Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
A� olduklar�nda. Y�z on�� 00:21:29,431 --> 00:21:31,526 O geyik iskeletini istiyor. Y�z on d�rt 00:21:32,193 --> 00:21:33,526 Bizi �ld�rebilir. Y�z on be� 00:21:35,663 --> 00:21:38,398 Burada ya�amak gibi �lm�� ol. Y�z on alt� 00:21:42,976 --> 00:21:44,396 Seni anlad���m kadar�yla. Y�z on yedi 00:21:47,580 --> 00:21:50,335 Bir ev sahibi olmak g�zel. Y�z Onsekiz 00:21:50,854 --> 00:21:52,360 Uyuyacak bir yatak. Y�z on dokuz 00:21:54,952 --> 00:21:56,763 Verandada otur... Y�z yirmi 00:21:58,181 --> 00:21:59,602 bir puro ile. Y�z yirmi bir 00:22:03,637 --> 00:22:06,570 Ne i�in verirdim verandada otur... Y�z yirmi iki 00:22:07,264 --> 00:22:08,457 bir puro ile. Y�z yirmi �� 00:22:12,129 --> 00:22:16,321 Laurie, bunun ne oldu�unu bilmiyorsun. insanlar gibi ya�amak, Y�z yirmi d�rt 00:22:17,438 --> 00:22:19,274 Buraya �ok gen� geldin. Y�z yirmi be� 00:22:20,223 --> 00:22:22,574 8 y�l �nce d��ar� ��kmad�m. Y�z yirmi alt� 00:22:23,933 --> 00:22:26,935 Adil yarg�lan�rsam geri d�nerdim. Y�z yirmi yedi 00:22:27,513 --> 00:22:31,409 - Duru�maya misiniz? - Bir avukatla. Y�z yirmi sekiz 00:22:31,609 --> 00:22:33,921 Neden �imdi olsun ki? Y�z yirmi dokuz 00:22:34,121 --> 00:22:35,796 Belki i�ler de�i�ir. Y�z otuz 00:22:37,080 --> 00:22:38,496 M�mk�n oldu�unu d���n�yor musunuz? Y�z otuz bir 00:22:40,963 --> 00:22:44,776 Ben sormuyorum Ben masumum, sadece e�er... Y�z otuz iki 00:22:45,570 --> 00:22:47,768 denememe yard�m edersin. Y�z otuz �� 00:22:47,968 --> 00:22:51,399 �nand���m� s�ylemiyorum. onun hikayesi... Y�z otuz d�rt 00:22:51,599 --> 00:22:54,409 ama ona bir avukat tutard�m. Y�z otuz be� 00:23:01,897 --> 00:23:04,506 Gitmiyorsun, unut gitsin. Y�z otuz alt� 00:23:04,706 --> 00:23:06,614 - G�venmeyi ��renmelisin. - Neden? Y�z otuz yedi 00:23:06,814 --> 00:23:10,533 - ��nk� bir g�n geri d�neceksin. Seni anlam�yorum. Y�z otuz sekiz 00:23:10,733 --> 00:23:13,464 - Anlaman� beklemiyorum. - Neden? Y�z otuz dokuz 00:23:15,205 --> 00:23:17,791 Gece yar�s� hi� ka�mad�n... Y�z k�rk 00:23:18,100 --> 00:23:21,760 annenin y�z�n� g�rmek ve lincharte etmek isteyenlere. Y�z k�rk bir 00:23:22,196 --> 00:23:24,322 Batakl�k ��kt� olarak. Y�z k�rk iki 00:23:25,924 --> 00:23:30,158 Hala g�ld�klerini duyuyorum babam� asacaklarm�� gibi. Y�z k�rk �� 00:23:30,808 --> 00:23:34,076 Yani g�nlerce. �amurun i�ine sakland�k. Y�z k�rk d�rt 00:23:35,654 --> 00:23:37,130 Annem hastaland�... Y�z k�rk be� 00:23:37,988 --> 00:23:40,843 ve babam istedi onu kurtarmak i�in Teslim ol. Y�z k�rk alt� 00:23:42,431 --> 00:23:45,409 Hepimiz �lece�ini biliyorduk. O bunu biliyordu. Y�z k�rk yedi 00:23:46,807 --> 00:23:48,263 Ve g�r�n���... Y�z k�rk sekiz 00:23:49,096 --> 00:23:50,491 g�r�n�ml� kaybetti... Y�z k�rk dokuz 00:23:52,108 --> 00:23:53,554 ve �l�m�ne yard�mc� olmak. Y�z elli 00:23:55,823 --> 00:23:58,892 Onlara yapt�klar�m�z bunu hak etmek i�in mi? Y�z elli bir 00:24:46,256 --> 00:24:48,231 Ben yapmazd�m, evlat. Y�z elli iki 00:24:55,020 --> 00:24:57,598 E�er Ka�arsan, Laurie sana musallat olur. Y�z elli �� 00:25:00,088 --> 00:25:02,091 G�lge gibi hareket ediyor. Y�z elli d�rt 00:25:03,771 --> 00:25:05,434 Asla g�rmezdin. Y�z elli be� 00:25:08,140 --> 00:25:10,135 Buna al��mak. Y�z elli alt� 00:25:11,193 --> 00:25:12,454 Dinlen.
3
00:25:14,846 --> 00:25:16,175
Hay que cazar m�s.
4
00:25:17,418 --> 00:25:18,720
Otra boca que alimentar.
5
00:26:50,677 --> 00:26:52,199
Vamos a cazar.
6
00:26:56,742 --> 00:26:57,686
Por ah�.
7
00:26:59,005 --> 00:27:00,253
Yo voy adelante.
8
00:27:46,503 --> 00:27:49,340
Me voy a ir...
9
00:27:49,540 --> 00:27:52,289
muy lejos del pantano.
10
00:27:53,095 --> 00:27:55,060
Ya estoy harto...
11
00:27:55,260 --> 00:27:58,987
de tanta humedad y niebla.
12
00:27:59,828 --> 00:28:03,469
Me llevar� mi viejo banjo...
13
00:28:04,032 --> 00:28:06,195
y luego nos iremos...
14
00:28:06,885 --> 00:28:08,534
bien lejos...
15
00:28:08,734 --> 00:28:12,760
a una colina estrellada.
16
00:28:13,970 --> 00:28:19,671
S�lo hay oscuridad y
monoton�a en el pantano.
17
00:28:20,714 --> 00:28:23,517
Por eso voy a subir...
