as his punishment.
254
00:22:58,613 --> 00:23:02,773
Maybe the killer's trying to
tell us that there are worse
things than dying. Like what?
255
00:23:02,773 --> 00:23:06,573
Living in a hell of your own making.
If Eccleshall didn't do it, who did?
256
00:23:20,473 --> 00:23:23,113
Rachel.
257
00:23:23,113 --> 00:23:24,613
Rachel!
258
00:23:30,973 --> 00:23:33,633
Call Red. Hi, yeah. It's Nancy.
259
00:23:33,633 --> 00:23:35,893
Miss Roberts, sorry, I just
need a signature. Hold on.
260
00:23:35,893 --> 00:23:40,213
What's she doing here?
She's a journalist.
Have you no respect for the dead?
261
00:23:40,213 --> 00:23:44,393
If you want to phone your story in,
you do it outside, OK? No, look...
What have you told her?
262
00:23:44,393 --> 00:23:47,353
Her brother died in a car accident.
We're just releasing his body.
263
00:23:48,733 --> 00:23:51,533
I'm sorry, it's just...
264
00:23:52,973 --> 00:23:56,993
Walking with both feet in
your mouth at the same time.
That's a real talent.
265
00:23:56,993 --> 00:23:59,213
She did a ride along with us
when I was in Vice.
266
00:23:59,213 --> 00:24:00,973
Onwards and downwards.
267
00:24:00,973 --> 00:24:03,433
I'm sorry. It's fine.
268
00:24:08,313 --> 00:24:11,353
These are the photographs
we took by the river.
269
00:24:11,353 --> 00:24:14,353
These slashes we thought
were just random
270
00:24:14,353 --> 00:24:18,133
or caused by the body being
caught in the propeller of a boat.
271
00:24:18,133 --> 00:24:20,333
Tim, thanks.
272
00:24:20,333 --> 00:24:23,333
Well, then we washed the body.
273
00:24:23,333 --> 00:24:24,873
Guess we've found our signature.
274
00:24:26,493 --> 00:24:28,713
And there's something else.
275
00:24:28,713 --> 00:24:31,373
The tendons in the arms and
legs weren't just slashed.
276
00:24:31,373 --> 00:24:36,873
Serrated, regular cuts,
a long blade leaving dozens of...
277
00:24:36,873 --> 00:24:39,153
almost teeth marks.
278
00:24:39,153 --> 00:24:42,593
That is wrong on so many levels.
279
00:24:42,593 --> 00:24:44,773
With teeth
280
00:24:44,773 --> 00:24:47,713
they tore each other limb from limb.
281
00:24:51,293 --> 00:24:53,553
In the last circle,
282
00:24:53,553 --> 00:24:55,853
Dante knew the sinner.
283
00:24:55,853 --> 00:24:58,273
He hated him.
He wanted to see him punished.
284
00:25:00,633 --> 00:25:03,093
How does that relate to Grace?
285
00:25:07,453 --> 00:25:11,553
How does the killer know
Grace and the other sinners?
286
00:25:21,313 --> 00:25:22,893
What's next, Professor?
287
00:25:22,893 --> 00:25:26,693
Circle six, where the
heretics are punished.
288
00:25:26,693 --> 00:25:30,293
The heretics believed the body
did not contain a soul.
289
00:25:30,293 --> 00:25:34,053
They were people who went against
the belief system of the time.
290
00:25:34,053 --> 00:25:36,333
And in Dante's time that
was religion.
291
00:25:36,333 --> 00:25:39,233
There's no such thing as heresy now.
Not even one prevailing religion.
292
00:25:39,233 --> 00:25:41,153
Where were heretics punished?
293
00:25:41,153 --> 00:25:43,333
In tombs.
294
00:25:43,333 --> 00:25:46,353
The graves here served
a much crueller purpose.
295
00:25:46,353 --> 00:25:51,413
For scattered everywhere
among the tombs were flames
which kept them glowing hot.
296
00:25:53,013 --> 00:25:57,413
Each tomb had its lid pushed to
one side, and from within came forth
297
00:25:57,413 --> 00:26:02,113
such fierce laments, that I
was sure within were tortured souls.
298
00:26:02,113 --> 00:26:04,193
Tombs.
299
00:26:04,193 --> 00:26:06,433
A graveyard? A prison?
