All language subtitles for La Cage Aux Folles 1978.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,920 --> 00:01:45,880 Votre fleur. 2 00:02:06,520 --> 00:02:08,560 Allez, mes ch�ris. C'est le moment de saluer. 3 00:02:20,040 --> 00:02:21,600 Tr�s bien, mes cocottes. Tr�s bien. 4 00:02:23,040 --> 00:02:25,320 Et voici la grande, la merveilleuse, Mercedes. 5 00:02:34,680 --> 00:02:35,880 80.000 ce soir. 6 00:02:35,920 --> 00:02:36,960 Mais c'est pas vrai! Qu'est-ce qu'elle fait? 7 00:02:38,280 --> 00:02:39,200 Je vais la chercher. 8 00:02:50,320 --> 00:02:51,320 Monsieur Baldi? 9 00:03:10,360 --> 00:03:12,960 Monsieur Baldi, il faut qu'elle descende maintenant. 10 00:03:13,000 --> 00:03:14,920 Mercedes vient de commencer. 11 00:03:14,920 --> 00:03:16,040 Occupe-t-en. 12 00:03:17,800 --> 00:03:19,040 Moi, j'en peux plus. 13 00:03:19,080 --> 00:03:20,840 Je vais la tuer. 14 00:03:27,360 --> 00:03:29,440 �a marche bien ce soir, Monsieur Baldi. 15 00:03:29,480 --> 00:03:30,440 On a fait combien? 16 00:03:30,480 --> 00:03:32,480 12.000 de plus qu'hier. 17 00:03:33,760 --> 00:03:36,480 Monsieur Baldi, on fait quelque chose pour l'addition du--? 18 00:03:36,520 --> 00:03:37,680 Non, plus de r�ductions. 19 00:03:37,720 --> 00:03:39,200 Elle est grosse, l'addition? 20 00:03:39,240 --> 00:03:40,800 -5.000 environ. -Et combien ils sont? 21 00:03:40,840 --> 00:03:41,880 Deux. 22 00:03:41,920 --> 00:03:44,120 On ne comptera pas les caf�s pour cette fois. 23 00:03:46,840 --> 00:03:49,000 J'y arrive pas. M. Baldi, il n'y a rien � faire. 24 00:03:49,040 --> 00:03:50,680 -Insiste, nom de dieu! -�a ne sert � rien. 25 00:03:50,720 --> 00:03:51,880 �a ne sert � rien. 26 00:03:51,920 --> 00:03:54,200 Dis � Mercedes de me remettre cette chanson. 27 00:04:04,720 --> 00:04:06,560 Bravo, chers amis, bravo! 28 00:04:29,560 --> 00:04:30,880 Je prends ma trousse. 29 00:04:30,920 --> 00:04:33,520 Je suis navr� de vous d�ranger. Elle ne veut pas se lever. 30 00:04:33,560 --> 00:04:35,440 -Vous d�niez, bien s�r. -Oui. 31 00:04:36,520 --> 00:04:37,920 Il faut qu'elle entre en sc�ne dans dix minutes... 32 00:04:37,960 --> 00:04:39,080 et elle n'est pas maquill�e. 33 00:04:45,720 --> 00:04:47,200 Je n'ouvre pas! 34 00:04:47,240 --> 00:04:48,400 C'est moi, Zaza. 35 00:04:48,440 --> 00:04:49,360 C'est le docteur. 36 00:04:49,400 --> 00:04:51,200 Je ne suis pas visible! 37 00:05:01,520 --> 00:05:04,040 -Zaza. -Non. 38 00:05:04,080 --> 00:05:06,920 -Zaza. -Non. 39 00:05:06,960 --> 00:05:08,640 On va se montrer, hein? 40 00:05:08,680 --> 00:05:11,920 On va vite se montrer pour que le Docteur voie Zaza. 41 00:05:11,960 --> 00:05:15,840 Mais je suis affreuse, je suis affreuse, enfin! 42 00:05:15,880 --> 00:05:20,040 Zaza, votre public vous attend et mon d�ner refroidit. 43 00:05:20,080 --> 00:05:22,240 Soyez raisonnable, je vous en prie. 44 00:05:22,280 --> 00:05:25,600 Docteur! C'est que je suis si malheureuse! 45 00:05:25,640 --> 00:05:27,480 Si malheureuse, vous savez! 46 00:05:27,520 --> 00:05:28,840 C'est un petit coup de d�pression. 47 00:05:28,880 --> 00:05:30,360 -Non. -�a va se passer. 48 00:05:30,400 --> 00:05:33,560 J'ai envie de mourir, Docteur. 49 00:05:33,600 --> 00:05:35,040 -Vous �tiez en train de d�ner? -Oui. 50 00:05:35,080 --> 00:05:36,200 Mais �a se r�chauffe, au moins? 51 00:05:36,240 --> 00:05:38,080 Du lapin � la moutarde. 52 00:05:38,120 --> 00:05:39,800 Alors �a se r�chauffe bien, tant mieux. 53 00:05:39,840 --> 00:05:42,520 Voil� ce que vous faites. Faites r�duire le fond de sauce... 54 00:05:42,560 --> 00:05:44,480 dans la sauteuse, hein. 55 00:05:44,520 --> 00:05:46,960 Attention, vous faites �a dans une sauteuse en cuivre. 56 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 �a, je dis toujours � mes amis. Surtout, la sauteuse en cuivre. 57 00:05:50,040 --> 00:05:51,840 Sinon, alors, je r�ponds de rien-- 58 00:05:51,880 --> 00:05:52,960 Tu meurs, ou tu cuisines? 59 00:05:53,000 --> 00:05:54,320 Toi, tais-toi, hein! 60 00:05:54,360 --> 00:05:55,680 C'est � cause de toi que j'en suis l�! 61 00:05:55,720 --> 00:05:58,040 Regarde ce que je suis devenu par ta faute! 62 00:05:58,080 --> 00:05:59,480 Une loque humaine. 63 00:05:59,520 --> 00:06:01,400 Une �pave! Un d�chet! 64 00:06:01,440 --> 00:06:03,480 Quand je pense qu'avant de te rencontrer... 65 00:06:03,520 --> 00:06:04,960 j'avais les �paules si belles... 66 00:06:05,000 --> 00:06:07,400 Regarde ce qu'elles sont devenues maintenant-- 67 00:06:07,400 --> 00:06:09,240 C'est tous les soirs la m�me chose. 68 00:06:09,280 --> 00:06:10,240 Je t'ai enregistr� hier. 69 00:06:10,280 --> 00:06:12,280 Regardez � quoi il joue pendant que je souffre. 