18
00:28:23,728 --> 00:28:26,247
al alfeizar de la ventana del cielo.
19
00:28:27,238 --> 00:28:30,971
Y colgar� mi sombrero bien alto...
20
00:28:31,323 --> 00:28:33,993
entre la tierra y el cielo...
21
00:28:34,235 --> 00:28:36,674
bien lejos...
22
00:28:36,874 --> 00:28:39,455
en una colina estrellada.
23
00:28:41,885 --> 00:28:46,353
All� en mi colina estrellada...
24
00:28:47,647 --> 00:28:50,417
ver� pasar...
25
00:28:50,706 --> 00:28:53,470
la luna amarilla.
26
00:28:54,289 --> 00:28:57,014
Con mi perro de caza
me perder�...
27
00:28:58,906 --> 00:29:01,995
por la larga V�a L�ctea...
28
00:29:02,195 --> 00:29:08,477
y contar� todas
las estrellas del cielo.
29
00:29:14,493 --> 00:29:18,180
Ojal� pudiera arreglar
la cuerda del MI.
30
00:29:20,240 --> 00:29:21,593
�Te vas a dormir? Laurie.
31
00:29:21,793 --> 00:29:22,975
Si, pap�.
32
00:29:27,045 --> 00:29:28,148
Laurie.
33
00:29:29,365 --> 00:29:30,279
�S�?
34
00:29:37,661 --> 00:29:40,590
Ahora las cosas son
diferentes.
35
00:29:40,790 --> 00:29:41,749
�Por qu�?
36
00:29:43,859 --> 00:29:47,977
Cuando est�bamos solos,
era una cosa y ahora es otra.
37
00:29:48,756 --> 00:29:50,079
�Qu� quieres decir?
38
00:29:51,748 --> 00:29:53,439
A c�mo te ha mirado Ben.
39
00:29:54,356 --> 00:29:58,220
- Ya me ha mirado antes.
- No lo entiendes.
40
00:29:58,420 --> 00:29:59,989
Yo soy tu padre, y �l no.
41
00:30:00,437 --> 00:30:02,429
T� eres una chica y
�l un chico.
42
00:30:03,284 --> 00:30:05,437
�Y a qu� viene tanto l�o?
43
00:30:08,738 --> 00:30:11,146
Es dif�cil de explicar.
44
00:30:12,814 --> 00:30:14,637
Voy a beber agua.
45
00:30:55,541 --> 00:30:57,448
�Ben! �Ben!
46
00:30:57,978 --> 00:30:58,886
�Ben!
47
00:30:59,678 --> 00:31:00,646
�Ben!
48
00:31:05,901 --> 00:31:07,008
Una serpiente.
49
00:31:08,735 --> 00:31:09,707
�Laurie!
50
00:31:10,938 --> 00:31:11,888
�Laurie!
51
00:31:16,332 --> 00:31:17,468
Una serpiente.
52
00:31:28,286 --> 00:31:29,258
�Pap�?
53
00:31:32,528 --> 00:31:33,487
Pap�.
54
00:31:36,591 --> 00:31:37,537
�Pap�!
55
00:32:32,668 --> 00:32:33,938
Jim Harper.
56
00:32:35,653 --> 00:32:37,176
Ac�gele a Jim Harper.
57
00:32:40,365 --> 00:32:43,136
No juzgar� yo si era culpable
o no.
58
00:32:44,829 --> 00:32:47,650
T� lo sabes mejor que nadie,
Se�or.
59
00:32:50,831 --> 00:32:51,819
Pero...
60
00:32:52,170 --> 00:32:53,630
en mi interior...
61
00:32:53,830 --> 00:32:55,943
en mi coraz�n, siento que...
62
00:32:56,865 --> 00:32:59,395
sufri� mucho sin causa justa.
63
00:33:02,807 --> 00:33:05,353
Pero se... que sabr�s
compensarle, Se�or.
64
00:33:09,041 --> 00:33:09,973
Am�n.
65
00:33:31,053 --> 00:33:33,292
�D�jame! �No me toques!
66
00:33:34,380 --> 00:33:36,731
Te odio. A ti y a todos.
67
00:33:39,589 --> 00:33:40,761
Muy bien.
68
00:33:42,570 --> 00:33:45,655
Enterremos a tu padre
como se merece.
69
00:33:46,940 --> 00:33:48,616
Y luego me sacar�s de aqu�.
70
00:33:49,422 --> 00:33:52,061
- Ya est�s tardando.
- Lo mismo digo.
71
00:34:36,886 --> 00:34:37,808
Soy yo.
72
00:34:38,543 --> 00:34:39,911
No soy un fantasma.
73
00:34:44,593 --> 00:34:45,748
Jim Harper.
74
00:34:47,230 --> 00:34:48,519
A�n vivo.
75
00:34:50,651 --> 00:34:51,617
Pero...
76
00:34:55,540 --> 00:34:57,685
El Se�or quiere que viva.
77
00:34:59,000 --> 00:35:00,576
Sabe que es necesario.
78
00:35:01,852 --> 00:35:03,239
No puedo morir...
79
00:35:04,089 --> 00:35:06,487
sin que Laurie vuelva al mundo.
80
00:35:09,333 --> 00:35:10,297
�Laurie!
81
00:35:10,548 --> 00:35:12,614
�Laurie, ven aqu�! �R�pido!
82
00:35:19,788 --> 00:35:20,732
Laurie.
83
00:36:40,019 --> 00:36:42,157
Tras el meandro, sigue recto.
84
00:36:42,383 --> 00:36:44,251
Llegar�s a casa.
85
00:36:46,062 --> 00:36:49,815
�Recordar�s todas las
se�ales para volver?
86
00:36:50,493 --> 00:36:51,481
�Seguro?
87
00:36:52,341 --> 00:36:56,213
- Si te pierdes y no estamos...
- Lo tengo grabado.
88
00:36:56,413 --> 00:36:57,729
La marca del �rbol Banyan.
89
00:36:58,279 --> 00:36:59,916
La barra de piedra caliza.
90
00:37:00,210 --> 00:37:05,539
Y el arbusto sobre el mont�culo
con la ra�z hacia arriba.
91
00:37:05,750 --> 00:37:07,457
No tendr�s problema.
92
00:37:07,657 --> 00:37:10,944
Pero no se lo cuentes ni a tu padre.
93
00:37:11,565 --> 00:37:14,403
Es un buen hombre,
pero la gente es como es.