300
00:26:06,433 --> 00:26:10,733
There has to be something
301
00:26:10,733 --> 00:26:15,693
that links the victims' lives,
and we're not seeing it.
302
00:26:17,693 --> 00:26:20,653
Cross-reference again!
303
00:26:20,653 --> 00:26:25,313
Check the diaries, check the
address books. Check the computers.
304
00:26:25,313 --> 00:26:27,013
There's got to be something.
305
00:26:27,013 --> 00:26:29,993
One thing that links them all.
306
00:26:29,993 --> 00:26:31,453
Something!
307
00:26:44,353 --> 00:26:45,813
Daniel?
308
00:26:51,713 --> 00:26:53,173
Where's your mother?
309
00:27:05,733 --> 00:27:07,573
What?
310
00:27:07,573 --> 00:27:10,233
What did I do? Nothing.
311
00:27:10,233 --> 00:27:12,813
Your sister used to eat
her breakfast like that.
312
00:27:16,313 --> 00:27:20,133
I need a lift.
Look, Daniel, I made a mistake.
313
00:27:20,133 --> 00:27:22,113
I made a big mistake.
314
00:27:23,853 --> 00:27:26,933
And what's important is...
315
00:27:26,933 --> 00:27:31,013
I want you to know that I'm sorry
that I wasn't here for
you and Jacqueline.
316
00:27:33,073 --> 00:27:36,273
I want you to know,
I'm going to take care of you.
317
00:27:36,273 --> 00:27:41,093
I, I, I.
You're going to take care of me?
318
00:27:41,093 --> 00:27:42,973
All you think about is yourself.
319
00:27:42,973 --> 00:27:45,453
What? Listen to yourself.
320
00:27:45,453 --> 00:27:47,313
Open your eyes, Dad.
321
00:27:47,313 --> 00:27:50,113
How did you ever get
to be a detective?
322
00:27:50,113 --> 00:27:52,353
You can never see
the pain around you.
323
00:27:52,353 --> 00:27:55,173
You've never seen mine,
you've never seen Mum's.
324
00:27:55,173 --> 00:27:57,833
And you never saw Izzy's.
325
00:27:57,833 --> 00:28:02,333
You know, I actually thought
when Izzy died you might...
326
00:28:02,333 --> 00:28:04,113
Danny!
327
00:28:26,633 --> 00:28:30,333
John Giardello had a meeting
with his brother today. Brother?
328
00:28:30,333 --> 00:28:33,233
Rico. The black sheep of the family.
329
00:28:33,233 --> 00:28:39,693
The only person who is going to
miss this ring is in this room.
330
00:28:39,693 --> 00:28:41,153
Thanks.
331
00:28:43,773 --> 00:28:45,833
We were going to move.
332
00:28:45,833 --> 00:28:48,473
We didn't think we'd be able to
stand being in this restaurant.
333
00:28:48,473 --> 00:28:50,073
Too many memories?
334
00:28:52,373 --> 00:28:55,233
There's no such thing
as too many memories.
335
00:28:55,233 --> 00:28:59,033
According to John's diary, he was
supposed to meet his brother today.
336
00:28:59,033 --> 00:29:02,753
Was that going to be here?
Today is Rico's anniversary.
337
00:29:02,753 --> 00:29:04,773
We lost Rico six years ago.
338
00:29:04,773 --> 00:29:07,653
He collapsed in the street.
Brain tumour.
339
00:29:07,653 --> 00:29:12,093
Identifying the body, the inquest,
it was too much for John.
340
00:29:12,093 --> 00:29:15,073
They hadn't spoken for years.
341
00:29:15,073 --> 00:29:17,473
John never forgave himself for that.
342
00:29:23,813 --> 00:29:26,833
Am I under arrest?
Of course not. Then get lost.
343
00:29:26,833 --> 00:29:31,233
I just want to ask you one question,
then I'm out of your life, I promise.
344
00:29:31,233 --> 00:29:36,313
I know it might sound odd,
but did Paula have any unexplained
or sudden deaths in her family?
345
00:29:36,313 --> 00:29:38,573
Is this a wind-up?
346
00:29:38,573 --> 00:29:42,153
Paula had no family. Both her
parents died a few years back.
347
00:29:42,153 --> 00:29:45,693
Both? They were in their seventies.