70 00:06:12,320 --> 00:06:14,040 Tu veux continuer en play back? 71 00:06:14,080 --> 00:06:15,040 Je lui fais une piq�re. 72 00:06:15,080 --> 00:06:17,280 Non, Docteur! Pas de piq�re! 73 00:06:17,320 --> 00:06:19,600 Et vous demandez � sa doublure de jouer ce soir. 74 00:06:19,640 --> 00:06:21,040 Je serai raisonnable. 75 00:06:23,320 --> 00:06:24,280 Bon. 76 00:06:25,800 --> 00:06:27,040 On va descendre travailler? 77 00:06:29,320 --> 00:06:30,440 Il lui reste des calmants? 78 00:06:30,480 --> 00:06:32,840 Oui, il doit rester un ou deux comprim�s dans le coffret. 79 00:06:32,880 --> 00:06:34,480 Enfin, il n'y a pas de probl�me. 80 00:06:40,400 --> 00:06:43,720 Deux comprim�s comme d'habitude apr�s le spectacle. 81 00:06:43,760 --> 00:06:45,800 -Je vous laisse. -Au revoir, Docteur. 82 00:06:48,600 --> 00:06:51,000 On commence � peine la saison. 83 00:06:51,040 --> 00:06:52,400 Qu'est-ce que je fais, moi, si je tombe malade? 84 00:06:52,440 --> 00:06:53,800 Je ferme la boite? 85 00:06:53,840 --> 00:06:56,640 �a n'est pas grave. C'est un petit coup de fatigue. 86 00:06:56,680 --> 00:06:59,040 Soyez gentil avec lui, m�nagez-le... 87 00:06:59,080 --> 00:07:00,080 et tout se passera bien. 88 00:07:00,120 --> 00:07:02,040 -Bonsoir M. Baldi. -Bonsoir. 89 00:07:02,080 --> 00:07:03,120 Encore merci. 90 00:07:19,720 --> 00:07:21,040 Tu sais l'heure qu'il est? 91 00:07:30,000 --> 00:07:31,520 Tu veux couler l'affaire, ou quoi? 92 00:07:37,600 --> 00:07:38,760 Tu le fais expr�s. 93 00:07:43,080 --> 00:07:45,120 Pourquoi tu te maquilles les cuisses? 94 00:07:45,160 --> 00:07:47,000 On ne voit pas tes cuisses en sc�ne. 95 00:07:52,800 --> 00:07:55,720 L'indiff�rence est la chose la plus horrible. 96 00:07:57,200 --> 00:07:59,360 Je fais deux mois de r�gime. 97 00:07:59,400 --> 00:08:02,640 Tu n'as m�me pas remarqu� que j'avais maigri. 98 00:08:06,000 --> 00:08:08,360 Je me suis d�traqu� la sant� pour toi. 99 00:08:08,400 --> 00:08:10,280 Tous ces coupe-faims, ces diur�tiques. 100 00:08:10,280 --> 00:08:11,800 Rien. 101 00:08:11,840 --> 00:08:12,760 Pas un mot. 102 00:08:12,800 --> 00:08:15,680 Pas un encouragement. 103 00:08:15,720 --> 00:08:18,040 Tu ne me vois pas. 104 00:08:18,080 --> 00:08:19,200 Tu ne m'aimes plus. 105 00:08:20,160 --> 00:08:22,440 Tiens, l'autre jour... 106 00:08:22,480 --> 00:08:24,680 j'ai achet� un petit ensemble... 107 00:08:24,720 --> 00:08:26,120 je l'ai mis... 108 00:08:26,160 --> 00:08:27,360 pour te faire plaisir. 109 00:08:27,400 --> 00:08:29,880 Rien. 110 00:08:29,920 --> 00:08:30,960 Albin... 111 00:08:31,000 --> 00:08:33,560 je vais tomber malade si tu continues. 112 00:08:33,600 --> 00:08:35,760 C'est possible. 113 00:08:38,120 --> 00:08:40,160 Tu ne m'aimes plus, Renato. 114 00:08:40,200 --> 00:08:41,840 Apr�s tant d'ann�es de vie commune... 115 00:08:41,880 --> 00:08:43,760 tu me regardes comme un pot-au-feu... 116 00:08:43,800 --> 00:08:45,440 plus comme une reine de th��tre. 117 00:08:47,640 --> 00:08:48,840 Tu me trompes, Renato. 118 00:08:50,160 --> 00:08:51,240 �a recommence. 119 00:08:52,240 --> 00:08:54,040 Il y a un homme dans ta vie, �a, je le sais. 120 00:08:54,080 --> 00:08:55,640 Il n'y a aucun homme. 121 00:08:55,680 --> 00:08:58,440 Seulement il y a 250 personnes qui attendent... 122 00:08:58,480 --> 00:09:00,600 que la Diva se d�cide � entrer en sc�ne. 123 00:09:13,440 --> 00:09:16,320 Ils se sont d�plac�s pour toi, pour t'applaudir. 124 00:09:16,360 --> 00:09:18,720 Pour applaudir la grande Zaza Napoli! 125 00:09:21,120 --> 00:09:22,720 Qu'est-ce que tu fais pendant que je suis en sc�ne? 126 00:09:22,760 --> 00:09:24,120 O� est-ce que tu tra�nes? 127 00:09:24,160 --> 00:09:25,760 Pendant que je me tue en sc�ne! 128 00:09:29,800 --> 00:09:31,440 Vas-y. 129 00:09:31,480 --> 00:09:33,000 Frappe-moi. 130 00:09:33,040 --> 00:09:34,280 Frappe-moi. 131 00:09:44,720 --> 00:09:46,040 Alors? 132 00:09:46,080 --> 00:09:49,440 T'inqui�te pas, �a ira. 133 00:09:49,480 --> 00:09:51,160 Ce n'est pas si mal. C'est rien du tout. 134 00:09:51,200 --> 00:09:53,280 -Tu t'es fait mal? -Non. 135 00:09:53,320 --> 00:09:54,680 Tes petits poings... 136 00:09:54,720 --> 00:09:56,800 Allez. D�p�che-toi. 137 00:09:56,840 --> 00:09:58,040 Tu m'aimes toujours, dis? 138 00:09:58,080 --> 00:09:59,880 Mais oui. D�p�che-toi. 139 00:10:01,120 --> 00:10:02,080 Qu'est-ce qu'il y a? 140 00:10:02,120 --> 00:10:04,200 Mon �ventail! 141 00:10:04,240 --> 00:10:05,480 Bon, vas-y. Jacob va te le descendre. 142 00:10:05,520 --> 00:10:07,560 Mon �ventail! Je ne peux pas chanter sans mon �vantail! 143 00:10:07,600 --> 00:10:10,200 Jacob! Apporte l'�ventail de Zaza sur le plateau. 144 00:10:10,240 --> 00:10:11,560 Mon �ventail! 145 00:10:15,720 --> 00:10:18,280 -Bonsoir, mes ch�ris. -Salut, Zaza. 146 00:10:46,920 --> 00:10:48,000 J'en ai marre de Sa Gonzesse 147 00:10:48,040 --> 00:10:49,600 On est toutes les bonnes � cette p�tasse. 