94
00:37:16,043 --> 00:37:19,722
La mitad del dinero
de las pieles ser� tuyo.
95
00:37:20,445 --> 00:37:23,252
Con la otra mitad, cons�gueme
un abogado.
96
00:37:23,452 --> 00:37:24,384
OK.
97
00:37:24,748 --> 00:37:26,359
Cuando esto acabe...
98
00:37:26,816 --> 00:37:28,891
seremos aut�nticos socios.
99
00:37:30,112 --> 00:37:31,993
Sacaremos dinero del pantano.
100
00:37:32,769 --> 00:37:35,386
Deja a Imprudente con nosotros.
101
00:37:36,597 --> 00:37:38,479
�Temes que no vuelva?
102
00:37:44,193 --> 00:37:45,899
Volver�, nada me detendr�.
103
00:37:46,602 --> 00:37:47,565
Adi�s, Ben.
104
00:37:51,068 --> 00:37:52,912
- Adi�s, Laurie.
- Adi�s.
105
00:38:23,944 --> 00:38:24,877
Gracias
106
00:38:25,879 --> 00:38:26,852
A todos.
107
00:38:27,145 --> 00:38:30,488
Volveremos a buscarle
con otros caballos.
108
00:38:30,833 --> 00:38:32,411
- Adi�s.
- Adi�s.
109
00:38:55,502 --> 00:38:56,444
�Pap�!
110
00:39:05,796 --> 00:39:08,333
- Has vuelto.
- No ha pasado nada.
111
00:39:12,506 --> 00:39:13,488
�De veras?
112
00:39:16,392 --> 00:39:18,649
Llevo tres d�as y tres noches...
113
00:39:18,849 --> 00:39:21,046
busc�ndote y sin dormir.
114
00:39:23,160 --> 00:39:24,150
Lo siento.
115
00:39:29,311 --> 00:39:30,516
Encontr� a Imprudente.
116
00:39:35,654 --> 00:39:39,681
Y mira cuantas pieles.
Hay un tesoro en el pantano.
117
00:39:39,881 --> 00:39:43,325
- No volver�s.
- Conozco el camino.
118
00:39:43,525 --> 00:39:45,283
- Ya me has o�do.
- No me perder�.
119
00:39:45,483 --> 00:39:48,225
- No ir�s.
- No soy un ni�o.
120
00:39:50,393 --> 00:39:52,264
No podr�s detenerme.
121
00:40:03,473 --> 00:40:05,073
Viv�as seg�n la Biblia.
122
00:40:06,127 --> 00:40:07,659
Me ense�aste eso.
123
00:40:08,959 --> 00:40:11,381
No levantar� la mano contra ti.
124
00:40:12,960 --> 00:40:16,408
Pero tendr�s que matarme
para evitar que vuelva.
125
00:40:16,874 --> 00:40:18,804
Pues no vivir�s bajo mi techo.
126
00:40:19,931 --> 00:40:21,101
Eso es cosa tuya.
127
00:40:21,627 --> 00:40:22,646
Vete.
128
00:40:59,191 --> 00:41:00,131
Ben
129
00:41:00,948 --> 00:41:02,111
Hola, Noreen.
130
00:41:06,192 --> 00:41:07,890
Te dije que volver�a.
131
00:41:09,228 --> 00:41:10,369
Cuanto has comprado.
132
00:41:14,049 --> 00:41:15,020
Para ti.
133
00:41:16,278 --> 00:41:17,274
Gracias.
134
00:41:20,118 --> 00:41:22,001
�Aqu� fuera nos ven todos!
135
00:41:22,201 --> 00:41:24,428
No ven nada que no sepan
136
00:41:33,797 --> 00:41:36,158
- Hola, Ben y Noreen.
- Hola, Ned.
137
00:41:38,738 --> 00:41:41,023
Ben tiene mucho dinero.
138
00:41:41,863 --> 00:41:44,362
Cada uno tiene lo que tiene.
139
00:41:44,562 --> 00:41:47,317
Y quiere conseguir mucho m�s.
140
00:41:47,567 --> 00:41:50,829
- Eso queremos todos.
- Ya lo s�.
141
00:41:51,380 --> 00:41:54,252
Clem, �Ben tiene
problemas con la ley?
142
00:41:54,452 --> 00:41:56,115
No, �por qu�?
143
00:41:56,492 --> 00:41:59,905
Me ha preguntado quien
es el mejor abogado.
144
00:42:00,105 --> 00:42:02,106
Por eso lo he pensado.
145
00:42:02,536 --> 00:42:05,464
- �Qu� la has dicho?
- El Juez Sloan.
146
00:42:05,909 --> 00:42:07,867
Es el mejor del estado.
147
00:42:08,246 --> 00:42:10,150
Eh, miren esto.
148
00:42:12,573 --> 00:42:14,483
Estuvo fuera tres d�as.
149
00:42:14,691 --> 00:42:17,128
Esta piel lleva dos
semanas sec�ndose.
150
00:42:17,328 --> 00:42:18,188
Que crees.
151
00:42:18,388 --> 00:42:19,262
T�cala.
152
00:42:20,148 --> 00:42:21,102
A ver.
153
00:42:21,318 --> 00:42:23,681
Si, tiene m�s de tres d�as.
154
00:42:24,325 --> 00:42:25,266
S�.
155
00:42:32,659 --> 00:42:34,070
Me has desarreglado.
156
00:42:34,270 --> 00:42:36,755
Era lo m�nimo que cab�a esperar.
157
00:42:37,547 --> 00:42:39,894
Que se note que te importo.
158
00:42:40,633 --> 00:42:41,589
Ben.
159
00:42:42,936 --> 00:42:43,928
Ben.
160
00:42:44,993 --> 00:42:46,990
Cu�ntame algo del pantano.
161
00:42:47,453 --> 00:42:49,530
- �No pasaste miedo?
- No.
162
00:42:50,317 --> 00:42:54,618
Al principio me parec�a dif�cil
desplazarnos por all�.
163
00:42:54,818 --> 00:42:57,762
- Incluso llegamos...
- �Llegamos?
164
00:42:59,478 --> 00:43:02,297
- S�.
- �por qu� hablas en plural?
165
00:43:03,404 --> 00:43:06,784
Bien, me refiero a m� y a Imprudente.
166
00:43:07,320 --> 00:43:09,638
- Oh.
- �A qui�n si no?
167
00:43:10,305 --> 00:43:12,396
No lo s�.
�A qui�n si no?
168
00:43:12,596 --> 00:43:14,635
No te pongas tonta.
