All language subtitles for La diligencia 1970
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,384 --> 00:01:07,384
Vid�te?
2
00:01:15,784 --> 00:01:19,324
Dobr� r�no.
- Nazdar, krasavice.
3
00:01:22,224 --> 00:01:23,265
Co chcete?
4
00:01:23,306 --> 00:01:26,321
Jen trochu vody pro kon�
a whisky pro n�s.
5
00:01:29,953 --> 00:01:31,678
Nebojte se.
6
00:01:34,425 --> 00:01:36,091
Poj� sem!
7
00:01:48,636 --> 00:01:50,968
Kampak ut�k�?
8
00:02:00,722 --> 00:02:03,637
Nechte m�...
9
00:02:09,337 --> 00:02:12,537
Ot�e, pomoc!
10
00:02:17,457 --> 00:02:19,373
Pus�te je!
11
00:02:24,673 --> 00:02:26,173
Vrazi!
12
00:03:39,819 --> 00:03:40,985
Jsou to oni, �e?
13
00:03:41,027 --> 00:03:44,484
Anthony Stevens, v doprovodu
Wisemana a Hudsona.
14
00:04:15,446 --> 00:04:17,228
Budete muset odevzdat zbran�.
- Opravdu?
15
00:04:17,269 --> 00:04:18,402
T�mhle je to napsan�.
16
00:04:23,692 --> 00:04:26,232
Nejde to, nem��ete dovnit�.
17
00:04:26,474 --> 00:04:29,314
Takov� fe�and� nejde odm�tnout,
je to tak, chlapi?
18
00:04:34,120 --> 00:04:36,519
Zavolal jsem v�s,
abyste pomohli z�konu...,
19
00:04:36,561 --> 00:04:38,276
...ale nejste povinni riskovat sv� �ivoty.
20
00:04:38,318 --> 00:04:40,375
Pokud n�kdo chce odstoupit,
je�t� je �as.
21
00:04:40,817 --> 00:04:42,458
Nikdo mu nic nebude vy��tat,
kdy� to ud�l�.
22
00:04:42,899 --> 00:04:43,740
Rozum�li jste?
23
00:04:43,782 --> 00:04:44,898
Jsme tady, abysme ti pomohli.
24
00:04:45,440 --> 00:04:47,189
Za�ni, Dicku.
- Dob�e, �erife.
25
00:04:58,084 --> 00:04:59,583
Tak jo, uvid�me.
26
00:05:01,524 --> 00:05:03,206
T�i kr�lov�.
27
00:05:03,798 --> 00:05:07,496
V t�hle h�e je p�t kr�l�,
jsi podvodn�k!
28
00:05:38,073 --> 00:05:40,089
Prase!
29
00:05:53,183 --> 00:05:54,574
Nahoru.
30
00:06:41,409 --> 00:06:42,742
V�ichni p�esta�te!
31
00:06:44,790 --> 00:06:46,498
Pus� ho, sly��?
32
00:06:48,197 --> 00:06:49,822
Je to podvodn�k.
33
00:06:49,863 --> 00:06:53,320
A ty jsi vrah.
Stejn� tak i ostatn�...,
34
00:06:53,361 --> 00:06:55,819
...Wiseman a Hudson,
zaplat�te draze za to, co jste provedli...
35
00:06:55,860 --> 00:06:57,318
....na Crickartov� ran�i.
36
00:06:57,860 --> 00:06:59,775
To se bude muset dok�zat.
37
00:07:00,983 --> 00:07:03,357
Hej!
- Co je, sakra?
38
00:07:03,898 --> 00:07:06,147
Klidn� spi d�l, t�eba to bude nav�dy.
39
00:07:06,689 --> 00:07:07,980
Bd�l jsem, �erife.
40
00:07:08,521 --> 00:07:11,062
Vst�vej, Stevensi,
te� nen� �as na span�!
41
00:07:11,103 --> 00:07:13,003
P�i�el jsi n�s pustit?
42
00:07:13,644 --> 00:07:16,293
Hlavn� l��en� se bude konat z�tra.
Jen jsem ti to p�i�el ��ct.
43
00:07:17,642 --> 00:07:19,516
Nebudou n�s pak lyn�ovat?
44
00:07:19,757 --> 00:07:21,932
Pov�s� v�s podle pr�va.
45
00:07:21,973 --> 00:07:23,539
Ale k tomu chyb� d�kazy.
46
00:07:23,580 --> 00:07:27,537
D�kazy jsou. Byl tam sv�dek, kter� vid�l,
jak jste zabili Crickartovu rodinu.
47
00:07:29,795 --> 00:07:32,743
To u� jsi n�m vykl�dal v�era, �erife.
Je to tak, chlapi?
48
00:07:36,908 --> 00:07:39,998
Pro� n�m nepov� n�co nov�ho,
co by n�s pobavilo?
49
00:07:40,039 --> 00:07:41,872
Tenhle sv�dek doraz� z�tra
dostavn�kem...,
50
00:07:41,913 --> 00:07:44,912
...bude sv�d�it proti v�m,
a pak v�s pov�s�.
51
00:07:45,053 --> 00:07:46,636
Po��d m� chu� se sm�t?
52
00:07:46,677 --> 00:07:49,652
Pro� ne?
Ten sv�dek je�t� nep�ijel.
53
00:07:49,693 --> 00:07:52,192
Ale p�ijede, Stevensi, uvid�.
54
00:07:53,983 --> 00:07:56,481
Kdyby bylo po m�m,
neztr�cel bych �as soudem.
55
00:07:56,482 --> 00:07:58,700
Zatracen� vrazi. Zlod�ji.
56
00:07:58,789 --> 00:08:01,062
Obvin� n�s taky z loupe�e, �erife?
57
00:08:01,104 --> 00:08:02,287
Nekradli jste?
58
00:08:02,328 --> 00:08:06,385
To z�le�� na sv�dkovi,
p�edpokl�d�m, �e ho �ek� odm�na.
59
00:08:06,426 --> 00:08:08,826
�koda, �e t� tehdy Wayne Saunier
nezast�elil v tom souboji.
60
00:08:08,867 --> 00:08:10,658
Byl jsem rychlej��.
61
00:08:10,699 --> 00:08:12,949
Mn� se nevyrovn� ��dn� pistoln�k.
62
00:08:12,990 --> 00:08:14,031
Kecy.
63
00:08:14,073 --> 00:08:15,906
Saunier si na m� odnesl
v��nou pam�tku.
64
00:08:15,947 --> 00:08:17,905
Za tyhle hrdinsk� �iny...
65
00:08:17,946 --> 00:08:21,112
...ti z�kon obstar� siln� provaz.
66
00:08:21,653 --> 00:08:23,944
Mysl�m, �e tady str�v�me
dva dny, �erife.
67
00:08:24,085 --> 00:08:27,733
Po�lu ven vzkaz,
m�m spoustu p��tel.
68
00:08:27,775 --> 00:08:31,190
J� na tv�m m�st�
bych si nebyl tak jist�.
69
00:09:21,960 --> 00:09:23,326
Kup�edu!
70
00:09:39,968 --> 00:09:40,917
P�idej!
71
00:10:52,084 --> 00:10:56,024
Je� d�l!
- Zastav�me, jinak n�s zabijou.
72
00:11:03,395 --> 00:11:04,787
Dobr� den, se�ores.
73
00:11:04,828 --> 00:11:07,202
Ram�n l'Azteco v�s v�t�...
74
00:11:07,244 --> 00:11:10,617
...a ��d� v�s, abyste vystoupili
beze zbran�.
75
00:11:10,759 --> 00:11:11,300
Vy taky.
76
00:11:13,141 --> 00:11:15,132
Pedro.
- Rozum�m, Ram�ne.
77
00:11:16,615 --> 00:11:20,389
D�lejte! Nesly�eli jste?
V�ichni ven.
78
00:11:20,997 --> 00:11:24,212
Nebojte se, se�ores.
Jde jen o p��telsk� p�epaden�.
79
00:11:24,253 --> 00:11:25,586
No tak, stoupni si tam.
80
00:11:26,127 --> 00:11:27,418
A ty taky.
81
00:11:29,485 --> 00:11:33,274
Dob�e, amigos.
Kdo z v�s zn� Tonyho Stevense?
82
00:11:34,524 --> 00:11:35,590
Odpov�zte.
83
00:11:35,681 --> 00:11:37,514
Tak je�t� jednou.
84
00:11:37,555 --> 00:11:40,046
Kdo z v�s zn� Tonyho Stevense?
85
00:11:40,646 --> 00:11:42,646
�ek�m na odpov��.
86
00:11:43,778 --> 00:11:45,418
Mestizo!
- Ano?
87
00:11:45,518 --> 00:11:47,118
Je� do m�sta.
88
00:11:47,160 --> 00:11:50,617
Doru� tuhle p��znivou zpr�vu
m�mu p��teli Stevensovi.
89
00:11:50,691 --> 00:11:51,732
Bez obav.
90
00:12:09,550 --> 00:12:12,090
Posp� si, Danny.
- U� jdu, tati.
91
00:12:27,000 --> 00:12:29,749
Odch�z�?
Vid�m, �e si bere� klobouk.
92
00:12:30,290 --> 00:12:32,248
Ano, jen na chv�li.
93
00:12:41,285 --> 00:12:43,859
Boj� se, �e se Fredericovi
n�co p�ihodilo, �e?
94
00:12:44,400 --> 00:12:46,816
Je to dobr� ko��,
ale dneska m� po��dn� zpo�d�n�.
95
00:12:47,741 --> 00:12:49,581
A to nen� norm�ln�.
96
00:12:49,623 --> 00:12:52,113
Je� mu naproti,
jestli t� to uklidn�.
97
00:12:54,296 --> 00:12:58,593
Martho, je to u� osm let.
Chce�, abysme odsud ode�li?
98
00:12:58,635 --> 00:13:00,093
Za��d�m se podle tebe.
99
00:13:01,542 --> 00:13:04,149
Mysl�m, �e ses pro m�
ob�tovala u� dost.
100
00:13:04,491 --> 00:13:06,640
Tohle nen� �ivot,
kter� by sis zasluhovala.
101
00:13:06,681 --> 00:13:09,055
Mus�me o tom mluvit pr�v� te�?
102
00:13:09,097 --> 00:13:10,996
N�co se ti stalo?
103
00:13:11,037 --> 00:13:12,279
Nic se nestalo.
104
00:13:12,320 --> 00:13:14,478
Mysl�m, �e si d�l� starosti
pro nic za nic.
105
00:13:14,519 --> 00:13:17,285
To je mo�n�,
ale chci co nejd��ve vyrazit.
106
00:13:17,326 --> 00:13:20,050
B�hem dvou hodin bude tma.
107
00:13:21,091 --> 00:13:23,107
Pokra�ujte do p�ep�ahac� stanice.
108
00:13:36,751 --> 00:13:40,541
M��u jet s tebou, tati?
- Ne, ty z�stane� tady.
109
00:13:47,154 --> 00:13:48,278
Budu hned zp�tky.
110
00:14:12,084 --> 00:14:14,699
Co je t�tovi?
Nikdy se mnou takhle nemluvil.
111
00:14:14,741 --> 00:14:18,148
D�l� mu starost, �e u� je p��li� pozd�
a dostavn�k je�t� nep�ijel.
112
00:14:18,239 --> 00:14:19,530
Kv�li tomu m� �patnou n�ladu.
113
00:14:19,572 --> 00:14:22,196
Jdi dokon�it svou pr�ci
a z�sta� tam.
114
00:14:23,337 --> 00:14:26,527
Nen� na m� na�tvan�?
- Ne. M� jen moc starost�.
115
00:14:26,768 --> 00:14:30,692
Ve skute�nosti se zlob� s�m na sebe.