148 00:10:49,640 --> 00:10:51,200 Mercedes, moins haut, s'il te pla�t... 149 00:10:51,240 --> 00:10:52,320 il y a une camarade qui travaille. 150 00:10:52,360 --> 00:10:54,280 Pourquoi elle est descendue? J'aurais pu finir la soir�e. 151 00:10:54,320 --> 00:10:56,400 Mercedes, �a commence � aller trop loin! 152 00:10:56,440 --> 00:10:58,400 Je veux savoir si c'est quatre chansons ou si c'est huit. 153 00:10:58,440 --> 00:11:00,800 -Ce soir, j'en ai chant� huit! -Demain, on discutera de �a. 154 00:11:00,840 --> 00:11:02,360 Non! On r�gle �a ce soir. 155 00:11:02,400 --> 00:11:04,280 Je ne veux pas d�pendre des humeurs de Madame! 156 00:11:04,320 --> 00:11:06,040 Elle n'a qu'� moins tra�ner au lit, ce gros moule! 157 00:11:06,080 --> 00:11:08,280 Je ne veux pas que parles comme �a d'Albin. 158 00:11:08,320 --> 00:11:09,480 Et d�s demain, tu t'habilles en homme. 159 00:11:09,520 --> 00:11:11,320 Non, je t'en prie. Pas �a! 160 00:11:11,360 --> 00:11:13,880 J'ai dit au gar�on qu'il aille chercher Henri. 161 00:11:13,920 --> 00:11:15,040 -Henri? -Oui, Henri. 162 00:11:15,080 --> 00:11:18,680 Alors, mon �ventail, merde, alors! 163 00:11:18,720 --> 00:11:19,760 Tout de suite. 164 00:11:25,760 --> 00:11:27,160 Jacob. 165 00:11:28,680 --> 00:11:30,280 Je t'ai d�j� dit que je ne voulais pas te voir � poil... 166 00:11:30,320 --> 00:11:31,240 dans la maison. 167 00:11:31,280 --> 00:11:32,800 -Tu n'aimes pas? -Non. 168 00:11:32,840 --> 00:11:36,000 Pourquoi tu ne veux pas que je danse? Regarde-moi. 169 00:11:36,040 --> 00:11:37,920 Qu'est-ce que j'ai de moins que les autres? 170 00:11:37,960 --> 00:11:41,120 Quelque chose en plus. Tu sais faire la cuisine. 171 00:11:41,160 --> 00:11:44,120 Allez. D�p�che-toi. J'ai besoin de toi. 172 00:11:44,160 --> 00:11:46,440 Qu'est-ce qui m'a foutu une bonne pareille! 173 00:11:48,400 --> 00:11:50,080 C'est pas vrai! 174 00:11:52,680 --> 00:11:54,280 Je peux te voir une seconde, Renato? 175 00:11:54,320 --> 00:11:56,800 Non, mais c'est la nuit, et j'ai un rendez-vous. 176 00:11:56,840 --> 00:11:57,800 Il faut me foutre la paix. 177 00:12:06,280 --> 00:12:07,280 Qu'est-ce qu'il y a? 178 00:12:10,240 --> 00:12:13,440 Qu'est-ce qu'il y a? 179 00:12:13,480 --> 00:12:16,960 P�tonia, qu'est-ce que tu m'as encore invent�, toi? 180 00:12:17,000 --> 00:12:18,440 J'attends un enfant. 181 00:12:18,440 --> 00:12:19,520 Comment? 182 00:12:19,560 --> 00:12:22,680 J'attends un enfant. 183 00:12:22,720 --> 00:12:25,560 Tu as fait un autre enfant � ta femme? 184 00:12:25,600 --> 00:12:27,880 -Oui. -Mais, c'est le septi�me. 185 00:12:31,880 --> 00:12:34,040 Et comment peux-tu esp�rer faire une carri�re? 186 00:12:34,080 --> 00:12:37,000 Viens. Regarde-toi dans la glace. 187 00:12:38,200 --> 00:12:40,360 Tu t'�puises � procr�er. 188 00:12:40,400 --> 00:12:42,080 Tu vois bien que tu vieillis de jour en jour. 189 00:12:43,720 --> 00:12:45,000 C'est vrai. 190 00:12:45,040 --> 00:12:46,800 Allez, je parlerai au comptable... 191 00:12:46,840 --> 00:12:48,680 il te versera l'allocation de maternit�. 192 00:12:48,680 --> 00:12:50,320 Non. �a va. 193 00:12:50,360 --> 00:12:51,840 Va travailler. Va travailler. 194 00:12:51,880 --> 00:12:53,600 Comme tu es gentil, Renato. 195 00:12:53,640 --> 00:12:55,280 Tu sais que tu me co�tes cher. 196 00:13:23,280 --> 00:13:24,680 Jacob... 197 00:13:24,720 --> 00:13:25,800 enl�ve-moi cette perruque, 198 00:13:25,840 --> 00:13:28,960 autrement je dirai � Albin que tu portes ses perruques. 199 00:13:29,000 --> 00:13:31,040 Moi, je lui dirai que tu fais des petits soupers d'amoureux... 200 00:13:31,080 --> 00:13:32,160 pendant qu'elle travaille. 201 00:13:32,200 --> 00:13:34,320 Allez, fous-moi le camp. A la cuisine. 202 00:14:23,400 --> 00:14:24,560 Viens ici. 203 00:14:31,560 --> 00:14:32,800 T'es de plus en plus beau, tu sais? 204 00:14:38,920 --> 00:14:39,920 Tu m'offres un verre? 205 00:14:41,280 --> 00:14:43,440 Scotch? Champagne? 206 00:14:43,480 --> 00:14:44,680 Champagne, tiens. 207 00:14:49,520 --> 00:14:50,440 Il est en sc�ne? 208 00:14:50,480 --> 00:14:53,120 Oui. Il en a pour deux heures. 209 00:14:53,160 --> 00:14:54,840 �a va bien. On est tranquille. 210 00:14:54,880 --> 00:14:56,080 Et Jacob? 211 00:14:56,120 --> 00:14:58,120 Je lui ai donn� sa soir�e, mon ch�ri. 212 00:14:58,160 --> 00:15:00,160 Nous sommes compl�tement seuls. 213 00:15:04,800 --> 00:15:05,920 T'es en forme, toi aussi. 214 00:15:18,120 --> 00:15:21,800 Mais non. Je suis tout gonfl�. 215 00:15:21,840 --> 00:15:24,320 Le boulot, je travaille trop, je m'�nerve... 216 00:15:24,360 --> 00:15:26,080 Alors, qu'est-ce que tu veux, je gonfle. 217 00:15:28,920 --> 00:15:29,840 C'est vrai, tu me trouves en forme? 218 00:15:29,880 --> 00:15:31,760 Tr�s. 219 00:15:31,800 --> 00:15:35,200 Vraiment, t'es gentil. 