169
00:43:14,913 --> 00:43:16,158
No, Ben.
170
00:43:16,634 --> 00:43:17,871
No dudaba de ti.
171
00:43:20,309 --> 00:43:21,229
Ben.
172
00:43:22,082 --> 00:43:27,117
He pensado que podr�a hablar
con pap� sobre la boda.
173
00:43:27,317 --> 00:43:29,913
Si, lo hablaremos cuando
vuelva del pantano.
174
00:43:30,113 --> 00:43:31,656
�No vayas!
175
00:43:32,477 --> 00:43:35,459
No soportar�a sin saber
de ti.
176
00:43:36,134 --> 00:43:38,634
- No es Justo.
- Conf�a en mi.
177
00:43:39,060 --> 00:43:43,131
- No me pas� nada.
- Todos saben que tuviste suerte.
178
00:43:43,332 --> 00:43:46,315
Nadie sabe nada del pantano.
�No?
179
00:43:47,090 --> 00:43:49,918
�Y qu� sabes t� que nadie sepa?
180
00:43:51,494 --> 00:43:52,825
No mucho.
181
00:43:54,074 --> 00:43:55,746
Pero se desplazarme por �l.
182
00:43:57,661 --> 00:44:01,407
Voy a buscar pieles de nutria
y me har� rico.
183
00:44:01,733 --> 00:44:04,624
Si vas al pantano, hemos terminado.
184
00:44:06,200 --> 00:44:08,989
Oh Ben, no seas obstinado.
185
00:44:09,189 --> 00:44:12,382
He dejado a mi padre y
t� no me mandar�s.
186
00:44:12,582 --> 00:44:15,207
- No quiero mandarte.
- Pues c�lmate.
187
00:44:15,810 --> 00:44:17,692
Volver� para llevarte al baile.
188
00:44:17,892 --> 00:44:21,006
Si te vas, ir� con Jack Doran.
189
00:44:21,779 --> 00:44:22,953
�Jack Doran!
190
00:44:25,069 --> 00:44:27,781
Lamento lo mal que lo pasar�s.
191
00:44:27,981 --> 00:44:31,877
Ven con cuidado, porque
te voy a bajar los humos.
192
00:45:02,934 --> 00:45:03,913
�Laurie!
193
00:45:07,429 --> 00:45:08,425
�Laurie?
194
00:45:13,644 --> 00:45:14,575
�Jim!
195
00:45:20,127 --> 00:45:21,056
�Laurie?
196
00:45:29,549 --> 00:45:30,659
Hola, Laurie.
197
00:45:31,298 --> 00:45:33,205
- Hola.
- �Y tu padre?
198
00:45:34,302 --> 00:45:35,274
Cazando.
199
00:45:37,194 --> 00:45:40,452
- Has vuelto pronto.
- No fui a ver al abogado.
200
00:45:41,934 --> 00:45:45,785
- �Por qu� no?
- Las pieles s�lo val�an $120.
201
00:45:46,115 --> 00:45:49,521
Necesitamos $500
para el mejor abogado.
202
00:45:53,317 --> 00:45:56,526
- �De d�nde los sacaremos?
- De pieles de nutria.
203
00:45:56,726 --> 00:45:58,859
Valen 10 veces m�s.
204
00:46:02,173 --> 00:46:05,489
�Qui�n se llevar� ese dinero?
�El abogado o tu?
205
00:46:07,883 --> 00:46:10,187
Estoy harto de tus sospechas.
206
00:46:10,387 --> 00:46:14,211
Si voy a verle sin el dinero,
me rechazar�.
207
00:46:14,411 --> 00:46:16,075
- �Su�ltame!
- �C�mo no!
208
00:46:16,275 --> 00:46:18,596
Quiero las pieles para tu padre.
209
00:46:19,027 --> 00:46:20,609
Me ir� dentro de dos semanas.
210
00:46:27,051 --> 00:46:30,171
- �Por qu�?
- No quiero perderme el baile.
211
00:46:31,801 --> 00:46:35,593
Un baile no ser� tan importante.
- Para m�, s�.
212
00:46:36,810 --> 00:46:40,055
Gente emperifollada
dando zapatazos.
213
00:46:40,255 --> 00:46:42,633
No te ir�a mal emperifollarte.
214
00:46:43,518 --> 00:46:45,237
Te he tra�do algo...
215
00:46:45,883 --> 00:46:48,066
Para cuando salgas de aqu�.
216
00:46:48,635 --> 00:46:50,815
Aunque me har�s sentir
como un tonto.
217
00:46:51,810 --> 00:46:53,150
�No lo abres?
218
00:48:00,389 --> 00:48:02,404
Conozco un lugar lleno de nutrias.
219
00:48:03,140 --> 00:48:05,616
A dos d�as de aqu�,
en los manglares.
220
00:48:08,559 --> 00:48:09,480
�Ben!
221
00:48:09,980 --> 00:48:11,223
�Has vuelto!
222
00:48:11,744 --> 00:48:15,070
- �Me alegro!
- Tengo buenas noticias.
223
00:48:15,270 --> 00:48:17,281
- Primero, tenga esto.
- �Para m�?
224
00:48:21,883 --> 00:48:22,820
Gracias.
225
00:48:36,318 --> 00:48:38,381
Puros.
�Laurie, mira!
226
00:48:39,412 --> 00:48:40,365
Puros.
227
00:48:40,578 --> 00:48:43,146
Aut�nticos puros.
228
00:50:47,270 --> 00:50:50,125
No dispares, Ben.
Quiz� se marche.
229
00:50:57,316 --> 00:51:00,436
- Es un toro perdido.
- No, ha nacido aqu�.
230
00:51:01,044 --> 00:51:04,224
Si le hieres, te atacar� hasta
que le mates o te mate.
231
00:51:23,636 --> 00:51:24,582
�Imprudente!
232
00:51:44,594 --> 00:51:47,208
Eres tonto, est�s herido.
233
00:51:48,131 --> 00:51:50,033
De no ser por �l,
nos habr�a atacado.
234
00:51:50,742 --> 00:51:52,619
Lo curar� con unas hierbas.
235
00:51:54,623 --> 00:51:58,192
Tranquilo, se curar�.
Tenemos hierbas milagrosas.
236
00:51:59,231 --> 00:52:00,707
- D�jame ver.
- �Miren!
237
00:52:02,174 --> 00:52:04,221
Tantas nutrias como queramos.
