Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,870 --> 00:00:13,210
Seo Eun Ha.
3
00:00:15,230 --> 00:00:18,230
This is the contract for our marriage.
4
00:00:19,360 --> 00:00:22,840
I want to make changes to it again.
5
00:00:22,840 --> 00:00:24,070
What changes?
6
00:00:24,070 --> 00:00:29,430
These terms and conditions
no longer apply.
7
00:00:39,670 --> 00:00:43,880
Please be my real wife, Seo Eun Ha.
8
00:00:54,120 --> 00:00:55,830
[Suk Hoon]
9
00:01:05,860 --> 00:01:09,220
- Mi Yeon!
- What are you doing here?
10
00:01:14,970 --> 00:01:18,490
- Explain yourself.
- What is this?
11
00:01:18,490 --> 00:01:20,970
See for yourself.
12
00:01:24,280 --> 00:01:25,500
[Brother-in-law]
13
00:01:30,390 --> 00:01:32,550
Yes, she's here with us.
14
00:01:36,510 --> 00:01:40,350
It's Suk Hoon. He says he has something
really important to talk to you about.
15
00:01:58,800 --> 00:02:02,700
- What's wrong?
- You'll find out soon enough.
16
00:02:17,570 --> 00:02:21,070
Mi Yeon. Listen to me very carefully.
17
00:02:22,420 --> 00:02:25,010
I'm not sure what
you're thinking of doing
18
00:02:25,010 --> 00:02:29,580
but with one mistake, our relationship
will be irreversibly damaged.
19
00:02:29,580 --> 00:02:33,140
Stop and think if that's
what you really want.
20
00:02:33,140 --> 00:02:36,010
Then take an action.
21
00:02:37,110 --> 00:02:41,660
But only if you are certain
about your choices.
22
00:03:00,800 --> 00:03:05,170
[Episode 14 - A Spear and a Shield]
23
00:03:08,660 --> 00:03:11,690
Are you sure we don't have to
call and check on Mi Yeon?
24
00:03:11,690 --> 00:03:17,010
All she's going to do is yell at us.
Don't worry about her.
25
00:03:17,010 --> 00:03:21,680
She usually does something
like this for no reason.
26
00:03:23,800 --> 00:03:29,140
Min Woo. About what you said earlier...
27
00:03:29,140 --> 00:03:34,490
- You asked me to be your real wife...
- You don't have to answer right now.
28
00:03:34,490 --> 00:03:38,460
Take your time
and really think it through.
29
00:03:38,460 --> 00:03:41,770
When you are certain about
your decision, then tell me.
30
00:03:41,770 --> 00:03:46,610
- All right?
- Min Woo. My decision is...
31
00:03:46,610 --> 00:03:51,900
No. Take your time.
32
00:03:59,530 --> 00:04:03,520
Hey you! Do you have any idea
33
00:04:03,520 --> 00:04:06,580
how stressed I am at work because of you?
34
00:04:07,970 --> 00:04:12,330
He's not talking to you. I saw him
fighting with Director Nam.
35
00:04:12,330 --> 00:04:16,440
- He's talking about him right now.
- I know.
36
00:04:16,440 --> 00:04:22,560
Hey you! I have a son who's
almost the same age as you!
37
00:04:22,560 --> 00:04:26,520
You're just awkwardly tall.
38
00:04:26,520 --> 00:04:29,820
He's not talking to you!
39
00:04:29,820 --> 00:04:35,480
I'm jealous of your beautiful wife!
40
00:04:36,480 --> 00:04:39,510
Never mind. He is talking to you.
41
00:04:42,350 --> 00:04:45,950
Let's head to our room.
I want to get some rest.
42
00:04:53,030 --> 00:04:55,700
These people...
43
00:05:04,590 --> 00:05:07,410
Oh my goodness!
How dare you come in here!
44
00:05:07,410 --> 00:05:12,010
I'm a very reserved woman!
I'm so disappointed in you!
45
00:05:15,070 --> 00:05:18,060
This is our room!
46
00:05:41,570 --> 00:05:45,300
Are you sure you can sleep here?
Should we just head back to Seoul?
47
00:05:45,300 --> 00:05:49,740
I can't drive now. I have night blindness.
48
00:05:49,740 --> 00:05:52,260
- Let's just sleep here.
- Then I'll drive.
49
00:05:52,260 --> 00:05:56,980
Seo Eun Ha.
I saw you drinking beer earlier.
50
00:05:56,980 --> 00:05:59,990
Are you telling me
you are going to drink and drive?
51
00:06:11,170 --> 00:06:15,910
Are you feeling okay?
You don't look so well.
52
00:06:15,910 --> 00:06:21,080
I think I have upset stomach
from the steak that I ate.
53
00:06:21,080 --> 00:06:24,710
If I just sit here and rest,
I'm sure it'll get better.
54
00:06:24,710 --> 00:06:27,720
What if it doesn't?
I'll go buy some medication for you.
55
00:06:27,720 --> 00:06:31,440
Where are you going? It's so late!
56
00:06:31,440 --> 00:06:35,450
I'm really fine.
Don't worry about it and go to sleep.
57
00:06:35,450 --> 00:06:37,390
Then give me your hand.
58
00:06:39,970 --> 00:06:41,920
Quickly.
59
00:06:47,520 --> 00:06:51,710
Does it hurt? If you press here,
it should help you digest.
60
00:06:56,550 --> 00:06:59,980
How do you feel? Are you feeling better?
61
00:06:59,980 --> 00:07:03,980
I'm still not okay.
62
00:07:03,980 --> 00:07:06,910
Really? Hold on.
63
00:07:12,310 --> 00:07:16,310
What are you doing?
Why are you carrying that around?
64
00:07:16,310 --> 00:07:21,820
I brought it so that I can treat you
when you get upset stomach.
65
00:07:21,820 --> 00:07:25,930
- Come closer.
- Hold on.
66
00:07:25,930 --> 00:07:30,870
Warn me before you do it.
67
00:07:30,870 --> 00:07:36,030
You should have told me earlier
that you weren't feeling well.
