All language subtitles for Lodge 49 - 02x07 - Exile.STARZ-FLX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,427 --> 00:00:10,509 I jumped ship. 2 00:00:10,510 --> 00:00:11,971 _ 3 00:00:11,972 --> 00:00:13,969 Janet stole your story. 4 00:00:13,970 --> 00:00:16,267 It's like she stole your soul. 5 00:00:18,020 --> 00:00:19,379 - Trish? - My ex. 6 00:00:19,380 --> 00:00:20,397 Wh-What happened to you guys? 7 00:00:20,398 --> 00:00:22,779 It was a long time ago. It doesn't matter. 8 00:00:22,780 --> 00:00:24,379 She got her own family now. 9 00:00:24,380 --> 00:00:25,568 First song I've ever written. 10 00:00:25,569 --> 00:00:26,689 It's about you. 11 00:00:26,690 --> 00:00:28,279 It was Larry's mom, Jackie Loomis. 12 00:00:28,280 --> 00:00:30,698 - That's awesome, man. - And the scrolls are real! 13 00:00:30,699 --> 00:00:32,493 - Ow! - Oh, it's infected. 14 00:00:33,661 --> 00:00:35,069 It's a shark tooth! 15 00:01:14,620 --> 00:01:17,690 _ 16 00:02:00,740 --> 00:02:02,740 You almost done? 17 00:02:03,706 --> 00:02:05,999 Oh, these aren't mine. 18 00:02:06,000 --> 00:02:07,671 Nothing in here is mine. 19 00:02:08,540 --> 00:02:10,790 Nothing in here is yours. 20 00:02:12,230 --> 00:02:14,399 It's all a forgery. 21 00:02:14,400 --> 00:02:16,920 Maybe you'll see the real thing someday. 22 00:02:33,405 --> 00:02:35,979 Thank you for coming in early. This won't take long. 23 00:02:35,980 --> 00:02:38,099 Yeah, Liz, we gotta talk to you about something. 24 00:02:38,100 --> 00:02:41,610 Sure, but first I just want to address one small thing. 25 00:02:41,618 --> 00:02:44,340 Now, listen, I'm pretty much the last person 26 00:02:44,346 --> 00:02:46,060 to tell you what's right and wrong. 27 00:02:46,065 --> 00:02:50,730 But there is an alarming amount of food being stolen. 28 00:02:50,736 --> 00:02:51,919 Like, I get it, 29 00:02:51,920 --> 00:02:55,190 but there's got to be some kind of moral limit. 30 00:02:55,199 --> 00:02:56,959 - Does there? - Valid point. 31 00:02:56,960 --> 00:02:58,759 Again, no judgment on my end. 32 00:02:58,760 --> 00:03:01,859 But as manager, I feel obligated to point out 33 00:03:01,860 --> 00:03:03,799 that if we steal all the food, 34 00:03:03,800 --> 00:03:06,359 we won't be able to stay open as a restaurant. 35 00:03:06,360 --> 00:03:08,419 And more importantly, we'll stop getting paid. 36 00:03:08,420 --> 00:03:10,129 We're already not getting paid. 37 00:03:10,130 --> 00:03:11,559 I know. We've talked about this. 38 00:03:11,560 --> 00:03:13,570 The "hospitality included" thing, 39 00:03:13,575 --> 00:03:15,909 but that's really Omni's master plan. 40 00:03:15,910 --> 00:03:18,658 We'll jack up the menu prices and raise our hourly take-home. 41 00:03:18,659 --> 00:03:21,536 No, no, no. We're not getting paid at all. 42 00:03:21,537 --> 00:03:23,955 - What? - Our checks bounced. 43 00:03:23,956 --> 00:03:26,840 Everyone at the check-cashing place was laughing at me. 44 00:03:26,847 --> 00:03:29,920 I was laughing, too, 'cause it was hilarious 45 00:03:29,924 --> 00:03:32,769 in a sick, twisted sort of way, like a Goya painting. 46 00:03:32,770 --> 00:03:35,239 But still. 47 00:03:35,240 --> 00:03:38,930 Yeah, look, did your... did your check bounce, Liz? 48 00:03:38,933 --> 00:03:40,599 No. 49 00:03:40,600 --> 00:03:44,239 Which makes me look like an evil traitor, so yeah... 50 00:03:44,240 --> 00:03:47,769 let me get to the bottom of this, okay? 51 00:03:50,520 --> 00:03:52,639 This is my third message, Tarquin. 52 00:03:52,640 --> 00:03:54,280 Get your ass over here. 53 00:04:00,951 --> 00:04:03,450 - Hey. - Hey. 54 00:04:03,458 --> 00:04:06,819 Sorry. I-I didn't mean to get angry at you. 55 00:04:06,820 --> 00:04:09,792 Or accuse you of selling us all out. 56 00:04:09,793 --> 00:04:12,370 No, I understand. This is awful. 57 00:04:12,376 --> 00:04:14,720 It's pretty bad. 58 00:04:14,728 --> 00:04:18,880 Um, Gerson went out to Redlands, 59 00:04:18,882 --> 00:04:22,589 get some work with his cousin's catering company. 60 00:04:22,590 --> 00:04:25,220 What? He never told me. 61 00:04:27,080 --> 00:04:29,780 Yeah. 62 00:04:29,785 --> 00:04:33,770 Hey, look, we... we've been through a lot together, Liz. 63 00:04:35,440 --> 00:04:40,039 We got the affair, the drug freak-out at Orbis... 64 00:04:40,040 --> 00:04:41,579 You didn't really have snow in your hair, did you? 65 00:04:41,580 --> 00:04:43,239 'Cause that really would be impossible. 66 00:04:43,240 --> 00:04:46,099 Jeremy, um... What is it? 67 00:04:46,100 --> 00:04:49,124 Yeah, well, it's kind of embarrassing. 68 00:04:51,598 --> 00:04:55,249 I'm broke, too, Liz. 69 00:04:55,250 --> 00:04:58,467 Sarah doesn't know it yet, but we're maxed out. 70 00:04:58,470 --> 00:05:01,179 I was living paycheck-to-paycheck 71 00:05:01,180 --> 00:05:03,347 when rats took over Shamroxx. 72 00:05:03,360 --> 00:05:05,609 And now... 73 00:05:05,610 --> 00:05:07,976 I'm really trying, Jeremy. 74 00:05:10,283 --> 00:05:15,770 I wake up every night from 3:00 to 4:00 75 00:05:15,772 --> 00:05:17,319 worrying about the future. 76 00:05:18,640 --> 00:05:20,700 It sucks. 77 00:05:20,702 --> 00:05:23,534 That hour lasts for six days. 78 00:05:25,540 --> 00:05:29,010 But you know what puts me back to sleep? 79 00:05:29,011 --> 00:05:32,529 Half a Tylenol PM 80 00:05:32,530 --> 00:05:34,860 and imagining that you're holding me, Liz. 81 00:05:36,560 --> 00:05:41,290 You're holding me and Sarah and the baby. 82 00:05:43,800 --> 00:05:49,919 Yeah, your... your arms are huge and strong. 83 00:05:49,920 --> 00:05:54,560 And they can keep us all safe. 84 00:06:01,260 --> 00:06:03,439 Hey! 85 00:06:03,440 --> 00:06:04,449 There you are. 86 00:06:04,450 --> 00:06:06,299 I woke up early, but you were already gone. 87 00:06:06,300 --> 00:06:07,870 I was wandering all night. 88 00:06:07,874 --> 00:06:10,609 Oh. Where'd you go? 89 00:06:10,610 --> 00:06:13,749 All the satellites up there are mapping the wrong thing. 90 00:06:13,750 --> 00:06:15,160 Oh. 91 00:06:15,165 --> 00:06:17,799 Dud, I took your shark tooth 92 00:06:17,800 --> 00:06:19,423 and made you an amulet. 93 00:06:22,090 --> 00:06:25,039 Wow. Blaise... thank you. 94 00:06:25,040 --> 00:06:27,730 You fought a monster. 95 00:06:27,736 --> 00:06:29,479 But it left something dark inside you 96 00:06:29,480 --> 00:06:30,599 that clouded your vision. 97 00:06:30,600 --> 00:06:32,010 Yeah, yeah... 98 00:06:32,015 --> 00:06:34,439 Um... what do you mean? 99 00:06:34,440 --> 00:06:35,719 You were chasing gold. 100 00:06:35,720 --> 00:06:37,940 You thought money could solve everyone's problems. 