348
00:29:45,693 --> 00:29:48,653
Her mother died of a stroke,
her father a heart attack.
349
00:29:49,933 --> 00:29:53,433
I think it was because of
her brother Jim, though.
350
00:29:53,433 --> 00:29:55,493
Paula Scott's parents died of grief.
351
00:29:55,493 --> 00:29:59,753
Her brother Jim was a junkie. He died
of an overdose about four years ago.
352
00:29:59,753 --> 00:30:03,913
John Giardello's brother
died in the street.
The Fullertons lost a daughter.
353
00:30:03,913 --> 00:30:06,253
Deaths in the family.
354
00:30:06,253 --> 00:30:07,993
Is that the common link
between the victims?
355
00:30:07,993 --> 00:30:13,333
Everyone has deaths in the family.
These deaths are about life being
ripped off the face of the Earth.
356
00:30:33,449 --> 00:30:37,649
Miss Roberts? My brother didn't
specify any music. He never...
357
00:30:37,649 --> 00:30:41,369
We always think that there's plenty
of time to prepare for these moments.
358
00:30:45,689 --> 00:30:51,209
He was always very stubborn
and opinionated about music.
359
00:30:51,209 --> 00:30:54,489
Have you given any thought to
flowers? Frank hates flowers.
360
00:30:54,489 --> 00:30:57,589
He's allergic to them.
They make him...
361
00:30:57,589 --> 00:31:00,229
The service will last for 30 minutes.
362
00:31:00,229 --> 00:31:02,669
We generally start with prayers.
363
00:31:02,669 --> 00:31:04,969
The vicar will give his eulogy.
364
00:31:04,969 --> 00:31:08,669
He will then invite you to say
a few words about your brother.
365
00:31:08,669 --> 00:31:14,409
Many people actually do find
it's the most personal way of
saying farewell to a loved one.
366
00:31:14,409 --> 00:31:17,189
'I need anything you've got
on the following names.'
367
00:31:17,189 --> 00:31:22,429
Rico Giardello, died March 1999.
368
00:31:22,429 --> 00:31:27,989
Jim Scott, died November 2001.
369
00:31:27,989 --> 00:31:38,509
Mary Fullerton, murdered 1995.
370
00:31:38,509 --> 00:31:39,809
Yeah.
371
00:31:39,809 --> 00:31:41,709
And there's another two.
372
00:31:41,709 --> 00:31:46,149
Grace Eccleshall
and Catherine McArdle.
373
00:31:46,149 --> 00:31:48,689
No, that's fine. Great. Oh, er...
374
00:31:50,469 --> 00:31:55,409
And can you send me a list of
all violent deaths reported
in the last fortnight?
375
00:32:13,949 --> 00:32:16,249
Whatever you're going to do,
376
00:32:16,249 --> 00:32:17,729
get it over with.
377
00:32:21,849 --> 00:32:23,629
You know,
378
00:32:23,629 --> 00:32:26,769
before all of this
I used to have a normal life.
379
00:32:28,729 --> 00:32:34,009
And then... Isabel?
380
00:32:35,109 --> 00:32:37,489
Now...I'm not so sure.
381
00:32:37,489 --> 00:32:40,309
Oh, you're not so sure?
382
00:32:40,309 --> 00:32:42,749
You never really have
a proper conversation.
383
00:32:44,329 --> 00:32:47,269
Then one day,
384
00:32:47,269 --> 00:32:48,969
it's too late.
385
00:32:51,009 --> 00:32:53,029
Unbelievable.
386
00:32:53,029 --> 00:32:58,569
You're such a selfish,
selfish, petty man. You know that?
387
00:32:58,569 --> 00:33:03,989
All the things that you still have
and you can't figure out how
to talk to your family.
388
00:33:05,569 --> 00:33:07,749
It all fell apart.
389
00:33:09,609 --> 00:33:12,969
And you didn't see it coming.
390
00:33:12,969 --> 00:33:16,289
And you know what the joke is?
391
00:33:16,289 --> 00:33:18,549
It's all your own fault.
392
00:33:24,909 --> 00:33:28,189
What happened was horrible.
You know what?
393
00:33:28,189 --> 00:33:30,809
You pick yourself up
and you move on.
394
00:33:30,809 --> 00:33:33,509
Oh, you move on?
395
00:33:33,509 --> 00:33:36,489
You're standing still.
