Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui !
2
00:02:37,667 --> 00:02:41,792
Vous avez �t� arret� a la douane de New
York au moment ou vous tentiez de passer
3
00:02:41,833 --> 00:02:45,958
une voiture contenant quarante kilos
d'h�ro�ne. Reconnaissez-vous les faits?
4
00:02:46,000 --> 00:02:49,542
Oui. J'ai demand�
a etre soumis au d�tecteur de mensonges
5
00:02:50,167 --> 00:02:53,167
parce que je dis la v�rit�.
6
00:02:53,792 --> 00:02:56,917
Et vous affirmez que vous n'etes pas
7
00:02:57,458 --> 00:03:00,667
un trafiquant de drogue?
- Oui, je l'affirme.
8
00:03:01,625 --> 00:03:04,708
He checks.
- Alright. Whom you're working for?
9
00:03:04,750 --> 00:03:09,708
Alors, pour qui travaillez-vous?
- Pour le contre-espionnage de mon pays.
10
00:03:09,750 --> 00:03:14,083
Je suis venu aux Etats-Unis en mission.
Je ne suis pas un trafiquant de drogue.
11
00:03:14,125 --> 00:03:17,333
What kind of mission?
- Quel genre de mission?
12
00:03:18,792 --> 00:03:22,917
C'est le patron de mon service qui m'a
demand� d'acheminer la drogue aux USA.
13
00:03:22,958 --> 00:03:26,500
C'est lui qui doit porter la
responsabilit� de l'affaire.
14
00:03:27,125 --> 00:03:29,792
Je suis innocent!
15
00:03:43,083 --> 00:03:45,792
Oui. Entrez!
16
00:03:52,667 --> 00:03:55,792
D�ja rentr� de vacances, monsieur?
17
00:03:56,542 --> 00:03:59,250
Asseyez-vous.
18
00:04:01,833 --> 00:04:05,375
Qu'est-ce que c'est que ce foutoir,
mon petit Bernard?
19
00:04:07,250 --> 00:04:10,667
Je suis le premier surpris, monsieur.
- Vraiment?
20
00:04:10,875 --> 00:04:14,417
Oui. Je l'ai appris par la presse,
je tombe des nues.
21
00:04:16,625 --> 00:04:20,750
Quelqu'un a essay� de m'accrocher une
casserole aux fesses, c'est vilain.
22
00:04:20,792 --> 00:04:24,000
Tres vilain, monsieur.
- Ce trafiquant pr�tend
23
00:04:24,958 --> 00:04:29,917
qu'il est en mission pour le service.
- Et il ne travaille pas pour moi...
24
00:04:29,958 --> 00:04:33,500
Alors, pour qui travaille-t-il?
- Je ne sais pas, monsieur.
25
00:04:37,958 --> 00:04:42,042
Cette histoire va peut-etre me
co�ter ma place. Vous allez me...
26
00:04:42,667 --> 00:04:46,792
succ�der a la tete du service, Bernard.
- Quel que soit l'homme qui vous succede,
27
00:04:46,833 --> 00:04:50,375
il cherchera, j'en suis s�r,
a poursuivre votre action
28
00:04:51,000 --> 00:04:54,125
dans le meme esprit et la meme foi.
29
00:04:55,167 --> 00:04:58,167
Merci, mon petit Bernard.
30
00:05:00,875 --> 00:05:04,083
Vous, ce trafiquant,
vous ne l'avez jamais vu?
31
00:05:05,042 --> 00:05:07,667
Jamais, monsieur.
32
00:05:09,333 --> 00:05:12,042
C'est un montage!
33
00:05:16,500 --> 00:05:19,500
Un montage? C'est possible.
34
00:05:20,042 --> 00:05:23,583
C'est rudement bien fichu alors,
mais c'est possible.
35
00:05:35,792 --> 00:05:39,875
Eh bien voila... on s'est tout dit,
vous pouvez aller travailler,
36
00:05:39,958 --> 00:05:41,833
Bernard.
37
00:05:53,583 --> 00:05:55,458
Bernard?
38
00:05:56,083 --> 00:05:58,125
Oui, monsieur?
39
00:05:58,167 --> 00:06:01,292
Vous avez re�u ma caisse de vin?
40
00:06:01,833 --> 00:06:04,958
Oui, je voulais vous remercier,
41
00:06:06,500 --> 00:06:09,625
il ne fallait pas...
- Je me suis dit:
42
00:06:11,750 --> 00:06:15,292
Qu'est-ce que je pourrais bien offrir,
pour la Saint-Bernard?
43
00:06:18,000 --> 00:06:21,208
J'avais d'abord pens�
a un tonnelet de rhum
44
00:06:22,208 --> 00:06:25,417
et puis je me suis souvenu
que notre ami Milan
45
00:06:25,917 --> 00:06:30,000
�tait amateur de bon vin.
- Mais une caisse de Mouton-Rotschild!
46
00:06:31,417 --> 00:06:34,542
Et du 70!
- Je le commande sur pied.
47
00:06:35,500 --> 00:06:40,125
Mettez-le dans une bonne cave et
buvez-le a ma sant�, dans dix ans!
48
00:06:41,000 --> 00:06:44,417
J'espere que nous le boirons ensemble,
monsieur.
49
00:06:48,542 --> 00:06:50,625
Pourquoi pas?
50
00:07:09,542 --> 00:07:12,250
Oui, monsieur.
51
00:07:16,208 --> 00:07:19,208
Foir�, le coup de la voiture.
52
00:07:25,375 --> 00:07:28,917
Je ne l'ai pas trouv� tres en forme,
ce cher Bernard.
53
00:07:29,542 --> 00:07:32,958
Non, pas tres.
- Il devrait prendre des vacances.
54
00:07:33,708 --> 00:07:38,333
Entrez mon petit Perrache.
- Il vient d'arriver chez lui, monsieur.
55
00:07:39,292 --> 00:07:43,458
Pardon monsieur. Comment se sont
pass�es ces vacances, monsieur?
56
00:07:44,250 --> 00:07:47,458
De bonnes vacances, Perrache.
Tres bonnes,
57
00:07:48,083 --> 00:07:51,292
tres calmes.
Nous nous sommes bien repos�s.
58
00:07:52,250 --> 00:07:55,375
Maman est rentr�e en pleine forme.
59
00:07:56,417 --> 00:07:59,625
Dix jours de cure
et elle rajeunit de dix ans.
60
00:07:59,750 --> 00:08:04,083
Nous n'avons pas eu tres beau temps mais
le climat est extremement stimulant.
61
00:08:04,125 --> 00:08:07,667
Quand on revient a Paris,
on a vraiment la sensation
62
00:08:08,917 --> 00:08:12,333
d'�touffer. Finalement,
cette cure, c'est surtout
63
00:08:13,083 --> 00:08:17,208
un bol d'air. La pollution n'existe pas
encore dans le Puy-de-D�me.
64
00:08:17,250 --> 00:08:20,792
C'est bien agr�able. Et les bains de boue,
c'est merveilleux.
65
00:08:22,458 --> 00:08:26,542
De la boue chaude qui vous d�tend
les nerfs d'une fa�on magnifique
66
00:08:26,625 --> 00:08:30,167
et puis apres on vous passe au jet,
un jet d'eau glac�e...
67
00:08:34,417 --> 00:08:38,542
Il a pi�g� votre appartement en plus!
Une voiture bourr�e de drogue,
68
00:08:38,583 --> 00:08:42,125
des micros dans les statues.
Il ne recule devant rien, Milan.
69
00:08:42,750 --> 00:08:47,417
Le coup de la voiture, c'est s�rement
lui, mais je ne peux pas le prouver.
70
00:08:47,458 --> 00:08:50,875
J'ai d�couvert les micros
tout a fait par hasard.
71
00:08:51,083 --> 00:08:54,083
C'est du travail bien fait.
72
00:08:55,250 --> 00:08:58,792
Ah �a! il se donne du mal!
- Je n'aime pas les arrivistes!
73
00:08:59,458 --> 00:09:03,000
lls ne vont jamais tres loin.
- Faudrait lui rappeler...
74
00:09:03,833 --> 00:09:06,958
que sa mission
n'est pas de chercher...
75
00:09:08,292 --> 00:09:12,375
par tous les moyens a vous piquer
la direction de votre service.
76
00:09:12,458 --> 00:09:15,875
Pourquoi les micros?
- Milan m'a fait un sale coup
77
00:09:16,625 --> 00:09:20,750
et il s'attend a un retour de b�ton.
Il est assez r�jouissant de l'imaginer
78
00:09:20,792 --> 00:09:24,208
tremblant de trouille devant
sa table d'�coute...
79
00:09:27,042 --> 00:09:30,583
Il devrait mettre son survetement,
il va prendre froid.
80
00:09:31,208 --> 00:09:34,208
Milan m�rite une le�on.
81
00:09:35,375 --> 00:09:39,500
Je ne veux pas d'un adjoint qui confond
contre-espionnage et grenouillage.
82
00:09:39,542 --> 00:09:43,083
Un p�t� de canard comme je n'en avais
jamais mang�.
83
00:09:43,708 --> 00:09:47,833
Maman en a repris trois fois. Vraiment,
elle n'a pas �t� raisonnable.
84
00:09:47,875 --> 00:09:53,083
Je lui ai dit "Maman, vous allez vous
rendre malade...".
85
00:09:55,167 --> 00:09:58,708
Mais je ne vous ai pas fait venir,
mon petit Perrache,
86
00:09:59,333 --> 00:10:02,458
pour vous raconter mes vacances.
87
00:10:03,500 --> 00:10:07,583
Un homme doit arriver demain
matin a Orly a neuf heures et demie.
88
00:10:07,667 --> 00:10:11,208
Cet homme devrait nous permettre
d'�lucider assez rapidement
89
00:10:11,833 --> 00:10:15,917
cette sale histoire am�ricaine.
Je vous charge de l'accueillir.
90
00:10:16,000 --> 00:10:18,042
Bien, monsieur.