220 00:15:35,240 --> 00:15:38,040 La silhouette, �a peut encore aller... 221 00:15:40,000 --> 00:15:41,920 J'ai quelque chose d'important � te dire. 222 00:15:43,080 --> 00:15:44,080 Oui? 223 00:15:46,160 --> 00:15:47,280 C'est pas facile. 224 00:15:52,000 --> 00:15:53,240 Je vais me marier. 225 00:15:57,160 --> 00:15:58,520 Non. 226 00:16:00,520 --> 00:16:03,920 Je voulais te l'�crire dans une lettre, 227 00:16:03,960 --> 00:16:07,280 C'est une fille formidable. Je suis s�r qu'elle te plaira. 228 00:16:12,800 --> 00:16:13,880 T'es contrari�? 229 00:16:17,320 --> 00:16:18,840 Non. 230 00:16:18,880 --> 00:16:20,840 Au contraire, je devrais �tre content. 231 00:16:20,880 --> 00:16:22,560 J'ai toujours esp�r� que tu ne serais pas... 232 00:16:22,600 --> 00:16:24,360 enfin, que tu tomberais amoureux d'une fille. 233 00:16:24,400 --> 00:16:25,600 Je devrais �tre content. 234 00:16:28,680 --> 00:16:29,600 �a va bien. 235 00:16:32,320 --> 00:16:35,600 J'�l�ve un gar�on pendant vingt ans, mon fils... 236 00:16:35,640 --> 00:16:38,440 et puis une fille arrive, elle me le pique. 237 00:16:40,640 --> 00:16:43,000 Une salope. 238 00:16:43,040 --> 00:16:44,360 Une salope, oui, une salope. 239 00:16:45,440 --> 00:16:46,400 Papa... 240 00:16:47,880 --> 00:16:48,920 Excuse-moi. 241 00:16:55,800 --> 00:16:57,440 �coute-moi bien, Laurent... 242 00:16:57,480 --> 00:16:58,720 si jamais tu �pouses cette fille... 243 00:16:58,760 --> 00:16:59,960 tu ne remets plus les pieds chez nous. 244 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Je ne te donne plus un centime et on ne se revoit plus jamais. 245 00:17:02,040 --> 00:17:03,000 Choisis. 246 00:17:04,720 --> 00:17:05,920 Au revoir, Papa. 247 00:17:09,800 --> 00:17:11,480 Pauvre petit imb�cile, viens ici. 248 00:17:11,520 --> 00:17:15,400 Allez, on va f�ter cette catastrophe. 249 00:17:15,440 --> 00:17:17,160 Je crois que �a marcherait. 250 00:17:17,200 --> 00:17:20,040 Non, mais on peut toujours essayer: 251 00:17:20,040 --> 00:17:22,480 Bon, commen�ons les d�g�ts. 252 00:17:22,520 --> 00:17:24,880 Un mariage, bon dieu de bois, �a s'arrose! 253 00:17:24,920 --> 00:17:26,280 Et vive le mari�! 254 00:17:29,120 --> 00:17:30,440 Elle s'appelle comment, la salope? 255 00:17:30,480 --> 00:17:32,640 Papa, s'il te pla�t. 256 00:17:32,680 --> 00:17:34,480 Excuse-moi. Elle s'appelle comment, cette jeune fille? 257 00:17:34,520 --> 00:17:35,960 Andr�a. 258 00:17:51,800 --> 00:17:53,920 Comme �a t'es depuis un an � Paris avec un gar�on... 259 00:17:53,960 --> 00:17:55,800 et tu nous apprends �a aujourd'hui. 260 00:17:57,280 --> 00:17:58,920 R�ponds. 261 00:18:00,040 --> 00:18:01,120 Eh bien, r�ponds! 262 00:18:01,160 --> 00:18:03,160 Tu lui fais peur, Simon. 263 00:18:03,200 --> 00:18:05,360 Ne la brusque pas comme �a. 264 00:18:05,400 --> 00:18:07,440 Maman, hein...�a va. 265 00:18:09,000 --> 00:18:13,920 C'est un gentil gar�on, Papa, vraiment s�rieux. 266 00:18:13,960 --> 00:18:15,520 C'est lui qui a parl� le premier de mariage. 267 00:18:19,920 --> 00:18:20,920 Que font ses parents? 268 00:18:24,160 --> 00:18:25,680 Que font ses parents? 269 00:18:34,200 --> 00:18:35,240 All�. 270 00:18:36,760 --> 00:18:37,800 Ne quittez pas. 271 00:18:37,840 --> 00:18:38,840 C'est pour toi. 272 00:18:48,160 --> 00:18:50,920 Oui, all�? 273 00:18:50,920 --> 00:18:52,800 Je leur ai parl�. Et toi? 274 00:18:52,840 --> 00:18:55,360 Oui, moi aussi. 275 00:18:55,400 --> 00:18:57,440 -Il est ravi. -Salope. 276 00:18:57,480 --> 00:19:00,160 Il a sorti le champagne. On se pr�parait � f�ter. 277 00:19:00,200 --> 00:19:01,760 Ah oui, j'ai mon verre dans la main. 278 00:19:03,440 --> 00:19:05,440 A notre amour, Andr�a. 279 00:19:07,560 --> 00:19:08,560 Je vais te le passer. 280 00:19:08,600 --> 00:19:09,840 Papa? 281 00:19:09,880 --> 00:19:12,280 -Papa! -Non. 282 00:19:12,320 --> 00:19:13,280 Non. 283 00:19:15,400 --> 00:19:16,840 All�? 284 00:19:16,840 --> 00:19:18,560 Je bois � votre bonheur, Andr�a. 285 00:19:18,600 --> 00:19:19,640 Merde. 286 00:19:21,120 --> 00:19:24,120 Non, excusez-moi, je viens simplement de casser mon verre. 287 00:19:24,160 --> 00:19:26,480 C'est pas grave. C'est du verre blanc, �a vous portera chance. 288 00:19:26,520 --> 00:19:27,520 Tiens. 289 00:19:28,680 --> 00:19:30,280 Une salope, une salope cette fille. 290 00:19:30,320 --> 00:19:32,520 Il est sympathique, ton p�re. 291 00:19:33,680 --> 00:19:36,040 �coute, je suis avec mes parents. 292 00:19:36,040 --> 00:19:38,800 Je te rappelle demain matin. 293 00:19:38,840 --> 00:19:41,040 Non, rien, ne t'inqui�te pas. 294 00:19:41,080 --> 00:19:42,320 Moi aussi, � demain. 295 00:19:45,480 --> 00:19:50,680 �a s'est tr�s bien pass�. Je suis contente. 296 00:19:50,720 --> 00:19:54,000 Tu as vu comment on entendait bien? 297 00:19:54,040 --> 00:19:55,840 C'est croire qu'il appelait de la pi�ce � c�t�. 