Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,910 --> 00:01:03,330
YOUNG AHMED
2
00:01:27,840 --> 00:01:29,630
Where are you? We'll be late.
3
00:01:29,960 --> 00:01:31,460
We're two minutes away.
4
00:01:31,800 --> 00:01:34,250
Hurry and text me
when you get here.
5
00:01:52,090 --> 00:01:53,960
This is wrong.
A minus B...
6
00:01:54,300 --> 00:01:56,590
A squared minus 2 AB
plus B squared.
7
00:01:56,920 --> 00:01:58,210
AB squared.
8
00:01:58,550 --> 00:02:00,130
That's it. Good.
9
00:02:00,460 --> 00:02:01,500
Let's see.
10
00:02:04,840 --> 00:02:07,750
Try this one.
It could be in the exam.
11
00:02:07,880 --> 00:02:10,750
A minus B, times A plus B,
equals A squared...
12
00:02:10,880 --> 00:02:13,460
- My brother. Got to go.
- Wait.
13
00:02:13,800 --> 00:02:16,590
- Finish it. A squared...
- Minus B squared.
14
00:02:16,920 --> 00:02:19,340
Minus B squared.
Okay, you can go.
15
00:02:19,840 --> 00:02:21,000
Now Aniss...
16
00:02:31,000 --> 00:02:31,880
Ahmed!
17
00:02:40,380 --> 00:02:41,790
What about goodbye?
18
00:02:42,130 --> 00:02:44,340
- You still won't shake my hand?
- Goodbye.
19
00:02:46,000 --> 00:02:47,540
Why do you go there?
20
00:02:48,210 --> 00:02:50,000
He told you not to shake my hand.
21
00:02:50,340 --> 00:02:51,420
- I'm not a child.
- So?
22
00:02:51,750 --> 00:02:54,040
A true Muslim
doesn't shake a woman's hand.
23
00:02:54,380 --> 00:02:56,380
Your classmates
aren't true Muslims?
24
00:02:56,710 --> 00:02:57,590
No.
25
00:02:59,670 --> 00:03:01,090
Did you see that guy?
26
00:03:02,250 --> 00:03:04,840
He was acting serious, like.
27
00:03:05,170 --> 00:03:07,130
I can't learn my verses!
28
00:03:08,300 --> 00:03:09,380
Shut up, Rachid!
29
00:03:09,710 --> 00:03:12,340
- You have time.
- Plus you're trying.
30
00:03:12,670 --> 00:03:14,710
I told my imam I'd know them.
31
00:03:14,840 --> 00:03:16,840
- They're read silently.
- Relax.
32
00:03:17,170 --> 00:03:18,750
- He won't hear.
- Allah will.
33
00:03:18,880 --> 00:03:19,880
Let me study.
34
00:03:20,210 --> 00:03:23,000
Can't we have a laugh?
Give us a break.
35
00:03:23,170 --> 00:03:24,130
Chill.
36
00:05:26,630 --> 00:05:28,590
- It's insulting!
- She can't make me!
37
00:05:28,920 --> 00:05:30,750
You shake your teacher's hand!
38
00:05:30,880 --> 00:05:34,130
- She knows it's not allowed.
- Who by? Your imam?
39
00:05:34,460 --> 00:05:35,710
No, the Prophet.
40
00:05:35,840 --> 00:05:37,380
Take the couscous.
41
00:05:37,710 --> 00:05:39,500
Tell the Prophet your mom says to.
42
00:05:39,670 --> 00:05:41,630
- Don't make fun.
- I'm not.
43
00:05:41,960 --> 00:05:44,380
Madam Inès helped with your dyslexia.
44
00:05:44,710 --> 00:05:46,340
Extra lessons every day.
45
00:05:46,670 --> 00:05:49,210
You read at five,
so you shake her hand!
46
00:05:49,550 --> 00:05:51,540
She thinks I'm still five.
47
00:05:51,880 --> 00:05:54,460
She sees that imam brainwashing you.
48
00:05:54,800 --> 00:05:56,210
He makes you pray non-stop.
49
00:05:56,550 --> 00:05:58,710
- I want to.
- Not true!
50
00:05:58,840 --> 00:06:00,500
Rachid, a table mat.
51
00:06:01,170 --> 00:06:03,750
A month ago,
you played video games.
52
00:06:03,880 --> 00:06:05,920
You've taken down your posters.
53
00:06:06,250 --> 00:06:07,920
You won't wear short sleeves...
54
00:06:08,420 --> 00:06:09,540
It's that imam jerk.
55
00:06:09,880 --> 00:06:11,250
- Enough!
- It's not true?
56
00:06:11,590 --> 00:06:13,630
- Don't insult him.
- I will if I want.
57
00:06:13,960 --> 00:06:15,630
Ahmed won't be like your cousin.
58
00:06:16,300 --> 00:06:17,460
I don't want that.
59
00:06:18,800 --> 00:06:21,340
- You drunk.
- What was that?
60
00:06:25,500 --> 00:06:26,920
Repeat that in French.
61
00:06:28,920 --> 00:06:30,040
Repeat it!
62
00:06:32,210 --> 00:06:33,840
- He said...
- No, him!
63
00:06:36,000 --> 00:06:37,590
Repeat what you said.
64
00:06:39,090 --> 00:06:41,630
- He said stop drinking.
- He didn't!
65
00:06:43,630 --> 00:06:44,920
I know what you said.
66
00:06:46,090 --> 00:06:47,840
Shame on you, saying that to me.
67
00:06:47,960 --> 00:06:50,340
- What's up?
- He called me askarji.
68
00:06:50,670 --> 00:06:52,420
- Don't say that!
- She drinks too much!
69
00:06:52,750 --> 00:06:54,040
Only a glass or two.
70
00:06:54,380 --> 00:06:56,420
He doesn't insult you!
Apologize!
71
00:06:56,750 --> 00:06:58,630
- Apologize!
- You dress like a slut.
72
00:06:58,960 --> 00:07:00,840
I dress how I want!
73
00:07:01,170 --> 00:07:02,170
Apologize!
74
00:07:03,500 --> 00:07:04,750
Let go of him!
75
00:07:04,880 --> 00:07:06,630
Stop it!
76
00:07:10,960 --> 00:07:11,840
Ahmed...
77
00:08:13,000 --> 00:08:14,840
- Ahmed.
- I have to pray.
78
00:08:15,440 --> 00:08:17,650
Never say again
what you said yesterday.
79
00:08:17,800 --> 00:08:19,340
I try to do my best.
80
00:08:20,700 --> 00:08:21,700
Give me a kiss.
81
00:08:21,840 --> 00:08:24,040
I've done my ablutions.
Later.
82
00:10:21,050 --> 00:10:23,670
"Based on cultural heritage"?
How?
83
00:10:24,000 --> 00:10:26,500
Songs in Arabic.
Hits, she said.
84
00:10:30,840 --> 00:10:33,250
She's an apostate
and a blasphemer too.
85
00:10:34,920 --> 00:10:39,420
Learning our Prophet's language in songs
is blasphemy.
86
00:10:40,920 --> 00:10:44,500
Go to her meeting
and say it's not allowed.
87
00:10:44,840 --> 00:10:47,840
- On Saturday.
- It's better if a parent does it.
88
00:10:50,670 --> 00:10:51,710
Ahmed...
89
00:10:52,710 --> 00:10:54,590
I'll ask Driss' sister.