91
00:10:18,083 --> 00:10:21,625
J'aimerais que le service
reste en dehors de cette affaire.
92
00:10:22,250 --> 00:10:25,792
Bien s�r, monsieur.
- Cet homme aura besoin de protection.
93
00:10:26,417 --> 00:10:29,958
Pour sa s�curit�,
emmenez Poucet et Chaperon avec vous.
94
00:10:30,583 --> 00:10:33,708
J'ai confiance en eux.
- Oui, monsieur.
95
00:10:34,750 --> 00:10:38,833
Neuf heures et demie a l'a�roport.
Ne me le ratez pas, Perrache,
96
00:10:38,917 --> 00:10:42,125
c'est important.
Et le secret le plus absolu!
97
00:10:43,083 --> 00:10:46,625
J'ai compris, monsieur.
- Vous aimez la cuisine italienne?
98
00:10:47,250 --> 00:10:48,792
Comment?
99
00:10:54,333 --> 00:10:57,542
Demain matin a Orly,
a neuf heures et demie...
100
00:10:58,500 --> 00:11:02,042
Cet homme devrait nous permettre
d'�lucider assez rapidement
101
00:11:02,667 --> 00:11:06,417
cette sale affaire am�ricaine.
- Nom de Dieu!
102
00:11:08,083 --> 00:11:11,292
Le type qu'on doit accueillir...
Qui est-ce?
103
00:11:12,250 --> 00:11:15,250
Je ne sais pas.
- Pardon?
104
00:11:15,375 --> 00:11:20,000
Je ne sais pas. Allez a Orly demain
a neuf heures et demie et choisissez.
105
00:11:20,042 --> 00:11:23,583
Je ne comprends pas.
- Oui, choisissez. Prenez n'importe qui.
106
00:11:24,208 --> 00:11:27,625
Un homme dans la foule.
Le plus anonyme possible.
107
00:11:28,375 --> 00:11:31,917
Celui que vous allez accueillir
n'a aucune importance.
108
00:11:32,542 --> 00:11:35,250
C'est un pr�texte.
109
00:11:39,333 --> 00:11:43,458
Ce qui compte, c'est que Milan morde a
l'hame�on. Je peux vous dire pr�cis�ment
110
00:11:43,500 --> 00:11:48,333
ce que vous allez chercher demain matin
a l'a�roport, mon petit Perrache:
111
00:11:48,375 --> 00:11:51,500
un piege a con!
112
00:11:56,000 --> 00:11:59,125
Le type qu'on doit prot�ger, qui c'est?
113
00:12:00,792 --> 00:12:04,208
Hein? Qui est-ce?
- Vous n'avez pas a le savoir.
114
00:12:05,792 --> 00:12:09,958
Surveillez le discretement. Il ne faut
pas qu'il se doute de quelque chose.
115
00:12:44,417 --> 00:12:47,542
Arriv�e en provenance de Sydney.
116
00:12:48,083 --> 00:12:51,208
Vol Air France no 704, porte 17.
117
00:12:51,708 --> 00:12:54,792
Il vient d'Australie, votre type?
118
00:12:54,833 --> 00:12:58,375
Arrival from Sidney,
Air France flight 704, gate 17.
119
00:13:01,000 --> 00:13:03,708
N'importe qui...
120
00:13:05,875 --> 00:13:08,875
...un homme dans la foule...
121
00:13:08,917 --> 00:13:11,917
...le plus anonyme possible...
122
00:13:13,292 --> 00:13:16,000
Choisissez.
123
00:13:16,708 --> 00:13:19,417
C'est un pr�texte...
124
00:13:20,375 --> 00:13:23,083
Choisissez.
125
00:13:26,708 --> 00:13:29,500
Il vient d'Australie?
- Non.
126
00:13:32,667 --> 00:13:35,667
Il est neuf heures et demie.
127
00:13:44,833 --> 00:13:47,958
Arriv�e en provenance de Munich...
128
00:13:48,500 --> 00:13:51,208
Il vient de Munich.
129
00:13:52,792 --> 00:13:56,333
Arrival from Munich,
Lufthansa flight 320, gate 12.
130
00:14:01,417 --> 00:14:04,125
Il est musicien?
131
00:14:06,875 --> 00:14:09,500
C'est lui?
- Non.
132
00:14:09,542 --> 00:14:12,542
Il a peut-etre rat� l'avion.
133
00:14:20,292 --> 00:14:23,000
Il va arriver.
134
00:14:28,208 --> 00:14:30,917
C'est un negre?
135
00:14:49,417 --> 00:14:51,292
C'est lui.
136
00:14:57,917 --> 00:15:01,125
Le grand blond
avec une chaussure noire...
137
00:15:06,292 --> 00:15:08,167
Michel!
138
00:15:18,083 --> 00:15:21,208
Excusez-moi, monsieur, une erreur.
139
00:16:15,542 --> 00:16:18,500
Fran�ois Perrin, 32 ans, c�libataire...
140
00:16:24,125 --> 00:16:29,333
Violoniste. Domicili� 24, rue de
l'Alouette, 7 e. Arrivant de Munich.
141
00:16:33,375 --> 00:16:36,583
Il n'est fich� nulle part?
- Non, monsieur.
142
00:16:37,583 --> 00:16:41,750
Ni aux Renseignements G�n�raux,
ni a l'lnt�rieur, ni a la P.J.
143
00:17:17,375 --> 00:17:20,500
Il a t�l�phon� de l'a�roport.
- A qui?
144
00:17:21,042 --> 00:17:24,167
a son dentiste.
- Et l'�tui a violon?
145
00:17:28,292 --> 00:17:32,458
Je veux savoir qui c'est demain matin
au plus tard et ce qu'il compte faire.
146
00:17:32,500 --> 00:17:36,042
C'est court, 24 heures.
- Nous sommes sur la corde raide.
147
00:17:36,625 --> 00:17:40,167
Il faut le d�samorcer tout de suite.
- On le descend?
148
00:17:40,792 --> 00:17:44,917
J'aimerais bien savoir ce qu'il a dans
le ventre. Mettez-vous au travail.
149
00:17:44,958 --> 00:17:49,083
Le grand jeu. Et discretement.
Je ne tiens pas a griller mon �quipe.
150
00:17:49,125 --> 00:17:52,333
Poucet et Chaperon
ne vous connaissent pas.
151
00:17:53,292 --> 00:17:56,292
Bien, monsieur.
- Botrel!
152
00:18:00,583 --> 00:18:03,417
Pourquoi une chaussure noire?
153
00:18:15,917 --> 00:18:19,458
Pourquoi un violoniste?
- Vous m'aviez dit n'importe qui.
154
00:18:20,500 --> 00:18:23,625
Oui, mais pourquoi un violoniste?
155
00:18:24,167 --> 00:18:27,292
Parce qu'il avait une chaussure noire.
156
00:18:38,500 --> 00:18:41,500
All�! All�... All�...
157
00:18:41,625 --> 00:18:45,708
Comment? Qui est a l'appareil?
- C'est le Doktor M�ller de Munich.
158
00:18:46,417 --> 00:18:50,542
Vous etes un assassin, un boucher!
Vous l'avez ex�cut� de fa�on abominable,
159
00:18:50,583 --> 00:18:53,708
monstrueuse, ce pauvre Prokofiev!
160
00:18:54,750 --> 00:18:58,875
Allez, Maurice, fais pas le con!
Je suis tremp�, je sors de mon bain.
161
00:18:58,917 --> 00:19:02,500
Tu ne m'as pas reconnu, connard!
On se voit toujours a quatre heures?
162
00:19:02,542 --> 00:19:06,667
�coute, Maurice, j'ai perdu un plombage
a l'a�roport, j'ai tres mal a la dent.
163
00:19:06,708 --> 00:19:10,833
Taratata, je serai la a 4 heures...
- Je te jure, j'ai appel� le dentiste.
164
00:19:10,875 --> 00:19:15,000
Le docteur Michaux ne peut me prendre
que demain matin. J'ai le nerf a vif.
165
00:19:15,042 --> 00:19:18,458
Allez, a tout a l'heure, a 4 heures...
- Mais...
166
00:19:25,750 --> 00:19:30,125
a plein temps, l'�coute. Ne me ratez pas
le moment ou Toulouse le contactera.
167
00:19:30,167 --> 00:19:33,708
Bien, monsieur.
- Faudrait le faire sortir de chez lui.
168
00:19:34,458 --> 00:19:37,667
Comment s'appelle ce dentiste?
- Michaux.
169
00:19:38,500 --> 00:19:41,583
C'est monsieur Perrin.
- Restez ouvert. Pardon?
170
00:19:41,625 --> 00:19:45,708
II dit qu'il souffre le martyre.
- Restez ouvert. Bon, �coutez...
171
00:19:45,792 --> 00:19:49,958
Je vais le prendre entre deux.
Dites-lui de passer dans une heure.
172
00:19:51,000 --> 00:19:52,917
Restez ouvert.
173
00:19:53,083 --> 00:19:56,333
Dans une heure? Parfait.
174
00:20:04,542 --> 00:20:06,208
All�?
175
00:20:06,625 --> 00:20:10,708
All�? lci le cabinet du Dr Michaux.
Le docteur peut vous prendre
176
00:20:11,292 --> 00:20:15,917
dans une heure si �a vous arrange.
- Ah bon! Eh bien, c'est tres bien!
177
00:20:16,000 --> 00:20:20,125
C'est tres aimable. Merci, mademoiselle.
J'ai un petit peu moins mal.
178
00:20:20,167 --> 00:20:22,667
Mais enfin,
je passerai dans une heure.
179
00:20:22,708 --> 00:20:25,458
Il a chang� de chaussures.
180
00:20:34,125 --> 00:20:37,667
Il a chang� de chaussures.
Renault 15 rouge orang�,
181
00:20:38,292 --> 00:20:41,292
immatricul�e 2868 X 075.
182
00:23:38,333 --> 00:23:41,542
All�?
II ne va pas chez le dentiste.
183
00:23:47,875 --> 00:23:50,875
Il ne va pas chez le dentiste!