68
00:07:53,800 --> 00:07:58,050
- Are you feeling a little better now?
- Yeah. I'm perfectly fine now.
69
00:08:05,600 --> 00:08:09,590
- What are you doing?
- I'm taking photos whenever you laugh.
70
00:08:09,590 --> 00:08:12,990
- Why?
- If I ever forget your smile
71
00:08:12,990 --> 00:08:15,620
I want to be able to remember it
by looking at these photos.
72
00:08:17,440 --> 00:08:22,220
Smile for me. Come on!
73
00:08:42,880 --> 00:08:45,480
Did you go all the way to
Damyang at this hour?
74
00:08:45,480 --> 00:08:48,460
What are you being so suspicious about?
75
00:08:50,120 --> 00:08:54,430
You tell me.
What am I being suspicious about?
76
00:08:56,090 --> 00:08:57,970
Are you saying you want to give up?
77
00:08:59,570 --> 00:09:04,330
Are you telling me
you want to give up on us?
78
00:09:04,330 --> 00:09:06,720
Is that how you see it, Suk Hoon?
79
00:09:10,240 --> 00:09:13,870
I can't give up on us that easily.
80
00:09:13,870 --> 00:09:17,150
Do you have any idea what I did for you?
81
00:09:23,150 --> 00:09:26,330
Whatever I say, you need to
trust me from now on too.
82
00:09:26,330 --> 00:09:29,450
Even if I'm telling you lies.
83
00:09:31,280 --> 00:09:34,300
That way...
84
00:09:34,300 --> 00:09:37,300
neither one of us has to surrender.
85
00:09:41,370 --> 00:09:44,670
Fine. I'll trust you.
86
00:09:44,670 --> 00:09:46,830
Whatever you say.
87
00:09:49,740 --> 00:09:52,210
But don't ever do
something like this again.
88
00:09:52,840 --> 00:09:55,100
If you do, it will make things
difficult for both of us.
89
00:09:55,100 --> 00:09:59,130
No. I'm going to keep doing
what I want to do.
90
00:10:00,260 --> 00:10:05,930
You told me to be certain of
what I want before I take action.
91
00:10:07,410 --> 00:10:09,830
I gave it some thought
92
00:10:09,830 --> 00:10:14,850
and I think I won't know
until after I take action.
93
00:10:14,850 --> 00:10:18,190
So I'm planning on just doing
what I want to do.
94
00:10:21,060 --> 00:10:24,480
Something interesting will
happen tomorrow.
95
00:11:57,620 --> 00:11:59,660
It smells so good!
96
00:12:01,370 --> 00:12:06,350
Director Choi let me use this large room
all by myself! What a great man!
97
00:12:09,060 --> 00:12:12,970
Oh my goodness! What is this?
98
00:12:31,670 --> 00:12:36,210
- Did you sleep well?
- Yes.
99
00:12:36,210 --> 00:12:39,970
- How about you?
- I didn’t.
100
00:12:39,970 --> 00:12:43,890
- How come?
- Something is wrong with my heart...
101
00:12:43,890 --> 00:12:46,720
My heart kept on beating faster.
102
00:12:51,910 --> 00:12:57,000
It's not a big deal! Nothing happened.
103
00:12:58,710 --> 00:13:00,230
Stop crying.
104
00:13:02,250 --> 00:13:06,370
Good morning! Should we head out then?
105
00:13:08,110 --> 00:13:10,500
What's going on?
106
00:13:10,500 --> 00:13:14,230
Did something happen last night?
107
00:13:27,340 --> 00:13:29,530
Take a picture of that over there.
108
00:13:37,570 --> 00:13:40,330
When you come to places like this,
you need to try their best dishes.
109
00:13:40,330 --> 00:13:42,830
To get some ideas for new recipes,
let's all try some of this.
110
00:13:50,690 --> 00:13:55,120
- What are you doing?
- If I ever can't remember your smile
111
00:13:55,120 --> 00:13:58,350
then I want to use these photos
to remember it. Keep eating. Smile!
112
00:14:12,050 --> 00:14:16,920
Director Choi. If you just give us
your credit card, we'll be gone.
113
00:14:20,370 --> 00:14:22,500
This is a good picture of you.
114
00:14:27,310 --> 00:14:29,960
All right.
115
00:14:31,770 --> 00:14:35,370
- Nice job. Did he give you any cash?
- No. Never.
116
00:14:47,270 --> 00:14:51,740
You said the UV index is high today.
I'll put sunscreen on you.
117
00:14:51,740 --> 00:14:54,280
- I said I'm fine.
- Come on.
118
00:14:55,300 --> 00:14:57,020
Fine. Go ahead.
119
00:15:02,560 --> 00:15:04,170
Hold still.
120
00:15:12,790 --> 00:15:15,040
Turn around for me.
121
00:15:41,950 --> 00:15:44,360
Should we head back now?
122
00:15:44,360 --> 00:15:48,880
We've come all this way. We should
at least walk down this path together.
123
00:15:48,880 --> 00:15:53,740
There is a saying that if a couple walks
down this path, they will never break up.
124
00:15:53,740 --> 00:15:59,220
I'm not usually the type to believe in
those things, but... Why not?
125
00:16:28,540 --> 00:16:30,340
We brought what we talked about...
126
00:16:38,590 --> 00:16:41,920
Should I take it off
or are you going to?
127
00:16:41,920 --> 00:16:44,180
I'll change.
128
00:16:44,180 --> 00:16:47,450
Because you wore that dress
129
00:16:47,450 --> 00:16:49,960
it makes mine look
like an imitation too.
130
00:16:49,960 --> 00:16:52,960
This is the real thing!
131
00:16:56,590 --> 00:17:00,160
I'll go and change out of it now.
132
00:17:01,250 --> 00:17:05,210
About the interior design of...
133
00:17:05,210 --> 00:17:07,960
- You've changed it based on my orders?
- Yes.
134
00:17:13,870 --> 00:17:17,690
- Have a nice day.
- Come back again!