90
00:10:56,750 --> 00:10:57,710
Can you come?
91
00:10:57,840 --> 00:10:59,710
- What time?
- Midday.
92
00:10:59,840 --> 00:11:01,670
No, my game's at 11.
93
00:11:05,340 --> 00:11:06,460
Rachid...
94
00:11:07,130 --> 00:11:08,210
Come here.
95
00:11:16,800 --> 00:11:19,630
Your game matters more
than fighting a heretic?
96
00:11:21,630 --> 00:11:23,840
What is this bitch's goal?
97
00:11:28,840 --> 00:11:31,210
That we don't learn Arabic
from the Qur'an.
98
00:11:31,550 --> 00:11:33,670
And our religion disappears.
99
00:11:34,880 --> 00:11:37,090
We'd merge
with the Jews and Crusaders.
100
00:11:37,250 --> 00:11:39,500
Go to the meeting, brother.
101
00:11:39,960 --> 00:11:41,420
Help Driss' sister.
102
00:11:42,670 --> 00:11:45,590
I'm not good at speaking in public.
103
00:11:47,550 --> 00:11:50,750
I have information about her.
Just say a few words.
104
00:11:51,460 --> 00:11:53,130
I'll be with you too.
105
00:11:54,800 --> 00:11:57,040
Mosque classes aren't good enough?
106
00:11:57,380 --> 00:12:00,840
I didn't say that.
Mosque classes are good.
107
00:12:00,960 --> 00:12:05,250
I want to use songs
to expand their vocabulary.
108
00:12:05,590 --> 00:12:10,340
It will teach them Arabic
they can use in everyday life.
109
00:12:10,670 --> 00:12:15,130
You're not opposed to the Arabic
learned in the Qur'an. I agree.
110
00:12:15,460 --> 00:12:17,090
Where did you learn Arabic?
111
00:12:17,420 --> 00:12:18,540
In the Qur'an, right?
112
00:12:18,880 --> 00:12:19,710
I know.
113
00:12:19,840 --> 00:12:20,790
You're right.
114
00:12:20,920 --> 00:12:24,590
But I can't always understand
a manual or the news.
115
00:12:24,920 --> 00:12:27,880
I'm for Madam Inès' class
at homework school,
116
00:12:28,210 --> 00:12:31,250
so our children can find jobs
using modern Arabic.
117
00:12:31,590 --> 00:12:32,540
That's true.
118
00:12:32,880 --> 00:12:34,710
My brother works in Brussels,
119
00:12:34,840 --> 00:12:37,670
at a hotel
where they need Arabic speakers.
120
00:12:38,000 --> 00:12:39,170
Madam...
121
00:12:39,500 --> 00:12:43,170
It's important
they learn Arabic in the Qur'an.
122
00:12:43,500 --> 00:12:46,790
It teaches them respect
for the Prophet's words.
123
00:12:47,300 --> 00:12:50,540
They must learn young,
so it's ingrained.
124
00:12:50,570 --> 00:12:51,540
Thank you, brother.
125
00:12:51,880 --> 00:12:53,670
With the surah, they can pray.
126
00:12:54,000 --> 00:12:55,590
- Inch'Allah.
- I agree.
127
00:12:55,920 --> 00:12:58,210
You learn Arabic to be a good Muslim.
128
00:12:58,550 --> 00:13:00,920
Travel and other stuff come later.
129
00:13:01,250 --> 00:13:02,750
It shouldn't prevent...
130
00:13:02,880 --> 00:13:05,920
Your class should be for those over 18.
131
00:13:06,250 --> 00:13:10,960
No, they must learn young,
to speak it well. My sister...
132
00:13:11,300 --> 00:13:14,670
They learn in the Qur'an.
That's not a good way?
133
00:13:15,000 --> 00:13:19,420
It is. But in Cairo, my sisters' kids
learn at the mosque and at school.
134
00:13:19,550 --> 00:13:21,820
They talk about everything
and read novels.
135
00:13:21,880 --> 00:13:24,210
Nearly everyone's Muslim there.
136
00:13:24,550 --> 00:13:27,840
Qur'an Arabic
keeps our religion alive here.
137
00:13:28,500 --> 00:13:31,630
My class won't prevent them
from attending the mosque one.
138
00:13:31,960 --> 00:13:33,590
It'll be at another time.
139
00:13:33,920 --> 00:13:37,000
They'll prefer your music
to going to the mosque.
140
00:13:37,340 --> 00:13:38,590
- You exaggerate.
- No.
141
00:13:38,920 --> 00:13:39,920
You do.
142
00:13:40,250 --> 00:13:44,000
As parents, we send them to the mosque
and to Madam Inès.
143
00:13:44,340 --> 00:13:48,040
I'll do that with mine.
I'll send them to both.
144
00:13:48,380 --> 00:13:51,790
The lady's right to say
our religion will vanish.
145
00:13:52,300 --> 00:13:53,750
But, Madam Inès...
146
00:13:54,250 --> 00:13:56,920
- You don't care.
- What do you mean?
147
00:14:00,090 --> 00:14:01,880
Explain yourself, Rachid.
148
00:14:04,550 --> 00:14:06,340
You don't care because
149
00:14:06,670 --> 00:14:08,670
your new boyfriend is a Jew.
150
00:14:10,670 --> 00:14:12,540
What do you mean, Ahmed?
151
00:14:14,050 --> 00:14:15,880
Ahmed, answer me!
152
00:14:35,130 --> 00:14:38,000
- Where is he?
- At his second half.
153
00:14:38,340 --> 00:14:41,040
He's less pious,
but he'll follow your example.
154
00:14:41,380 --> 00:14:43,040
Maybe, but he's scared.
155
00:14:43,550 --> 00:14:45,420
Bring me the step ladder.
156
00:14:58,750 --> 00:15:00,920
What if she gives her class?
157
00:15:01,590 --> 00:15:03,590
What would your cousin say to do?
158
00:15:04,090 --> 00:15:05,380
His motto.
159
00:15:05,880 --> 00:15:08,670
- Fight in the way of Allah...
- In Arabic.
160
00:15:09,000 --> 00:15:12,840
Fight in the way of Allah
161
00:15:13,170 --> 00:15:16,380
those who fight you
and slay them...
162
00:15:17,210 --> 00:15:19,040
...wherever...
163
00:15:19,380 --> 00:15:21,670
...wherever you catch them.
164
00:15:22,000 --> 00:15:24,340
She'd deserve that
if the jihad were on.
165
00:15:24,840 --> 00:15:27,460
A French imam on the Net
promotes martyrdom.
166
00:15:27,800 --> 00:15:31,460
He's wrong. After a defeat,
we wait for new fighters.
167
00:15:31,960 --> 00:15:34,670
Two more packs,
then I have a treat for you.
168
00:15:54,500 --> 00:15:56,880
- Another Abou Salah?
- No, look.
169
00:16:01,550 --> 00:16:02,710
He's handsome.
170
00:16:03,880 --> 00:16:07,670
They added light to show
he was at peace when he died.
171
00:16:08,840 --> 00:16:10,250
Be proud of your cousin.
172
00:16:10,590 --> 00:16:11,630
A pure man.
173
00:16:12,630 --> 00:16:13,710
Can you read it?
174
00:16:13,840 --> 00:16:18,920
And say not of those who are slain
in the way of Allah, "They are dead."
175
00:16:19,250 --> 00:16:21,840
Nay, they are living...