184
00:24:03,958 --> 00:24:06,667
All�, monsieur,
185
00:24:06,708 --> 00:24:09,792
il ne va pas chez le dentiste!
- Pourquoi?
186
00:24:09,833 --> 00:24:13,917
Je ne sais pas monsieur.
- Pourquoi il ne va pas chez le dentiste?
187
00:24:14,000 --> 00:24:17,083
Pourquoi?
- Il se dirige vers le bois.
188
00:24:17,125 --> 00:24:20,667
Excusez-moi, monsieur, quoi?
- Il se dirige vers le bois.
189
00:24:21,292 --> 00:24:23,833
Il se dirige vers le bois...
190
00:24:32,667 --> 00:24:35,375
Il va sur le lac.
191
00:24:37,458 --> 00:24:41,292
Il est en train de louer une barque.
- Qu'est-ce qu'il fout sur le lac?
192
00:24:41,333 --> 00:24:46,375
C'est vrai, qu'est-ce qu'il fout la?
- Il nous a rep�r�s, pas de probleme.
193
00:24:46,833 --> 00:24:50,917
On l'attend chez le dentiste.
Qu'est-ce qu'il fout sur le lac?
194
00:24:54,625 --> 00:24:56,500
II rame.
195
00:24:57,875 --> 00:25:02,042
Ah oui, c'est �a, il rame.
- Il rame? - Il rame!
196
00:25:05,625 --> 00:25:09,792
N'accoste pas, tourne autour de l'�le.
- J'ai chaud.
197
00:25:10,917 --> 00:25:14,042
Il est sur l'�le, au restaurant.
198
00:25:18,958 --> 00:25:22,083
Il jette du pain aux canards? Merde.
199
00:25:38,708 --> 00:25:42,875
All�, coco, tu me re�ois?
All� coco, tu me re�ois?
200
00:25:43,083 --> 00:25:45,792
5, 4, 3, 2, 1, 0.
201
00:25:49,167 --> 00:25:53,125
Je te re�ois cinq sur cinq.
D�pechez-vous, il a fini de d�jeuner.
202
00:25:58,708 --> 00:26:02,833
Ils l'ont fait sortir de chez lui et
sont en train de pi�ger l'appartement.
203
00:26:02,875 --> 00:26:07,000
Ils doivent avoir fini, maintenant.
Milan a fonc� comme un taureau.
204
00:26:07,042 --> 00:26:11,167
Il a entra�n� toutes ses troupes.
- Notre petite farce nous aura au moins
205
00:26:11,208 --> 00:26:15,458
permis de d�busquer l'�quipe secrete
de Milan. C'est tres positif, non?
206
00:26:15,500 --> 00:26:20,542
II y a trop de correspondants que je
ne connais pas dans mon propre service.
207
00:26:21,125 --> 00:26:25,208
Bien. Vous pouvez aller d�jeuner.
- Il y avait un noir a Orly...
208
00:26:26,208 --> 00:26:29,750
Un grand noir avec un loden vert.
J'ai pr�f�r� un grand blond
209
00:26:30,417 --> 00:26:33,958
avec une chaussure noire
a un grand noir avec un loden vert.
210
00:26:36,625 --> 00:26:41,917
Dites-moi, mon petit vieux, pour faire
de la litt�rature, attendez la retraite.
211
00:26:43,125 --> 00:26:45,833
Bon app�tit.
212
00:26:54,250 --> 00:26:57,458
Vous ne finissez pas les poireaux,
Louis?
213
00:26:57,625 --> 00:27:00,333
Non merci, maman.
214
00:27:02,750 --> 00:27:05,875
C'�tait hier la fete de Bernard Milan.
215
00:27:06,667 --> 00:27:11,875
Vous y avez pens�, j'espere?
- Oui, maman, j'y ai pens�.
216
00:27:13,083 --> 00:27:16,500
N� a Epinal dans les Vosges,
le 28 mars 1940...
217
00:27:18,000 --> 00:27:21,542
fils unique, venu sur le tard...
La mere, Marie Bugeaud,
218
00:27:22,542 --> 00:27:25,542
45 ans, institutrice.
219
00:27:25,708 --> 00:27:29,792
Le pere, G�rard Perrin, 55 ans,
instituteur et violoniste amateur.
220
00:27:32,875 --> 00:27:36,083
Un m�nage p�dagogique,
vite a la retraite...
221
00:27:37,792 --> 00:27:42,417
Enfance sans histoire, son pere
guide ses premiers pas vers la musique.
222
00:27:46,500 --> 00:27:49,625
Catholique, pratiquant.
- Homosexuel?
223
00:27:51,708 --> 00:27:55,250
Non. Entre au conservatoire
de Strasbourg a 13 ans.
224
00:27:55,875 --> 00:27:59,292
En sort a 15 ans pour faire
un an de sanatorium.
225
00:28:00,042 --> 00:28:03,583
D�pucel� par l'infirmiere-major.
- Comment le savez-vous?
226
00:28:04,208 --> 00:28:06,292
Une lettre.
227
00:28:06,333 --> 00:28:09,542
Rassure-toi, poussin,
je ne suis pas enceinte.
228
00:28:14,208 --> 00:28:17,750
Gu�ri, entre au conservatoire
de Paris. Premier prix...
229
00:28:18,417 --> 00:28:23,708
Vingt-huit mois de service militaire,
ne participe a aucune guerre coloniale.
230
00:28:24,125 --> 00:28:27,250
Finit son temps dans la musique
des �quipages de la flotte.
231
00:28:27,292 --> 00:28:30,833
Premier violon dans un orchestre
a cordes depuis cinq ans.
232
00:28:31,292 --> 00:28:35,417
Fait de fr�quentes tourn�es a l'�tranger,
y compris les Etats-Unis.
233
00:28:35,458 --> 00:28:39,000
Voila! II a travaill� aux �tats-Unis.
J'en �tais s�r.
234
00:28:39,625 --> 00:28:43,167
Pourtant aucun de nos gens ne le conna�t.
- Mais �videmment.
235
00:28:44,583 --> 00:28:49,500
C'est un super agent en solo. C'est tout?
- On a piqu� cette photo chez lui,
236
00:28:49,542 --> 00:28:54,167
dans un tiroir, sous une pile de chemises.
Il y a un message inscrit au verso.
237
00:28:54,208 --> 00:28:57,417
Finis-moi de d�coder �a
le plus vite possible.
238
00:28:59,417 --> 00:29:02,958
Les d�crypteurs sont dessus
depuis une heure. - Bien.
239
00:29:04,542 --> 00:29:08,667
Apparemment une vie sans histoires.
- La couverture est parfaite.
240
00:29:10,500 --> 00:29:13,042
Alors, on le descend?
- Non.
241
00:29:13,083 --> 00:29:18,292
Je veux savoir ce qu'il a dans le ventre.
Ce sont ses yeux qui le trahissent.
242
00:29:45,792 --> 00:29:48,167
Mais qu'est-ce qu'il fait?
243
00:29:51,500 --> 00:29:55,583
Non. Je t'ai d�ja dit cent fois
qu'il faut bien placer ton violon.
244
00:29:55,667 --> 00:29:59,292
Tiens, cale-le bien comme �a,
maintenant il faut marcher bien long.
245
00:29:59,333 --> 00:30:02,417
Tire, pousse, regarde-moi, tire, pousse...
246
00:30:02,458 --> 00:30:04,250
A�e! A�e!
247
00:30:47,083 --> 00:30:49,167
Qu'est-ce que c'est que ce gugusse?
248
00:31:22,333 --> 00:31:25,750
Trop fort.
- Oui, le micro-water est trop fort.
249
00:31:26,000 --> 00:31:29,542
Bien, baisse-le.
- Non! Je vais baisser tous les autres!
250
00:31:35,750 --> 00:31:39,167
Qu'est-ce qu'il fait la, ce con?
- C'est bizarre.
251
00:31:40,375 --> 00:31:42,917
Oui, c'est bizarre.
252
00:32:01,708 --> 00:32:05,250
Il tire la chasse d'eau?
Comment �a, il tire la chasse d'eau?
253
00:32:05,333 --> 00:32:09,417
Non, je comprends bien,
il y a s�rement une raison.
254
00:32:13,708 --> 00:32:16,417
C'est cass�!
255
00:32:30,375 --> 00:32:35,542
Vous etes bien nerveux, mon petit Bernard!
- Je ne vous avais pas entendu venir.
256
00:32:35,583 --> 00:32:39,667
Eh bien, moi la diff�rence
c'est que je vous vois toujours venir!
257
00:32:48,917 --> 00:32:52,042
J'ai encore un petit cadeau pour vous!
258
00:32:52,250 --> 00:32:55,833
C'est un concerto pour violon et orchestre
jou� par un jeune homme tres dou�.
259
00:32:55,875 --> 00:32:59,000
�coutez-le le soir pour vous d�tendre.
260
00:33:02,667 --> 00:33:05,792
Le violoniste est r�ellement tres dou�.
261
00:33:23,958 --> 00:33:26,042
Qu'est-ce que c'est?
262
00:33:26,208 --> 00:33:29,333
Qu'est-ce que c'est?
- Paulette.
263
00:33:31,458 --> 00:33:34,583
Bonjour, mon amour.
- Bonjour, Paulette.
264
00:33:35,625 --> 00:33:40,667
Paulette, Paulette, Paulette, �coute,
il faut que je te parle, Paulette.
265
00:33:41,708 --> 00:33:46,333
J'ai beaucoup r�fl�chi a Munich.
Cette situation ne peut plus durer.
266
00:33:47,667 --> 00:33:50,792
Il faut prendre une d�cision, Paulette.
267
00:33:52,792 --> 00:33:56,333
Ce n'est plus possible,
la clandestinit�, le mensonge.
268
00:33:57,042 --> 00:34:00,583
Tu enregistres, oui?
- Moi j'ai rev� de toi, cette nuit.