101 00:06:37,950 --> 00:06:41,444 Yeah, well, I mean, it would really help you know, 102 00:06:41,445 --> 00:06:44,780 having a little, but I'm sorry, I'm listening. 103 00:06:44,781 --> 00:06:46,969 No one can deny what we've seen. 104 00:06:46,970 --> 00:06:49,859 Hidden rooms. The testament of Jackie Loomis. 105 00:06:49,860 --> 00:06:53,956 Our spectacular emergence from the philosophic egg. 106 00:06:53,957 --> 00:06:55,530 It's undeniable. 107 00:06:55,539 --> 00:06:58,289 You were lost. But now you're not. 108 00:06:58,290 --> 00:07:00,139 Right. Yeah. I... 109 00:07:00,140 --> 00:07:02,819 Well, I'm... I'm... I'm still a little confused. 110 00:07:02,820 --> 00:07:05,159 'Cause what's our plan exactly? 111 00:07:05,160 --> 00:07:06,859 Well, first we have to get back in the lodge. 112 00:07:06,860 --> 00:07:08,899 I have some important materials in there. 113 00:07:08,900 --> 00:07:10,999 - Purifying agents. - Yeah, I don't know. 114 00:07:11,000 --> 00:07:13,139 'Cause Scott's really serious about your banishment. 115 00:07:13,140 --> 00:07:15,950 He's got the whole place on, like, lockdown. 116 00:07:15,951 --> 00:07:20,817 We have to accept the exile our knowledge requires. 117 00:07:22,903 --> 00:07:24,799 And besides, I'm pretty sure 118 00:07:24,800 --> 00:07:27,240 I know how to pick the lock on the back door. 119 00:07:27,245 --> 00:07:29,450 Oh. Okay. 120 00:07:32,467 --> 00:07:34,830 - These are nice. - Mm. 121 00:07:34,836 --> 00:07:37,180 But they might change the vibe a little bit. 122 00:07:37,189 --> 00:07:38,930 Exactly. 123 00:07:38,932 --> 00:07:41,500 And the new vibe is gonna be fun. 124 00:07:41,509 --> 00:07:43,629 Good, normal fun. 125 00:07:43,630 --> 00:07:45,549 College football starts this weekend. 126 00:07:45,550 --> 00:07:48,110 We're gonna have all the games here. 127 00:07:48,116 --> 00:07:49,740 Have you been up to the egg room? 128 00:07:49,742 --> 00:07:51,597 Uh, no. 129 00:07:51,598 --> 00:07:53,680 Ah, who cares? It's just a waste of space. 130 00:07:55,700 --> 00:07:57,659 And I can't really fit in the passageway 131 00:07:57,660 --> 00:07:59,300 that leads there. 132 00:08:00,320 --> 00:08:02,559 Where is the money coming from for all this? 133 00:08:02,560 --> 00:08:04,236 Oh, I'm paying for everything myself. 134 00:08:04,237 --> 00:08:05,560 What? 135 00:08:05,570 --> 00:08:08,490 I've got savings. I've always been financially responsible. 136 00:08:08,503 --> 00:08:12,799 Well, congrats, Scott, you're a better man than me. 137 00:08:12,800 --> 00:08:14,259 I don't get commissions anymore, 138 00:08:14,260 --> 00:08:17,750 so I'm trying to sell the Caddy just to cover rent. 139 00:08:17,754 --> 00:08:19,229 I'm sorry about that, Ernie. 140 00:08:19,230 --> 00:08:21,160 But that's... you know, that's... 141 00:08:21,170 --> 00:08:22,749 People have to be responsible. 142 00:08:22,750 --> 00:08:24,419 I know! 143 00:08:24,420 --> 00:08:28,299 I'm just saying that we all have our crap to deal with. 144 00:08:28,300 --> 00:08:30,619 No one's asking you to make this kind of sacrifice. 145 00:08:30,620 --> 00:08:33,119 Well, this is what leaders do. 146 00:08:33,120 --> 00:08:35,740 We sacrifice everything. 147 00:08:35,750 --> 00:08:38,320 Even if nobody appreciates it. 148 00:08:40,022 --> 00:08:42,569 Okay, look, I haven't seen Connie in a couple of days. 149 00:08:42,570 --> 00:08:45,810 And she hasn't said a single word about my song. 150 00:08:45,816 --> 00:08:47,129 You been talking to her? 151 00:08:47,130 --> 00:08:48,799 No. 152 00:08:48,800 --> 00:08:51,259 Gil says she's crashing with Anita. 153 00:08:53,420 --> 00:08:55,439 Ohh. 154 00:08:55,440 --> 00:08:57,329 It's Blaise. 155 00:09:21,860 --> 00:09:23,779 Jesus Christ, Blaise! 156 00:09:23,780 --> 00:09:26,039 - What are you doing with an axe? - Shh! Ernie, call down, okay? 157 00:09:26,040 --> 00:09:27,119 We're not here to murder anybody. 158 00:09:27,120 --> 00:09:28,899 Scott changed the locks. It was our only way in. 159 00:09:28,900 --> 00:09:30,149 - Scott here? - Wh... 160 00:09:30,150 --> 00:09:31,279 You're goddamn right I am! 161 00:09:31,280 --> 00:09:32,739 - Aah! Hey! - Hey! 162 00:09:32,740 --> 00:09:34,659 - Get off me! - Don't struggle! 163 00:09:34,660 --> 00:09:36,069 - Don't struggle! - Let go! 164 00:10:03,730 --> 00:10:06,108 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 165 00:10:07,720 --> 00:10:09,160 We're cool? 166 00:10:09,170 --> 00:10:10,946 Blaise, you have what you need? 167 00:10:10,950 --> 00:10:14,160 - And you're not coming back... - Ever. 168 00:10:14,162 --> 00:10:18,349 You're not coming back until we can have some sort of... 169 00:10:18,350 --> 00:10:21,460 I don't know... reconciliation meeting, which will be... 170 00:10:21,469 --> 00:10:22,520 - Never. - Wow. 171 00:10:22,521 --> 00:10:23,874 You're really not seeing it, are you? 172 00:10:23,875 --> 00:10:26,759 - Seeing what? - That he is ruining this place 173 00:10:26,760 --> 00:10:28,399 - like none of it matters. - Hey! 174 00:10:28,400 --> 00:10:30,399 You can't talk to me like that, Dud. 175 00:10:30,400 --> 00:10:32,255 I'm Sovereign Protector. You know what? 176 00:10:32,256 --> 00:10:33,659 - You're banished, too. - Good! 177 00:10:33,660 --> 00:10:35,386 Let's go, Dud. 178 00:10:35,387 --> 00:10:37,090 Forget it. They'll never understand. 179 00:10:37,093 --> 00:10:39,589 This isn't the lodge anymore. 180 00:10:39,590 --> 00:10:41,359 Ernie, when I first knocked on that door, 181 00:10:41,360 --> 00:10:42,936 this place felt like magic. 182 00:10:42,937 --> 00:10:46,340 Magic? Blaise shot Scott with a nail gun. 183 00:10:46,350 --> 00:10:48,525 He broke the back door with an axe. 184 00:10:48,526 --> 00:10:49,999 And he ruined my song! 185 00:10:50,000 --> 00:10:52,599 Blaise doesn't need magic. 186 00:10:52,600 --> 00:10:54,099 He needs... 187 00:10:54,100 --> 00:10:57,032 Man, when was the last time you slept? 188 00:10:57,033 --> 00:10:58,980 I'll sleep when I wake up. 189 00:10:58,982 --> 00:10:59,989 Oh, God... 190 00:10:59,990 --> 00:11:02,370 Blaise isn't the problem. 191 00:11:04,470 --> 00:11:05,870 You are. 192 00:11:07,544 --> 00:11:09,749 You're under a spell, Ernie. 193 00:11:09,750 --> 00:11:12,179 It's like my shark tooth. 194 00:11:12,180 --> 00:11:16,260 You've got poison inside you, and you need to get it out. 195 00:11:22,851 --> 00:11:29,524 I was pleased when Liz called to offer me her gift. 196 00:11:30,647 --> 00:11:31,830 Gift? 197 00:11:31,831 --> 00:11:34,445 That is what we call complaints. 