176
00:16:26,000 --> 00:16:27,210
The apostate.
177
00:16:28,710 --> 00:16:30,380
She called me twice.
178
00:16:30,710 --> 00:16:31,710
Stay here.
179
00:16:46,050 --> 00:16:47,130
Ahmed!
180
00:17:02,630 --> 00:17:05,210
- She'd like to know...
- I can talk to him.
181
00:17:06,550 --> 00:17:07,750
Can you step outside?
182
00:17:08,590 --> 00:17:11,380
Your impious words
won't block Allah's way.
183
00:17:12,420 --> 00:17:15,130
Come on or your imam will hear.
184
00:17:20,670 --> 00:17:23,860
The Qur'an says we can live in peace
with other religions.
185
00:17:24,000 --> 00:17:26,960
My father taught me that
and he knew the Qur'an.
186
00:17:27,300 --> 00:17:30,380
The Qur'an says
the Jews and Christians oppose us.
187
00:17:30,710 --> 00:17:32,340
No, he says that.
188
00:17:32,670 --> 00:17:35,250
No, the Qur'an.
Surah 2, verse 120.
189
00:17:40,090 --> 00:17:43,040
Would you talk about the Qur'an with me?
190
00:17:43,710 --> 00:17:45,540
I can't read it with a woman.
191
00:17:45,880 --> 00:17:47,340
You prefer a lying imam?
192
00:17:47,670 --> 00:17:50,040
- He doesn't lie.
- He does lie, Ahmed!
193
00:17:50,380 --> 00:17:52,130
He said you weren't here.
194
00:17:52,460 --> 00:17:54,590
But I saw your backpack.
195
00:17:54,920 --> 00:17:56,670
- He was protecting me.
- From me?
196
00:17:57,000 --> 00:17:58,960
From your words against the mosque.
197
00:18:06,960 --> 00:18:07,840
Ahmed...
198
00:18:11,340 --> 00:18:12,210
Come on...
199
00:18:14,050 --> 00:18:18,210
I'll see you at homework school.
We'll forget the mosque and handshakes.
200
00:18:20,380 --> 00:18:21,630
Will you come?
201
00:18:23,800 --> 00:18:24,880
I don't know.
202
00:18:25,710 --> 00:18:27,960
Is your Arabic class on?
203
00:18:28,300 --> 00:18:30,210
Yes, Wednesday at 2 pm.
204
00:18:32,550 --> 00:18:33,840
You'll be welcome.
205
00:18:35,000 --> 00:18:35,920
Goodbye.
206
00:18:42,590 --> 00:18:43,710
I need to pray.
207
00:18:43,840 --> 00:18:45,250
I'll join you.
208
00:20:16,920 --> 00:20:20,130
Yah Allah.
Accept what I'll do for you.
209
00:22:28,710 --> 00:22:30,040
Come with me.
210
00:23:29,420 --> 00:23:30,460
Hello?
211
00:23:34,090 --> 00:23:35,840
Hello, it's Ahmed.
212
00:23:35,960 --> 00:23:37,840
I'd like to talk to you.
213
00:23:38,170 --> 00:23:39,040
Come on up.
214
00:24:53,710 --> 00:24:57,340
- You said she was an apostate...
- I never said to kill her!
215
00:24:57,670 --> 00:24:59,000
But an apostate...
216
00:24:59,340 --> 00:25:02,380
When the jihad begins, I told you.
217
00:25:03,710 --> 00:25:06,420
Want the mosque closed
and me deported?
218
00:25:06,750 --> 00:25:07,500
No.
219
00:25:08,670 --> 00:25:12,090
We'll go to the police
or they'll say the mosque hid you.
220
00:25:12,420 --> 00:25:14,840
Hide me and then send me away.
221
00:25:15,170 --> 00:25:18,340
That needs preparation.
The police will be at your place,
222
00:25:18,670 --> 00:25:20,840
and then come straight here.
Come on.
223
00:25:21,500 --> 00:25:24,790
- They'll lock me up?
- Only in a custody centre.
224
00:25:29,300 --> 00:25:31,420
You agree that what matters
225
00:25:31,920 --> 00:25:33,670
is protecting our mosque.
226
00:25:34,170 --> 00:25:35,590
Your brothers and sisters.
227
00:25:36,590 --> 00:25:39,790
Tell the police
that all we do here is pray.
228
00:25:40,460 --> 00:25:43,790
An imam on the Net
inspired you to attack her.
229
00:25:44,130 --> 00:25:46,210
The one promoting martyrdom.
230
00:25:46,880 --> 00:25:47,790
All right?
231
00:25:52,460 --> 00:25:54,420
You're in my heart and prayers.
232
00:26:01,920 --> 00:26:03,090
What's wrong?
233
00:26:04,420 --> 00:26:07,090
- Will they lock me up for long?
- No.
234
00:26:07,420 --> 00:26:09,500
You're young. A month or two.
235
00:26:11,500 --> 00:26:13,790
When I get out, I'd like you
236
00:26:14,300 --> 00:26:17,790
to send me to Medina,
to the same madrasa as my cousin.
237
00:26:18,960 --> 00:26:20,340
I promise I will.
238
00:26:20,670 --> 00:26:23,170
Be brave and pray as much as you can
239
00:26:23,500 --> 00:26:26,750
to be as close to Allah
as this vein to your neck.
240
00:26:35,420 --> 00:26:37,710
- A note from your mom?
- Yes.
241
00:26:38,210 --> 00:26:39,250
That's okay.
242
00:26:45,250 --> 00:26:47,880
I have to take the string.
Can you remove it?
243
00:26:50,210 --> 00:26:52,790
Hello, Ahmed.
May I have your toothbrush?
244
00:26:58,800 --> 00:26:59,670
Thanks.
245
00:27:12,530 --> 00:27:14,800
Arabic.
We'll ask the philosophy adviser.
246
00:27:14,920 --> 00:27:15,920
I have to pray.
247
00:27:16,250 --> 00:27:17,420
At what time?
248
00:27:20,090 --> 00:27:21,170
In seven minutes.
249
00:27:21,500 --> 00:27:24,420
You'll be back.
He's making pancakes next door.
250
00:27:27,590 --> 00:27:29,000
Bring the picture too.
251
00:27:34,500 --> 00:27:37,040
- You agree to see me now?
- I have to.
252
00:27:40,550 --> 00:27:41,840
I'm glad anyhow.
253
00:27:45,500 --> 00:27:49,840
It's the call to prayer.
"Prayer is better than sleep." It's okay.
254
00:27:51,710 --> 00:27:54,250
They're hadiths. No worries.
255
00:27:54,590 --> 00:27:57,210
You know some hadiths are unreliable?
256
00:27:57,550 --> 00:27:59,210
And others solid, I know.
257
00:28:00,380 --> 00:28:02,170
We can talk about that.
258
00:28:02,500 --> 00:28:04,710
We'll exchange our views.
259
00:28:05,050 --> 00:28:05,920
Nasser...
260
00:28:06,750 --> 00:28:10,710
Where are the scissors you used
to open the milk?
261
00:28:10,840 --> 00:28:13,710
- On the table.
- They've gone.
262
00:28:13,840 --> 00:28:16,750
Fouad, where did you put the scissors?
263
00:28:16,880 --> 00:28:19,710
- I gave them back.
- No, you didn't.
264
00:28:19,840 --> 00:28:21,750
Everyone, on this side.
265
00:28:21,880 --> 00:28:24,340
We have to use the metal detector.