298 00:19:56,800 --> 00:19:58,240 C'�tait d'une clart�, alors! 299 00:20:02,080 --> 00:20:04,960 Bien, je... 300 00:20:05,000 --> 00:20:06,720 Il est tard. Je monte. Bonne nuit. 301 00:20:06,760 --> 00:20:10,560 On t'a demand� ce que faisaient les parents de ce jeune homme. 302 00:20:10,600 --> 00:20:12,240 Ses parents? 303 00:20:14,000 --> 00:20:15,520 Rien... enfin... 304 00:20:15,560 --> 00:20:18,080 C'est � dire qu'ils sont en vacances sur la c�te. 305 00:20:18,120 --> 00:20:21,920 Mais enfin, ils ne sont tout de m�me pas toujours en vacances. 306 00:20:21,960 --> 00:20:23,280 Ah, non. 307 00:20:23,320 --> 00:20:25,480 Alors, que fait le p�re? 308 00:20:25,520 --> 00:20:30,280 Il a des activit�s artistiques. 309 00:20:30,320 --> 00:20:31,600 Artistiques? 310 00:20:31,640 --> 00:20:36,520 Enfin, plut�t culturelles en somme. Voil� 311 00:20:36,560 --> 00:20:38,560 Attach� culturel. C'est �a. 312 00:20:38,600 --> 00:20:40,800 Il est attach� culturel � l'ambassade italienne. 313 00:20:40,840 --> 00:20:44,560 Ah, bon. Il est dans la carri�re! 314 00:20:44,600 --> 00:20:46,200 C'est bien, la carri�re. 315 00:20:46,240 --> 00:20:50,240 Tu ne crois pas que c'�tait la premi�re chose � nous dire? 316 00:20:50,280 --> 00:20:52,000 Et la maman travaille? 317 00:20:52,040 --> 00:20:53,800 La maman? 318 00:20:53,840 --> 00:20:56,840 Non. Elle s'occupe de ses enfants. 319 00:20:56,880 --> 00:20:58,760 Elle en a des tas. 320 00:20:58,920 --> 00:21:00,080 Bonjour. 321 00:21:00,120 --> 00:21:01,440 Bonjour. 322 00:21:02,400 --> 00:21:03,560 Bonjour M. Albin! 323 00:21:03,600 --> 00:21:04,880 Bonjour M. Lef�bre. 324 00:21:04,920 --> 00:21:05,840 Le petit est arriv� 325 00:21:05,880 --> 00:21:06,800 Je vous mets un bon r�ti, alors? 326 00:21:06,840 --> 00:21:07,960 Oui. Je passe le prendre tout � l'heure. 327 00:21:08,000 --> 00:21:09,760 D'accord. 328 00:21:09,800 --> 00:21:10,880 �a va, M. Albin? 329 00:21:10,920 --> 00:21:13,280 Tr�s bien, M. Lepel. Des p�tes fra�ches et du parmesan. 330 00:21:13,320 --> 00:21:15,440 -Le petit est arriv�? -Oui. Je me d�p�che. 331 00:21:15,480 --> 00:21:16,680 �a sera jamais pr�t. 332 00:21:16,720 --> 00:21:19,200 -Bonjour, M. Lafaille. -Bonjour, M. Albin. 333 00:21:19,240 --> 00:21:20,200 Comme d'habitude? 334 00:21:20,240 --> 00:21:22,160 Oui. Une nougatine et vous �crivez. 335 00:21:22,200 --> 00:21:23,920 "A mon Lolo. Sa Tati.". 336 00:21:23,960 --> 00:21:26,400 A mon Lolo. Sa Tati. 337 00:21:26,440 --> 00:21:28,520 Merci pour le pain. Je me sauve parce que il va se r�veiller. 338 00:21:28,560 --> 00:21:29,760 Dois-je vous livrer la nougatine? 339 00:21:29,800 --> 00:21:32,360 Non. Jacob viendra la chercher. 340 00:21:32,400 --> 00:21:34,120 Je peux prendre un chocolat? 341 00:21:34,160 --> 00:21:35,080 Au revoir. 342 00:21:35,120 --> 00:21:36,520 Jacob. 343 00:21:40,680 --> 00:21:41,880 Qui j'ai vu l�? 344 00:21:41,920 --> 00:21:44,080 Qui j'ai vu qui �tait l� ce matin? 345 00:21:44,120 --> 00:21:46,720 Qui j'ai vu l�? Le petit ma�tre blanc. 346 00:21:55,720 --> 00:21:58,120 Ton caf� est franchement d�gueulasse. 347 00:21:58,160 --> 00:22:00,640 Vous les Fran�ais, vous faites vraiment un caf� de merde! 348 00:22:00,680 --> 00:22:03,800 On m'a d�j� trait� de n�gre, on m'a d�j� trait� de tante... 349 00:22:03,840 --> 00:22:05,640 mais jamais de Fran�ais. 350 00:22:08,840 --> 00:22:11,040 Coucou, me voil�. 351 00:22:11,080 --> 00:22:12,360 C'est l'�pici�re. 352 00:22:13,600 --> 00:22:15,800 -Bonjour, toi. -Bonjour, Ma�tresse. 353 00:22:15,840 --> 00:22:17,440 T'as pass� une bonne nuit entre sauvages. 354 00:22:17,480 --> 00:22:18,800 -Tr�s bonne nuit. -Bien. 355 00:22:18,840 --> 00:22:19,800 Fais attention aux commissions. 356 00:22:19,840 --> 00:22:21,480 J'ai les fraises au fond. Attention. 357 00:22:21,520 --> 00:22:23,960 Et n'oublie pas la nougatine chez Lafaille, � midi. 358 00:22:25,400 --> 00:22:27,360 Bonjour toi. 359 00:22:29,720 --> 00:22:31,200 Mon Dieu! Que tu piques. 360 00:22:36,160 --> 00:22:38,240 Il dort encore. Je suis all� le voir tout � l'heure... 361 00:22:38,280 --> 00:22:39,680 mon Dieu, qu'il �tait beau! 362 00:22:39,720 --> 00:22:41,120 T'aurais pu me pr�venir... 363 00:22:41,160 --> 00:22:43,040 que Laurent arrivait. 364 00:22:43,080 --> 00:22:45,400 �a t'aurait �vit� une sc�ne. 365 00:22:45,440 --> 00:22:48,600 La v�rit�, c'est que tu ne supportes pas... 366 00:22:48,640 --> 00:22:50,400 de partager ton fils 367 00:22:50,440 --> 00:22:52,040 Alors, tu me le caches. 368 00:22:52,080 --> 00:22:55,520 Tu me gommes, tu m'�vinces. 369 00:22:55,560 --> 00:22:57,240 J'ai une faim ! 370 00:22:58,400 --> 00:23:00,200 Mais t'en fais une t�te, toi, ce matin. 371 00:23:00,240 --> 00:23:01,280 Mais qu'est-ce que tu as? 372 00:23:03,880 --> 00:23:04,880 Il se marie. 