Tak jdi, synku.
116
00:14:51,957 --> 00:14:53,023
St�t!
117
00:14:57,812 --> 00:15:00,919
Sklo� tu pu�ku.
Pedro, seber mu ji.
118
00:15:03,834 --> 00:15:06,933
Tu pu�ku. D�lej!
119
00:15:07,974 --> 00:15:11,165
Kdo jsi?
- M�m na starosti po�tovn� stanici.
120
00:15:11,206 --> 00:15:15,288
V�, �e p�ijeli v�en� host�
a p�ijel jsi n�s p�iv�tat.
121
00:15:16,595 --> 00:15:19,302
Tak zvedni ruce
a doprovo� n�s do domu.
122
00:15:19,844 --> 00:15:21,176
Sly�el jsi?
- D�lej!
123
00:16:17,892 --> 00:16:20,840
Jdi dovnit�, Danny.
- Ne, mami, chci v�d�t, co se bude d�t.
124
00:16:20,881 --> 00:16:24,297
Co by se d�lo, nic, jdi dovnit�.
B�! Pak t� zavol�m.
125
00:16:38,241 --> 00:16:42,231
Dobr� den, se�orito.
Nepozdrav�te Ram�na?
126
00:16:42,272 --> 00:16:44,196
To je moje �ena.
- Blahop�eju.
127
00:16:44,480 --> 00:16:47,228
Pedro, odve� je dovnit�
a dohl�dni na n�.
128
00:16:47,770 --> 00:16:49,977
A� p�iprav� ve�e�i jen pro n�s...
129
00:16:50,018 --> 00:16:53,059
...a shrom�di v�echny zbran�.
- Jist�, Ram�ne.
130
00:16:55,100 --> 00:16:56,099
Jdeme.
131
00:17:09,318 --> 00:17:10,817
Co to d�l�, amigo?
132
00:17:11,359 --> 00:17:13,866
William a Ricky to schytali
d�ky jeho pu�ce.
133
00:17:13,907 --> 00:17:16,631
Zaplat� za to.
Ale ne te�, hombre.
134
00:17:16,673 --> 00:17:18,630
Nevid�, �e d�s� tyhle kr�sn� holubi�ky?
135
00:17:19,638 --> 00:17:23,719
Kde m� zbran�?
- Pod pultem jsou dv� pu�ky.
136
00:17:33,431 --> 00:17:36,888
C�t�m j�dlo a to velmi dobr� j�dlo.
137
00:17:37,429 --> 00:17:39,887
To jste p�ipravila vy, se�oro?
- Ano.
138
00:17:39,928 --> 00:17:45,644
Tak p�ipravte dal�� a hodn�,
proto�e j� j�m za �ty�i chlapy.
139
00:17:46,592 --> 00:17:48,424
Dovnit�, rychle!
140
00:17:49,049 --> 00:17:52,006
�ek� v�s ru�n� noc v na�� spole�nosti.
141
00:17:52,031 --> 00:17:55,588
D�lejte!
- Sly�eli jste.
142
00:17:56,929 --> 00:17:59,494
Nech to, ud�l�m to.
143
00:18:07,707 --> 00:18:09,040
Odejdi.
144
00:18:11,039 --> 00:18:14,620
Hej, ty!
P�ines mi fla�ku whisky.
145
00:18:25,973 --> 00:18:30,481
Pohn�te s sebou!
�ensk� t�mhle do kouta.
146
00:18:31,029 --> 00:18:34,020
Ty mezi n� nepat��, tak dozadu.
147
00:18:34,278 --> 00:18:36,235
Ty taky, sem!
148
00:18:37,085 --> 00:18:40,184
Nesly�eli jste, dozadu!
149
00:18:46,356 --> 00:18:49,755
Se�oro, pro� ke mn� nejste mil�?
150
00:18:52,320 --> 00:18:54,352
Ne�ahej na m�!
- Mami!
151
00:18:54,394 --> 00:18:57,892
Nebojte se, se�oro,
j� v�m, jak jednat se �enami.
152
00:18:58,233 --> 00:19:00,549
Pus� moji �enu, ty prase!
153
00:19:02,540 --> 00:19:03,973
Prase?
154
00:19:05,522 --> 00:19:07,554
Nazval jsi m� prasetem?
155
00:19:09,054 --> 00:19:10,054
St�j!
156
00:19:10,428 --> 00:19:13,585
Sly�el jsi dob�e.
- J� t� zabiju.
157
00:19:56,332 --> 00:19:57,456
Ne!
158
00:19:57,597 --> 00:19:59,797
Nech ho! Zvedni se.
159
00:20:00,721 --> 00:20:01,845
A rychle!
160
00:20:06,960 --> 00:20:08,667
Pedro, co se stalo?
161
00:20:09,458 --> 00:20:10,916
Z�ke�n� m� napadnul.
162
00:20:10,957 --> 00:20:15,365
Dej si na m� pozor,
jinak t� nau��m poslu�nosti.
163
00:20:16,497 --> 00:20:17,871
Tati, nedej se!
164
00:20:19,037 --> 00:20:22,369
To je dobr�, hombre!
M� odv�n�ho kluka.
165
00:20:22,910 --> 00:20:25,409
Se�ore, mysl�m, �e m�j syn
vid�l, jak ten mu�...
166
00:20:25,451 --> 00:20:28,116
...m� obt�oval...
- Vopravdu?
167
00:20:28,658 --> 00:20:30,407
��kal jsem ti, abys ses t� se�ory
ani nedotknul.
168
00:20:30,548 --> 00:20:33,297
Jestli se to bude opakovat,
uk�u ti, kdo je tu ��fem.
169
00:20:34,713 --> 00:20:39,128
Slibuju, �e u� se to nebude opakovat,
proto�e odte� budete pod moj� ochranou.
170
00:20:40,244 --> 00:20:41,868
Moji chlapi maj� ��ze�...,
171
00:20:41,926 --> 00:20:46,199
...ale tvoje �ena a kluk tady
z�stanou se mnou.
172
00:20:46,341 --> 00:20:48,165
Dej pozor na to, co ud�l�. B�!
173
00:20:48,206 --> 00:20:50,972
Pedro, doprovo� ho!
- Dob�e, Ram�ne.
174
00:20:52,180 --> 00:20:54,803
Hej, gringo!
Jak se jmenuje�?
175
00:20:54,945 --> 00:20:55,653
Robert Walton.
176
00:20:56,278 --> 00:21:00,526
�eknu ti, Waltone, �e bych
t� nejrad�i odpr�sknul...,
177
00:21:03,316 --> 00:21:05,607
...proto�e m� divn� ksicht
a to se mi nel�b�.
178
00:21:06,814 --> 00:21:09,855
Nejsi tak zbab�l�, jak vypad�
nebo si mysl�, �e m� oklame�?
179
00:21:11,937 --> 00:21:13,561
Nenos� revolver?
- Ne.
180
00:21:14,103 --> 00:21:15,894
Aha!
D�v� p�ednost pu�ce?
181
00:21:16,335 --> 00:21:18,209
Spole�nost po m� chce,
abych ji m�l.
182
00:21:18,250 --> 00:21:18,792
Odve� ho!
183
00:21:19,333 --> 00:21:21,291
Nem��ete zadr�et dostavn�k
jentak z rozmaru.
184
00:21:21,832 --> 00:21:22,915
To v�s p�ijde draho.
185
00:21:24,081 --> 00:21:25,081
Sednout!
186
00:21:27,129 --> 00:21:30,153
A dr� zav�enou hubu, parchante!
187
00:21:41,947 --> 00:21:43,272
Kam jde�, sta��ku?
188
00:21:43,905 --> 00:21:46,070
K pultu pro n�co pit�, vad� to snad?
189
00:21:46,612 --> 00:21:48,736
Samoz�ejm�, �e ne.
Jen jsem byl zv�davej.
190
00:21:48,777 --> 00:21:50,777
M�l bys v�d�t, �e zv�davost...
191
00:21:50,818 --> 00:21:52,526
...je sp�e �ensk� vlastnost.
192
00:21:52,567 --> 00:21:53,234
Mysli na to.
193
00:21:58,481 --> 00:21:59,731
Vypadni.
194
00:22:00,272 --> 00:22:02,229
Pro�?
- Proto�e smrd� jako k��, amigo...
195
00:22:02,271 --> 00:22:03,204
...a tohle nen� st�j.
196
00:22:07,985 --> 00:22:09,484
Jak je, Wayne?
197
00:22:11,317 --> 00:22:12,441
Spletl jste si m�.
198
00:22:12,583 --> 00:22:15,540
No jo, jasn�!
Wayne nenosil tenhle kn�r.
199
00:22:16,081 --> 00:22:17,164
Jmenuju se Robert Walton.
200
00:22:17,705 --> 00:22:18,788
Opravdu?
201
00:22:19,130 --> 00:22:22,420
Na chv�li jsem si v�s spletl
se sv�m p��telem, Waynem Saunierem.
202
00:22:23,461 --> 00:22:24,594
To nevad�.
203
00:22:25,135 --> 00:22:25,968
Ur�it� ne.
204
00:22:27,176 --> 00:22:31,590
Wayne Saunier byl p�ed n�kolika
lety nejlep�� pistoln�k v Texasu.
205
00:22:31,657 --> 00:22:33,464
Nikdy jste o n�m nesly�el?
206
00:22:33,706 --> 00:22:36,588
Samoz�ejm�, byl zn�m�.
207
00:22:36,630 --> 00:22:38,004
Ano, skv�l� st�elec.
208
00:22:38,545 --> 00:22:41,536
Jen Anthony Stevens
se mu odv�il postavit.
209
00:22:41,677 --> 00:22:43,501
Souboj se odehr�l v Amarillu.
210
00:22:43,543 --> 00:22:45,359
Oba byli post�eleni.
211
00:22:45,400 --> 00:22:48,083
Pozd�ji ho Anthony Stevens
zkou�el nal�zt...,
212
00:22:48,124 --> 00:22:51,414
...ale ���ily se zv�sti,
�e Wayne je mrtv�...
213
00:22:51,456 --> 00:22:53,597
...nebo �e um�el strachem.
214
00:22:53,638 --> 00:22:56,828
Pro d�ti by to byl moc
zaj�mav� p��b�h.
215
00:22:56,870 --> 00:22:58,577
Klidn� ho m��ete vypr�v�t
sv�mu synovi...,
216
00:22:58,619 --> 00:23:01,235
...mus� mu b�t u� nejm�� osm.
217
00:23:01,659 --> 00:23:04,699
Jen by m� zaj�malo,
va�e �ena je ta...,
218
00:23:04,741 --> 00:23:07,507
...co post�vala venku?
- Ano.
219
00:23:07,948 --> 00:23:11,238
Je p�vabn�, na chv�li mi p�ipomn�la
mladou Marthu...,
220
00:23:11,280 --> 00:23:13,071
...Wayneovu �enu.
221
00:23:13,779 --> 00:23:17,735
Jak se jmenuje va�e �ena,
pane Waltone?
222
00:23:18,943 --> 00:23:21,375
Martha.
- Ale!
223
00:23:21,517 --> 00:23:24,190
A to se ��k�, �e neexistuj� n�hody.
224
00:23:25,315 --> 00:23:27,606
Va�e �ena je v kuchyni, Waltone?
225
00:23:27,647 --> 00:23:28,480
Ano, s Ram�nem.
226
00:23:29,063 --> 00:23:31,329
S Ram�nem l'Aztecem?
Brut�ln� chlap.
227
00:23:31,470 --> 00:23:32,395
P�ip�chnul si medaili...,
228
00:23:32,436 --> 00:23:35,185
...kdy� pozab�jel prvn� tucet lid�...
229
00:23:35,227 --> 00:23:36,726
...a te� m� t�i.