135
00:17:27,510 --> 00:17:32,890
You are so meticulous!
How did we get so lucky?
136
00:17:32,890 --> 00:17:36,000
We've hired such a great employee.
137
00:17:36,000 --> 00:17:40,570
Right? I should have quit my job at
the department store sooner!
138
00:17:40,570 --> 00:17:44,490
- I can't believe you actually came.
- You told me to come too!
139
00:17:45,940 --> 00:17:50,060
- Honey, are you sure you are okay?
- Yes! Of course.
140
00:17:50,060 --> 00:17:52,600
It's healthier to work
and move around like this.
141
00:17:52,600 --> 00:17:55,680
I can't just lie in my room all day
while I'm getting treated.
142
00:17:55,680 --> 00:17:57,890
Oh yeah. The main office called today
143
00:17:57,890 --> 00:18:01,060
and said there's going to be a meeting
to discuss the interior of the shop.
144
00:18:01,060 --> 00:18:05,860
- They said they may fund the renovation.
- Is that so? Then we must go!
145
00:18:08,430 --> 00:18:12,560
I think it looks much better after
the renovation. What do you think?
146
00:18:12,560 --> 00:18:14,230
It does look much better.
147
00:18:14,230 --> 00:18:18,240
Maybe we should renovate our offices too
and make them look like this.
148
00:18:18,240 --> 00:18:20,950
A workplace that looks like
a coffee shop would be so nice.
149
00:18:20,950 --> 00:18:24,490
- I'm not sure about that...
- I'm just kidding.
150
00:18:24,490 --> 00:18:27,310
- You have no sense of humor.
- I was just kidding too!
151
00:18:27,310 --> 00:18:29,010
You have no sense of humor.
152
00:18:41,830 --> 00:18:45,560
- What are you doing now?
- Meeting about the interior concepts.
153
00:18:45,560 --> 00:18:49,820
- Didn't you know about it?
- Right now? Right here?
154
00:18:49,820 --> 00:18:52,970
Yeah. Right here and now.
155
00:18:52,970 --> 00:18:57,180
- Business is going well, isn't it?
- Don't even bring it up.
156
00:18:57,180 --> 00:18:59,740
Nothing seems to be
working out for me lately.
157
00:18:59,850 --> 00:19:03,460
Wow. This place looks so nice.
158
00:19:03,460 --> 00:19:07,120
Let's go in then. What's wrong?
What are you doing?
159
00:19:10,820 --> 00:19:15,570
Will you describe the concept of
this shop to the other store owners?
160
00:19:15,570 --> 00:19:16,840
Pardon?
161
00:19:16,840 --> 00:19:22,430
As the director, you renovated
this shop to increase the sales.
162
00:19:22,430 --> 00:19:25,750
Explain the concept of this shop
to the other store owners
163
00:19:25,750 --> 00:19:28,520
so that they can use it as a reference.
164
00:19:28,520 --> 00:19:32,180
- Why are we coming in here?
- Hold on, Dad.
165
00:19:32,180 --> 00:19:34,430
Hold on.
166
00:19:35,480 --> 00:19:39,870
What in the world is going on?
Just tell me!
167
00:19:39,870 --> 00:19:43,610
I'll explain everything to you later.
Later.
168
00:19:43,610 --> 00:19:48,560
- Please, just hang tight for now.
- You need to tell me something!
169
00:19:58,260 --> 00:19:59,740
Ji Sook!
170
00:20:01,270 --> 00:20:05,210
How could she look
exactly like our Ji Sook?
171
00:20:06,240 --> 00:20:10,620
Ji Hyuk, do you know
something about this?
172
00:20:10,620 --> 00:20:15,720
What's going on?
What is our Ji Sook doing over there?
173
00:20:16,600 --> 00:20:20,610
Please just pretend like
you didn't see anything.
174
00:20:20,610 --> 00:20:24,950
- Ji Hyuk!
- Dad. Please! Just do as I say.
175
00:20:29,540 --> 00:20:34,170
We've used metal and wood
for the borders of the menu...
176
00:20:36,130 --> 00:20:38,400
Are you all right? Are you okay?
177
00:21:01,750 --> 00:21:04,480
Are you all right, sir?
178
00:21:09,340 --> 00:21:12,890
Thank you.
179
00:21:40,800 --> 00:21:42,710
So tomorrow...
180
00:21:42,710 --> 00:21:46,190
to support her father
for the presidential election
181
00:21:46,190 --> 00:21:49,160
Seo Eun Ha is giving a speech?
182
00:21:49,160 --> 00:21:52,650
All of Choi Min Woo's family members
and many congressmen will be here.
183
00:21:52,650 --> 00:21:56,270
There will be a lot of people.
184
00:21:56,270 --> 00:21:59,260
A lot of things will take place here.
185
00:21:59,260 --> 00:22:03,650
Are you really going to proceed
as you had planned?
186
00:22:03,650 --> 00:22:06,580
I need to stop Mi Yeon.
187
00:22:06,580 --> 00:22:09,760
If I don't, we'll really be in trouble.
188
00:22:34,240 --> 00:22:38,130
Father? I wish you weren't my dad.
189
00:22:38,130 --> 00:22:41,320
Why do you have to burden us so much?
Why are you my father?
190
00:23:08,500 --> 00:23:10,500
Have you been well?
191
00:23:12,680 --> 00:23:14,900
Have you eaten yet?
192
00:23:19,800 --> 00:23:22,640
It's really nice outside.
193
00:23:22,640 --> 00:23:25,360
Should we go for a walk?
194
00:23:28,980 --> 00:23:32,570
I've got it, Father.
195
00:23:57,910 --> 00:24:01,060
If this is too tiring for you,
we can head back in.
196
00:24:01,060 --> 00:24:04,170
Should we keep going?
197
00:24:04,170 --> 00:24:09,190
Dad. Stay healthy.
198
00:24:09,890 --> 00:24:15,340
You need to wait until you can see me get
revenge for what those people did to us.
199
00:24:18,360 --> 00:24:20,940
Do you have something to say?