269
00:34:01,625 --> 00:34:05,792
Paulette, je t'en prie. Je t'assure
que je suis dans une fausse situation
270
00:34:05,833 --> 00:34:09,292
vis-a-vis de Maurice.
- Maurice est un pauvre type.
271
00:34:09,333 --> 00:34:13,458
Il n'a que ce qu'il m�rite. J'ai rev�
que tu m'arrachais mes vetements.
272
00:34:13,500 --> 00:34:17,625
Tu avais de grandes mains br�lantes
et tu m'arrachais mes vetements.
273
00:34:17,667 --> 00:34:20,875
Paulette, s'il te pla�t,
laisse cette chemise.
274
00:34:21,833 --> 00:34:25,958
La, tu l'as craqu�e maintenant,
tu es contente! Mais tu me fais mal.
275
00:34:26,000 --> 00:34:30,625
Serre-moi de toutes tes forces.
- Mais arrete, tu vas me faire tomber.
276
00:34:33,292 --> 00:34:36,833
Oh, Fran�ois...
- Paulette! Paulette! Paulette! Paulette!
277
00:34:37,667 --> 00:34:40,875
Paulette!
- Fran�ois! Fran�ois! Fran�ois!
278
00:34:41,000 --> 00:34:44,542
Fran�ois! Fran�ois! Fran�ois!
- Paulette! Paulette! Paulette!
279
00:34:45,083 --> 00:34:48,208
Fran�ois!
- Paulette! Ah, Paulette!
280
00:34:48,500 --> 00:34:51,625
Fran�ois...
- Paulette! Paulette!
281
00:34:52,042 --> 00:34:55,042
Fran�ois...
- Paulette.
282
00:34:55,167 --> 00:34:58,167
Fais le cheval.
- Non.
283
00:34:58,292 --> 00:35:01,292
Si, fais le cheval.
- Non.
284
00:35:10,250 --> 00:35:13,375
Merde, merde, merde, merde, merde.
285
00:35:14,667 --> 00:35:17,375
Arrete �a, merde!
286
00:35:47,250 --> 00:35:51,333
Alors, c'�tait bien Munich?
- Je suis vraiment un pauvre type.
287
00:35:53,500 --> 00:35:55,167
Non!
288
00:35:57,708 --> 00:36:01,875
Si. Je devais aller chez le dentiste
a midi et je me suis d�gonfl�.
289
00:36:01,917 --> 00:36:04,917
Pourquoi?
- La trouille.
290
00:36:04,958 --> 00:36:08,042
Je suis all� d�jeuner sur le lac.
291
00:36:08,083 --> 00:36:12,208
On m'attend chez le dentiste et je vais
sur le lac. Je suis un pauvre type.
292
00:36:12,250 --> 00:36:15,375
Eh bien, tu iras demain! Tu as mal?
293
00:36:15,875 --> 00:36:18,583
Je ne sais plus...
294
00:36:18,750 --> 00:36:21,458
la trouille...
295
00:36:21,625 --> 00:36:25,167
- A propos, tu sais qui vient a 4 heures?
296
00:36:25,792 --> 00:36:27,833
Non.
- Maurice.
297
00:36:27,875 --> 00:36:31,417
Maurice? Pourquoi faire?
- Nous allons faire du v�lo au Bois.
298
00:36:32,250 --> 00:36:37,292
C'est dr�le. Je fais le cheval avec toi
a 2 heures et je cours a 4 heures.
299
00:36:38,292 --> 00:36:41,500
Il veut me remettre en forme.
S'il savait...
300
00:36:43,500 --> 00:36:46,917
C'est a qui les petites noreilles?
- C'est a moi.
301
00:36:47,667 --> 00:36:50,875
C'est a qui les petits noenoeils?
- C'est a moi.
302
00:36:51,625 --> 00:36:55,042
C'est a qui la petite boubouche?
- C'est a moi.
303
00:36:55,458 --> 00:36:59,458
C'est a qui les cigarettes?
- C'est a moi.
304
00:37:00,167 --> 00:37:03,583
Ils sont en �coute permanente
de l'appartement.
305
00:37:04,833 --> 00:37:09,875
Une camionnette de fleuriste qui tourne
sans arret autour de l'immeuble.
306
00:37:13,167 --> 00:37:17,292
Milan ne va s'apercevoir de rien parce
qu'il le construit lui-meme, le piege.
307
00:37:17,333 --> 00:37:22,833
Nous avons seulement plac� du fromage dans
la cave et Milan fabrique le piege autour.
308
00:37:24,125 --> 00:37:27,542
Et ce petit fromage,
qu'est-ce qu'il va devenir?
309
00:37:28,292 --> 00:37:32,375
Je vous demande pardon?
- Et si Milan se d�barasse du grand blond?
310
00:37:33,042 --> 00:37:36,042
II fera une grosse betise.
311
00:37:36,833 --> 00:37:40,375
�a ne vous gene pas trop d'envoyer
ce gugusse a l'abattoir?
312
00:37:41,000 --> 00:37:42,875
Et vous?
313
00:37:43,917 --> 00:37:48,042
Le grand blond avec la chaussure noire,
c'est vous qui l'avez choisi.
314
00:37:48,083 --> 00:37:52,250
�a vous gene maintenant?
- Non, monsieur.
315
00:37:58,625 --> 00:38:01,750
Allez, hop! Grouille-toi, feignant!
316
00:38:02,833 --> 00:38:06,792
Allez, hop! Allez vite, au boulot!
- Fais pas le con, Maurice...
317
00:38:06,833 --> 00:38:09,542
Allez, hop! hop!
318
00:38:09,958 --> 00:38:13,500
Tiens, t'as de l'oeuf, la.
- Fais pas le con, Maurice.
319
00:38:15,167 --> 00:38:18,708
J'ai achet� des cigares. Tu en veux un?
- Tu es gentil, oui.
320
00:38:19,333 --> 00:38:22,542
Tu le fumeras tout a l'heure
en pensant a moi.
321
00:38:23,500 --> 00:38:26,250
Allez, hop! Au boulot!
322
00:38:42,583 --> 00:38:46,125
II part a v�lo avec le type.
Oui, oui, a bicyclette, quoi.
323
00:38:47,958 --> 00:38:49,375
Je veux une photo!
324
00:38:52,750 --> 00:38:57,042
En principe il va au bois mais maintenant
il est foutu d'aller chez le dentiste.
325
00:38:57,083 --> 00:39:00,292
Pom! Pop! Pop!
- Fais pas le con, Maurice!
326
00:39:01,750 --> 00:39:04,750
Maurice, fais pas le con.
327
00:39:05,292 --> 00:39:08,500
Pop! Pop! Pop!
- Fais pas le con, Maurice!
328
00:39:17,667 --> 00:39:20,875
Je ne peux pas suivre un v�lo
dans Paris, moi.
329
00:39:25,250 --> 00:39:27,125
Vas-y!
330
00:39:32,250 --> 00:39:35,375
Attention, ils tournent.
- Je vois bien.
331
00:39:39,542 --> 00:39:42,667
Il est crev�?
- Ou il a mal reviss�...
332
00:39:43,708 --> 00:39:46,417
sa valve.
- Tu crois?
333
00:39:47,042 --> 00:39:50,042
Ou il a des boyaux poreux.
334
00:40:00,667 --> 00:40:02,750
Merde!
335
00:40:09,625 --> 00:40:12,750
Alors les petits v�los,
on est crev�?
336
00:40:13,792 --> 00:40:17,333
Non, non, on joue.
- C'est comme les fils a boyaux...
337
00:40:18,083 --> 00:40:22,208
Moi je vous parle d'avant la guerre, moi.
Avant la guerre, pardon messieurs,
338
00:40:22,250 --> 00:40:26,375
les fils a boyaux, c'�tait autre chose.
- Tiens, fume, papa, c'est du bon.
339
00:40:26,417 --> 00:40:30,583
Ah ben... Merci bien les petits v�los.
Merci...
340
00:40:32,875 --> 00:40:37,500
Eh bien, on n'est pas arriv�!
- Il est completement pourri son v�lo.
341
00:40:45,667 --> 00:40:50,292
Ils courent maintenant. Oui, ils ont pos�
leurs v�los et ils courent.
342
00:40:50,875 --> 00:40:55,917
Il s'est arret�! Le grand blond, il s'est
arret� et il parle a l'autre type.
343
00:40:59,208 --> 00:41:01,250
Microcanon.
344
00:41:01,292 --> 00:41:05,417
Allez, tu ne vas pas t'arreter comme �a
tous les cinq cents metres, feignasse!
345
00:41:05,458 --> 00:41:09,583
Allez, on vient a peine de commencer!
- Maurice, il faut que je te parle.
346
00:41:09,625 --> 00:41:14,333
Rien du tout! Ne t'arrete pas! Allez!
- C'est au sujet de Paulette.
347
00:41:22,750 --> 00:41:26,292
Repasse-moi l'enregistrement
de la femme int�gralement.
348
00:41:26,375 --> 00:41:30,458
Paulette! Bonjour, Paulette.
Il faut que je te parle, Paulette.
349
00:41:30,542 --> 00:41:35,167
J'ai beaucoup r�fl�chi a Munich.
Cette situation ne peut plus durer.
350
00:41:41,417 --> 00:41:44,958
Une bonne douche la-dessus
et tu te sentiras en pleine forme!
351
00:41:45,583 --> 00:41:48,792
Qu'est-ce que t'as la?
- Ecoute, Maurice...
352
00:41:48,917 --> 00:41:52,875
Salut. Allez a ce soir, Mozart!
- Mais quel con, quel con.
353
00:41:53,917 --> 00:41:57,458
Maurice est un pauvre type.
Il n'a que ce qu'il m�rite.
354
00:41:58,250 --> 00:42:01,458
J'ai rev� que tu m'arrachais
mes vetements.
355
00:42:02,583 --> 00:42:06,917
Tu avais des grandes mains br�lantes
et tu m'arrachais mes vetements.
356
00:42:06,958 --> 00:42:08,667
Tu me fais mal.
- Serre-moi de toutes tes forces.