238
00:53:02,685 --> 00:53:06,042
- Voy a dormir. Buenas noches.
- Buenas noches.
239
00:53:09,296 --> 00:53:10,764
Est� como nuevo.
240
00:53:11,186 --> 00:53:13,240
Gracias a tus hierbas.
241
00:53:14,341 --> 00:53:16,806
- El pantano est� lleno de magia.
- Y de maldad.
242
00:53:18,326 --> 00:53:19,304
Es precioso.
243
00:53:20,295 --> 00:53:21,218
Si lo conoces.
244
00:53:49,759 --> 00:53:50,849
Orqu�deas.
245
00:53:56,948 --> 00:54:00,214
Siempre querr� volver al pantano.
246
00:54:02,281 --> 00:54:03,198
Para verlo...
247
00:54:04,826 --> 00:54:05,755
y escucharlo.
248
00:55:00,340 --> 00:55:02,457
Cu�ntame m�s del baile.
249
00:55:03,152 --> 00:55:04,149
�Del baile?
250
00:55:05,254 --> 00:55:06,289
Bueno, hay...
251
00:55:07,241 --> 00:55:08,221
Colores...
252
00:55:09,117 --> 00:55:11,871
y m�sica para bailar
con una chica guapa.
253
00:55:15,718 --> 00:55:16,746
�Tienes una chica?
254
00:55:17,483 --> 00:55:18,385
S�.
255
00:55:21,899 --> 00:55:25,002
- �Es guapa?
- Si, estamos prometidos.
256
00:55:25,860 --> 00:55:29,591
No s� si ir� al baile conmigo,
porque nos peleamos.
257
00:55:30,367 --> 00:55:31,743
Es irlandesa y tozuda.
258
00:55:32,166 --> 00:55:34,740
Le dije que deb�a volver aqu�.
259
00:55:36,071 --> 00:55:37,564
�No le dir�as por qu�?
260
00:55:39,265 --> 00:55:40,879
A�n no conf�as en mi.
261
00:55:45,683 --> 00:55:47,339
No es por ti, Ben.
262
00:55:49,454 --> 00:55:50,508
Es dif�cil...
263
00:55:51,306 --> 00:55:53,071
muy dif�cil olvidar.
264
00:55:57,081 --> 00:55:58,014
Lo siento.
265
00:56:01,974 --> 00:56:03,743
Estoy cansada.
Buenas noches.
266
00:57:01,122 --> 00:57:02,774
�Cuidado, la serpiente!
267
00:57:16,144 --> 00:57:18,311
Han olido la sangre. Comida.
268
00:58:15,844 --> 00:58:18,279
�Ves?. Con las hierbas...
269
00:58:18,479 --> 00:58:20,617
la herida no se te infectar�.
270
00:58:28,028 --> 00:58:31,126
�Ir�s a ese baile sin chica?
271
00:58:31,326 --> 00:58:32,785
No lo creo.
272
00:58:33,141 --> 00:58:35,704
No s� d�nde encontrar�a una...
273
00:58:36,813 --> 00:58:38,539
Estar� ciego.
274
00:58:39,261 --> 00:58:40,171
Tu.
275
00:58:41,165 --> 00:58:42,095
Est�s loco.
276
00:58:43,098 --> 00:58:46,894
Me descubrir�n antes
de arreglar lo de pap�.
277
00:58:47,094 --> 00:58:51,083
El baile es en Belle.
Nadie te conocer�.
278
00:58:52,432 --> 00:58:54,487
Ser�a un orgullo para m�.
279
00:58:56,068 --> 00:58:57,834
Estar�s muy guapa arreglada.
280
00:58:59,856 --> 00:59:01,433
�Ahora no lo estoy?
281
00:59:02,266 --> 00:59:03,957
No quer�a decir eso.
282
00:59:05,337 --> 00:59:06,533
�Vendr�s conmigo?
283
00:59:09,778 --> 00:59:11,122
No puedo.
284
00:59:11,885 --> 00:59:14,306
Otra vez. Habr� m�s bailes.
285
00:59:14,604 --> 00:59:18,256
Tienes las pieles en la barca.
�Est�s listo?
286
00:59:19,825 --> 00:59:20,778
S�.
287
00:59:53,588 --> 00:59:55,881
- Pap�.
- �Si, Laurie?
288
00:59:58,893 --> 00:59:59,836
Nada.
289
01:01:04,668 --> 01:01:05,786
Hola, Ben.
290
01:01:05,986 --> 01:01:06,844
Hola.
291
01:01:07,044 --> 01:01:10,865
- Esta vez te ha ido a�n mejor.
- Si, pieles de nutria
292
01:01:11,386 --> 01:01:14,565
- �Y lo has hecho t� solo?
- �C�mo si no?
293
01:01:15,175 --> 01:01:18,035
�No habr�s encontrado
a los tramperos?
294
01:01:19,222 --> 01:01:20,604
No, claro.
295
01:01:21,130 --> 01:01:24,854
- Est�n muertos sin duda.
- �Sin duda? �C�mo lo sabes?
296
01:01:25,218 --> 01:01:28,064
Encontramos su bote volcado.
297
01:01:28,935 --> 01:01:32,248
Es dif�cil conseguir
tantas pieles solo.
298
01:01:33,662 --> 01:01:34,972
Ser� la suerte.
299
01:01:39,406 --> 01:01:41,607
- �Qu� crees?
- No lo s�.
300
01:01:42,458 --> 01:01:43,863
Pienso lo mismo que tu.
301
01:01:48,670 --> 01:01:52,225
- Jack, �me traes algo fresco?
- Claro, Noreen.
302
01:02:10,616 --> 01:02:13,169
No baila mucho, Sr. Tyler.
303
01:02:14,132 --> 01:02:17,266
- Ya bailas t� por los dos.
- Lo siento.
304
01:02:17,764 --> 01:02:19,972
Le he prometido
todos los bailes a Jack.
305
01:02:22,156 --> 01:02:23,932
No me enga�as.
306
01:02:24,132 --> 01:02:28,374
- Est�s enfadado y me alegro.
- Pues al�grate m�s lejos.
307
01:02:28,574 --> 01:02:31,947
Pero disfruto m�s aqu� contigo.
308
01:02:33,353 --> 01:02:35,995
Quiz� si lo intento mucho...
309
01:02:36,195 --> 01:02:39,046
le pueda robar un
bailecito a Jack.
310
01:02:46,284 --> 01:02:47,447
No has dicho nada.