200
00:24:33,190 --> 00:24:36,920
'Happiness.'
201
00:24:36,920 --> 00:24:40,920
Are you telling me that you're happy?
202
00:24:40,920 --> 00:24:45,690
Or are you telling me to be happy?
203
00:24:53,640 --> 00:24:56,980
'Forgiveness.'
204
00:24:56,980 --> 00:25:01,620
Are you telling me to
forgive those people?
205
00:25:01,620 --> 00:25:05,130
You want me to forgive them
and have a happy life?
206
00:25:05,130 --> 00:25:07,370
Is that what you're saying?
207
00:25:13,840 --> 00:25:17,740
Don't you know what
they have done to us?
208
00:25:17,740 --> 00:25:21,560
I can't forgive them, Father.
209
00:25:21,560 --> 00:25:24,900
I'm going to get revenge instead.
210
00:25:29,310 --> 00:25:33,620
Don't worry too much about
what happened with Dad.
211
00:25:33,620 --> 00:25:37,860
How could I not?
He must have been shocked.
212
00:25:37,860 --> 00:25:43,030
- How is he doing now?
- He's just a little...
213
00:25:43,030 --> 00:25:47,860
I told Dad you're someone
who looks exactly like Ji Sook.
214
00:25:47,860 --> 00:25:52,120
And I told him not to tell Mom about it.
215
00:25:52,120 --> 00:25:56,120
- And what did he say?
- He said he won't.
216
00:25:56,120 --> 00:25:58,610
- That was it?
- Yeah.
217
00:25:58,610 --> 00:26:04,330
He probably just thought there's someone
who looks exactly like you.
218
00:26:04,330 --> 00:26:09,440
That can't be true. He's purposely
pretending to be oblivious.
219
00:26:09,440 --> 00:26:11,560
Sis.
220
00:26:14,090 --> 00:26:19,100
You said you'll return to being Ji Sook
some day, right?
221
00:26:21,860 --> 00:26:25,130
So until then,
your identity shouldn't be exposed.
222
00:26:25,130 --> 00:26:29,390
Then you can return to being who you are.
223
00:26:31,120 --> 00:26:32,890
You're right.
224
00:26:33,040 --> 00:26:35,780
Until then,
don't worry about us too much.
225
00:26:35,780 --> 00:26:39,750
What's good for you is also good for us.
226
00:26:39,750 --> 00:26:44,530
- Ji Hyuk, if you just wait a little...
- I've got it.
227
00:26:44,530 --> 00:26:47,880
You sound so timid. That's unlike you.
228
00:26:49,790 --> 00:26:51,680
Did you come empty-handed today?
229
00:26:51,680 --> 00:26:55,430
Shouldn't you give some allowance
to your younger brother?
230
00:26:55,430 --> 00:26:59,400
- Stop joking around.
- Give me some allowance.
231
00:26:59,400 --> 00:27:02,970
Come on! I'm dead serious right now.
232
00:27:12,180 --> 00:27:14,630
Is Eun Ha so shameless?
233
00:27:14,630 --> 00:27:19,470
You saw how she completely
ignored her nanny's family.
234
00:27:19,470 --> 00:27:23,900
- How could she do such a thing?
- Maybe she's in a tough situation.
235
00:27:23,900 --> 00:27:26,230
What kind of tough situation?
236
00:27:26,230 --> 00:27:30,650
- Something she can't tell me about.
- So why can't she talk to you about it?
237
00:27:30,650 --> 00:27:33,620
She probably can't talk about it
because she is in a tough situation.
238
00:27:33,620 --> 00:27:38,880
- Are you just playing around with me?
- You're right. I am.
239
00:27:38,880 --> 00:27:41,810
- Because you keep talking nonsense.
- Hey!
240
00:27:41,810 --> 00:27:45,610
Don't yell at me.
I'm the one who should be mad.
241
00:27:45,610 --> 00:27:49,000
- What?
- I don't know what your intentions are.
242
00:27:49,000 --> 00:27:51,430
But don't ever pull
something like that again.
243
00:27:51,430 --> 00:27:55,860
If there is a problem with Eun Ha,
I'll look into it and take care of it.
244
00:27:55,860 --> 00:27:59,450
Are you an idiot?
245
00:27:59,450 --> 00:28:02,560
Don't you find what
happened today very odd?
246
00:28:02,560 --> 00:28:06,700
This isn't something you should just
look over. You need to ask her about it.
247
00:28:06,700 --> 00:28:09,420
You're right. I'm an idiot.
248
00:28:09,420 --> 00:28:13,100
I can't see or hear anything right now.
249
00:28:13,100 --> 00:28:15,570
That's how you were
when you first met Suk Hoon.
250
00:28:25,870 --> 00:28:31,530
I feel like Eun Ha will want to
sleep on the couch tonight...
251
00:28:41,980 --> 00:28:44,150
Do you see the stains on the couch?
252
00:28:46,190 --> 00:28:50,140
- No, I don't.
- Look carefully. You'll see them.
253
00:28:51,950 --> 00:28:53,780
Do you see them now?
254
00:28:55,260 --> 00:28:59,270
This is nothing! Yes, I see it.
255
00:28:59,270 --> 00:29:04,040
Do you know how long I've been avoiding
the couch because of that stain?
256
00:29:04,040 --> 00:29:06,520
Since it's from a permanent pen,
it won't come out.
257
00:29:06,520 --> 00:29:12,080
- So, what should we do with the couch?
- I'm going to shower. Throw it out.
258
00:29:14,870 --> 00:29:16,900
Why? It's so expensive...
259
00:29:22,970 --> 00:29:25,960
What is this?
They've brought a nicer couch.
260
00:29:25,960 --> 00:29:28,500
It looks more comfortable
than the one before.
261
00:29:28,500 --> 00:29:32,330
For your comfort, we quickly switched it
with the couch in the living room.
262
00:29:32,330 --> 00:29:36,840
- It was my idea.
- You're so tactless.
263
00:29:36,840 --> 00:29:39,920
That's the worst.