357
00:42:08,708 --> 00:42:11,417
Ho! Arretez!
358
00:42:12,042 --> 00:42:15,583
Paulette! Paulette! Paulette!
- Paulette! Paulette! Paulette!
359
00:42:17,875 --> 00:42:19,750
Paulette!
360
00:42:21,000 --> 00:42:24,542
Y a le type au v�lo derriere nous.
- Fais le cheval.
361
00:42:25,167 --> 00:42:28,167
Non.
- Si, fais le cheval.
362
00:42:28,792 --> 00:42:30,667
Non...
363
00:43:06,958 --> 00:43:10,167
Paulette couche avec un fleuriste.
- Hein?
364
00:43:11,167 --> 00:43:15,250
Paulette couche avec un fleuriste.
Je les ai surpris a l'instant
365
00:43:15,375 --> 00:43:20,583
dans une camionnette de livraison.
Ils �taient vautr�s sur des plantes vertes
366
00:43:20,625 --> 00:43:24,792
et ils disaient des horreurs.
- Entre et assieds-toi.
367
00:43:26,625 --> 00:43:29,000
Qu'est-ce qui te prend?
- Rien. J'ai de la creme a raser
368
00:43:29,042 --> 00:43:33,125
dans ma p�te dentifrice.
- Je m'arrete a c�t� d'une camionnette
369
00:43:33,708 --> 00:43:37,792
et j'entends la voix de Paulette.
Je suis tomb� de v�lo. C'est la
370
00:43:37,875 --> 00:43:43,167
premiere fois que je tombe de v�lo.
- Paulette et un fleurist? C'est absurde.
371
00:43:44,333 --> 00:43:48,458
Non. Arrete, c'est aga�ant!
- Je te dis que j'ai de la creme a raser
372
00:43:48,500 --> 00:43:52,042
dans ma p�te denti!
- J'ai d'abord cru que je revais
373
00:43:52,667 --> 00:43:56,792
et puis elle a parl� de moi. Elle a dit:
"Maurice est un pauvre type."
374
00:43:56,833 --> 00:44:01,292
Puis elle s'est mise a dire des horreurs.
Fran�ois, ma femme est une hyst�rique!
375
00:44:01,333 --> 00:44:04,333
Vas te rincer la bouche.
376
00:44:06,708 --> 00:44:09,917
Le type avait un peu ta voix.
- Quel type?
377
00:44:10,875 --> 00:44:13,583
Le fleuriste.
378
00:44:15,417 --> 00:44:19,708
Mais c'est aberrant. Paulette avec
un fleuriste dans une camionnette...
379
00:44:19,750 --> 00:44:23,292
C'est dingue!
- Mais je te dis que je les ai entendus!
380
00:44:23,917 --> 00:44:27,458
Elle lui a demand� de faire le cheval!
- Mais... comment?
381
00:44:29,542 --> 00:44:33,750
Elle lui a demand� de faire le cheval,
il l'a fait et je suis tomb� de v�lo.
382
00:44:33,792 --> 00:44:36,792
Qu'est-ce que tu fais?
383
00:44:37,458 --> 00:44:40,875
Je l'appelle.
- Mais puisque je te dis qu'elle est
384
00:44:41,625 --> 00:44:45,125
dans une camionnette avec un cheval...
- All�! Paulette.
385
00:44:45,167 --> 00:44:48,583
Bonjour, c'est Fran�ois,
je suis avec ton mari.
386
00:44:49,750 --> 00:44:52,750
Non, �a va, je te le passe.
387
00:44:54,542 --> 00:44:57,750
All�! Qui est a l'appareil?
C'est Paulette?
388
00:45:00,375 --> 00:45:03,375
Bon, non, oui, oui...
389
00:45:04,000 --> 00:45:07,542
oui, oh non, non, non, oui,
bien, j'arrive tout de suite.
390
00:45:09,333 --> 00:45:12,458
Oui, on a bien couru.
391
00:45:16,083 --> 00:45:19,625
Elle est a la maison
depuis une heure avec ma mere.
392
00:45:20,250 --> 00:45:23,250
Eh bien, tu vois, tu as rev�!
393
00:45:24,833 --> 00:45:27,958
Mais...
- C'est bizarre, Fran�ois.
394
00:45:29,792 --> 00:45:33,208
Ils ont trouv� le micro des fleurs.
- Nom de Dieu!
395
00:45:33,292 --> 00:45:36,833
On n'arrivera a rien, comme �a.
- On tourne en rond, merde.
396
00:45:37,458 --> 00:45:41,000
On tourne en rond, merde.
On tourne en rond, merde...
397
00:45:41,625 --> 00:45:45,167
Il nous balade depuis le d�but,
il joue avec nos nerfs.
398
00:45:45,792 --> 00:45:49,333
Il est tres fort!
- Il faut l'emmener a la propri�t�
399
00:45:49,625 --> 00:45:53,792
et le liquider...
- Non. On va essayer autre chose et...
400
00:45:54,125 --> 00:45:57,250
All�, oui?
Des instruments de musique?
401
00:45:58,917 --> 00:46:03,042
Des instruments de musique. De l'ancien!
Faites le tour des antiquaires et
402
00:46:03,083 --> 00:46:07,208
louez-moi des fl�tes a bec, des cythares,
des violes d'amour, des violes de gambe,
403
00:46:07,250 --> 00:46:11,417
je m'en fous. Envoyez-moi tout �a
au 85 de la rue des Vignes.
404
00:46:11,917 --> 00:46:15,042
Ils ont bien fait de s'amuser un peu.
405
00:46:45,667 --> 00:46:48,375
Monsieur Perrin?
406
00:46:48,833 --> 00:46:53,458
J'ai vu chez le disquaire une petite
annonce pour des le�ons de violon.
407
00:46:54,958 --> 00:46:57,667
Je peux rentrer?
408
00:47:01,917 --> 00:47:05,333
Ce n'est pas pour moi, les le�ons,
c'est pour mon fils.
409
00:47:05,375 --> 00:47:08,917
J'ai un petit gar�on de six ans
et il adore la musique.
410
00:47:11,083 --> 00:47:13,792
Six ans, c'est le bon �ge, je crois.
411
00:47:13,833 --> 00:47:16,958
Je pr�f�rerais des le�ons a domicile.
412
00:47:17,667 --> 00:47:20,375
Il est si petit.
413
00:47:20,458 --> 00:47:24,000
Mon pere aussi collectionnait
les instruments anciens.
414
00:47:27,750 --> 00:47:30,750
Il est mort l'ann�e derniere.
415
00:47:31,417 --> 00:47:34,417
Il m'a tout laiss�.
- Ah bon?
416
00:47:36,417 --> 00:47:40,833
Je n'y connais pas grand-chose mais je
crois qu'il y a des pieces int�ressantes.
417
00:47:40,875 --> 00:47:45,917
Si �a vous amuse, je vous les montrerai
quand vous viendrez a la maison.
418
00:47:48,083 --> 00:47:52,208
Le petit est en vacances en ce moment.
Il ne rentrera que la semaine prochaine.
419
00:47:52,250 --> 00:47:55,458
Je ne tiens pas
a garder cette collection.
420
00:47:56,417 --> 00:47:59,667
Il y a trop de souvenirs.
421
00:48:04,833 --> 00:48:06,708
Ah bon?
422
00:48:07,917 --> 00:48:13,208
Vous pouvez tout de meme venir jeter un
coup d'oeil. Mais il faudra vous d�pecher.
423
00:48:14,458 --> 00:48:17,167
Quand?
- Voyons...
424
00:48:17,250 --> 00:48:20,792
Demain soir ce n'est pas possible.
Mercredi non plus...
425
00:48:21,417 --> 00:48:24,625
Qu'est-ce que vous faites ce soir?
- Ce soir?
426
00:48:26,458 --> 00:48:31,500
J'ai invit� quelques amis chez moi.
Vous pourriez faire un saut et venir?
427
00:48:32,083 --> 00:48:35,208
Voici mon adresse, 85 rue des Vignes.
428
00:48:41,792 --> 00:48:43,667
A ce soir.
429
00:48:48,667 --> 00:48:53,292
Mais non, ce soir, impossible.
J'ai un concert a Gaveau a neuf heures!
430
00:48:53,917 --> 00:48:58,292
Vous pouvez passer apres minuit,
je me couche tres tard. Au revoir.
431
00:48:59,042 --> 00:49:02,583
Elle sort de l'immeuble.
Non, non, on ne la conna�t pas.
432
00:49:03,583 --> 00:49:08,792
Grande, belle, blonde, peau de panthere.
Distingu�e, quoi.
433
00:51:49,750 --> 00:51:51,417
Stop.
434
00:52:45,500 --> 00:52:48,125
Le voila.
- Le voila, monsieur.
435
00:53:02,875 --> 00:53:04,750
Venez.
436
00:53:10,708 --> 00:53:13,417
Bonsoir.
- Bonsoir.
437
00:53:15,833 --> 00:53:18,958
�a c'est bien pass�, le concert?
438
00:53:24,333 --> 00:53:27,333
Mes amis viennent de partir.
439
00:53:28,167 --> 00:53:31,292
Oui, ce sont d'horribles couche-t�t.
440
00:53:31,958 --> 00:53:37,000
C'est peut-etre moi qui arrive trop tard?
- Pas du tout, je vous attendais.
441
00:53:37,667 --> 00:53:41,208
Qu'est-ce qui vous ferait plaisir?
Champagne, whisky, cognac?
442
00:53:43,792 --> 00:53:47,333
Je veux bien un peu de champagne.
Mais c'est magnifique ici!
443
00:53:47,958 --> 00:53:51,375
Oui, il y a de belles pieces.
- Un piano-girafe!
444
00:53:52,917 --> 00:53:56,125
Le reste est dans la cave.
- Dans la cave?
445
00:53:57,375 --> 00:54:02,000
On ira jeter un coup d'oeil tout
a l'heure si vous voulez. Asseyez-vous.