230
00:23:37,109 --> 00:23:39,191
Vr�t�m se do kuchyn�.
231
00:23:39,433 --> 00:23:42,806
Co kdybyste m�sto m� �el vy
a s t�mhle?
232
00:23:49,053 --> 00:23:50,803
Je to tak, spletl jsem se!
233
00:23:50,944 --> 00:23:53,201
Wayne Saunier, kter�ho jsem znal,
nev�d�l, co je strach.
234
00:23:53,685 --> 00:23:56,267
No, tak jste si odpo�inuli...
235
00:23:56,275 --> 00:23:59,140
...p�edpokl�d�m, �e odpov�te
na moji ot�zku.
236
00:23:59,307 --> 00:24:03,122
Kdo z v�s se chyst� v Marf�
sv�d�it proti Stevensovi?
237
00:24:12,335 --> 00:24:13,376
P�izn� se ten doty�n�?
238
00:24:13,417 --> 00:24:15,200
Nebo nem� odvahu?
239
00:24:17,582 --> 00:24:20,473
Chci v�s na n�co upozornit,
v�s v�echny.
240
00:24:20,497 --> 00:24:23,205
Jestli si mysl�te, �e jsme tady,
abysme si ukr�tili �as, tak se m�l�te...
241
00:24:23,246 --> 00:24:24,787
...a povede se v�m �patn�.
242
00:24:25,370 --> 00:24:27,786
Co je zase?
- Ve�e�e je hotov�.
243
00:24:27,927 --> 00:24:29,160
Vynikaj�c�, se�oro!
244
00:24:29,202 --> 00:24:31,384
Poj�te mezi n�s a kluk taky.
245
00:24:35,024 --> 00:24:37,265
Chci, aby ka�d� sly�el,
co v�m �eknu.
246
00:24:38,238 --> 00:24:41,771
Ned�vno t�i na�i amigos m�jeli ran�...,
247
00:24:41,812 --> 00:24:43,978
...kter� byl bl�zko kamenn�ho domu.
248
00:24:44,519 --> 00:24:47,310
Ur�it� jste o nich sly�eli.
Jsem si jist�.
249
00:24:47,643 --> 00:24:52,224
Hudson, Wiseman a m�j
amigo Tony Stevens.
250
00:24:52,766 --> 00:24:54,140
T�i skv�l� muchachos.
251
00:24:54,681 --> 00:24:57,264
V�te, pro� se zastavili na ran�i?
252
00:24:57,405 --> 00:24:58,821
Proto�e uvid�li dv� d�v�ata...,
253
00:24:58,862 --> 00:25:02,028
...kter� se s nimi dala do �e�i,
tak se s nimi trochu pobavili.
254
00:25:02,569 --> 00:25:05,485
Aby si to n�kdo �patn� nevykl�dal.
255
00:25:05,527 --> 00:25:08,284
�lo o nevinnou z�bavu.
To se rozum�.
256
00:25:08,526 --> 00:25:09,983
To je le�!
257
00:25:15,381 --> 00:25:16,672
Ty tvrd�, �e l�u?
258
00:25:17,296 --> 00:25:18,879
P�esn� tak, je to le�.
259
00:25:19,504 --> 00:25:22,461
Ta jejich z�bava mohla d�vk�m
ubl�it nebo je i p�ipravit o �ivot.
260
00:25:22,902 --> 00:25:24,318
Taky zabili Leo Crickarta, jejich otce.
261
00:25:24,860 --> 00:25:27,483
A potom sebrali v�echno,
co m�lo n�jakou hodnotu.
262
00:25:28,025 --> 00:25:29,899
Kdybych byl ten doty�n�,
kter� m��� do Marfy sv�d�it...
263
00:25:29,940 --> 00:25:35,113
...proti t� band� vrah�,
nic by m� nezastavilo.
264
00:25:35,155 --> 00:25:37,771
Ani my?
- Ani vy.
265
00:25:37,812 --> 00:25:39,345
No, to je dob�e!
266
00:25:39,586 --> 00:25:41,694
A jak se jmenuje�, hrdino?
- Martin Leroy.
267
00:25:41,835 --> 00:25:43,027
Dobr�.
268
00:25:43,168 --> 00:25:45,984
Proto�e jsem v�m objasnil
polovinu p��b�hu...,
269
00:25:46,025 --> 00:25:48,058
...dopov�m v�m i zbytek.
270
00:25:48,699 --> 00:25:53,823
Osoba, kter� vid�la na�e p��tele,
odj�d�t z ran�e, je udala.
271
00:25:54,322 --> 00:25:57,945
Na m�ho p��tele Anthony Stevense
vypsali odm�nu...
272
00:25:57,987 --> 00:25:59,111
...a on padl do l��ky.
273
00:25:59,986 --> 00:26:02,152
Z�tra je budou soudit,
ale jen jedna osoba...
274
00:26:02,193 --> 00:26:05,858
...jim m��e dopomoci k opr�tce
a j� jsem si jist�...,
275
00:26:05,900 --> 00:26:07,641
...naprosto jist�, �e je mezi v�mi.
276
00:26:07,982 --> 00:26:09,065
Pros�m, se�ores!
277
00:26:09,906 --> 00:26:11,489
Pokud se doty�n� �lov�k p�ihl�s�...,
278
00:26:11,530 --> 00:26:14,238
...uji��uju ho, �e se mu nic nestane...,
279
00:26:14,321 --> 00:26:17,986
...jen ho zadr��me,
dokud neodro�� soud...
280
00:26:18,027 --> 00:26:21,217
...pro nedostatek d�kaz�
a Tony Stevens bude voln�.
281
00:26:21,259 --> 00:26:22,583
To v�m p��sah�m, se�ores!
282
00:26:22,925 --> 00:26:23,924
Douf�m, �e jim to nevyjde.
283
00:26:24,866 --> 00:26:26,798
Mo�n� ne, gringo...,
284
00:26:26,806 --> 00:26:30,646
...ale pokud se tak stane,
ty prvn� bude� litovat.
285
00:26:31,588 --> 00:26:32,704
�eny taky?
286
00:26:33,245 --> 00:26:34,328
Pro� je nenech�te j�t?
287
00:26:34,870 --> 00:26:36,327
M�me ur�it� pochyby, Leroyi.
288
00:26:37,035 --> 00:26:38,160
Nev�me jist�...,
289
00:26:38,201 --> 00:26:43,125
...jestli osoba, kterou hled�me,
nen� �ena.
290
00:26:44,915 --> 00:26:46,165
Vy dv�, jak se jmenujete?
291
00:26:47,664 --> 00:26:49,205
Elizabeth y Joanna Patricksovy.
292
00:26:49,246 --> 00:26:50,704
Elisabeth je moje teta,
p�ijela pro m�.
293
00:26:50,946 --> 00:26:51,862
Jedete do Marfy?
294
00:26:52,403 --> 00:26:53,236
Ano, pane.
295
00:26:53,778 --> 00:26:55,319
M��u v�d�t, co tam budete d�lat?
- Ne, pane.
296
00:26:55,860 --> 00:26:56,935
Nechci to ��kat.
297
00:26:57,276 --> 00:26:58,692
Blond�nka n�m to nepov�!
298
00:26:58,734 --> 00:27:00,108
Jak mil�.
299
00:27:00,275 --> 00:27:01,649
A co vy, se�oro, �eknete mi to?
300
00:27:02,274 --> 00:27:04,064
V Marf� �ije cel� na�e rodina.
301
00:27:04,306 --> 00:27:06,505
Pozvali jsme ji,
aby s n�mi p�r dn� str�vila.
302
00:27:06,647 --> 00:27:09,012
Bydl� kousek od kamenn�ho domu?
- Ano, na ran�i.
303
00:27:09,254 --> 00:27:10,395
Tak�e jsi znala ob�ti!
304
00:27:10,436 --> 00:27:11,611
Znala.
305
00:27:11,952 --> 00:27:15,101
Ale j� nejsem osoba, kterou hled�te
a teta Elisabeth taky ne.
306
00:27:15,142 --> 00:27:17,758
Mus� to b�t jeden z t�ch p�ti.
307
00:27:18,499 --> 00:27:21,390
Co ty, spasiteli du��,
jak se jmenuje�?
308
00:27:21,531 --> 00:27:25,930
M� jm�no je Herbert Green a nemohl
bych sv�d�it p�i takov�m soudu.
309
00:27:25,936 --> 00:27:26,986
Pro�?
310
00:27:29,327 --> 00:27:31,602
To byste nepochopil.
- M� m� za hlup�ka?
311
00:27:31,843 --> 00:27:34,542
Nepos�l�m lidi na �ibenici.
- Dob�e �e�eno, padre.
312
00:27:34,884 --> 00:27:38,649
Ale i kdybych byl ten sv�dek,
taky bych nic ne�ekl.
313
00:27:39,381 --> 00:27:40,631
Pro�?
314
00:27:40,772 --> 00:27:44,337
Proto�e va�e sliby jsou fale�n�.
315
00:27:45,087 --> 00:27:47,378
A v�m, �e nejlep�� zp�sob,
jak se v�s zbavit je...,
316
00:27:47,486 --> 00:27:49,460
...kdy� budeme v�ichni ml�et.
317
00:27:49,910 --> 00:27:52,367
Trocha k�z�n� neu�kod�, co, amigo.
318
00:27:53,100 --> 00:27:56,607
Zav�i zob�k, ty �t�nice,
na nic jsem se t� neptal.
319
00:27:58,714 --> 00:28:01,754
Pro� vy dva jste jeli do Marfy?
- Za prac�.
320
00:28:01,995 --> 00:28:02,912
Nem�li jste ji v Chesteru?
321
00:28:03,253 --> 00:28:04,086
Tam se n�m nel�bilo.
322
00:28:04,627 --> 00:28:05,460
Kde jste d�lali?
323
00:28:05,802 --> 00:28:07,043
Na Mathewsov� ran�i.
324
00:28:07,751 --> 00:28:09,125
Bl�zko kamenn�ho domu?
325
00:28:09,667 --> 00:28:11,083
Mezi Shafterem a t�m domem.
326
00:28:11,324 --> 00:28:15,090
A nep�i�li jste hledat pr�ci
na Crickart�v ran�?
327
00:28:15,181 --> 00:28:16,763
Odpov�z!
- Nikdy jsme tam nebyli.
328
00:28:17,105 --> 00:28:18,263
Se� si jist�?
- Naprosto.
329
00:28:19,554 --> 00:28:20,678
Co mi �ekne� ty?
330
00:28:21,020 --> 00:28:22,561
J� ani nev�m, kde ten ran� je.
331
00:28:23,102 --> 00:28:24,060
�ert v�s vem!
332
00:28:24,801 --> 00:28:27,508
Mysl�m, �e bysme v�s
m�li hodit do d�ry...
333
00:28:27,550 --> 00:28:29,857
...a zasypat hl�nou!
A v�echny!
334
00:28:31,448 --> 00:28:34,238
A ty, pa��co, jak ti ��kaj�?
335
00:28:35,238 --> 00:28:37,237
Jeremy Foster, se�ore Ram�ne.
336
00:28:37,378 --> 00:28:38,453
P��sah�m, �e nic nev�m.
337
00:28:38,794 --> 00:28:41,260
Co bude� d�lat v Marf�?
338
00:28:41,402 --> 00:28:43,234
Prod�vat hodinky.
339
00:28:43,776 --> 00:28:45,525
Nab�z�m nejlep�� hodinky
v cel�m Texasu...,
340
00:28:45,566 --> 00:28:47,399
...ty nejkvalitn�j�� anglick� zna�ky.
341
00:28:47,741 --> 00:28:48,524
Tak�e obchodn�k.
342
00:28:48,865 --> 00:28:52,730
Tak uka�, jestli jsou tak dobr�,
jak tvrd�.