266
00:28:24,670 --> 00:28:26,170
Ask Franck to bring it.
267
00:28:26,670 --> 00:28:28,380
Come on. Fouad!
268
00:28:28,710 --> 00:28:29,790
You too, Ahmed.
269
00:28:29,920 --> 00:28:33,920
- I was with my caseworker.
- Sorry, you were in here.
270
00:28:34,250 --> 00:28:36,420
- I have to pray.
- It won't take long.
271
00:28:36,460 --> 00:28:38,400
- You have three minutes.
- My ablutions!
272
00:28:38,420 --> 00:28:40,460
- Ahmed, come on.
- My prayer.
273
00:28:40,630 --> 00:28:42,130
You'll do it after.
274
00:28:46,300 --> 00:28:48,340
All right, stop!
275
00:28:49,170 --> 00:28:50,960
- Let me pray.
- Calm down!
276
00:28:51,300 --> 00:28:52,750
It's solitary next.
277
00:28:53,090 --> 00:28:54,210
Okay, solitary.
278
00:28:55,050 --> 00:28:56,380
Let's go.
279
00:28:57,550 --> 00:28:58,540
My prayer!
280
00:28:59,050 --> 00:29:00,670
We've found the scissors.
281
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
- In the flour bag in the bin.
- Hear that?
282
00:29:04,340 --> 00:29:05,590
We've found them.
283
00:29:05,920 --> 00:29:08,960
Calm down and you can pray
in your room.
284
00:29:34,340 --> 00:29:37,340
Don't be afraid of Mira,
she's a good dog.
285
00:29:37,590 --> 00:29:38,790
You can pet her.
286
00:29:38,960 --> 00:29:40,170
No, it's okay.
287
00:29:40,380 --> 00:29:41,420
Stay.
288
00:29:59,710 --> 00:30:01,540
They're three weeks old.
289
00:30:04,750 --> 00:30:06,000
Want to hold him?
290
00:30:08,250 --> 00:30:09,460
Go on, it's soft.
291
00:30:10,000 --> 00:30:10,960
No, it's okay.
292
00:30:13,630 --> 00:30:16,420
Your first job can be to feed them.
293
00:30:17,090 --> 00:30:18,460
That'd be good.
294
00:30:20,630 --> 00:30:22,670
The dog licked my hands.
Can I wash?
295
00:30:23,000 --> 00:30:24,630
- Can't it wait?
- No.
296
00:30:28,670 --> 00:30:30,130
My wife, Sandrine.
297
00:30:30,960 --> 00:30:31,840
Ahmed.
298
00:30:31,960 --> 00:30:33,040
Hello.
299
00:30:35,840 --> 00:30:38,130
Mira, sit.
Leave Ahmed alone.
300
00:30:38,460 --> 00:30:40,170
He needs to wash his hands.
301
00:30:40,500 --> 00:30:42,590
In the dairy or the house.
302
00:30:42,920 --> 00:30:46,590
Let's go to the house.
I'll show you where to pray.
303
00:30:46,920 --> 00:30:48,170
Mira, stay!
304
00:30:51,000 --> 00:30:52,670
We've made room here.
305
00:30:53,340 --> 00:30:55,420
You can put down your mat.
306
00:30:56,420 --> 00:30:57,500
Will it do?
307
00:30:58,000 --> 00:30:58,840
Yes.
308
00:31:00,670 --> 00:31:01,880
The bathroom.
309
00:31:02,880 --> 00:31:04,170
It's this door.
310
00:31:06,500 --> 00:31:08,250
The light's on the right.
311
00:31:42,250 --> 00:31:44,880
Mr Diouri put them on plates for you.
312
00:31:51,380 --> 00:31:52,500
Are they good?
313
00:31:52,840 --> 00:31:54,040
Yes. Want one?
314
00:31:54,380 --> 00:31:55,790
No, they're for you.
315
00:32:06,460 --> 00:32:09,540
This second visit
is harder than the first.
316
00:32:10,550 --> 00:32:11,840
Come closer.
317
00:32:30,050 --> 00:32:33,040
- Will you take part in activities?
- No.
318
00:32:33,550 --> 00:32:36,040
- You went to the farm?
- I won't go back.
319
00:32:36,380 --> 00:32:37,130
Why not?
320
00:32:37,460 --> 00:32:39,670
They're too nice.
I don't like it.
321
00:32:40,000 --> 00:32:42,380
- You'd prefer them to be nasty?
- Yes.
322
00:32:47,880 --> 00:32:49,840
Did you speak to the psychologist?
323
00:32:50,500 --> 00:32:51,380
No.
324
00:32:52,550 --> 00:32:54,210
Did Rachid say anything?
325
00:32:56,550 --> 00:32:58,500
He sends his love.
Yasmine too.
326
00:33:04,670 --> 00:33:08,000
Madam Inès came over
and asked if you'd see her.
327
00:33:08,340 --> 00:33:09,710
What for?
328
00:33:10,710 --> 00:33:13,420
She says it'd help her understand.
329
00:33:13,750 --> 00:33:15,540
She still has her Arabic class?
330
00:33:16,050 --> 00:33:17,040
Yes.
331
00:33:22,050 --> 00:33:24,630
It could help you understand too.
332
00:33:24,960 --> 00:33:26,420
I don't want to talk to her.
333
00:33:26,750 --> 00:33:28,540
Because she teaches Arabic?
334
00:33:35,550 --> 00:33:38,000
Your brother testified against the imam.
335
00:33:38,340 --> 00:33:39,540
What did he say?
336
00:33:40,380 --> 00:33:43,630
That he fired you up
by saying she was an apostate...
337
00:33:43,960 --> 00:33:46,540
- He never said that!
- Stop defending him.
338
00:33:47,210 --> 00:33:49,380
Don't be scared.
They arrested him.
339
00:33:49,710 --> 00:33:51,130
- Rachid lied.
- No.
340
00:33:51,460 --> 00:33:54,540
Inès found someone else
who said the same.
341
00:34:00,050 --> 00:34:05,340
Tell the truth about the imam.
If you change, it'll be easier for you.
342
00:34:05,670 --> 00:34:06,460
I already did.
343
00:34:06,800 --> 00:34:07,670
Ahmed...
344
00:34:15,800 --> 00:34:18,340
I wish you could be like before.
345
00:34:22,670 --> 00:34:24,460
If your dad was here...
346
00:34:24,800 --> 00:34:25,920
It's not that.
347
00:34:28,250 --> 00:34:29,710
We'd have fought.
348
00:34:29,840 --> 00:34:31,210
Why say that?
349
00:34:31,550 --> 00:34:33,000
He gave in. I don't.
350
00:34:33,340 --> 00:34:35,590
- He never gave in...
- He gave in!
351
00:34:36,090 --> 00:34:38,880
If not, you'd wear a hijab
and never drink.
352
00:34:39,210 --> 00:34:40,880
- Yasmine too...
- Shut up!
353
00:34:41,210 --> 00:34:43,460
Say that again and I won't come back.
354
00:34:55,960 --> 00:34:57,590
I've got no tissues.
355
00:35:09,250 --> 00:35:10,250
Mom...
356
00:35:22,250 --> 00:35:24,170
You have to change, Ahmed.
357
00:35:26,170 --> 00:35:28,670
I can't believe it's true.
358
00:35:29,000 --> 00:35:30,340
I can't sleep.