446
00:54:04,125 --> 00:54:07,667
Pas la. Venez plut�t sur le canap�,
vous serez mieux.
447
00:54:22,333 --> 00:54:27,167
C'est merveilleux de pouvoir se d�tendre.
J'suis ravie que les autres soient partis.
448
00:54:27,208 --> 00:54:30,750
C'est si agr�able,
un peu d'intimit� de temps en temps.
449
00:54:31,417 --> 00:54:34,542
Oui, c'est vrai... C'est vrai...
450
00:54:36,833 --> 00:54:40,917
Les autres sont partis. C'est vrai...
- Vous avez l'air contract�.
451
00:54:41,000 --> 00:54:44,208
Je vous intimide?
- Non, non, pas du tout.
452
00:54:57,375 --> 00:55:00,792
- A quoi?
453
00:55:05,708 --> 00:55:08,417
a tout �a...
454
00:55:10,083 --> 00:55:14,708
Mais �a n'a rien d'exceptionnel.
- Si, si. Pour moi c'est exceptionnel.
455
00:55:14,958 --> 00:55:19,083
La plus jolie femme qui soit jamais
venue chez moi sonne a ma porte
456
00:55:19,125 --> 00:55:23,792
et je me retrouve le soir meme dans
son appartement a boire du champagne.
457
00:55:23,833 --> 00:55:26,542
Il est assez frais?
458
00:55:26,958 --> 00:55:30,375
Oui, oui, parfait, oui.
- Vous n'avez pas faim?
459
00:55:31,292 --> 00:55:34,292
Non, pas pour l'instant.
460
00:55:36,833 --> 00:55:40,958
�a vous ennuie si je retire mes bijoux?
J'ai eu une journ�e crevante,
461
00:55:41,000 --> 00:55:44,542
je voudrais me mettre a mon aise.
- Mais je vous en prie.
462
00:55:54,542 --> 00:55:57,958
a tout de suite.
Si vous avez soif, servez-vous.
463
00:56:15,583 --> 00:56:18,583
Qu'est-ce que c'est...
464
00:56:20,375 --> 00:56:23,375
Qu'est-ce que c'est...
465
00:56:24,875 --> 00:56:27,583
Il est tres fort!
466
00:56:39,958 --> 00:56:41,833
Eh bien...
467
00:56:43,625 --> 00:56:46,625
J'avais perdu ma cigarette...
468
00:56:46,750 --> 00:56:49,750
C'est mieux comme �a...
469
00:57:00,167 --> 00:57:03,292
Enlevez votre veste, vous serez mieux.
470
00:57:14,750 --> 00:57:17,875
Pourquoi ne vous d�shabillez-vous pas?
471
00:57:18,917 --> 00:57:20,792
Comment?
472
00:57:22,042 --> 00:57:24,750
D�shabille-toi.
473
00:57:36,958 --> 00:57:40,167
Je boirais bien un petit peu de champagne.
474
00:57:42,875 --> 00:57:46,417
Vous me tirez les cheveux.
- Non, ils sont coinc�s.
475
00:57:50,167 --> 00:57:53,708
Qu'est-ce qui se passe?
- La fermeture �clair est bloqu�e.
476
00:57:54,542 --> 00:57:58,083
La vous me faites mal.
- Excusez-moi, je suis d�sol�,
477
00:57:58,708 --> 00:58:01,917
c'est la premiere fois qu'elle se bloque.
478
00:58:03,083 --> 00:58:06,083
Saloperie! Saloperie!
479
00:58:06,833 --> 00:58:08,708
Saloperie!
480
00:58:11,000 --> 00:58:14,417
Alors?
- Il n'y a rien a faire... C'est idiot...
481
00:58:15,167 --> 00:58:19,292
Je ne peux pas rester comme �a toute nuit!
- Non. Il faudrait une paire de ciseaux
482
00:58:19,333 --> 00:58:22,417
pour couper la meche qui est coinc�e.
- Dans la salle de bains.
483
00:58:22,458 --> 00:58:25,167
J'y vais.
- A�e!
484
00:58:25,583 --> 00:58:28,667
Oh! pardon!
- Il faut que je vienne avec vous.
485
00:58:28,708 --> 00:58:32,833
Il vaut mieux, oui. Attendez,
ne vous relevez pas, restez a genoux.
486
00:58:32,875 --> 00:58:37,500
La. Maintenant avancez doucement vers
la salle de bains, je vous suis.
487
00:58:39,708 --> 00:58:42,417
Je m'excuse. Voila.
488
00:58:48,083 --> 00:58:52,250
C'est un charmant petit appartement, ici.
Apres vous. Allez.
489
00:58:53,417 --> 00:58:56,542
Mais qu'est-ce que c'est que ce gugusse?
490
00:58:56,958 --> 00:58:58,833
�a y est!
491
00:59:01,542 --> 00:59:04,542
Vous vous etes fait mal?
492
00:59:24,042 --> 00:59:27,167
Je vais garder votre meche de cheveux.
493
00:59:27,625 --> 00:59:29,500
Allez, va.
494
00:59:33,792 --> 00:59:36,792
Je m'excuse... 'C'est idiot...
495
00:59:41,083 --> 00:59:45,167
Vous n'avez pas faim du tout?
- Je grignoterais bien maintenant.
496
00:59:45,250 --> 00:59:50,292
Du poulet froid, du roastbeef, du jambon?
- Un petit peu de poulet, tiens.
497
01:00:56,083 --> 01:00:57,958
La vache!
498
01:01:09,250 --> 01:01:12,375
On va jouer a la d�nette sur le lit.
499
01:01:30,667 --> 01:01:35,542
Je saigne du nez. Je crois que c'est
arret�. J'ai re�u un coup de cornemuse.
500
01:01:35,583 --> 01:01:37,875
De cornemuse?
- De cornemuse.
501
01:01:37,917 --> 01:01:40,917
Mais �a va mieux. �a va mieux.
502
01:01:54,750 --> 01:01:57,958
Mange.
- Excusez-moi, je n'ai plus tres faim.
503
01:01:59,625 --> 01:02:04,083
Je vais �teindre, tu vas te d�shabiller
et tu vas te mettre au lit.
504
01:02:04,125 --> 01:02:07,250
Tu as eu assez d'ennuis pour ce soir.
505
01:02:16,000 --> 01:02:19,125
C'est le plateau!
Je crois que je l'ai renvers�.
506
01:02:26,417 --> 01:02:29,417
Combien de sucres?
- Deux.
507
01:02:29,750 --> 01:02:32,875
Il en met un temps pour se d�shabiller.
508
01:02:33,083 --> 01:02:36,167
Vous etes s�par�s, avec votre mari?
- Oui.
509
01:02:36,208 --> 01:02:39,292
Et le petit gar�on est a la campagne?
- Oui.
510
01:02:39,333 --> 01:02:42,292
Chez ses grands-parents?
- Oui.
511
01:02:42,333 --> 01:02:46,458
Qu'est-ce que �a peut lui foutre a ce con?
- Je ne veux pas de commentaires.
512
01:02:46,500 --> 01:02:49,500
�a y est, je suis couch�.
513
01:03:04,417 --> 01:03:07,125
Un peu de caf�?
514
01:03:09,708 --> 01:03:12,833
Un peu de caf�?
- Non, non, non.
515
01:03:14,333 --> 01:03:17,542
J'ai les pieds glac�s.
- Ce n'est pas grave.
516
01:03:19,542 --> 01:03:22,667
C'est une journ�e bizarre.
- Pourquoi?
517
01:03:24,750 --> 01:03:29,250
�a a commenc� le matin. Les copains m'ont
clou� les chaussures devant la porte
518
01:03:29,292 --> 01:03:32,708
de ma chambre, dans un h�tel de Munich.
- Ah bon!
519
01:03:34,958 --> 01:03:39,583
lls me font toujours des blagues.
J'avais sorti mes chaussures pour
520
01:03:39,625 --> 01:03:42,208
qu'on les cire et ils me les ont clou�es.
521
01:03:42,250 --> 01:03:47,292
J'ai �t� oblig� de rentrer avec une
chaussure marron et une chaussure noire.
522
01:03:48,500 --> 01:03:52,583
Et puis il y avait de la creme dentifrice
dans ma p�te a raser
523
01:03:52,792 --> 01:03:56,000
et la p�te a raser
dans ma creme dentifrice.
524
01:03:58,375 --> 01:04:01,375
Et �a n'�tonne personne.
525
01:04:01,625 --> 01:04:06,917
Et puis apres, je suis all� courir au Bois
avec un copain et il a eu des visions.
526
01:04:07,750 --> 01:04:10,875
C'est un type tres normal d'habitude.
527
01:04:10,917 --> 01:04:14,333
Sportif, carr�,
pas du tout le genre a d�lirer.
528
01:04:15,208 --> 01:04:18,333
Et tout a coup il entend des voix.
529
01:04:18,708 --> 01:04:22,250
Et puis au concert,
ce soir, j'ai claqu� une corde,
530
01:04:24,125 --> 01:04:27,500
et puis maintenant je me retrouve au lit
avec toi,
531
01:04:27,542 --> 01:04:30,542
et puis tu m'embrasses,
532
01:04:31,458 --> 01:04:34,458
et puis j'ai les pieds glac�s.
533
01:04:37,458 --> 01:04:40,458
�a y est, ils baisent.
534
01:04:48,917 --> 01:04:52,125
Ils font l'amour
au 85 de la rue des Vignes.
535
01:04:53,083 --> 01:04:57,708
Vous voyez qu'il a tout de meme
des compensations, votre petit prot�g�.
536
01:05:10,417 --> 01:05:13,125
Tu es bien?
- Oui.
537
01:05:13,917 --> 01:05:15,792
Moi aussi.
538
01:05:17,875 --> 01:05:21,417
Je vais te dire une chose
que je n'ai jamais dite a personne.
539
01:05:22,667 --> 01:05:24,333
Oui?
540
01:05:25,583 --> 01:05:28,583
J'ai un secret.
- Ah bon?
541
01:05:30,875 --> 01:05:34,417
Je ne suis pas seulement violoniste.