343
00:28:56,028 --> 00:28:57,361
Dej to sem, amigo!
344
00:29:00,118 --> 00:29:01,234
Poj�te sem, muchachos.
345
00:29:03,508 --> 00:29:04,966
Jsou lep�� ne� ty na�e?
346
00:29:05,007 --> 00:29:06,498
Nerozum�m hodink�m, Ram�ne.
347
00:29:06,840 --> 00:29:08,306
Ale cht�l bych jedny vlastnit.
348
00:29:08,547 --> 00:29:10,388
Na, jsou tvoje.
- D�ky.
349
00:29:10,671 --> 00:29:12,204
Polo�te svoje star� na st�l.
350
00:29:12,837 --> 00:29:14,669
M�li bysme jedny schovat
pro Stevense...,
351
00:29:14,711 --> 00:29:15,727
...a� se dostane ven z v�zen�.
352
00:29:16,268 --> 00:29:17,593
A dal�� pro Hudsona a Wisemana.
353
00:29:17,734 --> 00:29:18,809
Postarej se o to.
354
00:29:20,741 --> 00:29:23,682
Te� v�m p�edvedu, co d�l�m j�
s takov�mi cetkami.
355
00:29:29,082 --> 00:29:30,482
Je tu n�kdo, kdo by to dok�zal?
356
00:29:30,482 --> 00:29:33,882
J�. St��l�m l�p ne� vy.
357
00:29:34,782 --> 00:29:36,782
Dostane� p��le�itost to p�edv�st.
358
00:29:36,882 --> 00:29:42,282
Tohle dok�ou jen dva lidi.
Samoz�ejm� j� a proslul� Saunier.
359
00:29:42,571 --> 00:29:45,986
Ty jsi posledn� podez�el�.
Tvoje jm�no?
360
00:29:46,228 --> 00:29:47,144
Dan Oliger.
361
00:29:47,685 --> 00:29:48,727
Vsta�!
362
00:29:49,268 --> 00:29:50,392
Vyhovuje mi, kdy� sed�m.
363
00:29:50,934 --> 00:29:52,100
Cos to ��kal?
364
00:29:52,341 --> 00:29:53,857
�e rad�i z�stanu sed�t.
365
00:29:54,349 --> 00:29:57,756
Caramba, ten fale�n� hr��
m� ale odvahu.
366
00:29:57,897 --> 00:30:00,271
Co bude� d�lat v Marf�, ty fl�ka�i?
367
00:30:01,304 --> 00:30:03,136
Na n�co jsem se t� ptal, odpov�z!
368
00:30:04,127 --> 00:30:05,943
Hr�t karty.
- A podv�d�t?
369
00:30:06,501 --> 00:30:07,667
Kdy� to bude mo�n�...
370
00:30:08,209 --> 00:30:10,325
Jak vid�m, ty nebude� osoba,
kterou hled�me.
371
00:30:10,766 --> 00:30:12,090
To jsi uhodl.
372
00:30:13,432 --> 00:30:14,748
Opova�uje� se mi tykat?
373
00:30:14,890 --> 00:30:16,197
Ty mi taky tyk�, ne?
374
00:30:17,680 --> 00:30:21,145
Tak�e ty nevstane�.
375
00:30:21,178 --> 00:30:26,443
Ne.
- Pedro, nau� ho dobr�mu chov�n�.
376
00:30:29,766 --> 00:30:30,849
Je tv�j, Ram�ne.
377
00:30:40,087 --> 00:30:42,511
Klid nebo m� to sam�
ud�lat s tebou?
378
00:30:42,894 --> 00:30:44,344
U� ti to sta��?
379
00:30:44,385 --> 00:30:47,326
Ty hlup�ku, vid�, u� jsi vstal.
380
00:30:47,642 --> 00:30:48,641
Pedro, pus� ho.
381
00:30:54,380 --> 00:30:57,254
Douf�m, �e se�ora Waltonov�
n�m p�ipravila chutnou ve�e�i.
382
00:30:57,295 --> 00:31:00,119
Noste na st�l, se�oro.
- Ne, mami, ned�lej to!
383
00:31:01,377 --> 00:31:03,035
Moje �ena v�s hned obslou��.
384
00:31:03,376 --> 00:31:04,451
Tak to m� b�t, hombre.
385
00:31:08,165 --> 00:31:09,248
Kam jde�?
386
00:31:09,798 --> 00:31:11,880
Zav�st kon� do st�je.
Pot�ebujou n�co k �r�dlu.
387
00:31:11,921 --> 00:31:14,179
Ani se nehne�.
- Nech ho j�t, amigo.
388
00:31:16,153 --> 00:31:17,902
Dokud m�me jeho �enu a kluka...,
389
00:31:17,985 --> 00:31:20,409
...o nic se nepokus�, je to tak?
390
00:31:22,308 --> 00:31:24,307
Krom� toho, o kon� mus�
b�t postar�no.
391
00:31:24,849 --> 00:31:26,431
Jsou cenn�j�� ne� vy v�ichni.
392
00:32:03,613 --> 00:32:05,196
Pro� na m� tak civ�?
393
00:32:05,537 --> 00:32:06,204
Boj� se?
394
00:32:06,745 --> 00:32:07,661
Pro� bych m�l?
395
00:32:12,301 --> 00:32:15,424
M�te hodn�ho syna Wayne,
se�oro Saunierov�.
396
00:32:16,849 --> 00:32:18,631
To bych netvrdila.
397
00:32:20,272 --> 00:32:23,862
M� jm�no je John McCandy,
se�oro, profesion�ln� pistoln�k.
398
00:32:24,820 --> 00:32:26,402
P�r chlap� jsem odrovnal.
399
00:32:26,744 --> 00:32:28,693
Mysl�m, �e jsem dareb�k.
400
00:32:29,543 --> 00:32:33,041
Zlod�j, lupi�, kdykoliv se naskytne
p��le�itost...
401
00:32:33,583 --> 00:32:35,748
Tohle v�echno jsem j�
a na�lo by se toho v�c.
402
00:32:36,290 --> 00:32:40,704
Ale sv�m zp�sobem jsem v�dycky
obdivoval Wayna Sauniera, to mi v��te.
403
00:32:40,746 --> 00:32:42,820
Nech�pu, o kom mluv�te.
404
00:32:42,862 --> 00:32:46,868
U� jste sly�ela
o Waynu Saunierovi, ne?
405
00:32:47,409 --> 00:32:49,575
Mysl�m, �e ano, byl to st�elec.
406
00:32:50,117 --> 00:32:52,107
St�elec?
Ten nejlep��, se�oro!
407
00:32:54,056 --> 00:32:55,556
Co te� chcete d�lat?
408
00:32:56,097 --> 00:32:58,762
J�t a v�em ��ct,
�e m�j man�el je Wayne Saunier?
409
00:32:59,004 --> 00:33:03,252
Ne, byl jsem jen zv�dav�,
jestli je to skute�n� Wayne.
410
00:33:03,294 --> 00:33:06,251
Podrobil jsem ho zkou�ce,
abych si ov��il, jestli se boj�...
411
00:33:06,292 --> 00:33:08,033
...a dok�zal mi, �e ano.
412
00:33:09,599 --> 00:33:12,139
Um�te p�ipravit jable�n� kol��, se�oro?
413
00:33:12,889 --> 00:33:14,347
Ano.
- Tak ho ud�lejte...
414
00:33:14,388 --> 00:33:16,637
...a o nic v�c se nestarejte.
Pom��u v�m.
415
00:33:19,053 --> 00:33:20,677
Opravdu n�m pom��ete?
416
00:33:21,526 --> 00:33:22,609
Podle mo�nost�.
417
00:33:23,276 --> 00:33:26,899
Nev�m, jestli to bude k n��emu,
proto�e u� mi chyb�...
418
00:33:26,940 --> 00:33:28,856
...rychlost a hbitost jako d��ve.
419
00:33:29,131 --> 00:33:31,963
Uvid�me, jestli star� vlk jako j�...
420
00:33:32,029 --> 00:33:34,162
...dok�e je�t� n�co vymyslet.
421
00:33:35,603 --> 00:33:39,518
Mami! Jsem syn Wayne Sauniera?
422
00:33:39,560 --> 00:33:42,592
Ano, Danny.
- Toho, kter� se utkal se Stevensem...,
423
00:33:42,634 --> 00:33:44,941
...a pak utekl, aby u� nemusel st��let?
424
00:33:45,324 --> 00:33:48,031
Danny, odkud tohle v�?
Kdo ti to �ekl?
425
00:33:48,323 --> 00:33:50,113
Sly�el jsem ten p��b�h mockr�t.
426
00:33:50,255 --> 00:33:51,379
Obdivoval jsem Wayneho...,
427
00:33:51,421 --> 00:33:53,878
...ale mysl�m, �e kdyby byl tak
state�n�, jak se ��k�...,
428
00:33:53,920 --> 00:33:55,961
...postavil by se znova Stevensovi.
429
00:33:56,502 --> 00:34:00,209
Chlap�e! Tv�j otec byl nejodv�n�j��
chlap v Texasu.
430
00:34:00,250 --> 00:34:02,241
Tak pro� se te� nech�
poni�ovat od t�ch chlap�?
431
00:34:02,582 --> 00:34:05,914
Jsi je�t� d�t� a n�kter� v�ci nech�pe�.
432
00:35:00,288 --> 00:35:02,912
Jestli mi znova zk��� cestu,
tak t� zabiju.
433
00:35:03,537 --> 00:35:04,828
Koukej se ztratit!
434
00:35:05,369 --> 00:35:08,451
Odejdu, a� t� po�lu do pekla.
435
00:35:42,477 --> 00:35:45,017
U� nikdy tou rukou nevyst�el�, Wayne.
436
00:35:45,559 --> 00:35:46,975
Pro�?
Co se stalo?
437
00:35:47,356 --> 00:35:49,480
M� rozt��t�nou kost.
438
00:35:49,521 --> 00:35:50,604
To je konec.
439
00:35:51,446 --> 00:35:53,228
To nen� mo�n�, m�l�te se.
440
00:35:53,770 --> 00:35:54,869
Je mi l�to.
441
00:35:55,011 --> 00:35:56,552
Nesm� tomu p�ikl�dat takov� v�znam.
442
00:35:57,135 --> 00:36:00,883
�lov�k m��e ��t, i kdy� nebude
nejlep��m st�elcem Texasu.
443
00:36:00,925 --> 00:36:05,965
Ale taky nem��e cel� �ivot ut�kat.
444
00:36:07,206 --> 00:36:08,931
Waltone, na�ral ses sl�my?
445
00:36:13,620 --> 00:36:14,786
A mimochodem...,
446
00:36:14,828 --> 00:36:17,535
...p�ines v�dro vody na probuzen�
na�eho odv�n�ho hr��e.
447
00:36:18,076 --> 00:36:18,993
Ano, se�ore.
448
00:36:22,783 --> 00:36:23,907
Wayne...,
449
00:36:25,281 --> 00:36:26,572
...byla jsem moc vystra�en�.
450
00:36:26,614 --> 00:36:28,030
Myslela jsem, �e jsi �el
pro sv�j revolver.
451
00:36:28,571 --> 00:36:29,196
M�j revolver?
452
00:36:29,737 --> 00:36:31,153
Jak�?
453
00:36:31,695 --> 00:36:32,736
V�m, �e ho po��d m�...
454
00:36:32,811 --> 00:36:35,985
...a v�m, �e si ob�as cvi�� ruku.
455
00:36:37,234 --> 00:36:40,066
Taky jsem si v�imla,
jak si �et�� leva�ku.
456
00:36:40,649 --> 00:36:42,815
Vyl��il sis sv� zran�n�,
t�m jsem si jist�.