373 00:23:07,880 --> 00:23:08,840 Comment? 374 00:23:08,840 --> 00:23:10,400 Mon fils, il se marie. 375 00:23:12,320 --> 00:23:13,440 Tu es b�te, toi. 376 00:23:13,480 --> 00:23:14,960 Je lui ai achet� des soles. 377 00:23:15,000 --> 00:23:17,200 Il adore les soles. Je voulais prendre des langoustes... 378 00:23:17,240 --> 00:23:18,720 mais les langoustes, c'est un peu cher. 379 00:23:18,760 --> 00:23:20,240 Alors, j'ai pris des soles. 380 00:23:20,280 --> 00:23:22,440 C'est dr�le...ce que tu viens de me dire... 381 00:23:22,480 --> 00:23:25,760 parce qu'il y a huit jours, j'ai r�v� qu'il se mariait. 382 00:23:25,800 --> 00:23:30,240 Alors on �tait tous � l'�glise, et on pleurait. 383 00:23:33,160 --> 00:23:34,800 C'est... 384 00:23:34,840 --> 00:23:36,520 C'est pas vrai, Renato. 385 00:23:36,560 --> 00:23:40,840 Un esp�ce de fille qu'il a rencontr� � l'universit�. 386 00:23:40,840 --> 00:23:42,400 �a devait arriver. 387 00:23:43,680 --> 00:23:46,280 Avec une fille? Quelle horreur! 388 00:23:46,320 --> 00:23:48,520 Pauvre petit bonhomme, ce n'est pas possible... 389 00:23:48,560 --> 00:23:50,920 il est trop...jeune. 390 00:23:50,960 --> 00:23:53,560 Il est tout petit encore... 391 00:23:53,600 --> 00:23:54,800 il va g�cher sa vie, c'est tout. 392 00:23:54,840 --> 00:23:58,800 Je lui ai dit. Bien s�r que je lui ai dit. 393 00:23:58,840 --> 00:24:00,840 Mais, �a ne servira rien. 394 00:24:00,880 --> 00:24:05,680 Il croit qu'il sera heureux. Peut-�tre, il le sera. 395 00:24:05,720 --> 00:24:06,680 Il n'y a rien � faire. 396 00:24:09,840 --> 00:24:13,400 Sur le moment, �a fait mal... 397 00:24:13,440 --> 00:24:15,360 Je ne m'attendais pas � �a... C'est dur. 398 00:24:15,400 --> 00:24:18,960 Je me sentais bien, et d'un seul coup, c'est...j'ai... 399 00:24:19,000 --> 00:24:20,640 une crise de foie, sans doute. 400 00:24:20,680 --> 00:24:21,920 C'est rien, �a va passer. 401 00:24:25,400 --> 00:24:27,560 Salope. Cette bonne femme, tu sais... 402 00:24:28,840 --> 00:24:30,160 Tu l'as mis au courant? 403 00:24:32,680 --> 00:24:34,880 Voil�, la sale b�te! 404 00:24:34,920 --> 00:24:36,800 Alors? On embrasse tout de m�me sa tatie. 405 00:24:36,840 --> 00:24:38,080 Bonjour Albin. 406 00:24:41,480 --> 00:24:43,040 On va nous le prendre, Renato. 407 00:24:43,080 --> 00:24:44,680 Et on en aura plus d'autre. 408 00:24:44,720 --> 00:24:47,360 Comme dans les miracles. 409 00:24:54,760 --> 00:24:57,000 J'ai beaucoup pens� � ce mariage, Simon. 410 00:25:00,320 --> 00:25:03,440 Dans le discours du pr�sident... 411 00:25:03,480 --> 00:25:07,240 remplacez le mot "crapule" par "voyou". 412 00:25:07,280 --> 00:25:08,320 Voyou. 413 00:25:09,800 --> 00:25:13,200 La t�te de Mme Simoneau si nous �pousons le fils d'un diplomate. 414 00:25:14,760 --> 00:25:19,840 A la place du mot "voyou", mettez "d�g�n�r�". 415 00:25:20,960 --> 00:25:22,520 "D�g�n�r�". 416 00:25:23,520 --> 00:25:26,800 Pensez � vos origines, Simon, quelle alliance! 417 00:25:26,840 --> 00:25:28,440 Vous �tes fils de gendarme, apr�s tout. 418 00:25:28,480 --> 00:25:31,840 Alors! Vous n'allez pas recommencer! 419 00:25:31,880 --> 00:25:32,880 Y en a marre maintenant! 420 00:25:32,920 --> 00:25:36,480 C'est fini! Fils de gendarme! Y en a marre � la fin! 421 00:25:36,520 --> 00:25:37,760 Vous comprenez! 422 00:25:37,800 --> 00:25:41,640 Voil�, regardez ce me me faites faire. 423 00:25:41,680 --> 00:25:43,880 Andr�a est trop jeune pour se marier. 424 00:25:43,920 --> 00:25:45,120 Je n'en reviendrai pas l�-dessus. 425 00:25:51,440 --> 00:25:53,920 All�. Oui c'est lui-m�me. 426 00:25:57,640 --> 00:26:01,120 Non. 427 00:26:01,160 --> 00:26:03,760 Mon Dieu! 428 00:26:03,800 --> 00:26:04,960 Mon Dieu! 429 00:26:14,360 --> 00:26:15,680 Qu'est-ce qui se passe? 430 00:26:15,720 --> 00:26:18,400 Le pr�sident Bertier est mort. 431 00:26:18,440 --> 00:26:21,200 Le pr�sident? Mon Dieu! 432 00:26:22,200 --> 00:26:23,600 Dans les bras d'une femme. 433 00:26:25,800 --> 00:26:27,160 Une prostitu�e. 434 00:26:27,200 --> 00:26:28,720 Dans les bras d'une... 435 00:26:28,760 --> 00:26:31,120 Et mineure en plus. 436 00:26:31,160 --> 00:26:33,240 Non! 437 00:26:33,280 --> 00:26:36,480 Mineure et noire. 438 00:26:36,520 --> 00:26:38,200 Comment? 439 00:26:38,240 --> 00:26:41,960 Une prostitu�e mineure de couleur. 440 00:26:50,840 --> 00:26:53,000 Ma carri�re est foutue. 441 00:26:53,040 --> 00:26:55,360 Mais pourquoi, Simon? 442 00:26:55,400 --> 00:26:56,960 Vous n'�tes pas responsable. 443 00:26:59,760 --> 00:27:01,600 Vous m'entendez, Simon? 444 00:27:01,640 --> 00:27:04,720 Vous n'�tes pas responsable de la vie priv�e du pr�sident. 445 00:27:04,760 --> 00:27:07,960 Louise, je suis le secr�taire g�n�ral d'un parti... 446 00:27:08,000 --> 00:27:11,720 qui s'appelle: L'Union pour l'Ordre Moral... 