359
00:35:47,170 --> 00:35:48,210
Keep going!
360
00:35:49,210 --> 00:35:50,170
Go, Ahmed!
361
00:35:53,000 --> 00:35:54,420
Lengthen your stride!
362
00:36:00,590 --> 00:36:01,920
You're nearly there.
363
00:36:02,250 --> 00:36:03,040
Ready, Yannis.
364
00:36:03,380 --> 00:36:04,500
Speed up.
365
00:36:04,840 --> 00:36:05,710
Come on, Ahmed!
366
00:36:12,050 --> 00:36:13,420
Go, Yannis!
367
00:36:13,750 --> 00:36:14,540
You okay?
368
00:36:15,550 --> 00:36:16,750
24 seconds 10.
369
00:36:17,590 --> 00:36:19,630
Not bad for a first try.
370
00:36:20,800 --> 00:36:23,420
Will they have me back at the farm?
371
00:36:24,090 --> 00:36:26,840
Hold on,
I only called 15 minutes ago.
372
00:36:28,340 --> 00:36:30,380
Move as you catch your breath.
373
00:36:38,550 --> 00:36:40,540
I'm glad you've left your room.
374
00:36:41,880 --> 00:36:43,090
Another relay?
375
00:36:43,420 --> 00:36:44,790
What time is it?
376
00:36:44,920 --> 00:36:46,250
4:24 pm.
377
00:36:48,250 --> 00:36:49,210
Do like me.
378
00:36:51,550 --> 00:36:52,750
Loosen up your arms.
379
00:36:56,750 --> 00:36:59,250
25/7/2018...
380
00:37:01,420 --> 00:37:02,630
7:10 pm.
381
00:37:03,130 --> 00:37:04,710
You know the number.
382
00:37:05,380 --> 00:37:06,840
0487...
383
00:37:06,960 --> 00:37:09,340
29 20 50.
384
00:37:32,170 --> 00:37:32,920
Hello?
385
00:37:33,250 --> 00:37:35,710
This is Ahmed's caseworker.
386
00:37:37,050 --> 00:37:39,000
- Are you his mother?
- Yes.
387
00:37:39,340 --> 00:37:40,670
He'd like a word.
388
00:37:41,340 --> 00:37:44,630
- You can't put anyone else on.
- I know.
389
00:37:44,960 --> 00:37:46,040
Here he is.
390
00:37:47,550 --> 00:37:49,090
Hello? Are you okay, Mom?
391
00:37:49,420 --> 00:37:53,460
I'm still at the store.
The delivery only just arrived.
392
00:37:53,800 --> 00:37:55,710
- Are you okay?
- Yes.
393
00:37:55,840 --> 00:38:00,090
I've thought about what you said
about Madam Inès.
394
00:38:00,420 --> 00:38:01,840
I agree to see her.
395
00:38:02,170 --> 00:38:04,090
I spoke to the psychologist.
396
00:38:04,750 --> 00:38:06,840
She wants to see me twice first.
397
00:38:09,840 --> 00:38:10,750
Mom?
398
00:38:11,420 --> 00:38:12,250
Yes.
399
00:38:14,090 --> 00:38:15,840
I'm happy to hear that.
400
00:38:18,340 --> 00:38:21,420
Can you call back in 15 minutes?
They need me.
401
00:38:21,750 --> 00:38:24,210
No, I'm not going to call back.
402
00:38:24,550 --> 00:38:25,790
See you on Sunday.
403
00:38:25,920 --> 00:38:28,840
Call back anyway if you want.
Lots of love.
404
00:38:29,840 --> 00:38:30,960
Goodbye.
405
00:38:31,460 --> 00:38:33,380
- I'm going now.
- Yes.
406
00:38:35,050 --> 00:38:36,170
I've finished.
407
00:38:56,960 --> 00:38:58,210
That's good, Ahmed.
408
00:39:05,340 --> 00:39:07,040
Ahmed, come with me.
409
00:39:07,880 --> 00:39:09,590
The last one together.
410
00:39:19,960 --> 00:39:20,880
Come on.
411
00:39:24,960 --> 00:39:26,500
Try to guide him.
412
00:39:28,500 --> 00:39:31,420
Put yourself by the wall.
That's it.
413
00:39:31,840 --> 00:39:33,090
He'll go now.
414
00:39:35,250 --> 00:39:36,840
Give him a push.
415
00:39:40,000 --> 00:39:41,090
Come on.
416
00:39:43,920 --> 00:39:45,380
Louise, open the gate.
417
00:39:47,880 --> 00:39:50,130
Okay, push him, don't be afraid.
418
00:39:55,670 --> 00:39:56,920
Go on, Louise.
419
00:40:05,920 --> 00:40:07,670
- Are the boots okay?
- Yes.
420
00:40:16,250 --> 00:40:19,460
Get the milk heater
and put it in the bucket.
421
00:40:19,960 --> 00:40:20,790
This?
422
00:40:20,920 --> 00:40:22,130
Yes, that's it.
423
00:40:28,800 --> 00:40:30,840
Is it set to 38°C?
424
00:40:34,670 --> 00:40:35,500
Yes.
425
00:40:37,170 --> 00:40:38,500
Why 38°?
426
00:40:39,000 --> 00:40:41,340
The temperature in the mother's udder.
427
00:40:43,840 --> 00:40:46,460
A few minutes and it'll be ready.
428
00:40:54,130 --> 00:40:57,090
Did you ask Dad to tie the dog up
'cause you're scared?
429
00:40:57,420 --> 00:40:58,340
No.
430
00:40:58,670 --> 00:41:00,000
So why?
431
00:41:00,840 --> 00:41:03,670
I don't like her licking me.
Her saliva's impure.
432
00:41:04,000 --> 00:41:06,210
- Your religion says that?
- Yes.
433
00:41:15,050 --> 00:41:16,420
Nearly ready.
434
00:41:22,590 --> 00:41:23,880
You can pet him.
435
00:41:24,590 --> 00:41:26,380
He's sweet. Look.
436
00:41:32,880 --> 00:41:34,750
Look, the bucket's empty.
437
00:41:39,590 --> 00:41:40,840
Watch this.
438
00:41:42,050 --> 00:41:44,340
He's suckling, he's still hungry.
439
00:43:37,840 --> 00:43:38,840
Ahmed!
440
00:43:39,840 --> 00:43:40,750
You're going?
441
00:43:40,880 --> 00:43:41,840
Yes.
442
00:43:42,840 --> 00:43:43,540
Goodbye.
443
00:43:45,550 --> 00:43:46,840
No goodbye kiss?
444
00:43:48,000 --> 00:43:49,750
- See you Wednesday?
- Wednesday.
445
00:43:51,250 --> 00:43:53,500
You were with the calves
when she called.
446
00:43:53,840 --> 00:43:55,790
- What did I do wrong?
- Nothing.
447
00:43:55,920 --> 00:43:57,880
A psychologist doesn't work that way.
448
00:43:58,210 --> 00:44:02,590
She thinks you don't realize
what meeting your victim means.
449
00:44:03,090 --> 00:44:04,790
It's postponed till when?
450
00:44:04,920 --> 00:44:06,630
Till she thinks you're ready.
451
00:44:07,800 --> 00:44:09,920
Understanding takes time.
452
00:44:11,420 --> 00:44:12,790
You tried to kill.
453
00:44:12,920 --> 00:44:13,960
Your cousin lied,
454
00:44:14,630 --> 00:44:16,840
death is more than a mosquito bite.