264
00:29:49,420 --> 00:29:51,330
Don't you miss her?
265
00:29:56,520 --> 00:29:59,320
I would have thought
you would miss her a lot.
266
00:30:00,910 --> 00:30:05,390
- What are you talking about?
- The person you love.
267
00:30:05,580 --> 00:30:08,040
[Byun Ji Sook]
268
00:30:12,860 --> 00:30:17,750
Me. You must have missed me
while I was in Damyang.
269
00:30:19,420 --> 00:30:22,520
How did you hold it in all this time?
270
00:30:22,520 --> 00:30:27,690
You're right. I missed you.
271
00:30:29,340 --> 00:30:34,250
- I really missed you.
- Do you really mean it?
272
00:30:34,250 --> 00:30:38,860
Yeah. I do.
273
00:30:41,530 --> 00:30:43,860
Because you're the one I love.
274
00:31:09,940 --> 00:31:11,900
Min Woo...
275
00:31:43,460 --> 00:31:45,450
'If I marry Choi Min Woo'
276
00:31:45,450 --> 00:31:48,290
'I will have to divorce him
within one year.'
277
00:31:48,290 --> 00:31:50,150
'Otherwise'
278
00:31:50,150 --> 00:31:54,600
'Suk Hoon will murder Choi Min Woo.'
279
00:31:58,040 --> 00:32:00,560
[Attorney Lee Tae Sung]
280
00:32:01,010 --> 00:32:02,680
When you came by to see me last year
281
00:32:02,680 --> 00:32:05,210
you said you'd divorce him
right before the Presidential election.
282
00:32:05,210 --> 00:32:08,470
Is there a reason why you came sooner?
283
00:32:08,470 --> 00:32:11,380
How much sooner can I divorce him?
284
00:32:11,380 --> 00:32:15,100
How soon do you want it?
285
00:32:15,100 --> 00:32:16,620
As soon as possible.
286
00:32:23,200 --> 00:32:26,330
[Make healthy juice every morning.]
287
00:32:29,970 --> 00:32:33,890
[Exercise together.]
[Do a duet.]
288
00:32:50,450 --> 00:32:53,700
'Make healthy juice every morning.'
289
00:32:54,520 --> 00:32:57,080
'Exercise together.'
290
00:32:57,080 --> 00:32:59,080
'Do a duet.'
291
00:33:10,400 --> 00:33:13,160
- You're up.
- Yes.
292
00:33:13,160 --> 00:33:15,380
Why are you sleeping here uncomfortably?
293
00:33:15,950 --> 00:33:18,010
Go sleep on the bed.
294
00:33:18,880 --> 00:33:21,610
- Okay.
- Seo Eun Ha.
295
00:33:23,130 --> 00:33:27,470
Can you perhaps
make healthy juice every morning?
296
00:33:27,470 --> 00:33:29,050
Pardon?
297
00:33:29,050 --> 00:33:33,320
I was thinking about trying
healthy juice starting tomorrow morning...
298
00:33:33,320 --> 00:33:36,130
I'd like it more if you
could make me some.
299
00:33:36,130 --> 00:33:38,090
If it's not too much of a hassle...
300
00:33:38,090 --> 00:33:43,160
I will. I will make it myself
for you every day.
301
00:33:43,160 --> 00:33:46,970
But you should finish it, right?
302
00:33:46,970 --> 00:33:50,020
- And...
- Let's exercise every day.
303
00:33:50,020 --> 00:33:52,020
What exercise would be good?
304
00:33:52,020 --> 00:33:54,730
Freehand exercise? Running?
305
00:33:54,730 --> 00:33:57,930
- If not, yoga for couples?
- Let's do it all.
306
00:33:59,490 --> 00:34:03,170
I was thinking about exercising
with you tomorrow.
307
00:34:03,590 --> 00:34:06,380
Now that you ask me the same thing...
308
00:34:06,380 --> 00:34:08,380
I like it.
309
00:34:08,380 --> 00:34:10,630
- About a duet...
- Let's do it now.
310
00:34:10,630 --> 00:34:12,550
Since we're already talking about it...
311
00:34:17,160 --> 00:34:19,330
There is no piano in here.
312
00:34:28,420 --> 00:34:30,160
Hold this.
313
00:34:31,880 --> 00:34:37,620
Now all you need to do is move
the bow up and down.
314
00:34:41,790 --> 00:34:43,580
Like this?
315
00:34:44,060 --> 00:34:46,420
Focus, will you?
316
00:35:18,180 --> 00:35:19,970
In order to protect Min Woo
317
00:35:19,970 --> 00:35:22,280
I will divorce him.
318
00:35:22,280 --> 00:35:27,050
Until then, I will try to
do my best for him.
319
00:35:27,050 --> 00:35:28,870
Live without regret and...
320
00:35:28,870 --> 00:35:30,630
leave without regret.
321
00:35:30,630 --> 00:35:32,520
Take lots of pictures.
322
00:35:32,520 --> 00:35:34,660
Make him smile once every day.
323
00:35:34,660 --> 00:35:36,850
Help him become well and healthy.
324
00:36:10,500 --> 00:36:12,160
It's good.
325
00:36:23,940 --> 00:36:25,830
It has good aroma.
326
00:36:27,000 --> 00:36:28,960
And a rich flavor, too.
327
00:36:36,000 --> 00:36:37,690
Thank you.
328
00:36:38,530 --> 00:36:40,120
I hope you like them.
329
00:36:40,520 --> 00:36:42,010
Thank you.
330
00:37:10,120 --> 00:37:13,280
Gosh, it's a dilemma.
331
00:37:13,280 --> 00:37:16,590
Why do I look good in anything?
332
00:37:16,590 --> 00:37:19,740
Then pick anything and go.
You said everything looks good on you.
333
00:37:19,740 --> 00:37:21,310
I will be on TV today.
334
00:37:21,310 --> 00:37:24,240
- How can I just put on anything?
- Come on.
335
00:37:24,240 --> 00:37:26,000
Congressman Seo is running for President
336
00:37:26,000 --> 00:37:27,920
so Eun Ha is giving a speech
to support him.