447 00:27:11,720 --> 00:27:13,480 dont le pr�sident vient de mourir... 448 00:27:13,520 --> 00:27:15,200 dans les bras d'une prostitu�e. 449 00:27:16,840 --> 00:27:20,120 Vous allez voir les journalistes tout � l'heure. 450 00:27:33,360 --> 00:27:35,440 Je mangerais bien un petit bout de chocolat. 451 00:27:39,040 --> 00:27:41,880 Ah non, ils ont �crit "sa Tati" 452 00:27:41,920 --> 00:27:44,480 C'est pas "sa Tati-l", c'est "sa Tati-E". 453 00:27:44,520 --> 00:27:47,280 A Lolo, sa Tatie. Sinon, sa Tati, �a ne veut rien dire. 454 00:27:47,320 --> 00:27:48,600 Sa Tatie. 455 00:27:48,640 --> 00:27:50,040 Bon, ben, j'agace. 456 00:27:54,080 --> 00:27:56,000 �a sent bon. 457 00:27:56,040 --> 00:27:56,960 �a va mieux, hein. 458 00:28:00,360 --> 00:28:01,840 Il viendra nous voir. 459 00:28:03,080 --> 00:28:04,520 Il viendra nous voir avec la petite. 460 00:28:05,640 --> 00:28:08,720 A propos, il faudra faire quelque chose pour la chambre. 461 00:28:08,760 --> 00:28:10,600 Pour un couple, c'est quand m�me un peu juste. 462 00:28:10,640 --> 00:28:13,720 Et puis alors, on aura des petits enfants. 463 00:28:16,200 --> 00:28:18,120 Regarde-moi, toi. 464 00:28:18,160 --> 00:28:20,240 Je te vois! 465 00:28:20,280 --> 00:28:22,600 Je te vois, toi, en grand-p�re. 466 00:28:22,640 --> 00:28:24,720 En train de pousser le landau avec tes gourmettes. 467 00:28:25,840 --> 00:28:27,600 -Je casse un oeuf? -Non, je t'en prie. 468 00:28:27,640 --> 00:28:28,880 Au moins dans la cuisine tu me l�ches, 469 00:28:28,920 --> 00:28:30,280 Dans la cuisine c'est moi le patron. 470 00:28:30,280 --> 00:28:32,480 La cuisine, c'est votre domaine. 471 00:28:32,520 --> 00:28:34,240 Oui. Tu fais la vedette sur la sc�ne... 472 00:28:34,280 --> 00:28:35,200 et ici, tu me laisses faire. 473 00:28:35,240 --> 00:28:37,720 C'est �a. Eh bien je vais sur la sc�ne. 474 00:28:37,760 --> 00:28:38,880 Vas-y. C'est �a. 475 00:28:48,160 --> 00:28:49,440 Ne vous arr�tez pas. Faites le tour! 476 00:28:55,240 --> 00:28:56,360 Monsieur Charrier n'est pas l�. 477 00:28:56,400 --> 00:28:57,800 Non, ne pense pas qu'il rentre d�jeuner. 478 00:28:59,800 --> 00:29:01,320 �a n'a pas arr�t� ce matin. 479 00:29:04,080 --> 00:29:05,280 Et ton p�re qui n'arrive pas. 480 00:29:06,640 --> 00:29:07,600 Maman? 481 00:29:09,960 --> 00:29:13,640 Je voudrais te dire quelque chose. 482 00:29:13,680 --> 00:29:15,400 Oui? 483 00:29:15,440 --> 00:29:17,640 Voil�... 484 00:29:17,680 --> 00:29:19,200 C'est au sujet des parents de Laurent. 485 00:29:20,520 --> 00:29:23,160 Ne t'inqui�tes pas 486 00:29:23,200 --> 00:29:25,400 On va en parler tout � l'heure avec ton p�re. 487 00:29:25,440 --> 00:29:26,360 Non Maman, 488 00:29:26,400 --> 00:29:27,440 je t'en prie, c'est ce qu'il faut �viter. 489 00:29:27,480 --> 00:29:29,120 Si, si... 490 00:29:29,160 --> 00:29:30,840 Tu vas avoir une bonne surprise 491 00:29:39,320 --> 00:29:40,480 Mais qu'est-ce que vous faites l�? 492 00:29:40,520 --> 00:29:44,920 Vous avez vu par la porte? J'ai pr�f�r� prendre l'�chelle. 493 00:29:44,960 --> 00:29:46,880 Mais c'est dangereux! Vous pouviez tomber! 494 00:29:46,920 --> 00:29:48,440 Mais je suis tomb�. 495 00:29:54,160 --> 00:29:55,280 Et voil�! 496 00:29:55,320 --> 00:29:58,120 Vous imaginez ce qu'a �t� ma vie ce matin. 497 00:29:58,120 --> 00:29:59,840 Je vous pr�viens, moi, je m'en vais. 498 00:29:59,880 --> 00:30:01,360 Ces journalistes qui appellent sans arr�t... 499 00:30:01,400 --> 00:30:03,320 qui ricanent au t�l�phone... 500 00:30:03,360 --> 00:30:05,280 Moi, je n'en peux plus! 501 00:30:05,320 --> 00:30:07,880 Mais tout le monde, tout le monde ricane! 502 00:30:07,920 --> 00:30:09,320 Tout le monde se tord! 503 00:30:09,360 --> 00:30:11,040 Tout le monde hurle de rire. 504 00:30:11,080 --> 00:30:14,200 Mais de qui on rit? De qui on se fout? 505 00:30:14,240 --> 00:30:15,280 Mais de moi! 506 00:30:15,320 --> 00:30:17,560 Gr�ce au pr�sident Ferrier, l'Ordre Moral... 507 00:30:17,600 --> 00:30:20,480 est devenu une vaste rigolade. 508 00:30:20,520 --> 00:30:22,760 Alors, merci Monsieur le Pr�sident. Merci! 509 00:30:22,800 --> 00:30:24,960 Vieux cochon! 510 00:30:28,840 --> 00:30:31,040 Il y a une solution, Simon. 511 00:30:34,320 --> 00:30:36,000 Un grand mariage en blanc. 512 00:30:36,040 --> 00:30:37,800 Quoi? 513 00:30:37,840 --> 00:30:41,640 Le plus vite possible, pour retrouver votre image de marque. 514 00:30:41,680 --> 00:30:44,160 Morale, famille, tradition. 515 00:30:44,200 --> 00:30:46,800 Votre fille �pouse en blanc le fils d'un attach� culturel. 516 00:30:46,840 --> 00:30:49,040 Le pr�sident, la prostitu�e: termin�! 517 00:30:49,080 --> 00:30:50,720 Vous mariez Andr�a... 518 00:30:50,760 --> 00:30:53,080 et vous demandez la b�n�diction du Pape, s'il le faut. 519 00:30:53,120 --> 00:30:57,800 �coute, je suis d�j� compl�tement perdu. 