198 00:11:34,446 --> 00:11:39,150 Because any opportunity to maximize our potential is a... 199 00:11:39,155 --> 00:11:40,580 gift. 200 00:11:40,581 --> 00:11:43,495 Higher Steaks is rewriting the transactional logic 201 00:11:43,496 --> 00:11:45,959 of the high-end retail dining experience. 202 00:11:45,960 --> 00:11:47,760 And that is why I have been authorized by Janet 203 00:11:47,770 --> 00:11:50,810 to deliver to you maybe... 204 00:11:50,816 --> 00:11:52,713 maybe... 205 00:11:52,714 --> 00:11:55,760 the most important news of your life. 206 00:11:55,763 --> 00:11:58,590 Are you going to pay my staff what you owe them? 207 00:11:58,599 --> 00:12:00,669 Plus something extra to make up for the hassle? 208 00:12:01,680 --> 00:12:02,819 Shh. 209 00:12:07,292 --> 00:12:08,687 Even better, Liz. 210 00:12:08,688 --> 00:12:10,649 I do not have your paychecks. 211 00:12:11,850 --> 00:12:14,860 Because paychecks aren't necessary 212 00:12:14,861 --> 00:12:17,920 when you're all... 213 00:12:17,928 --> 00:12:19,323 shareholders! 214 00:12:19,324 --> 00:12:21,530 Okay, um... 215 00:12:21,531 --> 00:12:23,577 Could I have a word with you for a moment, please? 216 00:12:23,578 --> 00:12:25,287 Yes, you may. Go ahead. 217 00:12:25,288 --> 00:12:26,660 - After you. - No, after you. 218 00:12:26,669 --> 00:12:27,980 - No, after you. - No, no, you. 219 00:12:30,240 --> 00:12:32,619 They don't need stock in a failing restaurant. 220 00:12:32,620 --> 00:12:34,819 - You owe them money. - I am but a vessel for Janet. 221 00:12:34,820 --> 00:12:36,882 I do not have what she does not put into me. 222 00:12:36,883 --> 00:12:38,099 So there's no money? 223 00:12:38,100 --> 00:12:39,439 The future's far more valuable 224 00:12:39,440 --> 00:12:41,099 than whatever small amount of cash 225 00:12:41,100 --> 00:12:42,809 might make you feel good in the moment. 226 00:12:42,810 --> 00:12:44,159 - Think bigger, Liz. - Tarquin. 227 00:12:44,160 --> 00:12:46,410 These people deserve to know what's going to happen here. 228 00:12:46,414 --> 00:12:49,684 "These people" are the owners of Higher Steaks! 229 00:12:49,685 --> 00:12:51,179 As limited-participation, 230 00:12:51,180 --> 00:12:52,579 Class-C, non-voting stockholders. 231 00:12:52,580 --> 00:12:54,482 When Higher Steaks succeeds, so will they. 232 00:12:54,483 --> 00:12:55,659 But it never will. 233 00:12:55,660 --> 00:12:57,120 Because no one who lives around here 234 00:12:57,125 --> 00:12:58,696 wants to pay $50 for a steak. 235 00:12:58,697 --> 00:13:00,072 Mm. 236 00:13:00,073 --> 00:13:03,409 Hey! If you can't handle this, I'll go find Janet. 237 00:13:03,410 --> 00:13:05,599 Ha! Nobody gets to Janet. 238 00:13:05,600 --> 00:13:08,739 Janet can't be found. Janet is everywhere and nowhere. 239 00:13:08,740 --> 00:13:10,540 You tell Janet I'm looking for her! 240 00:13:10,546 --> 00:13:13,461 And when I find her, I'm gonna punch her in the face! 241 00:13:22,225 --> 00:13:25,299 That was awesome, Liz. 242 00:13:25,300 --> 00:13:27,519 iNo pasarán! 243 00:13:27,520 --> 00:13:29,139 Higher Steaks will be the graveyard 244 00:13:29,140 --> 00:13:32,239 for Omni Capital Partners Food Service West. 245 00:13:32,240 --> 00:13:34,659 - I'd die for you, Liz. - Thanks. 246 00:13:34,660 --> 00:13:37,779 But you still don't have paychecks. 247 00:13:37,780 --> 00:13:40,690 And I don't know when that's going to happen. 248 00:13:42,120 --> 00:13:43,259 Banishment! 249 00:13:43,260 --> 00:13:45,679 If Scott thinks that's gonna have any effect on me at all, 250 00:13:45,680 --> 00:13:46,744 he is sadly mistaken. 251 00:13:46,745 --> 00:13:48,669 I've been banished before. 252 00:13:48,670 --> 00:13:51,039 - You have? - This is all so clarifying. 253 00:13:51,040 --> 00:13:53,360 No one had seen a lynx in Scotland since the 8th century. 254 00:13:53,364 --> 00:13:57,459 But Merrill saw one. In the Year of Our Lord 1843. 255 00:13:57,460 --> 00:13:59,439 He was a kid, playing in the snow. 256 00:13:59,440 --> 00:14:01,539 It's in the pamphlet. It's why he named the order after the lynx. 257 00:14:01,540 --> 00:14:02,919 - It's part of the legend. - Legend? 258 00:14:02,920 --> 00:14:04,720 Okay. If you're still thinking that way. 259 00:14:06,394 --> 00:14:08,159 Dreams, reality, memory. 260 00:14:08,160 --> 00:14:10,059 It's all one thing to a kid. 261 00:14:10,060 --> 00:14:12,139 They have pure vision. I have a theory. 262 00:14:12,140 --> 00:14:14,060 Anyone can get their hands on the scrolls, 263 00:14:14,070 --> 00:14:17,039 but it takes someone truly special to be able to read them. 264 00:14:17,040 --> 00:14:18,739 Merrill could, and then he hid them, 265 00:14:18,740 --> 00:14:21,019 waiting for the next person, someone worthy. 266 00:14:21,020 --> 00:14:22,779 Well, then it's got to be you, Blaise. 267 00:14:22,780 --> 00:14:24,150 I mean, you've worked so freakin' hard. 268 00:14:24,157 --> 00:14:26,689 I need to purify myself first. Clear my vision. 269 00:14:26,690 --> 00:14:28,239 - Right. - And in order to do that, 270 00:14:28,240 --> 00:14:30,037 I need to get my hands on some lynx urine. 271 00:14:30,038 --> 00:14:32,799 Uhhh... okay. Um... 272 00:14:32,800 --> 00:14:34,249 So where are you gonna find lynx urine? 273 00:14:34,250 --> 00:14:35,626 I got a lady. 274 00:14:35,627 --> 00:14:36,799 You got a lynx-urine lady? 275 00:14:36,800 --> 00:14:38,339 I also need to take a long bath 276 00:14:38,340 --> 00:14:41,465 with my purifying salts and unguents. 277 00:14:41,466 --> 00:14:43,259 Uh... 278 00:14:43,260 --> 00:14:45,011 Well, Larry's only got a shower. 279 00:15:02,041 --> 00:15:03,999 Hi, Ernie. 280 00:15:04,000 --> 00:15:05,532 Hey, Trish. 281 00:15:06,579 --> 00:15:09,309 I'm sorry. I-I... 282 00:15:09,310 --> 00:15:11,399 I was gonna knock on the door, 283 00:15:11,400 --> 00:15:15,599 but I just... I didn't want to bug you. 284 00:15:15,600 --> 00:15:18,039 Oh. So you thought you would just loiter around here 285 00:15:18,040 --> 00:15:19,239 for a few days? 286 00:15:19,240 --> 00:15:20,740 Creep out the neighborhood? 287 00:15:21,620 --> 00:15:23,040 This may come as a shock, 288 00:15:23,049 --> 00:15:26,499 but you're not very discreet in this. 289 00:15:26,500 --> 00:15:27,580 Where's the Caddy? 290 00:15:28,867 --> 00:15:31,433 It's dead. I'm trying to sell it. 291 00:15:33,380 --> 00:15:34,890 What's going on, Ernie? 292 00:15:41,480 --> 00:15:47,510 I was down in Mexico for some stupid reason. 