You are treading water.
396
00:33:36,489 --> 00:33:38,069
And look at you.
397
00:33:39,829 --> 00:33:44,829
You know what you're good at? You're
good at feeling sorry for yourself.
398
00:33:49,669 --> 00:33:53,649
I came here to find out if
you'd had sex with Isabel,
399
00:33:53,649 --> 00:33:56,509
like you did with Catherine McArdle.
400
00:33:56,509 --> 00:33:58,949
Like you did with
half your first years.
401
00:34:03,469 --> 00:34:07,769
My daughter wouldn't touch you with
a bargepole, not in a million years.
402
00:34:07,769 --> 00:34:11,309
You think I couldn't have had her?
I think she wasn't that desperate.
403
00:34:11,309 --> 00:34:13,849
If you'd tried it on
she would have knocked you back.
404
00:34:13,849 --> 00:34:16,269
Or maybe she wasn't
that interested in men!
405
00:34:22,489 --> 00:34:25,689
No matter how angry you get,
406
00:34:25,689 --> 00:34:27,789
she isn't coming back. Shut up!
407
00:34:27,789 --> 00:34:31,229
Your wife isn't coming back.
Shut up! She's dead!
408
00:34:33,589 --> 00:34:36,789
I've got nothing to lose, Jack.
409
00:34:36,789 --> 00:34:41,009
Do you... Do you have anything
still left to live for?
410
00:34:41,009 --> 00:34:44,349
How about that? Do you feel that?
411
00:34:56,509 --> 00:34:59,249
Isabel wouldn't even look at me.
412
00:34:59,249 --> 00:35:02,569
Though I tried.
413
00:35:02,569 --> 00:35:04,149
But she saw through me.
414
00:35:05,729 --> 00:35:07,209
She saw.
415
00:35:13,229 --> 00:35:16,269
I can't breathe any more. I...
416
00:35:20,509 --> 00:35:23,029
I don't know what to do.
417
00:35:58,269 --> 00:36:00,509
Nobody seems to have seen her.
418
00:36:02,929 --> 00:36:05,849
Start the service. I'll try
her home number again, OK?
419
00:36:20,789 --> 00:36:23,949
'This is Nancy Roberts.
Please leave a message.'
420
00:36:23,949 --> 00:36:27,529
Hello, Miss Roberts, this is
Mr Brown from the undertakers.
421
00:36:27,529 --> 00:36:30,889
We're about to commend your brother's
remains and wonder where you are.
422
00:36:30,889 --> 00:36:32,969
Please call me on my mobile.
423
00:36:32,969 --> 00:36:35,389
The crematorium runs to
a very tight schedule.
424
00:36:37,349 --> 00:36:40,289
We can't link all
the victims to a violent death yet.
425
00:36:40,289 --> 00:36:44,549
Catherine McArdle and Grace
Eccleshall are still coming up blank.
426
00:36:46,129 --> 00:36:50,209
I asked for a list of all violent
deaths over the past two weeks
427
00:36:50,209 --> 00:36:53,849
and this name came up -
Frank Roberts.
428
00:36:53,849 --> 00:36:57,329
He was killed in a
car accident last week.
429
00:36:57,329 --> 00:37:04,669
Do you remember the journalist Nancy
Roberts, the one at the mortuary?
430
00:37:04,669 --> 00:37:09,549
She's been campaigning
for the legalisation of
prostitution for years.
431
00:37:09,549 --> 00:37:11,029
Heretic?
432
00:37:13,189 --> 00:37:14,949
You tried her mobile phone?
433
00:37:14,949 --> 00:37:17,829
Voicemail. I phoned the mortuary.
434
00:37:17,829 --> 00:37:20,909
Her brother's being cremated today.
435
00:37:20,909 --> 00:37:22,909
Crematorium.
436
00:37:22,909 --> 00:37:25,329
Burning tombs.
437
00:37:25,329 --> 00:37:27,209
Duncan, search her house.
438
00:37:27,209 --> 00:37:29,309
Vickie, you come with me.
439
00:37:29,309 --> 00:37:32,549
As a father is tender
towards his children,
440
00:37:32,549 --> 00:37:36,369
so is the Lord
tender to those that fear him,
441
00:37:36,369 --> 00:37:38,409
for he knows of what we are made.
442
00:37:38,409 --> 00:37:41,109
He remembers we are but dust.