457
00:36:43,356 --> 00:36:45,730
Ano, Martho, trochu jsem cvi�il...,
458
00:36:45,871 --> 00:36:48,021
...ale ztratil jsem ve�kerou
jistotu ve sv� schopnosti...
459
00:36:48,162 --> 00:36:49,770
...a ob�v�m se, �e u� nejsem
tak rychl�.
460
00:36:49,911 --> 00:36:52,152
U� se d�l netrap, pros�m.
461
00:36:52,193 --> 00:36:54,317
M�l jsem revolver v ruce
a zase jsem ho schoval.
462
00:36:54,859 --> 00:36:56,233
Boj�m se, Martho.
463
00:36:56,775 --> 00:36:59,440
L�sko, v�� si.
Dok�e� to.
464
00:37:00,381 --> 00:37:01,281
Hej, amigo.
465
00:37:01,322 --> 00:37:03,188
P��t� p�jdu pro vodu j�...,
466
00:37:03,222 --> 00:37:05,020
...kdy� dostanu takovou odm�nu.
467
00:37:05,562 --> 00:37:07,269
Martha je moje �ena.
Na to nezapom�nejte.
468
00:37:08,311 --> 00:37:13,342
Waltone, u� jsem ti ��kal p�edt�m,
�e se mi nel�b� tv�j ksicht.
469
00:37:14,058 --> 00:37:15,849
Nev�m, o �em to mluv�te.
470
00:37:16,390 --> 00:37:16,973
Ale v�.
471
00:37:17,515 --> 00:37:20,289
Od t�hle chv�le, kdy� p�jde� ven,
tvoje �ena z�stane se mnou.
472
00:37:20,430 --> 00:37:22,554
Jakmile ud�l� n�co,
co se mi nebude l�bit...,
473
00:37:22,595 --> 00:37:24,428
...p��sah�m, �e si s n� pohraju.
474
00:37:24,770 --> 00:37:25,852
Rozum�l jsi dob�e?
475
00:37:26,194 --> 00:37:27,602
Naprosto.
476
00:37:27,643 --> 00:37:29,434
Tak dojdi pro tu vodu.
477
00:38:17,946 --> 00:38:19,695
Nech toho a ustup.
478
00:38:20,053 --> 00:38:22,360
Chyst� se m� st�elit do zad?
479
00:38:22,402 --> 00:38:24,218
Pro� ne, gringo.
480
00:38:24,259 --> 00:38:28,125
Uv���, �e jsi utekl.
Ch�pe�? Tak d�lej!
481
00:40:19,092 --> 00:40:20,299
Ram�n se o to postaral.
482
00:40:20,340 --> 00:40:24,830
V�echny cestuj�c�, kte�� jeli
dostavn�kem, m� ve sv� moci.
483
00:40:30,461 --> 00:40:32,168
Nehroz� ��dn� nebezpe��.
484
00:40:34,934 --> 00:40:36,475
Pot�ebuju zbra�, Mestizo.
485
00:40:37,016 --> 00:40:38,224
A jak ti ji m�m p�edat?
486
00:40:38,766 --> 00:40:40,515
To je tvoje starost,
ale pot�ebuju ji.
487
00:40:42,347 --> 00:40:43,863
Uvid�m, co se d� d�lat.
488
00:40:46,046 --> 00:40:48,670
L'Azteco to zvl�dl dob�e, ne?
489
00:40:50,960 --> 00:40:54,375
Vloni jsem p�e��zl laso,
na kter�m jsi visel.
490
00:40:55,133 --> 00:40:56,716
Dlu�� mi laskavost.
491
00:41:03,713 --> 00:41:05,296
Co je, Stevensi?
492
00:41:05,579 --> 00:41:10,294
Sv�dom� ti nedovol� sp�t?
- Ne, �t�nice.
493
00:41:27,528 --> 00:41:29,777
Zast�elil jsi mi dva chlapy
a �pln� zbyte�n�.
494
00:41:30,443 --> 00:41:32,567
Kdy� jste tak odv�n�,
pro� se vyh�b�te souboji.
495
00:41:32,708 --> 00:41:34,666
Nerad zab�j�m za��te�n�ky.
496
00:41:35,207 --> 00:41:36,207
Ty!
P�ines hodinky!
497
00:41:36,748 --> 00:41:37,956
Ne! Moje hodinky jsou
to jedin�, co...
498
00:41:38,397 --> 00:41:39,789
M� je�t� n�co zbyte�n�j��ho, �ivot!
499
00:41:40,497 --> 00:41:42,912
A� o n�j p�ijde�, k �emu ti budou
v�echny tyhle kr�my?
500
00:41:43,370 --> 00:41:48,668
Buchanane, hodinky.
T�i kulky na troje hodinky.
501
00:41:48,710 --> 00:41:50,126
Jestli zkus� n�jakou hloupost...,
502
00:41:50,167 --> 00:41:53,915
...st�el� tu mladou hol�inu,
na kter� m��e� nechat o�i.
503
00:41:55,173 --> 00:41:56,998
Sklapni!
- Co s t�m m� ona?
504
00:41:57,039 --> 00:41:59,563
Chci m�t jistotu, �e m� nepodraz�.
505
00:41:59,571 --> 00:42:00,904
Za�ni.
506
00:42:31,242 --> 00:42:34,640
To bylo dobr�, Leroyi,
ale zas�hl jsi jen dvoje.
507
00:42:36,231 --> 00:42:37,522
M�l jsem sm�lu.
508
00:42:37,563 --> 00:42:40,646
Jasn�. U� jsi mi p�edvedl,
�e jsi dost dobr� st�elec...
509
00:42:40,687 --> 00:42:43,519
...a vyrovn� se mi.
Tak za�ni.
510
00:42:43,561 --> 00:42:44,852
S ��m?
511
00:42:45,393 --> 00:42:48,017
M� kolt v ruce a stoj� proti mn�.
512
00:42:48,059 --> 00:42:49,141
St��lej!
513
00:42:49,383 --> 00:42:51,299
Ta zbra� je pr�zdn�.
- Bu� zticha, Danny.
514
00:42:52,465 --> 00:42:55,921
Bude� st��let? Nebude�?
- Jd�te k �ertu!
515
00:42:56,463 --> 00:42:58,795
Zabijte m�, jestli chcete,
ale nezahr�vejte si se mnou!
516
00:42:59,961 --> 00:43:03,460
Nem�m nic v �myslu.
- Jak je libo.
517
00:43:10,273 --> 00:43:11,522
To sta��, Ram�ne!
518
00:43:12,064 --> 00:43:14,896
Je t�eba zab�t nevinn�ho �lov�ka,
abyste si mohl p�ipnout dal�� medaili?
519
00:43:14,937 --> 00:43:16,103
Dr� hubu!
520
00:43:21,443 --> 00:43:23,025
Ne, ne.
521
00:43:31,929 --> 00:43:33,720
Do�ly v�m n�boje?
522
00:43:33,762 --> 00:43:38,435
Ne, je�t� jsem neskon�il,
ale m�m pro tebe n�co lep��ho.
523
00:43:40,134 --> 00:43:41,216
Kde je Pedro?
524
00:43:42,591 --> 00:43:44,257
K �emu ho pot�ebuje�?
- P�ines laso.
525
00:43:44,798 --> 00:43:46,422
J� ho p�inesu.
Jedno vis� ve st�ji.
526
00:43:46,964 --> 00:43:48,380
Ani se odsud nehni.
527
00:43:48,421 --> 00:43:51,254
Pro ka�d�ho m�m laso u kon�.
Dojdi pro jedno.
528
00:43:51,295 --> 00:43:54,460
Mimochodem, odvedl jsi v�echny
kon� do st�je?
529
00:43:54,943 --> 00:43:57,359
Va�e kon� ne, p�edpokl�dal jsem,
�e je chcete m�t na dosah...,
530
00:43:57,400 --> 00:43:58,983
...a� budete ut�kat.
531
00:43:59,024 --> 00:44:00,499
A kdo n�s k tomu p�inut�? Ty?
532
00:44:01,190 --> 00:44:04,047
Mysl�, �e tvoje viz� mi na�ene
strach, hlup�ku?
533
00:44:09,354 --> 00:44:12,743
Caramba! A p�itom by se tak
jednodu�e nechalo zabr�nit n�sil�.
534
00:44:12,784 --> 00:44:14,325
Sta�ilo by, aby se sv�dek p�ihl�sil...
535
00:44:14,367 --> 00:44:17,907
...a v�ichni ostatn� by byli voln�.
Ale ne, to oni necht�j�.
536
00:44:18,448 --> 00:44:20,947
Pokud n�co hned neud�l�me,
ten chud�k um�e.
537
00:44:21,289 --> 00:44:23,455
Mysl�m, �e si to nezaslou��.
538
00:44:23,696 --> 00:44:26,953
Uvid�me, kolik vydr��.
R�ny nevypadaj� smrteln�, ale stejn� um�e.
539
00:44:27,153 --> 00:44:30,353
Na co chcete �ekat?
S�m jste ��kal, �e zran�n� nen� smrteln�.
540
00:44:30,394 --> 00:44:33,185
Ale se�oro, j� netvrd�m,
�e um�e na tohle zran�n�.
541
00:44:41,785 --> 00:44:47,585
Mus�me vystihnout pravou chv�li.
Mohlo by se n�m to poda�it.
542
00:45:22,706 --> 00:45:25,704
Mo�n� bych v�m mohl b�t u�ite�n�,
i kdy� nejsem odborn�k.
543
00:45:26,954 --> 00:45:28,411
Budu pot�ebovat dal�� obvazy.
544
00:45:28,453 --> 00:45:29,877
Jsou v m�m pokoji.
Dojdu pro n�.
545
00:45:30,119 --> 00:45:32,418
J� p�jdu ale s v�mi, se�oro.
546
00:45:36,532 --> 00:45:37,907
Zvedn�te mu ruku.
547
00:46:02,520 --> 00:46:03,769
L�b� se mi tohle m�sto.
548
00:46:06,435 --> 00:46:09,841
Je zn�t, �e tady �ije
mlad� �ena a hezk�.
549
00:46:16,729 --> 00:46:19,145
Nechte m� proj�t.
- J� nesp�ch�m.
550
00:46:19,736 --> 00:46:21,027
�ekaj� na n�.
551
00:46:22,277 --> 00:46:24,026
Holubi�ka je vystra�en�?
552
00:46:24,609 --> 00:46:27,983
Pro� bych se m�la b�t?
Proti n�m p�ece nic nem�te.
553
00:46:28,940 --> 00:46:31,856
Proti v�m ne a r�d v�m to dok�u.
554
00:46:34,429 --> 00:46:37,220
Ne, ne!
555
00:46:40,468 --> 00:46:41,884
Pus�te m�!
556
00:46:46,349 --> 00:46:49,714
Kdyby tu m�sto v�s byl n�kdo jin�,
zabil bych ho.
557
00:46:49,822 --> 00:46:53,070
M�m pro v�s slabost
a zkus�m na to zapomenout.
558
00:46:53,153 --> 00:46:58,193
Jak v�te, l�b� se mi tady.
A te�, jd�te!
559
00:47:05,606 --> 00:47:07,313
Podr�te ho, znova ho obv�u.
560
00:47:07,855 --> 00:47:08,896
Odvahu.
- Ram�ne!
561
00:47:08,937 --> 00:47:10,270
Co je?
- Hledal jsem v�ude...,
562
00:47:10,312 --> 00:47:11,361
...ale Pedra nem��u nal�zt.
563
00:47:20,640 --> 00:47:22,098
N�jak� novinky?
564
00:47:22,806 --> 00:47:26,488
Kde jsou hon�ci?
Jste banda pitomc�! Chy�te je!