293 00:15:47,512 --> 00:15:52,999 I drank a little too much tequila and, um... 294 00:15:53,000 --> 00:15:55,910 I had the dream again. 295 00:15:55,912 --> 00:15:57,079 That's all. 296 00:15:57,080 --> 00:15:58,917 Oh, Ernie... 297 00:15:58,918 --> 00:16:01,299 It had been so long. 298 00:16:01,300 --> 00:16:05,109 I was usually able to shake it. 299 00:16:05,110 --> 00:16:06,380 But not this time. 300 00:16:10,160 --> 00:16:12,440 If things had gone different... 301 00:16:12,445 --> 00:16:17,300 I keep thinking about that life, with her 302 00:16:17,308 --> 00:16:21,600 all the things that should've happened. 303 00:16:24,365 --> 00:16:27,070 She'd be finishing college by now. 304 00:16:30,300 --> 00:16:33,619 You know what heaven is? 305 00:16:33,620 --> 00:16:37,060 It's all the things that should've happened. 306 00:16:38,229 --> 00:16:41,190 And we don't live in heaven. We live here. 307 00:16:41,198 --> 00:16:44,047 And I'm glad. You should be, too. 308 00:16:45,640 --> 00:16:49,120 You said you'd never say her name again. 309 00:16:52,200 --> 00:16:54,049 I never have. 310 00:16:54,050 --> 00:16:57,009 It's been over 20 years. 311 00:16:57,010 --> 00:17:00,429 Right now it feels like yesterday. 312 00:17:00,430 --> 00:17:01,999 Say her name, Ernie. 313 00:17:02,000 --> 00:17:03,440 I can't. 314 00:17:03,441 --> 00:17:07,649 Because if I do, all those dreams I had for her, for us, 315 00:17:07,650 --> 00:17:08,904 they... they vanish. 316 00:17:08,905 --> 00:17:10,999 Don't. Don't. 317 00:17:11,000 --> 00:17:13,679 Don't let yourself fall into this hole, Ernie. 318 00:17:13,680 --> 00:17:15,840 I know you. 319 00:17:15,841 --> 00:17:18,439 You'll just double down. 320 00:17:18,440 --> 00:17:23,589 Make some stupid bet and hoping for a miracle to fix everything. 321 00:17:27,600 --> 00:17:33,169 I just mean... find somebody to talk to. 322 00:17:39,615 --> 00:17:41,719 I dream about her, too. 323 00:17:44,700 --> 00:17:47,999 When I wake up, Mike is there... 324 00:17:48,000 --> 00:17:49,779 and the boys. 325 00:17:54,920 --> 00:17:56,660 I'm glad. 326 00:17:58,626 --> 00:18:02,960 All the stuff you have in your life... 327 00:18:02,963 --> 00:18:04,889 it's too late for me. 328 00:18:14,070 --> 00:18:15,089 Hey! 329 00:18:15,090 --> 00:18:16,119 Want a grilled cheese? 330 00:18:16,120 --> 00:18:18,660 Oh, yes. More than anything. 331 00:18:18,663 --> 00:18:20,259 Long day in Omni land? 332 00:18:20,260 --> 00:18:22,099 - Yeah. - Oh. 333 00:18:22,100 --> 00:18:24,379 I am the worst manager in history. 334 00:18:24,380 --> 00:18:26,839 Yeah, I doubt that. Oh, hey, Liz... 335 00:18:26,840 --> 00:18:28,770 - Oh, my God... - Hi, Liz. 336 00:18:28,776 --> 00:18:31,652 Yeah, Blaise is taking a salt bath! Don't freak out! 337 00:18:31,653 --> 00:18:34,115 I just need another hour to complete my ablutions. 338 00:18:35,670 --> 00:18:38,100 Well, I'm sorry, but I need to go, so... 339 00:18:38,120 --> 00:18:42,360 No problem. Don't mind me. 340 00:18:43,937 --> 00:18:45,829 I know exactly how you feel. 341 00:18:45,830 --> 00:18:48,059 I lived in a commune for a while. 342 00:18:48,060 --> 00:18:49,849 Zero privacy. 343 00:18:50,862 --> 00:18:53,258 It drove me crazy after awhile. 344 00:18:53,259 --> 00:18:56,779 God that was so long ago. 345 00:18:56,780 --> 00:18:59,265 Everything feels so far away right now. 346 00:19:07,500 --> 00:19:09,149 Hey! 347 00:19:09,150 --> 00:19:10,839 Hey! Who's up there? 348 00:19:10,840 --> 00:19:13,059 - It's just me. - Connie? 349 00:19:13,060 --> 00:19:14,819 It's... It's not safe. 350 00:19:14,820 --> 00:19:16,323 This whole building's a health hazard. 351 00:19:16,324 --> 00:19:18,179 It's fine. 352 00:19:18,180 --> 00:19:20,219 You should come up and see it. 353 00:19:20,220 --> 00:19:22,979 I can't. I'm too big. 354 00:19:22,980 --> 00:19:24,582 I can't fit in the passage. 355 00:19:27,640 --> 00:19:30,139 Connie, can we talk? 356 00:19:30,140 --> 00:19:31,838 Like face-to-face? 357 00:19:31,839 --> 00:19:34,350 Please? 358 00:19:34,355 --> 00:19:35,799 Of course. 359 00:19:35,800 --> 00:19:38,540 Meet me in the library. 360 00:19:40,603 --> 00:19:42,119 Aah! 361 00:19:42,120 --> 00:19:43,518 Hey. 362 00:19:45,460 --> 00:19:48,409 It was beautiful, Scott. 363 00:19:48,410 --> 00:19:50,160 Your song. 364 00:19:50,170 --> 00:19:52,979 You have so many more songs inside you. 365 00:19:52,980 --> 00:19:54,739 It makes me so happy. 366 00:19:54,740 --> 00:19:56,100 But it wasn't enough? 367 00:20:03,320 --> 00:20:06,269 I've never met anyone like you. 368 00:20:06,270 --> 00:20:07,917 What you did for me... 369 00:20:09,248 --> 00:20:11,378 it's something I can never repay. 370 00:20:11,379 --> 00:20:14,389 You don't have to. 371 00:20:14,390 --> 00:20:17,209 I made a promise. I'm a man of my word. 372 00:20:17,210 --> 00:20:19,887 And I think it made you miserable. 373 00:20:19,920 --> 00:20:25,340 No one should put up with the things you put up with. 374 00:20:25,350 --> 00:20:30,019 Scott, you have a higher calling than taking care of me. 375 00:20:30,020 --> 00:20:36,780 I think deep down you know it, but it's scary. 376 00:20:37,877 --> 00:20:40,620 You'll have to stop worrying about me 377 00:20:40,621 --> 00:20:42,380 and worry about yourself. 378 00:20:42,381 --> 00:20:43,869 I-I don't understand. 379 00:20:43,870 --> 00:20:48,309 I feel like I'm being punished 380 00:20:48,310 --> 00:20:49,350 for doing the right thing. 381 00:20:50,835 --> 00:20:52,795 What happened to you in London? 382 00:20:58,200 --> 00:21:00,460 I fell into a grave. 383 00:21:00,470 --> 00:21:03,972 And it felt like the start of things, not the end of things. 384 00:21:03,973 --> 00:21:06,039 What the hell does that even mean? 385 00:21:06,040 --> 00:21:09,039 I am so sick of everybody talking in riddles! 386 00:21:09,040 --> 00:21:13,858 I just mean that I'm done being haunted by the end. 387 00:21:17,110 --> 00:21:20,880 There's a different future for both of us. 388 00:21:20,886 --> 00:21:22,574 I believe that. 389 00:21:30,470 --> 00:21:33,460 Scott... 390 00:21:33,470 --> 00:21:35,630 I release you from your duty. 391 00:21:56,820 --> 00:21:57,859 Hey! 392 00:21:57,860 --> 00:22:00,059 God. Wow. There you are. 393 00:22:00,060 --> 00:22:04,240 Were you out wandering all night? Again? 394 00:22:04,242 --> 00:22:05,759 Dorothy the Dealer's gonna be here any minute. 395 00:22:05,760 --> 00:22:07,839 I realize I don't have any cash for her. 396 00:22:07,840 --> 00:22:10,369 Yeah. So lynx urine's pretty expensive, huh? 397 00:22:10,370 --> 00:22:12,479 I'm not sure the current market, 398 00:22:12,480 --> 00:22:15,180 but, uh, I'm sure we can work something out. 399 00:22:15,182 --> 00:22:17,290 Open a line of credit or something. 