455
00:44:23,840 --> 00:44:25,500
Does music bother you?
456
00:44:26,840 --> 00:44:27,840
No.
457
00:44:29,840 --> 00:44:31,960
Two weeks ago, it would have.
458
00:44:32,460 --> 00:44:34,130
Yes, but I'm changing.
459
00:44:34,800 --> 00:44:37,000
Only the psychologist doesn't see it.
460
00:44:54,170 --> 00:44:55,840
Unfold your mat, please.
461
00:44:58,340 --> 00:44:59,710
Fine, thanks.
462
00:45:28,050 --> 00:45:29,790
Okay, you can go.
463
00:46:16,800 --> 00:46:18,840
It's ten o'clock. Shutters closed.
464
00:46:19,170 --> 00:46:20,210
Lights out.
465
00:46:20,550 --> 00:46:21,630
Time for bed.
466
00:46:27,300 --> 00:46:28,420
Good evening, Ahmed.
467
00:46:28,920 --> 00:46:30,670
- Everything okay?
- Yes.
468
00:46:32,670 --> 00:46:34,960
- You'll wake for your prayer?
- Yes.
469
00:46:35,460 --> 00:46:36,540
Good night.
470
00:47:14,710 --> 00:47:19,210
"N'a" is just like "na".
The apostrophe isn't pronounced.
471
00:47:19,550 --> 00:47:22,380
Good.
Nassad, note that, please.
472
00:47:24,880 --> 00:47:27,460
You can carry on from here.
473
00:47:28,840 --> 00:47:29,840
"Il...
474
00:47:30,840 --> 00:47:32,790
- "pale...â
- "Parle". With an "r".
475
00:47:37,130 --> 00:47:39,250
- "...tourc."
- "Turc". No "o".
476
00:47:42,750 --> 00:47:45,000
"Elle ne...
477
00:47:45,670 --> 00:47:46,920
"parle...
478
00:47:47,590 --> 00:47:48,630
"pass...
479
00:47:48,960 --> 00:47:50,170
"tourc... turc."
480
00:47:50,500 --> 00:47:53,790
Ahmed, tell him for "pasâ.
The "s"...
481
00:47:53,920 --> 00:47:56,040
The "s" remains silent.
482
00:47:58,550 --> 00:48:00,670
Write it on the board, please.
483
00:48:02,170 --> 00:48:03,920
Note it in your book.
484
00:48:15,500 --> 00:48:16,340
Yes.
485
00:48:16,840 --> 00:48:19,000
Ahmed has the psychologist.
486
00:48:19,650 --> 00:48:21,300
You can go, Ahmed.
Thank you.
487
00:48:26,630 --> 00:48:28,380
Think she'll agree?
488
00:48:28,710 --> 00:48:30,540
It depends what you say.
489
00:48:39,880 --> 00:48:41,750
- Ahmed's here.
- Just a minute.
490
00:48:44,420 --> 00:48:46,000
She's on the phone.
491
00:48:46,500 --> 00:48:47,920
Good luck. See you later.
492
00:48:49,750 --> 00:48:50,840
Sir...
493
00:48:52,000 --> 00:48:54,880
Can't you stay to tell her I've changed?
494
00:48:55,210 --> 00:48:57,090
You have to show her that.
495
00:48:57,420 --> 00:48:58,500
Not me.
496
00:48:58,840 --> 00:49:00,170
I'll see you later.
497
00:49:12,500 --> 00:49:14,090
You told me that before.
498
00:49:16,090 --> 00:49:17,920
Remember what I said?
499
00:49:19,170 --> 00:49:19,840
No.
500
00:49:22,000 --> 00:49:23,420
I told you,
501
00:49:23,750 --> 00:49:28,040
you don't meet your victim
just to make your mom happy.
502
00:49:28,340 --> 00:49:29,630
It's not just that.
503
00:49:30,750 --> 00:49:31,920
What else then?
504
00:49:35,210 --> 00:49:37,630
Maybe it'll help me understand
what I did.
505
00:49:38,500 --> 00:49:39,750
All right...
506
00:49:41,250 --> 00:49:43,500
But your mom said that.
507
00:49:43,840 --> 00:49:45,210
That it could help you.
508
00:49:45,550 --> 00:49:46,750
You said so.
509
00:49:47,500 --> 00:49:49,130
But I think that too.
510
00:49:50,960 --> 00:49:52,880
It's not just my mom.
511
00:49:54,210 --> 00:49:55,540
That's good.
512
00:49:56,210 --> 00:49:59,880
You agree to meet Madam Inès
as it may help you.
513
00:50:00,210 --> 00:50:01,500
It's a good reason.
514
00:50:02,840 --> 00:50:04,500
But I don't think you're ready.
515
00:50:06,340 --> 00:50:07,420
Why not?
516
00:50:09,090 --> 00:50:10,500
Why do you think?
517
00:50:12,840 --> 00:50:14,090
I don't know.
518
00:50:16,250 --> 00:50:18,960
Madam Inès says it could help her
to see me.
519
00:50:20,460 --> 00:50:21,670
Why refuse?
520
00:50:23,090 --> 00:50:24,840
Repeat the beginning.
521
00:50:26,000 --> 00:50:28,460
Madam Inès says it could help her...
522
00:50:29,920 --> 00:50:33,130
You never put yourself
in your victim's shoes before.
523
00:50:34,420 --> 00:50:35,880
That's a change, Ahmed.
524
00:51:42,880 --> 00:51:46,840
Yah Allah.
Help me carry out what I offer you,
525
00:51:47,170 --> 00:51:49,170
as ordered by your Prophet.
526
00:51:49,500 --> 00:51:51,170
Peace be upon him.
527
00:51:51,500 --> 00:51:52,540
Amen.
528
00:52:15,880 --> 00:52:16,540
Hello.
529
00:52:17,380 --> 00:52:19,380
- A problem?
- No.
530
00:52:19,710 --> 00:52:21,590
I need my pen so I can study.
531
00:52:21,920 --> 00:52:24,340
It's too early for the lights.
532
00:52:24,670 --> 00:52:26,500
I can see well enough.
533
00:52:26,840 --> 00:52:27,790
Just a second.
534
00:52:35,800 --> 00:52:38,500
Mom,
535
00:52:40,000 --> 00:52:43,920
forgive me for the hurt I'll do you.
536
00:52:45,420 --> 00:52:51,630
Try to be a true Muslim
537
00:52:56,130 --> 00:53:00,880
and you'll be proud of me.
538
00:53:13,050 --> 00:53:16,340
Ahmed Abou Salah
539
00:54:02,170 --> 00:54:02,920
Hello.
540
00:54:06,250 --> 00:54:07,170
Here you go.
541
00:54:07,840 --> 00:54:08,840
Step forward.
542
00:54:10,340 --> 00:54:11,340
A bit further.
543
00:54:11,840 --> 00:54:15,000
Stop. Spread your legs.
Your arms too.
544
00:54:15,500 --> 00:54:17,540
Palms to the front.
Lean forward.
545
00:54:17,880 --> 00:54:19,130
I'll search you.
546
00:54:37,130 --> 00:54:38,000
Gentlemen.
547
00:54:39,170 --> 00:54:40,250
Hello, Ahmed.
548
00:54:40,590 --> 00:54:41,880
- Are you okay?
- Yes.
549
00:54:42,550 --> 00:54:43,920
I spoke to the judge.