565
00:47:26,529 --> 00:47:31,278
Utekli v�m p�ed nosem!
Zatracen�!
566
00:47:31,319 --> 00:47:32,743
Jste banda blbc�.
567
00:47:32,784 --> 00:47:35,309
Tohle p�esn� jste.
Chci je �iv� nebo mrtv�.
568
00:47:35,350 --> 00:47:36,683
Neboj se, chyt�me je.
569
00:47:37,883 --> 00:47:39,883
Pen�ze jsou po��d tady.
Vezmi je a zdrh�me.
570
00:48:30,817 --> 00:48:33,416
Nech m�!
M�me 20.000 dolar�.
571
00:48:37,978 --> 00:48:41,777
Nest��lej! Ne! Ne!
572
00:48:54,479 --> 00:48:55,670
Albisi!
573
00:49:02,916 --> 00:49:04,199
Je t�eba upozornit Ram�na.
574
00:49:04,240 --> 00:49:06,739
Ram�ne! Ram�ne!
575
00:49:09,905 --> 00:49:13,378
Za��n� to tady smrd�t.
M�j je po��d na o��ch.
576
00:49:16,069 --> 00:49:18,817
Co se d�je, Pattersone?
- Jak to m�m v�d�t?
577
00:49:21,275 --> 00:49:23,357
U� to bude� m�t?
- Jsem skoro hotov�.
578
00:49:23,398 --> 00:49:24,539
Dod�lej to a jdi k ostatn�m.
579
00:49:27,189 --> 00:49:29,562
St�j, McCandy! Neh�bej se!
Zvedni ruce!
580
00:49:32,811 --> 00:49:35,060
Z�dy ke zdi. Odve� ho tam.
581
00:49:35,601 --> 00:49:36,143
D�lej!
582
00:49:36,684 --> 00:49:38,100
A ty taky.
583
00:49:40,157 --> 00:49:41,565
P�iva�te je k �idl�m.
584
00:49:41,607 --> 00:49:43,689
Co m�m ud�lat?
- Odve� nahoru Dannyho a �eny...
585
00:49:43,730 --> 00:49:45,730
...a z�sta�te tam,
dokud to tady neskon��.
586
00:49:46,271 --> 00:49:48,604
Proklet� gringo!
��kal jsem, �e se mi zd� podez�el�.
587
00:49:48,645 --> 00:49:51,019
Bude litovat, �e se kdy narodil.
588
00:49:51,060 --> 00:49:52,768
Hele, co m�m, prachy.
- Odkud?
589
00:49:52,809 --> 00:49:54,292
Hon�k je vyt�hl z dostavn�ku.
590
00:49:54,434 --> 00:49:56,058
A� se propadnu, jestli tady nen�
v�c jak 20.000 dolar�.
591
00:49:56,599 --> 00:49:57,707
P�edpokl�d�m, �e je rozd�l�.
592
00:49:57,849 --> 00:50:00,239
Jist�, ale te� nen� vhodn� doba.
Jdeme!
593
00:50:04,071 --> 00:50:07,094
N�co se tam stalo.
Obejd�te d�m a jd�te zadn�m vchodem.
594
00:50:07,236 --> 00:50:07,944
Rychle!
595
00:50:19,414 --> 00:50:22,205
M�me m�lo st�eliva.
St��lej jen, kdy� se p�ibl�� ke dve��m.
596
00:50:22,746 --> 00:50:24,004
Dob�e, Roberte.
597
00:50:24,045 --> 00:50:24,987
Tohle je hloupost.
598
00:50:25,028 --> 00:50:26,552
Kv�li v�m n�s te� v�echny zabijou.
599
00:50:26,694 --> 00:50:28,810
Ohrozil jste n�s, ani� jste n�m
cokoliv �ekl.
600
00:50:28,851 --> 00:50:30,642
Na to nem�te ��dn� pr�vo.
- Ml�te, Fostere!
601
00:50:30,684 --> 00:50:32,841
Nech�pete, �e se jen sna��
zachr�nit na�e �ivoty?
602
00:50:33,182 --> 00:50:34,990
Jestli chcete j�t ven,
otev�u dve�e.
603
00:50:35,331 --> 00:50:36,473
Ne.
604
00:51:14,080 --> 00:51:16,954
Zp�tky! Nebo zabiju ka�d�ho,
kdo se p�ede mnou objev�.
605
00:51:17,395 --> 00:51:20,702
Zp�tky!
- Waltone, odho�te zbran�.
606
00:51:28,782 --> 00:51:33,105
Buchanan je se �ensk�ma.
Jestli nechce�, aby um�ely, vzd� se.
607
00:51:41,184 --> 00:51:44,116
Mus�me se vzd�t, Waltone.
Bude to nerozumn�j��.
608
00:51:45,557 --> 00:51:47,190
Mysl�m, �e m� pravdu, Roberte.
609
00:51:54,428 --> 00:51:57,718
Waltone, vzdejte se nebo
p�ik�u Buchananovi, aby st��lel!
610
00:51:58,226 --> 00:52:00,567
Rozva� m� mu�e a vra� jim zbran�!
611
00:52:05,240 --> 00:52:08,738
Co te�...
- Nem��eme nic d�lat.
612
00:52:15,402 --> 00:52:18,417
Rozva� sta��ka a dej mu revolver.
613
00:52:21,782 --> 00:52:25,072
Ty jdi tam.
M��e� dol�, Foxi.
614
00:52:25,114 --> 00:52:27,130
Je mi l�to, amigo,
je t�eba um�t prohr�vat.
615
00:52:37,749 --> 00:52:39,832
J� nic neprovedl, se�ore.
616
00:52:51,068 --> 00:52:54,483
S Ramonem l'Aztecem si nikdo
zahr�vat nebude, gringo. Jasn�?
617
00:53:19,256 --> 00:53:22,530
Pros�m, nest��lejte.
Jen jsem trochu p�ebral, nic v�c.
618
00:53:22,671 --> 00:53:25,170
Nikomu neubl��m.
619
00:53:25,312 --> 00:53:26,361
Dej sem tu fla�ku.
620
00:53:26,603 --> 00:53:28,227
Neberte mi ji, se�ore.
621
00:53:28,468 --> 00:53:30,751
Ani nejsem opil�.
M��u to dok�zat.
622
00:53:37,747 --> 00:53:38,930
To sta��!
623
00:53:41,071 --> 00:53:42,820
Vra�te se k ostatn�m.
624
00:53:42,862 --> 00:53:44,611
Najednou takov� ochota...
625
00:53:44,752 --> 00:53:46,818
N�co v�m �eknu.
Jestli se do hodiny...
626
00:53:46,860 --> 00:53:49,734
...nep�ihl�s� sv�dek, kter�ho hled�me,
za�nu se bavit t�m...,
627
00:53:49,775 --> 00:53:54,990
...�e v�s hod�m mezi prasata.
A ty, na co �um�?
628
00:53:55,032 --> 00:53:58,756
Kdy� u� m�te m� karty,
nemohl bych taky hr�t?
629
00:53:58,797 --> 00:54:01,654
Dneska jsme v bal�ku.
M� prachy?
630
00:54:01,796 --> 00:54:03,420
Tady m�m 2.000 dolar�.
631
00:54:03,462 --> 00:54:07,077
2.000! Jak to, �e jsme je nena�li,
kdy� jsme t� prohled�vali?
632
00:54:10,167 --> 00:54:13,624
Svat� panno Guadalupsk�.
�lov�k aby se po��d u�il.
633
00:54:14,248 --> 00:54:16,247
Tak jo, sedni si.
634
00:54:22,578 --> 00:54:24,493
Rozdej karty.
635
00:54:27,567 --> 00:54:30,083
P��sah�m, �e nejsem opil�,
opravdu ne, pane.
636
00:54:34,440 --> 00:54:36,665
Dovnit�! Padej!
637
00:54:36,679 --> 00:54:39,611
J� �e jsem pr� o�ral�?
638
00:54:41,444 --> 00:54:44,234
Jestli bude� d�lat v�tr�nosti,
zchlad�m t� v�drem s vodou.
639
00:54:44,275 --> 00:54:47,166
Vodu ne, jen tequilu.
- Jdi k �ertu.
640
00:55:06,517 --> 00:55:07,600
T�i sta.
641
00:55:12,689 --> 00:55:14,097
Sto.
- Ne.
642
00:55:17,753 --> 00:55:20,043
T�i sta a dal��ch �est set
643
00:55:23,017 --> 00:55:24,124
Zdvojuju.
644
00:55:26,057 --> 00:55:27,173
Kon��m.
645
00:55:28,131 --> 00:55:29,197
Hraju.
646
00:55:31,297 --> 00:55:34,045
M�m t�i d�my.
- J� t�i kr�le.
647
00:55:35,836 --> 00:55:39,334
To nen� mo�n�, gringo.
Ur�it� podv�d�...
648
00:55:39,759 --> 00:55:41,183
Jestli chcete, skon��me.
649
00:55:41,625 --> 00:55:43,932
Co�e? Ne, pokra�ujeme.
650
00:55:56,501 --> 00:55:57,834
Zkus si odpo�inout.
651
00:55:58,917 --> 00:56:01,957
Ne, chci b�t po tv�m boku,
n�kdo t� mus� br�nit.
652
00:56:01,999 --> 00:56:04,156
Tv�j otec se o to postar�.
- Ne, on ne.
653
00:56:04,797 --> 00:56:07,713
M�l v ruce revolver a vzdal se.
654
00:56:08,254 --> 00:56:09,837
Ud�lal to pro n�s.
655
00:56:09,878 --> 00:56:10,961
Nech m� u sebe, mami.
656
00:56:11,502 --> 00:56:13,668
J� bych se nevzdal
a udr�el bych je od sebe.
657
00:56:13,910 --> 00:56:16,983
Dost u�, Danny, spi a takhle
nemluv, rozum�?
658
00:56:20,790 --> 00:56:23,030
Podob� se sv�mu otci.
659
00:56:23,372 --> 00:56:26,579
��k� se, �e Wayne Saunier
v jeho v�ku st��lel u� jako ��bel.
660
00:56:26,620 --> 00:56:28,453
Sl�bil jste mi pomoc.
661
00:56:28,494 --> 00:56:31,551
Situace se zkomplikovala.
662
00:56:31,992 --> 00:56:35,299
Jak vid�m, podvedl jste m�.
Jste lh��.
663
00:56:35,341 --> 00:56:39,031
Ano, se�oro, jsem star� a prolhan�.
664
00:56:42,363 --> 00:56:45,903
Vid�li jsme se kdysi v Shafteru.
Vzpom�n�te?
665
00:56:46,444 --> 00:56:48,776
Ano, v Rayov� obchodu.
666
00:56:49,118 --> 00:56:51,900
Jestli moje zran�n� pomohlo k tomu,
�e si s v�mi m��u promluvit...,
667
00:56:51,941 --> 00:56:54,873
...jsem r�d, �e se tak stalo.
- To ne��kejte.
668
00:56:54,915 --> 00:56:56,398
Dost t�ch bl�bol�!
669
00:56:56,439 --> 00:56:57,522
Koukejte zav��t huby!
670
00:57:00,062 --> 00:57:03,769
M�l jsi velk� �t�st�, kdy� jsi vyhr�l
tolik prach�...,
671
00:57:03,810 --> 00:57:06,951
...ur�it� jsi musel podv�d�t,
je to tak?
672
00:57:07,392 --> 00:57:08,017
M�te pravdu.
673
00:57:08,558 --> 00:57:10,599
Je�t� nikdy jsem nehr�l tak
fale�n� jako dne�n� noci.
674
00:57:10,641 --> 00:57:11,706
Co t�m mysl�?
675
00:57:12,048 --> 00:57:15,713
Nic. Poda�ilo se mi, co jsem cht�l.