400 00:22:17,293 --> 00:22:19,060 Hey, Blaise, why don't you... why don't you take a nap? 401 00:22:19,061 --> 00:22:20,619 Want to take a nap? Just have the bed. 402 00:22:20,620 --> 00:22:23,259 No, I'm fine. 403 00:22:23,260 --> 00:22:25,640 Don't worry about me. 404 00:22:25,650 --> 00:22:28,539 I've had insomnia since I was a kid. 405 00:22:28,540 --> 00:22:31,260 It started when I was really little. 406 00:22:31,270 --> 00:22:34,569 My parents... 407 00:22:34,570 --> 00:22:36,679 yelling at each other all night. 408 00:22:36,680 --> 00:22:38,090 Oh. 409 00:22:39,740 --> 00:22:41,079 They didn't get along with each other, 410 00:22:41,080 --> 00:22:43,319 and they didn't get along with me. 411 00:22:43,320 --> 00:22:45,399 The only time they agreed on anything 412 00:22:45,400 --> 00:22:48,359 was when they kicked me out of the house. 413 00:22:48,360 --> 00:22:51,120 Oh. 414 00:22:51,126 --> 00:22:52,409 Um... 415 00:22:52,410 --> 00:22:54,739 Blaise, that's terrible. 416 00:22:54,740 --> 00:22:57,140 Why? 417 00:22:57,149 --> 00:22:58,550 Why do you think? 418 00:22:58,559 --> 00:23:01,010 I was the shame of the family. 419 00:23:05,557 --> 00:23:07,080 Where'd you go? 420 00:23:07,084 --> 00:23:10,190 I just sort of drifted for a while. 421 00:23:10,195 --> 00:23:12,429 Like about 30 years. 422 00:23:16,900 --> 00:23:19,219 - Hey, Blaise! - Hey! 423 00:23:19,220 --> 00:23:20,679 - It's been awhile. - Yeah. 424 00:23:20,680 --> 00:23:23,519 Hey, Dorothy, thanks a lot for the rush order. 425 00:23:23,520 --> 00:23:26,059 And, um, I was just wondering 426 00:23:26,060 --> 00:23:27,399 if maybe you could invoice me for this? 427 00:23:27,400 --> 00:23:28,799 'Cause cashwise, I'm r... 428 00:23:28,800 --> 00:23:30,579 Say no more. We'll work it out. 429 00:23:30,580 --> 00:23:32,400 I am not in this game for the money. 430 00:23:33,510 --> 00:23:34,540 See ya. 431 00:23:42,006 --> 00:23:44,480 To cover? 432 00:23:44,488 --> 00:23:46,540 No. 433 00:23:46,549 --> 00:23:48,649 Moneyline. 434 00:23:48,650 --> 00:23:49,970 $500 on the dog. 435 00:23:49,977 --> 00:23:53,020 To beat the reigning Pac-12 champion? 436 00:23:53,021 --> 00:23:56,353 - If you insist. - Actually, make it $5,000. 437 00:23:56,354 --> 00:23:59,220 Holy shit. 438 00:23:59,228 --> 00:24:00,820 Okay. 439 00:24:00,821 --> 00:24:01,942 It's in the book. 440 00:24:07,011 --> 00:24:10,820 Hey, Luminous Knight. 441 00:24:10,826 --> 00:24:12,078 I can't escape you guys. 442 00:24:12,980 --> 00:24:16,119 Uh, Blaise took a bubble bath in my apartment yesterday. 443 00:24:16,120 --> 00:24:19,699 Oh. Wow. 444 00:24:19,700 --> 00:24:22,004 - I'm sorry... - It's fine. 445 00:24:22,700 --> 00:24:23,919 How are you, Liz? 446 00:24:23,920 --> 00:24:26,466 Well, I just entered a pawnshop, 447 00:24:26,467 --> 00:24:29,440 - so... - Right. 448 00:24:29,441 --> 00:24:31,879 Well, it was... it was good to see you. 449 00:24:31,880 --> 00:24:34,480 Dud always has great things to say about you. 450 00:24:34,488 --> 00:24:36,090 Oh. 451 00:24:36,098 --> 00:24:38,439 I'll leave you to it. 452 00:24:38,440 --> 00:24:39,479 Hey. Ernie. 453 00:24:39,480 --> 00:24:43,949 Um, I just want to say thank you. 454 00:24:43,950 --> 00:24:45,026 For what? 455 00:24:45,027 --> 00:24:47,709 For watching out for Dud. 456 00:24:47,710 --> 00:24:49,560 Last year, if you'd seen him... 457 00:24:49,570 --> 00:24:53,119 it was... it was just a rough time. 458 00:24:54,041 --> 00:24:55,409 For both of you. 459 00:24:55,410 --> 00:24:57,079 Yeah. 460 00:24:57,080 --> 00:25:02,060 I don't really get the lodge, but I'm glad he has somebody. 461 00:25:02,066 --> 00:25:03,253 It means a lot to him. 462 00:25:05,677 --> 00:25:06,881 Goodbye. 463 00:25:06,882 --> 00:25:08,139 Bye. 464 00:25:13,240 --> 00:25:16,239 Hello, Burt. It's a beautiful day out there. 465 00:25:16,240 --> 00:25:20,799 I thought I'd come in here and inquire about a loan. 466 00:25:20,800 --> 00:25:23,229 This was my first night on the news floor. 467 00:25:23,230 --> 00:25:25,219 I was 24. 468 00:25:25,220 --> 00:25:27,629 No one had time to train me. They just threw me in. 469 00:25:27,630 --> 00:25:29,379 An editor handed me proofs 470 00:25:29,380 --> 00:25:31,259 and told me to send them down to the printer. 471 00:25:31,260 --> 00:25:32,619 He pointed to a pneumatic tube. 472 00:25:32,620 --> 00:25:33,701 A-A pneumatic tube? 473 00:25:34,580 --> 00:25:36,990 The past is a foreign country, Ross. 474 00:25:36,992 --> 00:25:39,699 That's where I come from, unfortunately. 475 00:25:39,700 --> 00:25:42,640 So I roll up the proofs, put them in the tube, 476 00:25:42,650 --> 00:25:45,120 push the button, and whoosh! They're gone! 477 00:25:45,126 --> 00:25:48,850 But I didn't put them in the canister, 478 00:25:48,854 --> 00:25:51,886 so I broke the damn thing and held up production, 479 00:25:51,887 --> 00:25:56,260 and every editor on the floor spent the night screaming at me. 480 00:25:56,270 --> 00:25:59,226 But the next day it was like it never happened 481 00:25:59,240 --> 00:26:02,840 because there was another edition to get out, 482 00:26:02,850 --> 00:26:05,959 and I loved that so much, 483 00:26:05,960 --> 00:26:07,859 the turnaround. 484 00:26:07,860 --> 00:26:11,610 Can you really type 130 words a minute? 485 00:26:11,614 --> 00:26:13,865 I can do it blindfolded. 486 00:26:13,866 --> 00:26:16,120 Okay. 487 00:26:16,123 --> 00:26:19,839 Well, that's... that's great, but, um... 488 00:26:19,840 --> 00:26:23,260 also, Connie, I'm worried you're gonna be overqualified 489 00:26:23,270 --> 00:26:25,293 for some of the stuff I have coming in. 490 00:26:25,294 --> 00:26:26,940 I don't care. 491 00:26:26,942 --> 00:26:28,890 I'm starting over. 492 00:26:28,894 --> 00:26:32,769 Whaling used to employ a lot of harpooners, 493 00:26:32,770 --> 00:26:37,320 but then the fisheries closed, and the harpooners, 494 00:26:37,330 --> 00:26:41,389 I don't know... they came to Temp Joy. 495 00:26:41,390 --> 00:26:45,409 I just think you're gonna get a little bored. 496 00:26:45,410 --> 00:26:47,340 Boredom is a luxury. 497 00:26:47,360 --> 00:26:50,020 I've never been bored in my life. 498 00:26:53,360 --> 00:26:54,600 Oh, my God! 499 00:26:55,495 --> 00:26:56,950 It's the boy wonder! 