443
00:37:41,109 --> 00:37:43,689
'You have reached
Brown's Funeral Parlour.'
444
00:37:43,689 --> 00:37:44,989
Nothing?
445
00:37:44,989 --> 00:37:48,109
Answer machine in the
front office as well.
446
00:37:48,109 --> 00:37:53,129
..commit his body to be cremated
in the fires of everlasting life.
447
00:37:53,129 --> 00:37:54,729
Amen.
448
00:38:44,269 --> 00:38:46,649
Dad... Dad?
449
00:38:46,649 --> 00:38:49,429
It's Daniel. I need you.
450
00:39:46,349 --> 00:39:49,889
Red. You need to get over here.
451
00:39:49,889 --> 00:39:52,529
And you might want to
bring the professor.
452
00:40:00,269 --> 00:40:02,389
Where did you find this?
453
00:40:02,389 --> 00:40:04,429
It was on the table.
454
00:40:04,429 --> 00:40:07,189
It's Izzy's.
455
00:40:07,189 --> 00:40:09,209
You have to tell me what you know.
456
00:40:10,789 --> 00:40:13,469
Danny!
457
00:40:13,469 --> 00:40:15,709
You've always said I never listen.
458
00:40:15,709 --> 00:40:19,009
I need you to tell me what
you know about Izzy. Please.
459
00:40:19,009 --> 00:40:21,249
Whatever you're holding onto,
let it go.
460
00:40:27,309 --> 00:40:28,769
Why now?
461
00:40:37,009 --> 00:40:39,209
The next circle,
462
00:40:39,209 --> 00:40:42,089
the violent, um...
It has three divisions -
463
00:40:42,089 --> 00:40:45,149
the river of blood, the desert
of fire and the wood of suicides.
464
00:40:45,149 --> 00:40:48,149
That's violence against God,
man and the self. Self?
465
00:40:48,149 --> 00:40:50,769
Yes, in the wood of suicides.
466
00:40:50,769 --> 00:40:56,729
Dante's walking through the wood
and he hears these disembodied
voices, wailing with grief.
467
00:40:56,729 --> 00:41:04,569
And he rips off this piece of bark
and out pours this mixture of words
and blood.
468
00:41:04,569 --> 00:41:06,469
They're trapped in the trees.
469
00:41:06,469 --> 00:41:11,169
If you refuse life on Earth, then
you're deprived of form in hell.
470
00:41:12,969 --> 00:41:15,469
It ends here.
471
00:41:15,469 --> 00:41:17,969
In the wood of suicides.
472
00:41:22,769 --> 00:41:27,529
Can you take someone out of hell?
Can you...can you save someone
who's been condemned to hell?
473
00:41:27,529 --> 00:41:33,069
Well, as they wander through
lower hell, Dante hears this
story about how this sorceress
474
00:41:33,069 --> 00:41:37,309
uses Virgil
to take a soul out of hell.
475
00:41:37,309 --> 00:41:41,789
Soon after I left my flesh in death,
she led me through these walls
476
00:41:41,789 --> 00:41:45,249
and down as far as Judas' pit
to bring a spirit out.
477
00:41:45,249 --> 00:41:47,389
The killer is looking for one soul.
478
00:41:48,989 --> 00:41:50,689
One sinner to save.
479
00:41:52,729 --> 00:41:54,809
The victims.
480
00:41:54,809 --> 00:41:58,829
People who were close to them
who died violently.
Where were the bodies taken to?
481
00:41:58,829 --> 00:42:01,869
Nancy Roberts' brother
was at the mortuary.
482
00:42:01,869 --> 00:42:05,329
Franco had to drive his father
to the mortuary to identify Rico.
483
00:42:05,329 --> 00:42:07,169
Fullerton's daughter.
484
00:42:07,169 --> 00:42:08,749
Emerson's victim.
485
00:42:08,749 --> 00:42:10,889
Would they all be
taken to the mortuary?
486
00:42:10,889 --> 00:42:13,169
If their deaths were sudden, yes.
487
00:42:13,169 --> 00:42:18,529
So is that how the killer chose the
victims? They met at the mortuary?
488
00:42:25,469 --> 00:42:31,009
Two of the victims didn't have
sudden death in their past.
489
00:42:31,009 --> 00:42:32,829
Catherine McArdle, Grace Eccleshall.