Pobavil jsem se na v� ��et.
676
00:57:15,754 --> 00:57:18,620
To t� m��e p�ij�t draho, Oligere.
677
00:57:18,703 --> 00:57:21,994
To je jedno.
Stejn� u� to m�me spo��tan�.
678
00:57:23,285 --> 00:57:26,491
Dob�e. Jak chce�.
Je naprosto jist�, hombre...,
679
00:57:26,533 --> 00:57:31,839
...�e tv�j �as nade�el.
Abys v�d�l, za�neme s tebou.
680
00:57:33,905 --> 00:57:35,987
Vezmi mu skalp,
kdy� u� jsi to d�lal.
681
00:57:36,028 --> 00:57:38,819
Za�ni, Buchanane, t�eba to p�e�ije.
682
00:57:38,861 --> 00:57:40,818
Uvid�me, jestli dok�e�,
co tvrd�. No tak!
683
00:57:43,117 --> 00:57:44,508
Tak poj�, hrdino.
684
00:58:09,721 --> 00:58:10,803
Pro� jsi ho zast�elil?
685
00:58:10,845 --> 00:58:14,010
Proto�e jsem ho to u� vid�l d�lat
a nen� to hezk� pohled.
686
00:58:14,052 --> 00:58:18,358
Star� bl�zne! Rozva� ho,
a� odt�hne tu chc�plotinu.
687
00:58:30,169 --> 00:58:31,660
No tak, hejbej se.
688
00:58:41,764 --> 00:58:42,764
Danny!
689
00:58:46,761 --> 00:58:48,344
Co se stalo?
- Ten kluk zdrhnul.
690
00:58:48,385 --> 00:58:49,952
Pattersone, je� za n�m.
691
00:59:38,929 --> 00:59:42,719
Pot�ebuju va�i pomoc.
Jsem ten, koho hledaj�.
692
00:59:43,260 --> 00:59:46,425
V�te, �e v�s zabijou?
- To ud�laj� stejn�.
693
00:59:47,258 --> 00:59:50,007
P��l bych si,
aby moje smrt nebyla zbyte�n�...,
694
00:59:50,049 --> 00:59:52,922
...ne� je po��d�m, aby v�s pustili.
695
00:59:52,964 --> 00:59:54,621
Ram�n v�m neuv���.
- Ale v�m ano.
696
00:59:55,504 --> 00:59:57,545
�ekn�te, �e jsem sv�dek,
kter�ho hledaj�.
697
00:59:58,503 --> 01:00:00,294
V�echno je to hloupost, mlad�ku...,
698
01:00:00,335 --> 01:00:02,334
...ale projevujete velkou velkorysost.
699
01:00:02,476 --> 01:00:04,442
Hej, padre?
P�ipravuje� ho na onen sv�t?
700
01:00:04,483 --> 01:00:07,948
Tak si posp�, hombre,
u� je na cest�.
701
01:00:17,986 --> 01:00:18,994
Stevensi.
702
01:00:23,492 --> 01:00:25,865
Nek�i�. M� jen dv� mo�nosti.
703
01:00:25,907 --> 01:00:27,406
Otev��t dve�e nebo zam��it
rovnou do nebe.
704
01:00:27,448 --> 01:00:30,521
Kl��e le�� na stole.
- Vid�m je. P�ines je!
705
01:00:33,537 --> 01:00:34,636
Ho� s sebou!
706
01:00:35,403 --> 01:00:37,035
Odemkni!
707
01:00:42,732 --> 01:00:44,940
Odevzdej mi zbra�.
Kopni ji sem.
708
01:00:45,523 --> 01:00:47,022
Dobr� r�no, �erife.
709
01:00:50,354 --> 01:00:51,662
Vicu, zav�i.
710
01:00:54,893 --> 01:00:55,893
Chytej.
711
01:00:55,934 --> 01:00:59,017
Jsi hloup�, Stevensi,
mohl jsem ti vyst�elit mozek.
712
01:00:59,058 --> 01:01:02,432
Ale no tak, �erife, snad se tolik nestalo.
Byl to jen vtip.
713
01:01:04,014 --> 01:01:07,071
Revolver byl pr�zdn�. P�esv�d� se.
714
01:01:15,084 --> 01:01:17,832
Dostavn�k ze Shafteru je�t�
nep�ijel, v� to?
715
01:01:17,874 --> 01:01:21,289
Jak bych to mohl v�d�t,
kdy� m� dr�� za m��ema, �erife?
716
01:01:22,747 --> 01:01:23,913
Napij se trochu.
717
01:01:23,946 --> 01:01:26,361
Johne, Ram�novi se nebude
l�bit, co d�l�.
718
01:01:26,403 --> 01:01:28,577
Na tom mi v�bec nez�le��.
719
01:01:28,819 --> 01:01:30,801
Nen� lep�� l�k ne� whisky.
720
01:01:35,124 --> 01:01:36,915
Co je s tebou, hodin��i?
721
01:01:38,040 --> 01:01:41,738
Nic, se�ore, jen nesn��m
pohled na krev.
722
01:01:41,779 --> 01:01:44,045
Tak to jsi na prav�m m�st�.
723
01:01:44,878 --> 01:01:46,461
Johne, t�mhle jede Patterson.
724
01:01:47,202 --> 01:01:48,202
Hl�dej je.
725
01:01:49,626 --> 01:01:50,792
Patterson se vrac�.
726
01:01:51,333 --> 01:01:52,916
St�j!
727
01:02:12,058 --> 01:02:13,857
Je mazan�j��, ne� si dok�e�
p�edstavit.
728
01:02:13,898 --> 01:02:15,340
Kde je m�j syn? Kde je?
729
01:02:16,131 --> 01:02:17,913
To bych taky r�d v�d�l.
730
01:02:19,121 --> 01:02:21,537
Jestli ho chce� chytit,
mus�me vyrazit v�ichni na kon�ch...
731
01:02:21,578 --> 01:02:24,369
...a prozkoumat ty kopce.
Zd� se, �e ho spolkla zem.
732
01:02:24,610 --> 01:02:28,942
Ne� ten kluk stihne n�koho upozornit,
budeme daleko.
733
01:02:28,950 --> 01:02:29,949
A tyhle nech�me na�ivu?
734
01:02:29,991 --> 01:02:32,131
M� n�jak� jin� n�pad?
- Rozhodn� ano.
735
01:02:34,930 --> 01:02:37,970
Nechce� v�d�t, kdo je ten sv�dek?
736
01:02:38,012 --> 01:02:39,011
Ten je mi ukraden�.
737
01:02:39,053 --> 01:02:40,585
Jen chci, aby u� bylo po v�em.
738
01:02:40,627 --> 01:02:43,950
Tak do toho, hombre.
Nebudu ti br�nit.
739
01:02:44,292 --> 01:02:46,324
Po�kat! Nest��let!
740
01:02:46,666 --> 01:02:49,856
Moment, Buchanane.
Co je, Fostere?
741
01:02:50,081 --> 01:02:52,621
Sl�bil jste, �e pokud se sv�dek
p�ihl�s�...,
742
01:02:52,663 --> 01:02:55,828
...jen ho zadr��te
do ukon�en� procesu.
743
01:02:56,420 --> 01:03:02,892
To ano, amigo hodin��i.
- Se�ore Ram�ne, to j� jsem ten sv�dek.
744
01:03:02,933 --> 01:03:05,507
Caramba!
To je p�ekvapen�, Fostere.
745
01:03:06,373 --> 01:03:07,789
Nic mi neud�l�te, �e?
746
01:03:07,831 --> 01:03:09,913
Jak jste ��kal, zadr��te m� p�r dn�...,
747
01:03:09,954 --> 01:03:11,621
...a pak m� pust�te, ne?
748
01:03:11,662 --> 01:03:15,153
Jist�, ale je tu n�co,
co bych r�d vyjasnil.
749
01:03:15,369 --> 01:03:17,784
Kde jsou ty dolary,
kter� sis odnesl z ran�e?
750
01:03:18,326 --> 01:03:19,417
Nech�pu.
751
01:03:19,458 --> 01:03:21,166
Na�i p��tel� nevzali ani cent...,
752
01:03:21,207 --> 01:03:24,198
...ani neve�li do domu!
Kdo je teda zlod�j, Fostere?
753
01:03:24,581 --> 01:03:26,372
No, v�te...
754
01:03:26,413 --> 01:03:28,496
Prodal jsem n�jak� hodinky
vesni�an�m.
755
01:03:28,537 --> 01:03:30,120
N�st�nn� i kapesn�, v�te?
756
01:03:30,161 --> 01:03:32,343
Kdy� jsem se bl�il ke Crickartov�
domu, zaslechl jsem k�ik.
757
01:03:32,385 --> 01:03:34,576
Skryl jsem se a v�echno vid�l.
758
01:03:34,617 --> 01:03:37,074
A ty dolary?
- No, napadlo m�...,
759
01:03:37,116 --> 01:03:40,806
...kdy� jsou mrtv�, �e u� pen�ze
nebudou pot�ebovat.
760
01:03:42,072 --> 01:03:45,413
Mysl�m, �e ty se� v�t��
padouch ne� my.
761
01:03:45,487 --> 01:03:47,420
Nap�ed jsi ukradl pen�ze.
762
01:03:47,986 --> 01:03:50,527
Pak jsi jel za �erifem,
abys udal Stevense...
763
01:03:51,068 --> 01:03:53,151
...a vyzvedl si odm�nu, �e?
764
01:03:53,192 --> 01:03:55,399
Blahop�eju ti, hombre!
Se� voln�.
765
01:03:55,441 --> 01:03:57,690
M��e� odej�t.
- Opravdu?
766
01:03:57,731 --> 01:03:59,980
Pro� by ne?
P�ece dr��m slovo, ne?
767
01:04:00,022 --> 01:04:01,280
D�ky, se�ore.
768
01:04:01,321 --> 01:04:05,203
Ale nech� tady hodinky, hombre.
A te� t�hni, zasran� gringo.
769
01:04:06,028 --> 01:04:08,735
Neboj�te se, �e budu sv�d�it?
- Zmiz.
770
01:04:12,192 --> 01:04:14,007
D�kuji v�m, se�ore Ram�ne,
jste velmi...
771
01:04:14,149 --> 01:04:15,648
Koukej padat!
772
01:04:31,624 --> 01:04:32,832
Ticho!
773
01:04:38,662 --> 01:04:41,411
Ob�alovan� povsta�te
a sundejte si klobouk.
774
01:04:44,326 --> 01:04:47,283
��d�m p�edsedu poroty,
aby n�s sezn�mil s rozsudkem.
775
01:04:47,825 --> 01:04:51,198
Porota shled�v� nedostate�n�
d�kazy proti ob�alovan�m...
776
01:04:51,239 --> 01:04:52,489
...a prohla�uje je za nevinn�.
777
01:04:56,295 --> 01:04:58,711
Pane soudce.
- Ticho!
778
01:04:59,252 --> 01:05:02,043
Nemohu poskytnout d�kazy
proti Stevensovi a Hudsonovi...,
779
01:05:02,084 --> 01:05:03,500
...ale m�m je proti tomuto mu�i...,
780
01:05:03,542 --> 01:05:05,250
...kter� p�edal ob�alovan�m zbra�...,
781
01:05:05,291 --> 01:05:08,123
...aby jim umo�nil �t�k.
��d�m, aby byl n�le�it� potrest�n.
782
01:05:08,365 --> 01:05:09,489
Zatracen�.
783
01:05:09,531 --> 01:05:12,346
Stephene Huddocku,
z�stane� t�i m�s�ce ve v�zen�.
784
01:05:12,488 --> 01:05:13,745
T�i m�s�ce?
785
01:05:16,386 --> 01:05:19,827
Neboj se, obstar�me ti holky
a n�kolik lahv� whisky.