550
00:54:44,250 --> 00:54:47,420
If it goes well,
they'll transfer you next month.
551
00:54:48,090 --> 00:54:49,500
I'll tell him you're here.
552
00:54:49,840 --> 00:54:51,040
Just a second, sir.
553
00:54:52,380 --> 00:54:56,090
Can you give my mother
this list of food for Sunday?
554
00:54:56,420 --> 00:54:57,340
Yes.
555
00:55:03,670 --> 00:55:04,710
Ahmed is here.
556
00:55:10,380 --> 00:55:11,710
Hello, Ahmed.
557
00:55:11,840 --> 00:55:15,790
Madam Inès will come later
so you don't meet in the hallway.
558
00:55:15,920 --> 00:55:16,670
Hello.
559
00:55:17,000 --> 00:55:19,420
- Your Honour.
- Sit down, please.
560
00:55:19,750 --> 00:55:21,710
- Let's go.
- May I use the bathroom?
561
00:55:21,840 --> 00:55:24,590
- Yes, last door on the left.
- Thank you.
562
00:56:24,500 --> 00:56:26,670
You teach another youngster.
563
00:56:27,340 --> 00:56:28,460
That's good.
564
00:56:29,960 --> 00:56:32,790
- Your sports instructor...
- Ms. Touzani is here.
565
00:56:33,050 --> 00:56:34,380
All right.
566
00:56:37,050 --> 00:56:39,380
If you no longer want to...
567
00:56:39,710 --> 00:56:40,590
Ahmed.
568
00:56:41,750 --> 00:56:45,420
If you no longer want
to see Ms. Touzani, just say so
569
00:56:45,750 --> 00:56:46,840
and we cancel.
570
00:56:47,170 --> 00:56:48,250
No, it's okay.
571
00:56:58,500 --> 00:56:59,500
Hello, ma'am.
572
00:56:59,960 --> 00:57:01,380
Follow me, please.
573
00:57:12,880 --> 00:57:13,840
It's okay.
574
00:57:14,500 --> 00:57:16,630
It doesn't matter.
575
00:57:17,960 --> 00:57:19,590
Let's go in here.
576
00:57:27,250 --> 00:57:30,590
I'll call your psychologist.
Talk about her reaction.
577
00:57:30,920 --> 00:57:33,590
It'll help you realize
what you did to her.
578
00:57:34,250 --> 00:57:35,790
- Do you understand?
- Yes.
579
00:57:37,300 --> 00:57:39,170
Will she agree to see me?
580
00:57:39,500 --> 00:57:40,920
She said she'd oall me.
581
00:57:41,250 --> 00:57:44,630
When she does,
I'll set up a date with the team.
582
00:57:44,960 --> 00:57:47,840
Can we talk about Bryan
for tomorrow?
583
00:57:47,960 --> 00:57:49,340
Yes, just a second.
584
00:57:49,670 --> 00:57:51,880
You can go.
I'll see you soon.
585
00:57:52,210 --> 00:57:53,630
- Gentlemen.
- Goodbye.
586
00:57:54,630 --> 00:57:56,880
Keep up the activities.
587
00:57:57,210 --> 00:58:00,670
Every youngster
says the farm helped a lot.
588
00:58:01,670 --> 00:58:03,670
- See you soon.
- Goodbye.
589
00:58:04,500 --> 00:58:07,170
May I use the bathroom?
It's a long drive.
590
00:58:07,500 --> 00:58:08,920
- Yes.
- Thank you.
591
00:58:11,420 --> 00:58:13,710
I need to see my lawyer.
May I?
592
00:58:13,840 --> 00:58:14,880
Go on.
593
00:58:22,880 --> 00:58:26,460
Excuse me.
May I have that note for my mother?
594
00:58:26,800 --> 00:58:28,170
I'll tell her by phone.
595
00:58:28,500 --> 00:58:29,340
Of course.
596
00:58:33,840 --> 00:58:35,250
- Here.
- Thank you.
597
00:58:46,550 --> 00:58:47,380
Ahmed,
598
00:58:47,590 --> 00:58:49,090
you do the lever.
599
00:58:59,550 --> 00:59:01,040
Open it more.
600
00:59:05,050 --> 00:59:06,210
That's good.
601
00:59:12,420 --> 00:59:14,170
Rest it on the mudguard.
602
00:59:15,170 --> 00:59:16,840
Hold on, I'll climb in.
603
00:59:18,500 --> 00:59:20,540
One, two, three...
604
00:59:31,920 --> 00:59:33,250
Half-full, he said?
605
00:59:36,250 --> 00:59:37,380
I'll turn off the tap.
606
00:59:37,710 --> 00:59:38,630
I'll go.
607
00:59:46,630 --> 00:59:48,210
Can you take the hose?
608
00:59:59,420 --> 01:00:01,460
I'm driving the tractor.
609
01:00:02,130 --> 01:00:03,750
Want to come with me?
610
01:00:03,880 --> 01:00:05,460
And my caseworker?
611
01:00:06,550 --> 01:00:09,340
He'll follow in the jeep with my dad.
612
01:00:09,840 --> 01:00:11,590
I'll ask my caseworker.
613
01:00:19,840 --> 01:00:22,090
Can I take the tractor with Louise?
614
01:00:22,590 --> 01:00:24,130
Okay, but not without us.
615
01:00:24,460 --> 01:00:25,630
No, we'll wait.
616
01:00:26,960 --> 01:00:27,790
Ahmed.
617
01:00:28,800 --> 01:00:30,630
Your prayer's in ten minutes.
618
01:00:32,960 --> 01:00:35,130
I'll take my Qur'an and my mat.
619
01:00:35,460 --> 01:00:36,750
I'll pray there.
620
01:00:37,090 --> 01:00:38,670
It's 20 minutes away.
621
01:00:39,000 --> 01:00:40,170
We'll stop.
622
01:00:40,500 --> 01:00:41,840
Not on the main road.
623
01:00:42,170 --> 01:00:43,880
We'll join them by car.
624
01:00:44,210 --> 01:00:45,710
Or skip your prayer.
625
01:00:48,210 --> 01:00:49,880
I'll say we'll go later.
626
01:01:05,550 --> 01:01:07,790
- Want some cake?
- No thanks.
627
01:01:07,920 --> 01:01:09,210
Sure? It's apple.
628
01:02:15,050 --> 01:02:16,590
Your glasses suit you.
629
01:02:19,750 --> 01:02:21,420
Have you had them long?
630
01:02:21,920 --> 01:02:24,840
Since I was four or five, I think.
631
01:02:29,340 --> 01:02:30,920
Can you take them off?
632
01:02:31,250 --> 01:02:32,210
Why?
633
01:02:32,710 --> 01:02:33,750
Just to see.
634
01:02:36,920 --> 01:02:37,790
Look at me.
635
01:02:39,130 --> 01:02:40,840
I like you without them too.
636
01:02:50,500 --> 01:02:51,880
Look at me again.
637
01:02:52,880 --> 01:02:54,380
- Without glasses.
- Why?
638
01:02:54,710 --> 01:02:55,880
Come on, please.
639
01:02:58,550 --> 01:02:59,670
Am I hazy?
640
01:03:00,000 --> 01:03:00,880
A little.
641
01:03:02,710 --> 01:03:04,250
Do you prefer me hazy
642
01:03:04,590 --> 01:03:05,460
or clear?
643
01:03:05,800 --> 01:03:06,790
I don't know.