311
01:02:48,932 --> 01:02:50,198
�Te interesar�a?
312
01:02:58,216 --> 01:02:59,173
Laurie.
313
01:03:01,615 --> 01:03:02,696
Has venido.
314
01:03:07,425 --> 01:03:08,651
Buenas noches.
315
01:03:12,894 --> 01:03:15,604
Pap� me ha tra�do y me llevar�.
316
01:03:16,711 --> 01:03:20,565
- �Sabes algo del abogado?
- Le ver� ma�ana.
317
01:03:20,807 --> 01:03:23,437
No me pueden dar el dinero...
318
01:03:23,637 --> 01:03:25,741
hasta que abra el banco.
319
01:03:26,580 --> 01:03:28,541
- �Tendremos suficiente?
- S�.
320
01:03:29,212 --> 01:03:32,227
Quiz� en unos d�as ya puedan salir.
321
01:03:34,069 --> 01:03:35,490
No puedo creerlo.
322
01:03:40,623 --> 01:03:42,499
�No corro peligro aqu�?
323
01:03:42,699 --> 01:03:46,090
No, aqu� hay gente
de todo el condado.
324
01:04:12,738 --> 01:04:15,683
Y ahora elijan pareja
para el vals.
325
01:04:15,883 --> 01:04:18,429
Todos al centro a bailar.
326
01:04:18,629 --> 01:04:20,274
Divi�rtanse. Vamos all�.
327
01:04:40,509 --> 01:04:43,077
- �No te lo tomas?
- No me apetece.
328
01:04:44,372 --> 01:04:45,554
�Qu� hago con �l?
329
01:04:58,524 --> 01:05:01,456
Te mueves sin problemas
con la m�sica.
330
01:05:03,177 --> 01:05:05,276
Se moverme mejor
que las dem�s.
331
01:05:06,082 --> 01:05:07,483
Y he estado mirando.
332
01:05:09,341 --> 01:05:11,737
Y eres la m�s guapa.
333
01:05:24,855 --> 01:05:25,787
Ah� est� Ben.
334
01:06:04,549 --> 01:06:05,805
�Te gusta, Laurie?
335
01:06:17,395 --> 01:06:18,418
Ben.
336
01:06:18,997 --> 01:06:20,635
Quer�a hablar contigo.
337
01:06:21,273 --> 01:06:22,503
�Todos a bailar!
338
01:06:27,144 --> 01:06:29,027
�Podemos hablar un poco?
339
01:06:30,468 --> 01:06:32,350
No sab�a que ven�as acompa�ado.
340
01:06:32,550 --> 01:06:35,007
Estabas ocupada con Jack.
341
01:06:35,221 --> 01:06:36,731
No tanto como crees.
342
01:06:37,735 --> 01:06:38,713
�Qui�n es?
343
01:06:40,353 --> 01:06:42,749
- La he conocido aqu�.
- �C�mo se llama?
344
01:06:43,788 --> 01:06:46,328
Es de una familia nueva.
345
01:06:46,528 --> 01:06:48,031
Pues har� poco que
la conoces.
346
01:06:48,944 --> 01:06:49,984
Un poco.
347
01:06:55,217 --> 01:06:57,210
Lleva un vestido bonito.
348
01:07:00,474 --> 01:07:03,073
Tienes gusto para los vestidos.
349
01:07:03,927 --> 01:07:07,678
- �Por qu� lo dices?
- Lo compraste antes de irte.
350
01:07:08,680 --> 01:07:09,972
Lo vi por la ventana.
351
01:07:11,099 --> 01:07:13,365
Y no ser�a dif�cil comprobarlo.
352
01:07:14,980 --> 01:07:16,921
Estoy dispuesta a olvidar...
353
01:07:17,877 --> 01:07:20,669
muchas cosas que
empiezo a sospechar.
354
01:07:24,969 --> 01:07:26,555
�Qu� piensas, Ben?
355
01:07:27,319 --> 01:07:29,980
Que estoy harto de
tus sospechas.
356
01:07:30,684 --> 01:07:32,120
Bonita forma de hablar.
357
01:07:32,830 --> 01:07:36,233
- Jack no hablar�a as�.
- No, �l es un caballero.
358
01:07:36,530 --> 01:07:39,856
Pues vete con �l,
y bailar� con mi chica.
359
01:07:42,358 --> 01:07:43,699
- Estate quieta.
- Su�ltame.
360
01:07:43,937 --> 01:07:44,837
�D�jame!
361
01:07:45,037 --> 01:07:46,133
�D�jame!
362
01:07:48,287 --> 01:07:49,188
�Su�ltame!
363
01:08:00,201 --> 01:08:01,111
�Jack!
364
01:08:07,312 --> 01:08:08,730
Paren los dos.
365
01:08:15,580 --> 01:08:17,777
�Ben, d�jalo ya!
�Por favor!
366
01:08:46,421 --> 01:08:48,725
�Paren de una vez!
367
01:08:51,391 --> 01:08:53,611
�Por qu� se pelean?
368
01:08:53,943 --> 01:08:56,904
- �Qui�n ha empezado?
- Ben y yo discut�amos.
369
01:08:57,104 --> 01:08:58,938
No ten�a derecho a meterse.
370
01:09:03,195 --> 01:09:06,110
Ha peleado por ti y
puede quedarse contigo.
371
01:09:11,158 --> 01:09:12,979
Muy bien, vuelvan al baile.
372
01:09:13,297 --> 01:09:14,301
Vamos. Despejen.
373
01:09:15,291 --> 01:09:16,212
C�lmate.
374
01:09:24,325 --> 01:09:25,287
�Laurie!
375
01:09:26,108 --> 01:09:27,103
�Laurie!
376
01:09:32,209 --> 01:09:34,218
Deja que me vaya.
377
01:09:35,335 --> 01:09:38,547
- No deb� haber venido.
- No parar� nada.
378
01:09:39,104 --> 01:09:40,053
De verdad.
379
01:09:43,039 --> 01:09:45,352
No iremos al baile,
sino a pasear.
380
01:09:46,138 --> 01:09:48,686
- Pap� me espera.
- Luego vamos.
381
01:09:49,111 --> 01:09:50,016
Es pronto.
382
01:10:05,070 --> 01:10:07,065
- Vamos a la finca Harper.
- No podr�a ir.
383
01:10:07,624 --> 01:10:08,590
No puedo.
384
01:10:08,946 --> 01:10:12,037
Es tu rancho, tu casa.
Donde vivir�s.