500 00:26:56,955 --> 00:26:58,439 Who? 501 00:26:58,440 --> 00:26:59,879 My old boss. 502 00:26:59,880 --> 00:27:03,369 This is good, this is so good... 503 00:27:03,370 --> 00:27:04,541 Mark? 504 00:27:04,542 --> 00:27:07,670 Hey! It's me! 505 00:27:07,674 --> 00:27:10,840 How is that leveraged buy-out treating you? 506 00:27:11,862 --> 00:27:13,339 Oh, shit... 507 00:27:13,340 --> 00:27:14,959 Aww! 508 00:27:16,262 --> 00:27:19,722 Ooooh! 509 00:27:19,723 --> 00:27:21,510 I'd like to propose a toast. 510 00:27:21,513 --> 00:27:25,739 To Queen Liz, who covered payroll out of her own pocket 511 00:27:25,740 --> 00:27:27,249 like some kind of maniac. 512 00:27:27,250 --> 00:27:29,450 Thank you. 513 00:27:34,300 --> 00:27:38,560 What you did, Liz, taking out that loan... 514 00:27:38,570 --> 00:27:40,739 - it was insane. - Yeah. 515 00:27:40,740 --> 00:27:43,560 Greatly appreciated, but insane. 516 00:27:43,570 --> 00:27:44,710 You do know that, right? 517 00:27:44,711 --> 00:27:47,269 Oh, absolutely. Yeah. 518 00:27:47,270 --> 00:27:50,640 But it feels kind of good, you know... 519 00:27:50,650 --> 00:27:52,039 I feel focused. 520 00:27:52,040 --> 00:27:54,900 Because now I have to find Janet to get my money back 521 00:27:54,905 --> 00:27:56,979 or I'm totally and utterly screwed. 522 00:27:56,980 --> 00:27:58,959 I have no choice. 523 00:27:58,960 --> 00:28:01,220 Lack of choice is freedom. 524 00:28:01,223 --> 00:28:04,080 I know! Who knew? 525 00:28:04,081 --> 00:28:07,249 God, I wish I could see the world through your eyes, Liz. 526 00:28:07,250 --> 00:28:09,819 So are you gonna storm the Omni castle? 527 00:28:09,820 --> 00:28:12,010 No. I wouldn't make it past security. 528 00:28:12,831 --> 00:28:15,299 So I'm gonna keep it simple. 529 00:28:15,300 --> 00:28:16,959 I'm gonna stake out Tarquin 530 00:28:16,960 --> 00:28:19,260 and just follow him wherever he goes. 531 00:28:19,263 --> 00:28:21,330 He'll lead me to Janet. 532 00:28:23,140 --> 00:28:25,899 It's all in the footnotes. You got to read the footnotes. 533 00:28:25,900 --> 00:28:27,279 Every single one of them. 534 00:28:27,280 --> 00:28:30,760 Yeah. Okay. So maybe we should get some avocados and... 535 00:28:30,766 --> 00:28:32,179 "Civitas Solis." Did you read that? 536 00:28:32,180 --> 00:28:33,999 Uh, yeah, maybe. It was on the list? 537 00:28:34,000 --> 00:28:35,959 Campanella wrote it in prison during the Inquisition. 538 00:28:35,960 --> 00:28:38,000 It's about a mythical city to the West 539 00:28:38,007 --> 00:28:40,199 protected by a series of circular walls 540 00:28:40,200 --> 00:28:42,429 painted with beautiful murals on the inside. 541 00:28:42,430 --> 00:28:44,899 Merrill was obsessed with "Civitas Solis." 542 00:28:44,900 --> 00:28:48,080 He said it was an actual place if you had the right map. 543 00:28:48,083 --> 00:28:50,299 I think he went looking for it. 544 00:28:50,300 --> 00:28:52,279 I think it brought him to Long Beach. 545 00:28:52,280 --> 00:28:55,539 And he laid the foundation for the new place. 546 00:28:55,540 --> 00:28:57,278 Merrill stood right where we're standing. 547 00:28:57,279 --> 00:28:59,990 Oh. In the produce section. 548 00:28:59,995 --> 00:29:01,599 And once I complete the Magnum Opus 549 00:29:01,600 --> 00:29:03,230 and become immortal, like Merrill, 550 00:29:03,231 --> 00:29:04,470 I'll be able to enter it. 551 00:29:04,475 --> 00:29:06,640 The maps will converge. 552 00:29:14,980 --> 00:29:18,120 Uh... Blaise, are you okay? 553 00:29:40,170 --> 00:29:42,179 - Is he okay? - He's... 554 00:29:45,060 --> 00:29:49,150 Do you need help? 555 00:30:00,940 --> 00:30:02,699 Just relax. 556 00:30:02,700 --> 00:30:04,439 You're gonna stay here tonight. 557 00:30:04,440 --> 00:30:05,910 Sorry, Ernie. 558 00:30:05,911 --> 00:30:09,476 I didn't want to bug you, but Dud thought this would be best. 559 00:30:09,477 --> 00:30:11,689 No problem. 560 00:30:11,690 --> 00:30:12,938 I'm glad you're here. 561 00:30:19,862 --> 00:30:21,329 I didn't know where else to go. 562 00:30:21,330 --> 00:30:23,239 It took him forever to get out of the market. 563 00:30:23,240 --> 00:30:25,659 - They were gonna call the police. - I told you, man. 564 00:30:25,660 --> 00:30:29,039 This alchemy stuff, it gets in people's heads. 565 00:30:29,040 --> 00:30:31,457 But you wouldn't listen. You just encouraged him the whole way. 566 00:30:31,458 --> 00:30:35,119 - Yeah, but everything we found was... - Look where it got you! 567 00:30:35,120 --> 00:30:38,049 A freak-out in the produce section. 568 00:30:38,050 --> 00:30:40,139 This shit is on you. 569 00:30:40,140 --> 00:30:42,229 Ernie, don't say that, okay? 570 00:30:42,230 --> 00:30:44,299 Blaise is my friend. I am his apprentice. 571 00:30:44,300 --> 00:30:45,659 And I thought we were onto something big. 572 00:30:45,660 --> 00:30:47,220 Well, you were wrong. 573 00:30:48,040 --> 00:30:51,840 Dud, I don't need any of this right now. 574 00:30:51,850 --> 00:30:54,179 Today, I made the dumbest bet of my life. 575 00:30:54,180 --> 00:30:55,399 More money than I have. 576 00:30:55,400 --> 00:30:59,099 In 24 hours, I'm gonna lose big. 577 00:30:59,100 --> 00:31:00,940 I'm more screwed than I've ever been. 578 00:31:02,960 --> 00:31:04,179 Well, talk to Burt. 579 00:31:04,180 --> 00:31:05,919 I mean, maybe you can get him to cancel the bet. 580 00:31:05,920 --> 00:31:08,950 Dud. Just go. 581 00:31:08,957 --> 00:31:10,990 I'll take care of Blaise. 582 00:31:10,993 --> 00:31:12,660 You... 583 00:31:12,661 --> 00:31:14,165 I don't care what you do. 584 00:31:14,166 --> 00:31:16,679 Just go. 585 00:31:16,680 --> 00:31:17,795 Ernie... 586 00:31:25,060 --> 00:31:27,399 Talk to you later, Blaise. 587 00:31:27,400 --> 00:31:28,680 Okay. 588 00:31:38,740 --> 00:31:41,400 You know I could hear you guys, right? 589 00:31:43,520 --> 00:31:45,799 Don't blame Dud. 590 00:31:45,800 --> 00:31:48,780 I sort of let things get out of hand. 591 00:31:56,187 --> 00:31:58,119 Thanks, Ernie. 592 00:32:39,710 --> 00:32:41,462 You want me to tear up Ernie's slip? 593 00:32:41,463 --> 00:32:43,199 Yes. 594 00:32:43,200 --> 00:32:46,670 Please, just pretend like it never happened. 595 00:32:46,679 --> 00:32:50,099 Because if you had any principles at all, 596 00:32:50,100 --> 00:32:52,019 you would have never let him make the bet in the first place. 597 00:32:52,020 --> 00:32:54,799 Because you know Ernie doesn't have that kind of money. 598 00:32:54,800 --> 00:32:58,659 I sit here. People come in. Business is conducted. 599 00:32:58,660 --> 00:33:01,519 Services are rendered. Needs are met. 600 00:33:01,520 --> 00:33:02,983 And the days go by. 601 00:33:04,440 --> 00:33:05,560 Tear it up. 602 00:33:07,140 --> 00:33:08,699 It's not on paper. 