337
00:37:27,920 --> 00:37:29,580
Why are you making such a fuss?
338
00:37:29,580 --> 00:37:33,010
The TV cameras will capture
the whole family at some point.
339
00:37:33,010 --> 00:37:35,670
I will practice posing, too.
340
00:37:38,200 --> 00:37:39,540
Yes?
341
00:37:42,520 --> 00:37:44,840
Aren't you getting ready?
342
00:37:45,240 --> 00:37:47,850
You should look better than Eun Ha.
343
00:37:48,270 --> 00:37:50,780
I already got everything ready.
344
00:37:54,150 --> 00:37:56,820
[Candidate No. 1]
345
00:38:00,470 --> 00:38:05,130
I'm Seo Eun Ha, daughter
of Congressman Seo Jong Hoon.
346
00:38:05,130 --> 00:38:07,760
The destiny of Korea could change...
347
00:38:07,760 --> 00:38:09,950
You don't have to memorize it,
you can read off the prompter.
348
00:38:09,950 --> 00:38:13,080
- Don't worry about it.
- But still...
349
00:38:13,130 --> 00:38:15,130
You can do it, Seo Eun Ha.
350
00:38:15,810 --> 00:38:18,420
You're more than capable.
351
00:38:18,420 --> 00:38:20,510
Believe in yourself.
352
00:38:21,580 --> 00:38:23,270
Don't try to memorize it if you can't.
353
00:38:23,270 --> 00:38:25,650
Just say what you want to say.
354
00:38:26,050 --> 00:38:29,110
When I have trouble remembering
for presentations
355
00:38:29,110 --> 00:38:31,570
I just say what I want to say.
356
00:38:31,870 --> 00:38:36,190
Why I started this proposal...
357
00:38:36,490 --> 00:38:39,900
What it is that I truly want
to tell people about...
358
00:38:39,900 --> 00:38:44,000
Then people will pay attention
to what you're saying.
359
00:38:44,000 --> 00:38:46,560
What I really want to say?
360
00:38:54,780 --> 00:38:57,540
[Candidate No. 1, Seo Jong Hoon]
361
00:39:08,790 --> 00:39:10,340
Don't do it.
362
00:39:11,980 --> 00:39:14,740
- What?
- Whatever you're planning now.
363
00:39:15,390 --> 00:39:17,400
Whatever it is, don't do it.
364
00:39:17,820 --> 00:39:19,390
What is it that I'm planning?
365
00:39:19,390 --> 00:39:20,620
You know very well.
366
00:39:20,620 --> 00:39:23,470
- Then you don't do it, either.
- What?
367
00:39:23,470 --> 00:39:25,980
You're planning something, too.
368
00:39:26,610 --> 00:39:29,010
I don't know what it is, but...
369
00:39:29,510 --> 00:39:31,690
I'm telling you not to do it.
370
00:39:32,820 --> 00:39:35,070
Shall we both quit then?
371
00:39:35,070 --> 00:39:38,430
Or shall we both do it together?
372
00:39:40,070 --> 00:39:43,150
Wow, look who we have here.
373
00:39:44,290 --> 00:39:47,100
Isn't this Attorney Min Suk Hoon?
374
00:39:47,970 --> 00:39:50,310
I came to hear Seo Eun Ha's
supporting speech.
375
00:39:50,310 --> 00:39:53,590
I can't believe I'm bumping
into you again here.
376
00:39:54,190 --> 00:39:56,170
I wanted to thank you for last time.
377
00:39:56,170 --> 00:39:59,330
I could've been sent to prison,
but you helped me.
378
00:40:00,200 --> 00:40:05,200
But don't we still have some
unresolved money matters?
379
00:40:05,200 --> 00:40:07,330
I will be in touch.
380
00:40:07,330 --> 00:40:09,070
Now is not a good time.
381
00:40:11,040 --> 00:40:15,780
Because of your wife,
it's not a good time for you now?
382
00:40:15,780 --> 00:40:17,600
Who are you?
383
00:40:21,480 --> 00:40:24,060
If you have money trouble
or someone owes you money
384
00:40:24,060 --> 00:40:25,850
call me immediately.
385
00:40:27,240 --> 00:40:29,280
I will be in touch.
386
00:40:31,070 --> 00:40:32,860
Wait in the parking lot.
387
00:40:32,860 --> 00:40:34,860
I will come right down.
388
00:40:34,860 --> 00:40:36,740
Sure.
389
00:40:37,680 --> 00:40:39,540
We will wait.
390
00:40:42,800 --> 00:40:44,420
Let's go.
391
00:40:49,560 --> 00:40:51,670
Here comes Congressman Seo Jong Hoon.
392
00:41:00,350 --> 00:41:25,500
- Seo Jong Hoon!
- Seo Jong Hoon!
393
00:41:25,500 --> 00:41:27,540
I'm telling you to trust my hand.
394
00:41:27,990 --> 00:41:29,600
I will trust it.
395
00:41:29,870 --> 00:41:31,270
I will.
396
00:41:39,990 --> 00:41:43,640
Hey, didn't Min Suk Hoon say
he'd come right down?
397
00:41:43,640 --> 00:41:45,480
Should we go back up?
398
00:41:49,680 --> 00:41:51,670
Why are you here alone?
399
00:41:51,700 --> 00:41:53,540
Where is Min Suk Hoon?
400
00:42:07,600 --> 00:42:10,710
Now we will hear Congressman Seo's
daughter, Seo Eun Ha's supporting speech.
401
00:42:10,760 --> 00:42:12,970
She is also a director at SJ Group.
402
00:42:12,970 --> 00:42:15,130
Please give her a warm welcome.
403
00:42:30,850 --> 00:42:32,550
[Nice to meet you all. I'm Seo Eun Ha...]
404
00:42:32,750 --> 00:42:34,840
Nice to meet you all.
405
00:42:34,840 --> 00:42:39,570
I'm Seo Eun Ha,
Congressman Seo's daughter.