385
01:10:13,340 --> 01:10:15,230
Necesitar� arreglos, pero...
386
01:10:15,940 --> 01:10:18,229
- Vamos, est� cerca.
- No puedo.
387
01:10:18,829 --> 01:10:20,504
Pap� me espera.
388
01:10:22,352 --> 01:10:23,532
Bien, Laurie.
389
01:10:29,071 --> 01:10:31,820
S� por qu� no me casar� con Noreen.
390
01:10:35,574 --> 01:10:36,564
�Por qu�?
391
01:10:39,036 --> 01:10:40,069
Porque no la quiero.
392
01:10:44,012 --> 01:10:45,878
Creo que nunca la quise.
393
01:10:47,993 --> 01:10:49,947
Pero lo he sabido esta noche.
394
01:10:56,044 --> 01:10:57,039
Te quiero a ti.
395
01:11:02,469 --> 01:11:04,708
Creo que sientes
lo mismo que yo.
396
01:11:33,691 --> 01:11:35,145
Hola, Srta. Harper.
397
01:11:36,235 --> 01:11:38,710
Que no har� un hombre
por conseguir una chica.
398
01:11:39,268 --> 01:11:42,353
- Lo sabe.
- �Lo de su padre? Claro.
399
01:11:42,553 --> 01:11:46,265
- Te juro que no le dije nada.
- Que cobarde.
400
01:11:46,465 --> 01:11:48,729
Claro que me lo dijo.
401
01:11:48,929 --> 01:11:50,353
Sabes que es mentira.
402
01:11:51,166 --> 01:11:52,161
�Laurie!
403
01:11:58,154 --> 01:11:59,135
�Laurie!
404
01:12:01,079 --> 01:12:02,017
�Laurie!
405
01:12:08,063 --> 01:12:09,019
�Laurie!
406
01:12:13,622 --> 01:12:14,544
�Laurie!
407
01:12:42,747 --> 01:12:43,770
Ya viene.
408
01:12:59,596 --> 01:13:02,270
Muy bien Ben, baja del caballo.
409
01:13:02,470 --> 01:13:04,447
No crees problemas
y no los tendr�s.
410
01:13:06,778 --> 01:13:09,753
- �Qu� quieren?
- Ll�vanos al pantano.
411
01:13:09,971 --> 01:13:11,702
Adonde est� Harper.
412
01:13:12,229 --> 01:13:14,341
�Qui�n dice que lo sepa?
413
01:13:14,541 --> 01:13:17,491
No juegues.
Sabes que lo sabemos.
414
01:13:19,721 --> 01:13:24,143
S�, por eso tienes pieles
secas de hace semanas.
415
01:13:33,062 --> 01:13:34,517
�Ahora, habla chico!
416
01:13:34,885 --> 01:13:38,461
Harper es culpable
de dos asesinatos.
417
01:13:38,661 --> 01:13:42,469
- Obligu�mosle a hablar.
- Habla t� tambi�n.
418
01:13:42,873 --> 01:13:45,464
- �Qu� quieres decir?
- �De qu� hablas, Ben?
419
01:13:46,784 --> 01:13:48,428
Que le cuenten Harry y Dave...
420
01:13:49,086 --> 01:13:52,927
lo que saben de la muerte de
su hermano y de Sam Black.
421
01:13:53,127 --> 01:13:56,099
Harper y sus mentiras.
422
01:13:56,355 --> 01:13:59,741
Si no fuera un asesino, se habr�a
entregado, hace mucho tiempo.
423
01:13:59,941 --> 01:14:01,555
- �Al r�o!
- �Esperen!
424
01:14:04,691 --> 01:14:07,074
Ll�vanos con Harper. Chico.
425
01:14:07,587 --> 01:14:11,431
- No dir� nada.
- Una zambullida te ayudar�.
426
01:14:21,070 --> 01:14:24,160
- �Pap�, imp�delo!
- Estar�s orgullosa.
427
01:14:24,360 --> 01:14:26,884
No imaginaba esto.
Le matar�n.
428
01:14:27,605 --> 01:14:29,112
Ser� culpa tuya.
429
01:14:50,601 --> 01:14:51,517
Muy bien.
430
01:14:51,755 --> 01:14:52,791
�Te decides?
431
01:14:54,693 --> 01:14:55,925
- Met�moslo.
- �Alto!
432
01:14:56,395 --> 01:14:57,769
No seas tozudo.
433
01:14:57,969 --> 01:15:00,500
No defiendas a un asesino.
434
01:15:00,784 --> 01:15:03,514
Nadie quiere hacerte da�o.
435
01:15:34,180 --> 01:15:35,200
�Nos llevar�s?
436
01:15:35,982 --> 01:15:37,303
Ben, di que s�.
437
01:15:39,254 --> 01:15:40,937
Bien, otra vez.
438
01:15:58,098 --> 01:15:59,511
Suelten al chico.
439
01:16:01,059 --> 01:16:03,838
Sabe d�nde est� el asesino Harper.
Y lo est� ocultando.
440
01:16:04,230 --> 01:16:05,379
Que lo sueltes.
441
01:16:08,818 --> 01:16:10,869
No se los dir� otra vez.
442
01:16:25,725 --> 01:16:26,951
�Est�s bien chico?
443
01:16:27,715 --> 01:16:28,655
Pap�.
444
01:16:29,197 --> 01:16:32,793
- Iba a decirte...
- No tienes nada que decirme.
445
01:16:33,588 --> 01:16:34,542
Vamos.
446
01:17:12,782 --> 01:17:14,784
S� que es inocente.
447
01:17:15,239 --> 01:17:17,383
S�lo quiere un juicio justo.
448
01:17:30,895 --> 01:17:32,247
Muy bien hijo.
449
01:17:33,195 --> 01:17:35,856
Ma�ana iremos a arreglarlo todo.
450
01:17:37,037 --> 01:17:38,459
Podr�s traerle.
451
01:18:14,848 --> 01:18:15,754
�Eres tonto?
452
01:18:17,071 --> 01:18:18,946
Saldr� por donde entra.
453
01:18:20,089 --> 01:18:23,211
Los atraparemos a todos.
Que no quede nadie.
454
01:19:01,150 --> 01:19:02,056
�Laurie!
455
01:19:02,256 --> 01:19:03,246
�D�nde est�s?
456
01:19:05,237 --> 01:19:06,226
�Jim!
457
01:19:08,644 --> 01:19:09,643
�Laurie!
458
01:19:11,834 --> 01:19:13,225
S� que est�s aqu�.