J'ai une autre activit�.
542
01:05:38,417 --> 01:05:41,417
Je compose.
- Comment?
543
01:05:42,875 --> 01:05:46,417
Je suis aussi compositeur
mais personne ne le sait.
544
01:05:47,500 --> 01:05:51,625
J'ai �crit un op�ra. �a a pris trois ans.
Et je continue a le travailler.
545
01:05:51,667 --> 01:05:54,792
Je le sortirai quand il sera au point.
546
01:05:56,083 --> 01:05:59,208
Quoi?
- J'ai envie de te le d�dier!
547
01:06:00,792 --> 01:06:03,875
Mais qu'est-ce que tu fais?
- Je vais te le jouer.
548
01:06:03,917 --> 01:06:06,917
Quoi?
- Le grand air seulement.
549
01:06:07,542 --> 01:06:11,667
Tu ne vas pas jouer du violon maintenant!
- Tu es la premiere personne a l'entendre.
550
01:06:11,708 --> 01:06:15,250
Je te pr�viens, c'est tres moderne.
- Mais enfin, Fran�ois!
551
01:06:27,583 --> 01:06:30,792
Qu'est-ce que c'est?
- Qu'est-ce qu'il y a?
552
01:06:42,458 --> 01:06:45,167
Baissez le son.
553
01:06:49,583 --> 01:06:51,458
Assez!
554
01:06:54,042 --> 01:06:57,583
Tu n'aimes pas?
- Tres beau mais ce n'est pas le moment.
555
01:07:04,458 --> 01:07:09,500
C'est tres beau mais comment veux-tu
appr�cier un op�ra a 3 heures du matin?
556
01:07:11,083 --> 01:07:14,083
Tu es f�ch�?
- Pas du tout.
557
01:07:16,417 --> 01:07:19,417
Eh bien, alors, viens.
558
01:07:31,208 --> 01:07:34,333
Mais si, tu es f�ch�.
- Absolument pas.
559
01:07:35,667 --> 01:07:38,375
Allez viens.
560
01:07:44,958 --> 01:07:47,958
Et allez donc, c'est reparti!
561
01:07:48,083 --> 01:07:51,208
On arrivera a rien, cette nuit.
562
01:08:12,792 --> 01:08:16,000
Emmenez-le a la propri�t�.
- Oui, monsieur.
563
01:08:39,625 --> 01:08:43,167
Oh la la! Vous m'avez fait perdre
une nuit, espece de gourde!
564
01:08:43,792 --> 01:08:47,917
II fallait lui mettre le march� en main!
Toulouse le paye et je vais le payer plus!
565
01:08:47,958 --> 01:08:52,042
Vous ne pouvez pas travailler
avec votre tete de temps en temps?
566
01:08:53,167 --> 01:08:57,292
Quand? II a pass� son temps a coincer mes
cheveux dans sa braguette, a s'envoyer
567
01:08:57,333 --> 01:09:01,458
des coups de cornemuse, a jouer son op�ra
et accessoirement a me faire l'amour...
568
01:09:01,500 --> 01:09:04,917
tres bien, d'ailleurs.
- On tourne en rond, merde.
569
01:09:05,167 --> 01:09:07,833
On tourne en rond.
- Monsieur...
570
01:09:07,875 --> 01:09:11,083
Quoi?
- Je ne crois pas que c'est un pro.
571
01:09:11,542 --> 01:09:15,708
Oui, ben je me fous de vos impressions!
Habillez-vous et filez au magasin.
572
01:09:37,250 --> 01:09:40,375
Oh! ma Christine!
573
01:09:40,583 --> 01:09:43,292
lalali, lalala...
574
01:09:43,958 --> 01:09:46,667
Oh! ma Christine.
575
01:09:49,583 --> 01:09:52,708
Christine?
- Non, c'est Paulette.
576
01:09:53,417 --> 01:09:56,625
Ah! Bonjour, Paulette.
- Qui est Christine?
577
01:09:58,000 --> 01:10:02,083
�coute, Paulette, il ne faut pas
venir chez moi cet apres-midi.
578
01:10:02,167 --> 01:10:06,583
J'ai rencontr� une fille merveilleuse
hier soir et je crois que je l'aime.
579
01:10:06,625 --> 01:10:10,792
Tu te fous de moi, ou quoi?
- Non, je ne plaisante pas.
580
01:10:11,292 --> 01:10:15,458
Le probleme, c'est Poucet et Chaperon.
Si on arrive a se d�barasser les deux,
581
01:10:15,500 --> 01:10:19,667
il n'y a plus de probleme! C'est simple.
- C'est simple... a dire...
582
01:10:19,708 --> 01:10:24,542
Je veux ce violoniste dans une heure ici.
- Perrache vient d'arriver chez Toulouse.
583
01:10:25,375 --> 01:10:29,500
Je ne vais pas mettre de manteau ce matin.
- Il fait tres doux, monsieur.
584
01:10:29,542 --> 01:10:33,667
Je resterai peu de temps au bureau.
J'ai rendez-vous au Ministere a 11 heures.
585
01:10:33,708 --> 01:10:36,917
Ah bon!
- Le violoniste a termin� son travail.
586
01:10:37,875 --> 01:10:41,083
Il va nous faire
son rapport a 11 heures.
587
01:10:42,042 --> 01:10:45,583
J'en connais qui vont avoir
de mauvaises surprises, Perrache!
588
01:10:46,208 --> 01:10:49,750
Trouvez-moi ce violoniste
tout de suite et liquidez-le!
589
01:10:49,875 --> 01:10:53,167
Vous avez une heure devant vous!
590
01:10:56,083 --> 01:10:59,083
All�?
- Fran�ois? Fran�ois?
591
01:10:59,875 --> 01:11:03,000
Je t'appelle parce que je suis triste.
592
01:11:03,917 --> 01:11:07,125
Je n'arrete pas de pleurer, c'est idiot.
593
01:11:07,583 --> 01:11:11,000
Il faut que tu aies piti�, Fran�ois.
Je t'aime.
594
01:11:12,083 --> 01:11:14,792
Si, si, je t'aime.
595
01:11:15,500 --> 01:11:18,917
Je suis perdue
quand je ne suis pas dans tes bras.
596
01:11:19,000 --> 01:11:23,625
Je ne te demanderai plus de faire
le cheval, je te le jure, Fran�ois.
597
01:11:23,708 --> 01:11:26,833
Mais ne me laisse pas, mon ch�ri.
598
01:11:27,875 --> 01:11:32,000
Vous etes sans doute arriv� a ce que
vous cherchiez. Milan est devenu fou
599
01:11:32,042 --> 01:11:36,167
et le violoniste est condamn�!
- Regardez devant vous en conduisant.
600
01:11:36,208 --> 01:11:40,333
Dites a Poucet et Chaperon de cesser
leur surveillance et de rentrer chez eux.
601
01:11:40,375 --> 01:11:43,917
Ils ont bien travaill�.
- Cesser leur surveillance! Mais...
602
01:11:45,583 --> 01:11:50,792
Perdez cette habitude de discuter
mes ordres et regardez devant vous!
603
01:11:56,417 --> 01:12:00,583
Dites a Poucet et Chaperon
de rentrer chez eux! Ex�cution!
604
01:12:08,292 --> 01:12:11,292
Chaperon? C'est Perrache.
605
01:12:11,833 --> 01:12:15,375
Le patron vous demande de resserrer
votre surveillance. Oui.
606
01:12:16,833 --> 01:12:21,917
Ils vont s�rement tenter quelque chose
ce matin. Soyez tres vigilants.
607
01:12:38,708 --> 01:12:41,500
Ils sont en train de passer par la cour!
608
01:13:10,125 --> 01:13:13,333
Putain, on n'a plus l'�ge!
- Chut! Pas bouger!
609
01:13:20,875 --> 01:13:24,417
Ou est ma cravate?
Je crois qu'elle est dans le living-room.
610
01:13:43,542 --> 01:13:45,208
All�?
611
01:13:45,875 --> 01:13:49,000
All�, Fran�ois. C'est Christine.
612
01:13:50,042 --> 01:13:54,500
Il faut absolument que je te parle.
Je suis au caf� au coin de la rue.
613
01:13:54,542 --> 01:13:57,625
Oui. Viens tout de suite,
c'est tres urgent.
614
01:13:57,667 --> 01:14:00,667
All�, Christine? Christine?
615
01:14:02,042 --> 01:14:04,583
Mais r�ponds-moi Christine.
616
01:14:04,625 --> 01:14:07,250
All�, Christine...
617
01:14:12,042 --> 01:14:15,167
Qu'est-ce que vous foutez la, vous?
618
01:14:16,083 --> 01:14:20,708
Rentrez chez vous. Monsieur Milan
ne veut plus vous voir r�der par ici.
619
01:14:20,792 --> 01:14:23,500
C'est compris?
620
01:14:32,875 --> 01:14:35,875
II est parti.
- Euh oui...
621
01:14:38,292 --> 01:14:41,000
Chut! Pas bouger!
622
01:14:42,792 --> 01:14:45,500
Pas bouger!
623
01:15:10,583 --> 01:15:14,125
Enfin, entre nous, on ne va pas
se tirer dessus quand meme?
624
01:15:18,083 --> 01:15:21,625
C'est vrai, on fait le meme m�tier,
on ne va pas s'entretuer?
625
01:16:17,542 --> 01:16:21,667
Une femme blonde, tres belle. Elle �tait
la, il y a 3 minutes. Elle a t�l�phon�.
626
01:16:21,708 --> 01:16:24,792
Oui, elle est repartie.
- Comment, elle est repartie?
627
01:16:24,833 --> 01:16:27,833
Ben, elle est repartie, quoi.
628
01:16:32,042 --> 01:16:36,167
Maurice! Excuse-moi mais je ne peux pas
te voir maintenant. J'ai rendez-vous.
629
01:16:36,208 --> 01:16:39,292
Il y a trois cadavres chez toi.