406
00:42:43,910 --> 00:42:46,520
What are you watching so intensely?
407
00:42:49,310 --> 00:42:52,020
- What was it?
- It's just that...
408
00:42:52,020 --> 00:42:54,300
when we have customers here
409
00:42:54,300 --> 00:42:57,290
it's annoying to have the TV on, isn't it?
410
00:42:57,290 --> 00:43:01,160
Ji Hyuk, why don't you just unplug it?
411
00:43:01,160 --> 00:43:02,410
Sure.
412
00:43:03,160 --> 00:43:05,640
I wanted to be part of making
important history.
413
00:43:05,640 --> 00:43:07,720
That's why I am standing
here in front of you now.
414
00:43:08,890 --> 00:43:12,250
[I'm Byun Ji Sook, not Seo Eun Ha.
I'm a fake. I will tell the truth.]
415
00:43:14,240 --> 00:43:16,600
[My parents run a small restaurant.]
416
00:43:22,860 --> 00:43:25,740
I wanted to be part of making
important history...
417
00:43:26,740 --> 00:43:28,350
Now...
418
00:43:47,570 --> 00:43:50,100
Someone must have
messed with the prompter.
419
00:43:50,110 --> 00:43:51,820
Is that so?
420
00:43:52,240 --> 00:43:54,570
I wonder who would do such a thing.
421
00:44:01,410 --> 00:44:02,700
Believe in yourself.
422
00:44:03,080 --> 00:44:04,860
Don't try to memorize it if you can't.
423
00:44:04,860 --> 00:44:06,860
Just say what you want to say.
424
00:44:23,830 --> 00:44:26,410
The reason I'm standing here is...
425
00:44:27,510 --> 00:44:30,860
to talk about my father.
426
00:44:32,050 --> 00:44:37,500
For as long as I can remember,
my father...
427
00:44:39,040 --> 00:44:42,340
he was always sorry.
428
00:44:46,520 --> 00:44:50,100
He was sorry that he couldn't
buy me enough delicious food.
429
00:44:50,600 --> 00:44:53,630
He was sorry that he couldn't
give me enough allowance.
430
00:44:54,150 --> 00:44:57,010
He was sorry that he was
making it hard for my mom.
431
00:45:01,880 --> 00:45:03,970
When I was little
432
00:45:03,970 --> 00:45:07,870
I fell out of the bike that he was riding.
433
00:45:07,870 --> 00:45:10,850
I ended up with a scar on my knee.
434
00:45:12,670 --> 00:45:18,040
I was mad at him then.
435
00:45:19,680 --> 00:45:22,630
He was so sorry that it happened.
436
00:45:25,490 --> 00:45:27,600
I learned later that...
437
00:45:28,720 --> 00:45:32,200
because I wanted to ride a bike
438
00:45:32,900 --> 00:45:36,000
my father tried to learn quickly
how to ride a bike.
439
00:45:37,990 --> 00:45:40,010
It was all for his daughter.
440
00:45:41,400 --> 00:45:43,190
Ji Sook.
441
00:45:43,190 --> 00:45:44,650
All this time...
442
00:45:44,650 --> 00:45:46,390
My Ji Sook...
443
00:45:46,390 --> 00:45:52,160
now I know why he was sorry.
444
00:45:55,470 --> 00:46:00,860
Because he loved me.
445
00:46:04,540 --> 00:46:07,690
I'm standing here today for one reason.
446
00:46:08,990 --> 00:46:13,210
Congressman Seo knows how
to love his family.
447
00:46:13,480 --> 00:46:16,070
He knows how to love you citizens.
448
00:46:16,910 --> 00:46:19,350
Please support Congressman Seo.
449
00:46:19,350 --> 00:46:21,710
Please give him the strength.
450
00:46:22,850 --> 00:46:27,550
And there is one more thing
I want to say here.
451
00:46:32,800 --> 00:46:34,640
Father.
452
00:46:36,870 --> 00:46:41,620
Thank you for raising me well.
453
00:46:43,610 --> 00:46:45,400
I love you, father.
454
00:47:01,900 --> 00:47:05,630
- Seo Jong Hoon!
- Seo Jong Hoon!
455
00:47:12,170 --> 00:47:19,660
- Seo Jong Hoon!
- Seo Jong Hoon!
456
00:47:23,150 --> 00:47:24,840
Ji Sook.
457
00:47:30,310 --> 00:47:38,830
- Seo Jong Hoon!
- Seo Jong Hoon!
458
00:47:38,830 --> 00:47:41,870
What's the matter?
She is saying she loves you.
459
00:47:42,160 --> 00:47:47,950
- Seo Jong Hoon!
- Seo Jong Hoon!
460
00:47:47,950 --> 00:47:50,740
She made it all up.
461
00:47:51,040 --> 00:47:54,190
Why couldn't he afford
to give her enough allowance?
462
00:47:54,590 --> 00:47:58,740
Obviously, she's a daughter
of a politician.
463
00:47:58,740 --> 00:48:00,430
She's doing just fine.
464
00:48:00,630 --> 00:48:13,360
- Seo Jong Hoon!
- Seo Jong Hoon!
465
00:48:16,760 --> 00:48:19,770
This? Now?
466
00:48:19,770 --> 00:48:23,500
Play this now, so everybody can see it.
467
00:48:26,010 --> 00:48:29,210
What's on it?
468
00:48:47,930 --> 00:48:50,360
Something people should know.
469
00:48:51,880 --> 00:48:54,060
Please play it.
470
00:48:56,500 --> 00:48:59,660
I told you to believe in yourself.
471
00:49:00,180 --> 00:49:03,140
I believed in myself like you told me to.
472
00:49:22,850 --> 00:49:24,270
Yes?
473
00:49:24,990 --> 00:49:27,270
I am aware of the schedule.
474
00:49:27,270 --> 00:49:30,230
I understand. I will be right there.
475
00:49:42,090 --> 00:49:43,500
Where are you going?
476
00:49:43,500 --> 00:49:47,950
- There is something you have to see.
- I've already seen what I had to see.