459
01:19:14,197 --> 01:19:15,876
Est�n por aqu�.
460
01:19:16,731 --> 01:19:17,669
Escuchen.
461
01:19:21,958 --> 01:19:23,383
Tengo cartas.
462
01:19:24,716 --> 01:19:29,393
Del abogado y del sheriff.
Garantizan un juicio justo.
463
01:19:29,992 --> 01:19:32,384
No te muevas o morir�s.
464
01:19:33,327 --> 01:19:36,202
Laurie te apunta con una flecha.
465
01:19:37,411 --> 01:19:40,398
Lean y ver�n que es verdad.
466
01:19:50,674 --> 01:19:51,864
T�ralas al suelo.
467
01:19:52,972 --> 01:19:53,896
�T�ralas!
468
01:19:56,924 --> 01:19:58,099
Date la vuelta.
469
01:19:59,503 --> 01:20:00,904
Si�ntate.
470
01:20:25,148 --> 01:20:27,933
Creo que dice la verdad.
Parecen buenas.
471
01:20:29,228 --> 01:20:30,775
Quiz� sea un truco.
472
01:20:31,228 --> 01:20:35,427
Son cartas oficiales
con firma y sello.
473
01:20:35,937 --> 01:20:37,377
�Dices la verdad?
474
01:20:37,897 --> 01:20:38,961
Claro que s�.
475
01:20:51,063 --> 01:20:52,721
S� lo que piensas. Laurie.
476
01:20:54,480 --> 01:20:57,329
No me crees
despu�s de lo que pas�.
477
01:20:59,625 --> 01:21:00,858
No dije nada. Nunca.
478
01:21:03,255 --> 01:21:05,160
D�jale demostrar su inocencia.
479
01:21:09,699 --> 01:21:11,979
No quiero seguir en el pantano.
480
01:21:12,208 --> 01:21:15,640
Llevamos aqu� demasiado tiempo.
481
01:21:23,740 --> 01:21:24,787
De acuerdo.
482
01:21:27,852 --> 01:21:31,399
El sheriff nos espera al
principio del pantano.
483
01:22:06,481 --> 01:22:07,575
Aleluya.
484
01:22:08,566 --> 01:22:09,785
Vamos a casa.
485
01:22:27,860 --> 01:22:30,017
Espera a que est�n cerca.
486
01:23:08,699 --> 01:23:09,653
�Has mentido!
487
01:23:09,928 --> 01:23:12,431
- �Est�s loca?
- Lo loco fue confiar en ti.
488
01:23:12,707 --> 01:23:13,923
Laurie ten�a raz�n.
489
01:23:14,473 --> 01:23:18,939
Cre� que quedaba
gente buena en el mundo
490
01:23:19,139 --> 01:23:20,983
- Nos oir�n los Longden.
- Sabes qui�nes son.
491
01:23:21,183 --> 01:23:24,363
- Nos delataste.
- No puede ser nadie m�s.
492
01:23:25,814 --> 01:23:28,219
- Me habr�n seguido.
- T� los has tra�do.
493
01:23:28,419 --> 01:23:30,554
Me odian como a Uds.
494
01:23:31,637 --> 01:23:33,856
Se los juro que no lo he dicho.
495
01:23:44,453 --> 01:23:45,808
Que te vean.
496
01:23:48,137 --> 01:23:49,684
�Quieres que me maten?
497
01:23:49,911 --> 01:23:53,266
Descubrir� si alguien
dice la verdad.
498
01:23:53,985 --> 01:23:55,899
Si, no tengas miedo.
499
01:23:56,251 --> 01:23:58,728
No te disparar�n.
Est�n asociados.
500
01:23:59,390 --> 01:24:03,261
Lev�ntate o te clavo este
cuchillo hasta el fondo.
501
01:24:03,912 --> 01:24:04,837
Vamos.
502
01:24:39,836 --> 01:24:41,299
�Ben!
�Ben!
503
01:24:41,499 --> 01:24:42,688
�Est�s herido?
504
01:24:44,046 --> 01:24:44,997
No.
505
01:24:46,486 --> 01:24:48,947
- �Puedes andar?
- No. La pierna.
506
01:24:51,889 --> 01:24:53,944
Que nos sigan a nosotros.
507
01:24:55,305 --> 01:24:56,836
No, por ah� no.
508
01:25:18,294 --> 01:25:19,201
Ten.
509
01:25:19,401 --> 01:25:21,369
Mueve las ramas
para confundirlos.
510
01:25:22,087 --> 01:25:24,303
Cuando disparen, grita.
511
01:25:24,974 --> 01:25:25,942
Y s�gueme.
512
01:25:49,478 --> 01:25:51,340
Le he dado.
Vamos por los otros.
513
01:26:24,151 --> 01:26:25,128
�Ben!
514
01:26:27,158 --> 01:26:28,114
Da la vuelta.
515
01:26:36,462 --> 01:26:38,455
Tira algo.
Tu chaqueta.
516
01:26:38,895 --> 01:26:39,848
Ah�.
517
01:26:54,651 --> 01:26:55,733
�Mira!
518
01:26:56,444 --> 01:26:57,573
Por ah�.
519
01:27:01,235 --> 01:27:02,209
�Harry!
520
01:27:02,537 --> 01:27:03,751
�S�came de aqu�!
521
01:27:04,136 --> 01:27:05,243
Suj�tate bien.
522
01:27:06,176 --> 01:27:09,684
- Pero no tires del rifle.
- �Me ahogo! �Tira!
523
01:27:11,313 --> 01:27:12,348
�Vamos...!
524
01:28:46,989 --> 01:28:48,130
Bienvenido, Harper.
525
01:28:48,330 --> 01:28:50,200
�Hola Sta. Laurie!
526
01:28:50,400 --> 01:28:51,810
Me alegro de verte, Jim.
527
01:28:52,010 --> 01:28:53,432
Bienvenido a casa.
528
01:28:54,232 --> 01:28:56,065
Muy bien chicos, ll�venselo.
529
01:28:59,184 --> 01:29:00,098
Gracias.
530
01:29:20,088 --> 01:29:21,132
�Puede esperar?
531
01:29:23,888 --> 01:29:25,169
Un �ltimo vistazo.
532
01:29:32,603 --> 01:29:34,458
Es como volver a la vida.
533
01:29:39,600 --> 01:29:41,078
Ven, perro tonto.
534
01:30:11,672 --> 01:30:16,039
FIN
38727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.