603 00:33:08,700 --> 00:33:11,719 It's all written up here. 604 00:33:11,720 --> 00:33:13,076 For eternity. 605 00:33:32,740 --> 00:33:34,439 Take it. 606 00:33:34,440 --> 00:33:35,910 Liz paid like 8 grand for it. 607 00:33:35,913 --> 00:33:38,120 Dr. Kimbrough did. 608 00:33:38,123 --> 00:33:40,910 Just take it. Please. 609 00:33:40,918 --> 00:33:43,730 Dud. You can't. 610 00:33:43,736 --> 00:33:45,080 It's your dad's. 611 00:33:47,699 --> 00:33:51,090 Yeah, I know. 612 00:33:51,094 --> 00:33:52,740 But he's gone. 613 00:33:55,599 --> 00:33:57,495 And I wasn't ready to wear it, anyway. 614 00:33:59,580 --> 00:34:01,166 I wasn't ready for Mexico 615 00:34:01,170 --> 00:34:06,255 or marriage or anything. 616 00:34:08,966 --> 00:34:10,609 Take it. 617 00:34:14,200 --> 00:34:16,764 Tell Ernie the bet's off. 618 00:34:20,810 --> 00:34:24,700 _ 619 00:34:24,711 --> 00:34:29,849 Reuse, recycle, reimagine. 620 00:34:29,850 --> 00:34:33,299 When we take the energy of innovation 621 00:34:33,300 --> 00:34:36,576 and combine it with the practice of salvation, 622 00:34:36,577 --> 00:34:39,120 you get salivation. 623 00:34:40,450 --> 00:34:43,139 Hey! Janet Price! Shut your mouth for a second! 624 00:34:43,140 --> 00:34:47,039 I want you all to imagine me as a big planet. 625 00:34:47,040 --> 00:34:49,959 Call it "Planet Janet." 626 00:34:49,960 --> 00:34:52,659 Yeah, maybe all these people 627 00:34:52,660 --> 00:34:54,359 - believe your bullshit... - Now climb inside me. 628 00:34:54,360 --> 00:34:56,929 - ... but I don't. - Go on. I'm hollow. 629 00:34:56,930 --> 00:34:58,389 You're a deadbeat and you owe me money! 630 00:34:58,390 --> 00:34:59,763 - You can all fit. - Yeah, 631 00:34:59,764 --> 00:35:02,499 - this woman is a complete fraud! - Shh, shh, shh, shh, shh. 632 00:35:02,500 --> 00:35:04,919 - Planet Janet is a place... - Hey, you can't disrupt 633 00:35:04,920 --> 00:35:07,359 - a disrupter, Liz. It's a sin. - ... where your ideas can be so real 634 00:35:07,360 --> 00:35:09,609 they have ideas of their own. 635 00:35:09,610 --> 00:35:12,579 Now, I know what you're all thinking, 636 00:35:12,580 --> 00:35:14,919 and I don't mean I'm making a guess. 637 00:35:14,920 --> 00:35:17,349 I know what you're thinking 638 00:35:17,350 --> 00:35:20,680 because they're the thoughts I want you to have. 639 00:35:20,684 --> 00:35:23,260 Control the stream of consciousness 640 00:35:23,261 --> 00:35:28,519 and you control the narrative, and narrative is workflow. 641 00:35:28,520 --> 00:35:30,139 I think it. 642 00:35:30,140 --> 00:35:32,620 I make it. 643 00:35:32,629 --> 00:35:34,049 I take it. 644 00:35:41,430 --> 00:35:43,180 This is a nightmare! 645 00:35:43,189 --> 00:35:44,619 - What? - I can't take this anymore! 646 00:35:44,620 --> 00:35:45,799 This is worse than Shamroxx! 647 00:35:45,800 --> 00:35:47,899 Scott is in a bad place! We tried talking to him, 648 00:35:47,900 --> 00:35:50,020 but it's like he's catatonic or something! 649 00:35:52,832 --> 00:35:54,449 Scott! 650 00:35:59,056 --> 00:36:03,870 Scott... are you okay? 651 00:36:03,876 --> 00:36:08,250 I have been released from my duty. 652 00:36:10,220 --> 00:36:13,350 And this was the highlight play of the day. 653 00:36:13,353 --> 00:36:15,090 Complete defensive breakdown. 654 00:36:15,096 --> 00:36:17,279 As Patterson went back to throw, 655 00:36:17,280 --> 00:36:19,859 all alone in the end zone was Leonard. 656 00:36:19,860 --> 00:36:24,819 He catches it, and right there, 38-37 is the score. 657 00:36:24,820 --> 00:36:29,490 Oh, my... God! 658 00:36:29,494 --> 00:36:32,525 And now they may drop out of the top 10. 659 00:36:32,526 --> 00:36:34,379 Is that a final score? 660 00:36:34,380 --> 00:36:36,654 Yeah. It's a huge upset. 661 00:36:39,157 --> 00:36:43,099 I just won $20,000! 662 00:36:43,100 --> 00:36:44,940 Yeah! 663 00:36:50,600 --> 00:36:52,790 Hello, Liz. 664 00:36:52,796 --> 00:36:54,589 I hear you're looking for me. 665 00:36:56,120 --> 00:36:58,385 I hear you want to punch me in the f... 666 00:37:03,890 --> 00:37:06,690 I've never been punched in the face before. 667 00:37:08,350 --> 00:37:10,040 I liked it! 668 00:37:10,042 --> 00:37:12,560 The taste of reality. 669 00:37:13,705 --> 00:37:16,193 I think I broke a finger. 670 00:37:16,194 --> 00:37:17,599 I've thought about you often 671 00:37:17,600 --> 00:37:19,299 since we jumped off that boat, Liz. 672 00:37:19,300 --> 00:37:21,099 - Jesus Christ... - I mean it. 673 00:37:21,100 --> 00:37:23,009 You ground me. 674 00:37:23,010 --> 00:37:24,340 I'd like you by my side. 675 00:37:24,350 --> 00:37:25,979 What would it take for me to hire you 676 00:37:25,980 --> 00:37:27,059 as my full-time assistant? 677 00:37:27,060 --> 00:37:29,079 Keep in mind, I can pay you a salary 678 00:37:29,080 --> 00:37:31,719 that most locals would call totally sick. 679 00:37:31,720 --> 00:37:35,019 No, I just want my Higher Steaks crew taken care of. 680 00:37:35,020 --> 00:37:38,430 And I want you to pay off my loan. Immediately. 681 00:37:38,438 --> 00:37:40,439 I will. 682 00:37:40,440 --> 00:37:42,729 I promise. 683 00:37:42,730 --> 00:37:44,719 But the violence that passed between us... 684 00:37:44,720 --> 00:37:50,439 it was beautiful in a way and pregnant with meaning. 685 00:37:50,440 --> 00:37:52,240 It was awful. 686 00:37:52,243 --> 00:37:54,650 I still feel nauseous. 687 00:37:54,654 --> 00:37:59,278 Listen, Higher Steaks might not be long for this world... 688 00:37:59,279 --> 00:38:02,130 So, how about... if I promise to take care of your crew... 689 00:38:02,137 --> 00:38:06,259 I give them a big bonus or even a job if they want... 690 00:38:06,260 --> 00:38:08,269 would you at least consider the possibility 691 00:38:08,270 --> 00:38:11,160 of being my "partner in crime," so to speak? 692 00:38:24,892 --> 00:38:26,470 Hey. 693 00:38:28,413 --> 00:38:30,143 You got a second? 694 00:38:32,216 --> 00:38:34,900 Yeah... come on in. 695 00:38:36,980 --> 00:38:39,760 Um... listen, 696 00:38:39,770 --> 00:38:47,660 I know that I have messed up a lot of things lately, but... 697 00:38:48,980 --> 00:38:53,119 ... I wanted to try and at least make one thing right. 698 00:38:53,120 --> 00:38:55,539 So... 699 00:38:55,540 --> 00:38:57,579 I've got some really good news. 700 00:38:57,580 --> 00:38:58,819 - Yeah? - Yeah. 701 00:38:58,820 --> 00:39:00,294 I got some good news, too. 702 00:39:00,295 --> 00:39:01,339 - Really? - Yeah. 703 00:39:01,340 --> 00:39:03,551 - You go first. - No, no. You go first. 