644
01:03:08,130 --> 01:03:09,750
I prefer myself hazy.
645
01:03:10,090 --> 01:03:11,670
Like in a dream.
646
01:03:13,500 --> 01:03:15,790
Can I have your glasses
to see you hazy?
647
01:03:16,630 --> 01:03:17,710
May I?
648
01:03:26,880 --> 01:03:27,840
Lcok at me.
649
01:03:30,000 --> 01:03:31,590
Ahmed, I want to kiss you.
650
01:03:33,420 --> 01:03:34,460
What is it?
651
01:03:34,960 --> 01:03:36,420
Nothing.
652
01:03:55,960 --> 01:03:58,750
Want to see the work in the beet field?
653
01:03:58,880 --> 01:04:00,090
If you want.
654
01:04:06,590 --> 01:04:09,710
Can I show Ahmed the work to do
in the beet field?
655
01:04:09,840 --> 01:04:11,960
- Where is it?
- Just there.
656
01:04:12,670 --> 01:04:13,670
All right.
657
01:04:14,340 --> 01:04:15,540
I'm trusting you.
658
01:04:18,710 --> 01:04:21,090
If we don't pull them up,
the seeds fall
659
01:04:21,420 --> 01:04:25,210
and we'll have
a field of wild beets next year.
660
01:04:25,550 --> 01:04:29,040
- Don't the cows eat them?
- No, we ditch them. Here's one.
661
01:04:32,050 --> 01:04:33,790
They're not ripe yet.
662
01:04:34,380 --> 01:04:37,040
They're green,
still firmly attached.
663
01:04:40,840 --> 01:04:41,670
Kiss me.
664
01:04:49,500 --> 01:04:50,960
Go, if you don't want to.
665
01:04:53,960 --> 01:04:56,460
If you stay, you're willing,
666
01:04:56,630 --> 01:04:58,040
but don't dare to.
667
01:05:05,000 --> 01:05:06,170
Ever done it?
668
01:05:06,420 --> 01:05:07,170
What?
669
01:05:07,590 --> 01:05:08,250
Kiss.
670
01:05:08,920 --> 01:05:09,210
No.
671
01:05:12,840 --> 01:05:13,840
Open your mouth.
672
01:06:26,710 --> 01:06:31,630
Yah Allah, I have erred.
I promise I won't do it again.
673
01:06:38,630 --> 01:06:41,590
I hate my sins
as I hate going to hell.
674
01:07:31,920 --> 01:07:32,790
Come in.
675
01:07:45,750 --> 01:07:48,130
I'm glad you came to say goodbye.
676
01:07:49,300 --> 01:07:50,590
I was waiting for you.
677
01:07:53,750 --> 01:07:55,250
See you on Wednesday.
678
01:07:55,920 --> 01:07:56,880
Bye.
679
01:07:58,880 --> 01:08:00,090
What's wrong?
680
01:08:05,920 --> 01:08:06,840
You know,
681
01:08:07,500 --> 01:08:09,420
since the first day you came,
682
01:08:10,250 --> 01:08:12,130
I've felt something for you.
683
01:08:14,460 --> 01:08:15,420
And you?
684
01:08:23,750 --> 01:08:27,460
I wanted to ask
if you'd agree to become a Muslim.
685
01:08:32,300 --> 01:08:34,210
What we did in the field,
686
01:08:34,550 --> 01:08:35,790
I can't do that.
687
01:08:36,630 --> 01:08:38,840
It's a sin with a Muslim girl,
688
01:08:39,170 --> 01:08:40,920
but with you it's worse.
689
01:08:43,750 --> 01:08:45,920
If I forced you, forgive me.
690
01:08:46,420 --> 01:08:48,500
Never mind. It's too late.
691
01:08:49,670 --> 01:08:51,840
If you become a Muslim,
692
01:08:52,170 --> 01:08:53,840
my sin won't be so bad.
693
01:08:53,960 --> 01:08:56,540
I'll have snapped before marrying.
694
01:08:56,880 --> 01:08:57,880
You understand?
695
01:08:58,550 --> 01:08:59,590
Ahmed!
696
01:09:00,590 --> 01:09:01,710
Just a second!
697
01:09:04,210 --> 01:09:06,920
I just tried to pray.
I can't do it.
698
01:09:07,590 --> 01:09:09,000
I feel I'm impure.
699
01:09:10,000 --> 01:09:11,840
Not a true Muslim anymore.
700
01:09:13,840 --> 01:09:15,840
We didn't do anything wrong.
701
01:09:16,170 --> 01:09:17,000
I did.
702
01:09:19,670 --> 01:09:20,670
So, will you?
703
01:09:22,670 --> 01:09:23,840
If I say no,
704
01:09:25,670 --> 01:09:27,880
you'll feel nothing more for me?
705
01:09:29,210 --> 01:09:29,960
Yes.
706
01:09:30,960 --> 01:09:32,040
Bye then.
707
01:09:35,550 --> 01:09:36,460
Goodbye.
708
01:09:37,460 --> 01:09:38,420
Till Wednesday.
709
01:09:38,750 --> 01:09:39,790
Goodbye, Ahmed.
710
01:09:41,960 --> 01:09:43,460
Can I say goodbye to Louise?
711
01:09:43,800 --> 01:09:45,380
- You didn't yet?
- No.
712
01:09:45,880 --> 01:09:48,670
- Can I ask where she is?
- Go on.
713
01:09:50,670 --> 01:09:52,000
Where's Louise?
714
01:09:52,340 --> 01:09:53,590
In the hayloft.
715
01:09:54,920 --> 01:09:55,790
Can I go?
716
01:09:56,050 --> 01:09:57,250
Hurry.
717
01:10:35,170 --> 01:10:39,090
Why not become a Muslim
if you feel something for me?
718
01:10:40,250 --> 01:10:41,460
- You accept?
- No.
719
01:10:41,900 --> 01:10:42,750
Why not?
720
01:10:42,880 --> 01:10:44,170
I won't be forced.
721
01:10:44,500 --> 01:10:45,880
You'd keep me out of heaven?
722
01:10:46,210 --> 01:10:48,750
Not at all. Heaven doesn't exist.
723
01:10:52,420 --> 01:10:54,460
- Infidel!
- Get the hell out!
724
01:11:06,800 --> 01:11:08,040
I'm too hot.
725
01:11:08,380 --> 01:11:10,710
- Open your window.
- I'm okay.
726
01:11:14,880 --> 01:11:15,790
Ahmed!
727
01:11:21,920 --> 01:11:22,840
Ahmed!
728
01:14:41,880 --> 01:14:43,960
I respect my homework school.
729
01:17:21,250 --> 01:17:23,960
Mom...
730
01:19:48,920 --> 01:19:50,040
Ahmed?
731
01:19:51,050 --> 01:19:52,380
Ahmed, are you okay?
732
01:19:55,170 --> 01:19:56,290
Can you hear me?
733
01:19:56,460 --> 01:19:57,500
Yes.
734
01:19:57,840 --> 01:19:59,380
I'll call an ambulance.
735
01:20:00,090 --> 01:20:01,130
Madam Inès...
736
01:20:02,590 --> 01:20:03,790
Madam Inès...
737
01:20:07,020 --> 01:20:08,590
Please forgive me.
738
01:20:10,460 --> 01:20:11,630
Please forgive me.
739
01:20:18,960 --> 01:20:20,210
I'll call an ambulance.
48541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.