477
00:49:57,450 --> 00:49:59,680
It feels like something
is about to happen...
478
00:50:01,120 --> 00:50:04,210
- Is it just me?
- No.
479
00:50:04,210 --> 00:50:06,590
Something will happen.
480
00:50:19,470 --> 00:50:21,530
- What's going on?
- What is it?
481
00:50:22,600 --> 00:50:25,980
Don't you wonder what
that something will be?
482
00:50:25,980 --> 00:50:28,410
I will soon find out.
483
00:50:32,590 --> 00:50:34,800
What is that? A pool?
484
00:50:42,380 --> 00:50:44,990
Wait, what is that?
485
00:50:44,990 --> 00:50:46,830
It's our pool, isn't it?
486
00:50:46,830 --> 00:50:50,010
But why is this playing here?
487
00:50:50,010 --> 00:50:51,630
I'm not sure.
488
00:50:59,760 --> 00:51:02,540
We apologize. There has been a mistake.
489
00:51:09,080 --> 00:51:11,140
Suk Hoon.
490
00:51:11,390 --> 00:51:13,200
How could you?
491
00:51:13,670 --> 00:51:15,510
How could you do this to me?
492
00:51:15,510 --> 00:51:17,430
I told you not to do it.
493
00:51:18,620 --> 00:51:22,750
Whatever it was that you were planning...
494
00:51:40,190 --> 00:51:42,260
Min Woo.
495
00:51:47,800 --> 00:51:50,370
Redirecting your call...
496
00:51:59,180 --> 00:52:01,220
Min Woo.
497
00:52:05,570 --> 00:52:07,260
Min Woo.
498
00:52:16,550 --> 00:52:18,370
Finish him.
499
00:52:19,980 --> 00:52:22,350
Just kill him.
500
00:52:43,130 --> 00:52:45,360
[Could I really kill Choi Min Woo?]
501
00:52:59,130 --> 00:53:03,850
Redirecting your call...
502
00:53:09,280 --> 00:53:11,130
Hello?
503
00:53:23,210 --> 00:53:25,380
You bastard!
504
00:53:25,850 --> 00:53:27,390
Ki Ho.
505
00:53:35,320 --> 00:53:37,280
Begin.
506
00:53:38,950 --> 00:53:41,560
- You bastard, hey!
- Hey!
507
00:53:42,380 --> 00:53:44,890
- Hey!
- Hey!
508
00:53:46,250 --> 00:53:47,740
Hey!
509
00:53:48,910 --> 00:53:51,150
You bastards!
510
00:53:51,470 --> 00:53:53,260
Hey!
511
00:53:55,250 --> 00:53:56,780
You bastard!
512
00:53:58,660 --> 00:54:02,810
'Could I really kill Choi Min Woo?'
513
00:54:05,320 --> 00:54:06,910
This is Se Gwang Hospital.
514
00:54:06,910 --> 00:54:09,770
Choi Min Woo was in a car accident.
515
00:54:10,060 --> 00:54:11,770
Finish him.
516
00:54:12,500 --> 00:54:14,360
Just kill him.
517
00:54:14,930 --> 00:54:18,610
No, no way. It can't be.
518
00:54:32,110 --> 00:54:33,700
Seo Eun Ha.
519
00:54:33,700 --> 00:54:36,560
I heard you were injured. Are you okay?
520
00:54:36,560 --> 00:54:38,550
Just here.
521
00:54:49,730 --> 00:54:53,280
What is it, Seo Eun Ha?
Is everything okay?
522
00:54:55,450 --> 00:54:57,410
I love you.
523
00:54:58,980 --> 00:55:01,360
I'm saying I love you.
524
00:55:33,750 --> 00:55:37,500
Gosh, unfortunately I have
a meeting with buyers today...
525
00:55:37,500 --> 00:55:40,330
It was scheduled a month ago,
so I can't just cancel it now.
526
00:55:42,320 --> 00:55:47,840
Did I hear you wrong earlier,
by any chance?
527
00:55:48,140 --> 00:55:51,050
I think you said something about
you loving me...
528
00:55:51,540 --> 00:55:53,560
How long will you tease me about it?
529
00:55:53,560 --> 00:55:55,200
What do you mean tease you?
530
00:55:55,200 --> 00:56:00,630
I still can't tell
if it was for real or not.
531
00:56:02,260 --> 00:56:04,220
It was for real, right?
532
00:56:06,030 --> 00:56:08,020
Min Woo.
533
00:56:11,970 --> 00:56:14,660
I will tell you everything.
534
00:56:16,840 --> 00:56:19,540
After you hear me out
535
00:56:19,540 --> 00:56:22,840
if you still feel the same way
536
00:56:22,840 --> 00:56:26,990
then I will tell you again
that I love you.
537
00:56:31,630 --> 00:56:34,020
Go ahead and meet with the buyers.
538
00:56:34,020 --> 00:56:36,330
I will wait for you at home.
539
00:57:03,990 --> 00:57:06,950
- Do you have the documents ready?
- Of course.
540
00:57:18,710 --> 00:57:21,710
What is this document?
541
00:57:23,450 --> 00:57:25,720
[Fingerprint results]
542
00:57:28,500 --> 00:57:31,430
[The fingerprints are identified
as belonging to Byun Ji Sook.]
543
00:57:33,450 --> 00:57:35,450
[Resume]
544
00:57:38,120 --> 00:57:39,930
Are you going to check?
545
00:57:43,000 --> 00:57:45,300
There is zero chance your wife would
546
00:57:45,300 --> 00:57:47,460
open the safe in the middle of the night.
547
00:57:47,460 --> 00:57:49,460
But if you must confirm
548
00:57:49,460 --> 00:57:51,460
the fingerprint results are ready.
549
00:57:51,460 --> 00:57:53,130
Please check them.
550
00:58:03,870 --> 00:58:05,680
Byun Ji Sook.
551
00:58:45,920 --> 00:58:48,180
[Resume]
552
00:58:53,710 --> 00:58:58,710
Subtitles by DramaFever
41938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.