630
01:16:39,333 --> 01:16:42,417
Hein?
- Il y a trois cadavres chez toi.
631
01:16:42,458 --> 01:16:46,000
J'�tais venu pour te tuer.
Il y a trois cadavres chez toi.
632
01:16:46,083 --> 01:16:49,500
Mais qu'est-ce qui t'arrive encore?
- Viens voir!
633
01:16:49,750 --> 01:16:51,292
Mais...
634
01:16:51,333 --> 01:16:55,500
Mais Maurice, pourquoi voulais-tu me tuer?
- Vous vous etes bien foutus de ma gueule,
635
01:16:55,542 --> 01:16:59,625
tous les deux! J'ai surpris Paulette
au t�l�phone, faux jeton!
636
01:16:59,750 --> 01:17:02,667
Faux jeton! Salaud! Allez, entre.
637
01:17:07,958 --> 01:17:10,667
Eh bien, alors?
638
01:17:13,000 --> 01:17:16,542
Je ne comprends pas...
- Allez viens t'asseoir, va.
639
01:17:18,208 --> 01:17:21,750
Il y avait 3 cadavres dans cette piece.
- Mais oui, mais oui!
640
01:17:32,958 --> 01:17:36,500
Je ne suis pas fou, Fran�ois.
- Mais non, mais non!
641
01:17:36,958 --> 01:17:41,500
J'ai entendu Paulette au t�l�phone!
- Mais oui. Et tu l'as entendue faire
642
01:17:41,542 --> 01:17:45,958
l'amour dans une fourgonnette, hier et
aujourd'hui, tu as vu 3 cadavres chez moi.
643
01:17:46,000 --> 01:17:50,083
Ce n'est pas bon signe?
- Je ne suis pas m�decin, moi, tu sais.
644
01:17:52,750 --> 01:17:55,958
Va boire un verre d'eau.
- Un verre d'eau?
645
01:17:56,208 --> 01:17:59,625
Oui, �a va te faire du bien,
un grand verre d'eau.
646
01:18:30,250 --> 01:18:33,458
Je n'ai pas soif.
- Mais tu en fais une tete!
647
01:18:34,417 --> 01:18:39,042
Je vais te chercher un verre d'eau.
- Mais je n'ai pas soif du tout.
648
01:18:55,917 --> 01:18:57,792
Tiens.
649
01:18:58,917 --> 01:19:01,917
Je ne suis pas bien, Fran�ois.
650
01:19:02,542 --> 01:19:05,667
Je ne suis pas bien du tout, tu sais.
651
01:19:07,250 --> 01:19:10,125
Il y a trois victimes, monsieur:
652
01:19:10,167 --> 01:19:13,708
deux hommes de Milan et Chaperon.
- Je vous demande pardon?
653
01:19:15,042 --> 01:19:19,167
II y a eu un petit reglement de compte
mais je vous rassure tout de suite,
654
01:19:19,208 --> 01:19:24,250
le grand blond est sain et sauf.
- Je croyais vous avoir dit d'�loigner...
655
01:19:26,833 --> 01:19:30,375
Poucet et Chaperon.
- Ah bon? J'ai compris de travers!
656
01:19:31,167 --> 01:19:35,250
Je leur ai demand� de resserrer
leur surveillance au contraire.
657
01:19:37,875 --> 01:19:41,083
Vous avez effectivement compris
de travers.
658
01:19:41,125 --> 01:19:44,125
Je suis d�sol�, monsieur.
659
01:19:46,208 --> 01:19:49,000
Je ne voulais pas vous froisser,
660
01:19:49,042 --> 01:19:52,458
j'avais seulement a coeur de prot�ger
un innocent.
661
01:19:53,708 --> 01:19:58,333
Vous avez de toute fa�on rat� votre coup.
C'est l'heure du face a face.
662
01:19:58,792 --> 01:20:02,875
C'est a Milan d'entrer en scene,
maintenant. D'un c�t� Milan avec
663
01:20:02,958 --> 01:20:07,625
toute sa trouille et de l'autre,
le grand blond avec la chaussure noire.
664
01:20:07,667 --> 01:20:11,833
�a devrait se terminer par un reglement
de compte, comme dans les bons westerns.
665
01:20:12,958 --> 01:20:16,167
J'ai envie de faire pipi.
- Eh bien, vas-y!
666
01:20:19,750 --> 01:20:22,875
Viens avec moi.
- Mais dis! Ho! ho!
667
01:20:23,417 --> 01:20:26,833
Je t'en prie, viens avec moi.
- Fous- moi la paix.
668
01:20:39,750 --> 01:20:41,625
Christine!
669
01:20:42,708 --> 01:20:44,583
Christine!
670
01:20:54,333 --> 01:20:57,458
On vous a dit de ne pas revenir ici.
671
01:20:59,208 --> 01:21:01,083
Montez!
672
01:21:07,167 --> 01:21:10,167
Christine! Christine!
673
01:21:11,208 --> 01:21:14,333
Christine!
- Monsieur, vos lunettes.
674
01:21:40,833 --> 01:21:42,958
Lucien!
- Bon Dieu!
675
01:21:58,083 --> 01:21:59,958
Fran�ois?
676
01:22:01,708 --> 01:22:03,583
Fran�ois!
677
01:22:24,625 --> 01:22:27,208
Levez-vous.
678
01:22:27,250 --> 01:22:29,125
Approchez.
679
01:22:31,417 --> 01:22:34,417
Tournez-vous.
- Comme �a?
680
01:22:35,042 --> 01:22:36,917
Tres bien.
681
01:23:04,750 --> 01:23:08,292
Je suis le colonel Milan,
l'adjoint de votre chef de service.
682
01:23:08,917 --> 01:23:11,917
Oh! pardon, monsieur!
683
01:23:12,708 --> 01:23:14,583
Pardon.
684
01:23:23,500 --> 01:23:24,542
Merci.
685
01:23:50,167 --> 01:23:52,042
Perrache!
686
01:24:01,042 --> 01:24:02,917
Perrache.
687
01:24:07,583 --> 01:24:10,708
Le grand blond avec la chaussure noire,
688
01:24:11,958 --> 01:24:14,667
qui est-ce?
689
01:24:27,667 --> 01:24:30,792
C'est un piege a con, monsieur.
690
01:24:40,375 --> 01:24:43,917
Qu'est-ce qui t'arrive?
- Rien, rien. Tout va tres bien.
691
01:24:45,792 --> 01:24:49,875
Maurice. Mais Maurice...
- Monte. Tu vas voir, tout est en ordre,
692
01:24:51,000 --> 01:24:54,000
tout baigne dans l'huile.
693
01:24:59,458 --> 01:25:02,458
Tu vois, tout va bien.
694
01:25:07,125 --> 01:25:11,250
Tu n'as pas l'air dans ton assiette.
- J'ai la mutuelle des musiciens,
695
01:25:11,292 --> 01:25:14,833
la s�curit� sociale...
Si je trouve une bonne clinique,
696
01:25:15,458 --> 01:25:18,583
je suis rembours� a cent pour cent.
697
01:25:21,208 --> 01:25:24,292
Bonjour, madame. Au revoir, madame.
698
01:25:24,333 --> 01:25:27,750
Christine! Ou �tais-tu?
Je t'ai cherch�e partout.
699
01:25:30,042 --> 01:25:34,208
Je vais te raconter
une histoire incroyable.
700
01:25:35,000 --> 01:25:38,208
L'affaire.
Mort myst�rieuse du colonel Milan.
701
01:25:39,458 --> 01:25:43,000
Toulouse affirme:
"Milan �tait un homme remarquable."
702
01:25:43,667 --> 01:25:45,542
Maurice!
703
01:25:55,292 --> 01:25:58,417
Mon ch�ri.
- Allez, au revoir, Paulette.
704
01:26:02,125 --> 01:26:04,000
Maurice!
705
01:26:04,458 --> 01:26:08,000
Mais reste la, ne bouge pas.
Viens dire au revoir a Fran�ois.
706
01:26:09,125 --> 01:26:11,667
Au revoir Fran�ois.
707
01:26:11,708 --> 01:26:15,833
Les m�decins ont commenc� a diminuer
les tranquillisants. Il va d�ja mieux.
708
01:26:15,875 --> 01:26:19,000
Il fait plus du tout de cauchemars.
709
01:26:21,250 --> 01:26:24,792
a demain. Je serai chez toi a deux heures.
- a demain.
710
01:26:25,792 --> 01:26:29,917
Tout va recommencer comme avant,
mon ch�ri.
711
01:26:31,667 --> 01:26:35,083
Tu ferais mieux de rentrer.
Il va prendre froid.
712
01:26:35,792 --> 01:26:37,667
Viens!
713
01:26:41,000 --> 01:26:44,208
Bon voyage et sois sage a Munich.
- Au revoir.
714
01:26:51,833 --> 01:26:55,375
C'est bien pour Munich?
- Non. Pour Rio, au Br�sil.
715
01:26:56,000 --> 01:26:59,208
Ah! c'est pour Rio!
C'est pas le meme guichet.
716
01:26:59,625 --> 01:27:02,833
Non, laissez.
Je vais l'enregistrer moi-meme.
717
01:27:03,708 --> 01:27:06,417
H�! monsieur!
718
01:27:20,708 --> 01:27:24,250
Christine? Tu es bien?
- Je serais mieux dans tes bras.
719
01:27:25,167 --> 01:27:28,167
Tu m'aimes?
- Oui, je t'aime.
720
01:27:32,875 --> 01:27:36,083
Quand il reviendra de Rio...
- Oui, monsieur.
721
01:27:37,042 --> 01:27:40,583
et il reviendra fatalement,
vous prendrez contact avec lui.
722
01:27:43,292 --> 01:27:47,458
Apres tout,
il ne se d�brouille pas si mal, ce gar�on.
723
01:28:08,000 --> 01:28:14,125
Soustitres: VICOMEDIA 05/2004
724
01:28:15,305 --> 01:28:21,464
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver
toutes les publicit�s sur www.SubtitleDB.org
63220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.