786
01:05:22,400 --> 01:05:24,674
Vr�t�te n�m zbran�, �erife?
787
01:05:26,048 --> 01:05:27,964
Vyraz�me hned...,
788
01:05:28,005 --> 01:05:30,621
...jakmile Walton nakrm� kon�.
Sly�el jsi, Waltone?
789
01:05:30,663 --> 01:05:33,203
Pattersone, doprovo� ho.
790
01:05:40,058 --> 01:05:41,191
Vy poj�te sem.
791
01:05:45,064 --> 01:05:46,772
Sejmi.
- Pro�?
792
01:05:46,813 --> 01:05:48,854
Nejvy��� karta bere blond�nku...,
793
01:05:48,895 --> 01:05:50,411
...nejni��� jej� teti�ku.
794
01:05:50,761 --> 01:05:54,926
Ty nehraje�?
- Ne, j� u� jsem si vybral d��v.
795
01:05:56,142 --> 01:05:58,183
Sedma.
- Des�tka, je mi l�to.
796
01:06:00,007 --> 01:06:03,930
Beru. Se�ora Davisov� se mi l�b�
a bez klobouku je�t� v�c.
797
01:06:13,351 --> 01:06:18,508
Chy� si ji, amigo!
- Nepou�t�j ji, je tvoje!
798
01:06:18,649 --> 01:06:19,732
Dr� ji!
799
01:06:20,573 --> 01:06:22,588
Dareb�ku, parchante!
800
01:06:22,796 --> 01:06:26,595
Ne! Koukej m� pustit!
801
01:06:27,053 --> 01:06:28,650
To je ono!
802
01:06:46,918 --> 01:06:50,758
Kam jde�?
- Kon� pot�ebuj� �r�dlo, ne?
803
01:06:51,332 --> 01:06:54,373
Tak jo, jdi nahoru, ale opatrn�,
ne aby ses pokusil o n�jak� podfuk.
804
01:08:20,592 --> 01:08:22,508
Poj� nahoru!
- Ne!
805
01:08:23,373 --> 01:08:25,997
�ekl jsem nahoru!
- Ne!
806
01:08:54,198 --> 01:08:56,197
To byla Pattersonova zbra�.
807
01:08:56,239 --> 01:08:58,821
To nest��lel Patterson,
ale m�j man�el.
808
01:08:59,196 --> 01:09:01,237
Wayne Saunier.
809
01:09:06,568 --> 01:09:07,967
Wayne Saunier?
810
01:09:08,033 --> 01:09:11,299
Ano, to je skute�n� jm�no
m�ho mu�e.
811
01:09:11,323 --> 01:09:14,055
Tak�e on je Wayne Saunier.
Te� u� ch�pu!
812
01:09:15,147 --> 01:09:19,053
A ty mysl�, �e se ho boj�m?
To ti hned uk�u.
813
01:09:19,994 --> 01:09:21,618
P�jde� se mnou.
814
01:09:24,025 --> 01:09:28,290
Hej! Walton je Wayne Saunier,
dojdeme si pro n�j!
815
01:09:29,931 --> 01:09:31,047
Vr�t�m se pro tebe.
816
01:09:40,286 --> 01:09:42,784
Nepodv�d�l jsem, vyt�hl jsem nejni��� kartu.
817
01:09:42,826 --> 01:09:46,158
Pus� ji!
- Walton...
818
01:09:53,996 --> 01:09:55,204
Postarej se o ni!
819
01:10:11,996 --> 01:10:14,578
Co se stalo?
- Saunier zabil Vosse.
820
01:10:16,635 --> 01:10:20,601
�emu se sm�je�, chc�p�ku?
- V�m.
821
01:10:20,908 --> 01:10:24,507
Tak jen do toho, te� m�
proti sob� toho nejlep��ho chlapa.
822
01:10:24,839 --> 01:10:25,931
Chy� si ho.
823
01:10:25,972 --> 01:10:28,663
Ml�, jestli nechce�,
abych s tebou ud�lal kr�tk� proces!
824
01:10:28,704 --> 01:10:31,487
Mus�m se ti sm�t, ty zbab�l� kryso.
825
01:10:41,024 --> 01:10:42,140
St�t! St�jte!
826
01:10:42,982 --> 01:10:45,106
Jen tak d�l.
Nebudete m�t, koho zab�jet.
827
01:10:45,397 --> 01:10:47,521
Zd� se, �e se situace zm�nila?
828
01:10:47,662 --> 01:10:49,286
Te� m� m�j man�el taky zbra�...,
829
01:10:49,328 --> 01:10:51,910
...pro� ho nevyzvete na souboj?
830
01:10:52,252 --> 01:10:55,617
Vyz�v� m�, abych se postavil
proti tv�mu mu�i?
831
01:10:55,659 --> 01:10:57,658
Ano, proto�e v�m, �e v�s zabije.
832
01:10:58,532 --> 01:11:02,939
Sice jsem ��kal, �e m�m pro tebe slabost,
ale v�echno m� sv� meze.
833
01:11:03,530 --> 01:11:04,629
Nech ji na pokoji.
834
01:11:04,671 --> 01:11:07,545
Jestli chce� st��let, jdi ven.
Tam na tebe �ek� protivn�k.
835
01:11:07,586 --> 01:11:09,310
Johne, pro� se do toho plete�?
836
01:11:09,352 --> 01:11:10,976
Po tv�m vychloub�n� uvid�me...,
837
01:11:11,017 --> 01:11:13,183
...jak si povede�
proti Waynemu Saunierovi.
838
01:11:13,225 --> 01:11:14,349
D�lej, ven!
839
01:11:20,321 --> 01:11:23,803
Ten kret�n. Komplikuje situaci,
pr�v� kdy� sp�ch�me.
840
01:11:24,245 --> 01:11:26,327
Ona n�m pom��e dostat se odsud.
841
01:12:46,923 --> 01:12:48,547
Ram�ne!
842
01:13:15,092 --> 01:13:17,050
Ram�ne!
843
01:13:26,653 --> 01:13:28,486
Je zbyte�n�, aby ses skr�val.
844
01:15:35,686 --> 01:15:38,768
Ram�ne! Ut�k� jako zbab�lec!
845
01:15:40,407 --> 01:15:44,456
Sauniere, nest��lej,
m�m pr�zdn� kolt.
846
01:16:04,423 --> 01:16:05,556
Dobr� r�no, pan� Waltonov�.
847
01:16:05,597 --> 01:16:08,063
P�nov� Mathius a Vincent,
va�i ��fov�.
848
01:16:08,205 --> 01:16:09,537
Dal v�m v�d�t m�j syn,
abyste p�ijeli?
849
01:16:09,679 --> 01:16:10,886
Ne, nikdo n�s nevolal.
850
01:16:10,928 --> 01:16:13,702
Hled�me dva kovboje,
kte�� ukradli 20.000 dolar�...
851
01:16:13,726 --> 01:16:15,967
...a pan Mathius si mysl�,
�e by mohli cestovat v dostavn�ku.
852
01:16:21,016 --> 01:16:23,265
Roberte, Roberte!
853
01:16:28,770 --> 01:16:30,561
V� u� n�co o Dannym?
- Ne.
854
01:16:31,102 --> 01:16:32,893
Hned ho p�jdeme hledat.
855
01:16:33,435 --> 01:16:35,100
Kdo je ten chl�pek, Waltone?
856
01:16:40,473 --> 01:16:41,556
Byl to vrah.
857
01:16:48,036 --> 01:16:49,993
Je mi l�to, Meredithe.
858
01:16:50,035 --> 01:16:51,492
Ani tentokr�t m� nepov�s�.
859
01:16:52,534 --> 01:16:55,399
Fakt m� to mrz�.
- Vypadn�te odsud!
860
01:16:55,449 --> 01:17:00,414
Ano, p�jdeme, ale je�t� se
uvid�me, Meredithe.
861
01:17:00,581 --> 01:17:02,455
Mo�n�, �e velmi brzy.
862
01:17:02,504 --> 01:17:04,112
Zmizte u� kone�n�!
863
01:17:04,653 --> 01:17:07,735
Sbohem, Mestizo.
- Dosta�te m� odsud, pros�m.
864
01:17:07,777 --> 01:17:09,401
Neboj se.
865
01:17:31,943 --> 01:17:33,017
Jen klid.
866
01:17:37,296 --> 01:17:38,962
Bl� u� nikdo nep�jde. Zp�tky.
867
01:17:47,426 --> 01:17:49,175
Kdo je zabil?
868
01:17:49,216 --> 01:17:51,465
Walton, z po�tovn� stanice...,
869
01:17:51,507 --> 01:17:54,797
...uk�zalo se, �e je to s�m
Wayne Saunier.
870
01:18:41,686 --> 01:18:42,827
Stevensi!
871
01:18:43,835 --> 01:18:45,617
Stevensi, nikdo tady nen�!
872
01:18:46,733 --> 01:18:48,399
Je pry�, Stevensi,
co budeme d�lat?
873
01:18:49,257 --> 01:18:51,481
Mus�me ho naj�t, i kdyby �el do pekla!
874
01:19:07,784 --> 01:19:09,283
Danny!
875
01:19:13,997 --> 01:19:16,405
Danny! Je marn� ho tady hledat...,
876
01:19:16,446 --> 01:19:18,021
...jsem si jist�, �e jel do Shafteru.
877
01:19:19,304 --> 01:19:20,736
Boj�m se.
878
01:19:53,313 --> 01:19:54,438
T�mhle je!
879
01:20:00,110 --> 01:20:02,059
M� po��dn� tvrdohlav� d�t�.
880
01:20:02,100 --> 01:20:03,641
Je po sv�m otci, v�ak v�.
881
01:20:05,949 --> 01:20:07,181
Po�kej tady.
882
01:20:30,628 --> 01:20:33,602
Danny, po�kej, Danny!
883
01:20:35,876 --> 01:20:37,375
Danny!
884
01:21:33,243 --> 01:21:35,159
Necho� ke mn�, nedot�kej se m�!
885
01:21:35,200 --> 01:21:36,299
Hned sem poj�, nebo ti d�m...
886
01:21:36,341 --> 01:21:39,865
Na m� si dovol�, �e jo?
Uho� m�, jestli chce�.
887
01:21:39,906 --> 01:21:41,705
Nejsem tak nebezpe�n� jako
Ram�n l'Azteco, co?
888
01:22:19,169 --> 01:22:21,227
R�d se s tebou setk�v�m, Wayne.
889
01:22:22,276 --> 01:22:24,392
P�e�lo u� osm let.
890
01:22:33,013 --> 01:22:36,504
Co se d�je?
Ztratil jsi �e�?
891
01:22:39,920 --> 01:22:41,344
Wisemane, p�ivez sem v�z.
892
01:22:45,634 --> 01:22:47,108
Zkus to a zabiju t�!
893
01:22:48,949 --> 01:22:51,947
Nedej na jeho �e�i, Wisemane,
chlap, kter� se t�ese strachem...,
894
01:22:51,989 --> 01:22:53,530
...se tv��� v�dycky nebezpe�n�.
895
01:22:56,987 --> 01:22:59,769
M�l jsi p�ijet s�m, Stevensi,
mohl jsi u�et�it jejich �ivoty.
896
01:23:01,110 --> 01:23:02,401
Sly�el jsi to?
897
01:23:02,443 --> 01:23:04,026
Wayne t� m� za mrtv�ho.
898
01:23:05,292 --> 01:23:06,833
Wisemane, slez z kon�!
899
01:23:58,741 --> 01:23:59,324
Tati.
900
01:24:05,224 --> 01:24:15,224
Ze �pan�lsk�ch titulk� voln�
p�elo�il a na�asoval jahr, 6/2017.
70274