490
00:42:32,829 --> 00:42:36,529
If they never went to the mortuary,
how did the killer know them?
491
00:42:36,529 --> 00:42:38,989
He knew them already.
492
00:42:41,269 --> 00:42:43,069
Had a reason to kill them.
493
00:43:00,849 --> 00:43:03,589
Starter problems?
494
00:43:03,589 --> 00:43:07,609
Er, Jack problems. He was supposed
to have fixed this ages ago.
495
00:43:07,609 --> 00:43:09,569
Why don't I give you a lift?
496
00:43:09,569 --> 00:43:12,029
Where are you going?
497
00:43:22,909 --> 00:43:24,429
Rachel?
498
00:43:43,229 --> 00:43:44,689
Rachel?
499
00:43:52,789 --> 00:43:55,009
Oh, Jack!
500
00:43:58,109 --> 00:44:00,669
What are you doing here?
501
00:44:00,669 --> 00:44:03,509
I need to speak to Rachel.
502
00:44:03,509 --> 00:44:05,289
Jack, you were right.
503
00:44:06,909 --> 00:44:08,929
All this has been about Isabel.
504
00:44:08,929 --> 00:44:11,549
No.
Izzy killed herself. I was wrong.
505
00:44:11,549 --> 00:44:14,069
Jack...
506
00:44:14,069 --> 00:44:17,029
What is the connection
507
00:44:17,029 --> 00:44:19,009
between Isabel and Dante?
508
00:44:22,389 --> 00:44:24,069
There is no connection.
509
00:44:24,069 --> 00:44:26,549
The two cases aren't linked.
510
00:44:26,549 --> 00:44:28,589
The cases are linked, Jack.
511
00:44:28,589 --> 00:44:30,869
No. Izzy killed herself.
512
00:44:30,869 --> 00:44:33,789
You were right. Vickie was right.
513
00:44:33,789 --> 00:44:36,309
Jack, you've got to help me.
514
00:44:36,309 --> 00:44:38,249
Help me to stop this.
515
00:44:44,469 --> 00:44:47,649
Please, Jack. I can't.
516
00:44:49,409 --> 00:44:52,849
Jack, they are linked,
and you know it.
517
00:44:57,549 --> 00:44:59,529
Did Izzy do this?
518
00:45:07,349 --> 00:45:10,209
She made it
before she killed herself.
519
00:45:16,049 --> 00:45:18,149
Catherine McArdle.
520
00:45:18,149 --> 00:45:19,909
Indecision.
521
00:45:19,909 --> 00:45:22,189
She was killed for indecision?
522
00:45:24,009 --> 00:45:26,049
Why?
523
00:45:26,049 --> 00:45:29,969
She dumped Isabel for Eccleshall.
524
00:45:29,969 --> 00:45:31,449
She...
525
00:45:33,229 --> 00:45:35,409
She broke her heart.
526
00:45:37,489 --> 00:45:39,089
Isabel was lost.
527
00:46:01,589 --> 00:46:05,749
A good soul never comes to make
this crossing.
528
00:46:19,049 --> 00:46:21,629
There is no greater pain
529
00:46:21,629 --> 00:46:24,809
than to remember
in our present grief
530
00:46:24,809 --> 00:46:27,189
past happiness.
531
00:46:38,329 --> 00:46:41,109
The pain you suffer here
532
00:46:41,109 --> 00:46:43,829
disfigures you beyond all
recognition.
533
00:46:56,009 --> 00:46:57,909
Yours is an empty hope.
534
00:47:07,489 --> 00:47:11,069
Don't leave me, please,
I cried in my distress.
535
00:47:23,649 --> 00:47:31,089
In all directions spreading out,
536
00:47:38,729 --> 00:47:45,009
The moment the violent soul
departs the body it has
torn itself away from,
537
00:47:45,009 --> 00:47:47,909
it drops to the wood.
538
00:47:49,009 --> 00:47:51,969
She couldn't bear the pain.
539
00:47:58,089 --> 00:48:00,889
The day she needed me to help her...
540
00:48:02,549 --> 00:48:05,069
..and I wasn't there.
541
00:48:05,069 --> 00:48:08,289
She was alone on that tower.
542
00:48:14,589 --> 00:48:17,509
Who else knows Izzy made this?
42153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.