704 00:39:03,552 --> 00:39:05,090 Okay, okay. 705 00:39:07,060 --> 00:39:09,219 You don't have to worry about that bet anymore. 706 00:39:09,220 --> 00:39:11,679 Because today I walked in 707 00:39:11,680 --> 00:39:15,450 and I convinced Burt to cancel the bet. 708 00:39:15,451 --> 00:39:18,599 Huh? 709 00:39:18,600 --> 00:39:20,999 So... you're free and clear, man. 710 00:39:26,440 --> 00:39:28,909 How'd you get Burt to cancel the bet? 711 00:39:28,910 --> 00:39:31,009 Oh, well, it was easy. 712 00:39:31,010 --> 00:39:33,280 I just traded my watch. 713 00:39:37,340 --> 00:39:42,239 You traded your dad's watch for me? 714 00:39:42,240 --> 00:39:44,260 Yeah. 715 00:39:44,263 --> 00:39:48,137 Dud, you can't do that. 716 00:39:48,138 --> 00:39:51,360 Um... 717 00:39:51,362 --> 00:39:53,518 I don't think you understand. 718 00:39:56,159 --> 00:39:59,060 My dad... he was my best friend. 719 00:40:00,900 --> 00:40:03,990 And it's like I didn't just lose him. 720 00:40:05,680 --> 00:40:12,203 I lost the person that I was when it was Dudley & Son. 721 00:40:17,200 --> 00:40:20,003 My life made sense, and then it didn't. 722 00:40:22,040 --> 00:40:25,940 And all last year... 723 00:40:25,950 --> 00:40:28,300 ... I just felt like I was nobody. 724 00:40:28,307 --> 00:40:29,888 Just drifting. 725 00:40:32,640 --> 00:40:36,020 I didn't even realize how lonely I was. 726 00:40:39,520 --> 00:40:46,079 And the only place I could ever feel like myself... 727 00:40:46,080 --> 00:40:48,780 ... is in the lodge. 728 00:40:48,800 --> 00:40:53,700 And now that's all gone to shit and you're not there. 729 00:40:58,170 --> 00:40:59,919 And I am so scared 730 00:40:59,920 --> 00:41:04,050 that I am just gonna drift off again and disappear. 731 00:41:09,060 --> 00:41:13,279 And I know my dad's not coming back. 732 00:41:13,280 --> 00:41:16,780 So even though you've been kind of a dick lately... 733 00:41:19,100 --> 00:41:21,520 ... you're still here, Ernie. 734 00:41:25,640 --> 00:41:29,040 And I'd trade the scrolls in a second... 735 00:41:31,480 --> 00:41:34,910 ... if I knew I'd never feel lonely again. 736 00:41:53,900 --> 00:41:57,680 Your dad raised a good kid. 737 00:42:03,140 --> 00:42:07,570 I was a dad once. For a little while. 738 00:42:07,573 --> 00:42:09,280 What? 739 00:42:10,620 --> 00:42:12,530 You never told me that. 740 00:42:14,097 --> 00:42:16,700 My ex, Trish. 741 00:42:18,300 --> 00:42:21,580 We met in the Navy. 742 00:42:21,587 --> 00:42:25,679 When we got out, we made a whole plan. 743 00:42:25,680 --> 00:42:29,980 The house, family... 744 00:42:34,429 --> 00:42:37,569 She was born early. 745 00:42:37,570 --> 00:42:42,250 You know, complications. 746 00:42:42,258 --> 00:42:44,856 Things were never right. 747 00:42:46,740 --> 00:42:48,900 And then... 748 00:42:53,586 --> 00:42:57,242 I got to hold her for a year. 749 00:42:57,243 --> 00:42:59,410 She was my future. 750 00:43:02,200 --> 00:43:05,970 After all this time, 751 00:43:05,973 --> 00:43:10,920 I can still feel the weight of her in my arms. 752 00:43:15,220 --> 00:43:17,630 Her softness. 753 00:43:21,400 --> 00:43:25,940 Trish and me, we never recovered. 754 00:43:27,240 --> 00:43:31,819 I could have stayed and fought, but... 755 00:43:31,820 --> 00:43:33,950 I didn't. 756 00:43:35,512 --> 00:43:37,408 I split. 757 00:43:38,920 --> 00:43:41,940 Those were some bad years. 758 00:43:43,260 --> 00:43:47,870 And then one day... I walked into the lodge. 759 00:43:53,596 --> 00:43:56,500 I never talked about her. 760 00:43:56,507 --> 00:43:57,920 I... 761 00:43:57,926 --> 00:44:00,519 With Larry. 762 00:44:00,520 --> 00:44:02,780 Even with Connie. 763 00:44:07,520 --> 00:44:11,350 I guess I was waiting for you. 764 00:44:19,900 --> 00:44:21,411 What was her name? 765 00:44:25,170 --> 00:44:28,859 Her name... 766 00:44:28,860 --> 00:44:31,837 was... Amaya. 767 00:44:36,551 --> 00:44:38,280 It meant... 768 00:44:38,282 --> 00:44:42,509 It... It means... 769 00:44:42,510 --> 00:44:46,319 the night rain. 770 00:45:07,428 --> 00:45:09,839 Mr. St. John? 771 00:45:09,840 --> 00:45:11,999 - Hi. I'm Pamela. - Hey. 772 00:45:12,000 --> 00:45:13,599 I read your intake. 773 00:45:13,600 --> 00:45:15,319 Um, you want a room? 774 00:45:15,320 --> 00:45:20,919 I feel like I need a place to just turn off. 775 00:45:20,920 --> 00:45:23,539 My insomnia, it's been a problem my whole life. 776 00:45:23,540 --> 00:45:27,560 You understand, we can't give you anything for that. 777 00:45:27,570 --> 00:45:30,559 All we do here at Ludibrium is talk. 778 00:45:30,560 --> 00:45:34,460 I-I know a few people who have been helped here. 779 00:45:34,464 --> 00:45:36,110 Thought I'd give it a try. 780 00:45:36,115 --> 00:45:38,269 And the price is right. 781 00:45:38,270 --> 00:45:39,879 We're lucky. 782 00:45:39,880 --> 00:45:42,439 Ludibrium is able to fund itself. 783 00:45:42,440 --> 00:45:45,240 You're helping us as much as we're helping you. 784 00:45:46,540 --> 00:45:48,700 Okay. We'll have your room ready soon. 785 00:45:48,706 --> 00:45:51,290 Uh, hang here as long as you want. 786 00:46:15,240 --> 00:46:18,609 - What are you writing? - Oh. What's that? 787 00:46:18,610 --> 00:46:21,319 Just another entry in the canon. 788 00:46:21,320 --> 00:46:23,729 Hey, do you have any Benzedrine on you? 789 00:46:23,730 --> 00:46:26,819 - Sorry, I don't. - No, it's probably for the best. 790 00:46:26,820 --> 00:46:29,479 - I need to slow down. - Yeah, me too. 791 00:46:29,480 --> 00:46:31,199 I'm... I'm Blaise. 792 00:46:31,200 --> 00:46:33,830 Blaise. I'm Lamar. 793 00:46:33,839 --> 00:46:37,900 Welcome to the Garden of Earthly Delights. 794 00:46:37,901 --> 00:46:40,340 Holy shit, Blaise. Are you a Lynx? 795 00:46:40,341 --> 00:46:43,039 Yes! Wow! 796 00:46:43,040 --> 00:46:44,769 The plot thickens. 797 00:46:44,770 --> 00:46:46,519 Genevieve, look. 798 00:46:46,520 --> 00:46:49,279 Blaise is a member of my fraternal order. 799 00:46:53,740 --> 00:46:56,599 Genevieve is French. 800 00:46:56,600 --> 00:47:00,160 Which is the most elegant kind of woman. 801 00:47:01,620 --> 00:47:04,279 Now, Blaise, let me ask you something... 802 00:47:04,280 --> 00:47:06,439 Do you enjoy games of chance? 803 00:47:06,440 --> 00:47:08,660 Because I've got Uno. 804 00:47:08,661 --> 00:47:10,245 Okay. Let's play. 805 00:47:10,246 --> 00:47:11,899 Splendid. 806 00:47:11,900 --> 00:47:16,900 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 56777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.