520 00:30:57,800 --> 00:31:01,200 en plus vous dites n'importe quoi. Moi, je coule. 521 00:31:01,240 --> 00:31:03,960 Il faut la marier, Simon, et en grande pompe. 522 00:31:04,000 --> 00:31:06,480 Et vous incarnerez � nouveau la tradition! 523 00:31:09,280 --> 00:31:11,640 Les parents de ce jeune homme, o� habitent-ils? 524 00:31:14,120 --> 00:31:15,040 Je ne fais pas n'importe quoi... 525 00:31:15,080 --> 00:31:16,440 parce que je suis une vraie professionnelle. 526 00:31:16,480 --> 00:31:18,080 Engage une d�butante si tu veux... 527 00:31:18,120 --> 00:31:20,040 mais qu'elle ne g�ne pas les vrais artistes! 528 00:31:22,440 --> 00:31:24,160 Tu vas voir ce que M. Salom� se permettrait... 529 00:31:24,200 --> 00:31:25,480 pendant que je danse. 530 00:31:25,520 --> 00:31:26,720 Play back. 531 00:31:26,760 --> 00:31:28,320 Seulement avec moi, vous avez toujours �t� tr�s exigeant. 532 00:31:28,360 --> 00:31:30,040 Je dois r�p�ter � n'importe quelle heure de la journ�e. 533 00:31:30,080 --> 00:31:31,960 En costume et dans les lumi�res. 534 00:31:32,040 --> 00:31:34,840 Et pour les autres, basta. C'est honteux. 535 00:31:39,520 --> 00:31:40,680 Pour la reine de Broadway! 536 00:31:40,720 --> 00:31:43,400 Vous faites n'importe quoi maintenant... 537 00:31:44,440 --> 00:31:45,280 Il faut que je te parle. 538 00:31:45,320 --> 00:31:46,800 Une seconde. 539 00:31:57,480 --> 00:31:59,000 C'est joli d'avoir la cuisse longue... 540 00:31:59,040 --> 00:32:00,880 mais �a ne suffit pas pour vous donner du talent. 541 00:32:00,920 --> 00:32:02,760 Vous comprenez, mon ch�ri? 542 00:32:06,800 --> 00:32:07,880 Papa, c'est important. 543 00:32:07,920 --> 00:32:09,440 Tu vois bien qu'il r�p�te, non? 544 00:32:17,560 --> 00:32:20,080 -Tu as vu ce qu'il fait? -Non, je parlais avec Laurent. 545 00:32:21,720 --> 00:32:22,720 Il fait des bulles. 546 00:32:22,760 --> 00:32:24,000 Non. 547 00:32:24,040 --> 00:32:26,440 Il fait des bulles avec sa gomme pendant que je chante. 548 00:32:26,480 --> 00:32:28,560 Mais il n'a pas � faire des bulles-- 549 00:32:29,720 --> 00:32:30,840 Et pourquoi il fait des bulles? 550 00:32:30,880 --> 00:32:32,440 �a veut dire quoi, mon lapin, de faire des bulles, hein? 551 00:32:32,480 --> 00:32:34,720 Sur son nez. Il a raison, c'est g�nant les bulles. 552 00:32:34,760 --> 00:32:36,280 C'est pas parce que nous jouons une revue de travestis... 553 00:32:36,320 --> 00:32:37,840 qu'il n'y a pas une situation dramatique, mon petit gars. 554 00:32:37,880 --> 00:32:39,000 Il faut comprendre les choses. 555 00:32:39,040 --> 00:32:41,800 Il faut te concentrer et penser � ton personnage. 556 00:32:41,800 --> 00:32:43,160 Tu sais ce que c'est, ton personnage? 557 00:32:43,200 --> 00:32:46,840 C'est ce bel inconnu, superbe, qui se prom�ne dans Broadway... 558 00:32:46,880 --> 00:32:49,480 la d�marche virile, et puis tout � coup il se trouve... 559 00:32:49,520 --> 00:32:52,000 dans cette chose incroyable, cette apparition. 560 00:32:52,040 --> 00:32:53,360 Tu la regardes, et tu ressens... 561 00:32:53,400 --> 00:32:54,800 comme une esp�ce d'appel sensuel... 562 00:32:54,840 --> 00:32:58,480 qui t'�lectrise d�licieusement le bassin, l�, comme �a. 563 00:32:58,520 --> 00:32:59,640 Essaie un peu. 564 00:33:00,720 --> 00:33:02,640 Comme appel sensuel, c'est un peu exag�r�. 565 00:33:02,680 --> 00:33:05,120 -Papa. -Qu'est-ce qu'il y a encore? 566 00:33:05,160 --> 00:33:08,000 Je reviens tout de suite. Continuez sans moi. 567 00:33:09,200 --> 00:33:11,120 -Je peux te parler deux minutes? -Qu'est-ce qu'il y a ? 568 00:33:11,160 --> 00:33:13,080 Viens en haut, on sera mieux. 569 00:33:13,120 --> 00:33:14,200 Andr�a arrive avec ses parents. 570 00:33:14,240 --> 00:33:16,760 -Et alors? -Il veulent te conna�tre. 571 00:33:16,800 --> 00:33:18,560 Tu as besoin de me d�ranger pour �a? 572 00:33:18,600 --> 00:33:20,280 Elle a racont� que t'�tais attach� culturel... 573 00:33:20,320 --> 00:33:21,920 et Albin, m�re de famille. 574 00:33:21,960 --> 00:33:23,360 Mais elle est malade, celle-l�. 575 00:33:23,400 --> 00:33:24,680 Papa, quand tu m'as inscrit � l'�cole... 576 00:33:24,720 --> 00:33:25,760 tu te souviens de ce que tu m'as dit? 577 00:33:25,800 --> 00:33:27,360 -Non. -Je m'en souviens tr�s bien. 578 00:33:27,400 --> 00:33:28,480 Ah, oui? 579 00:33:28,520 --> 00:33:30,440 Tu m'as dit, si on demande la profession de tes parents... 580 00:33:30,480 --> 00:33:31,400 r�ponds, commer�ants. 581 00:33:31,440 --> 00:33:32,840 Mais quel rapport? 582 00:33:32,880 --> 00:33:34,640 J'imagine que le p�re de ton camarade... 583 00:33:34,680 --> 00:33:36,400 a les id�es un peu plus larges que ton professeur. 584 00:33:36,440 --> 00:33:39,200 Non Papa, plut�t moins. 585 00:33:39,240 --> 00:33:41,440 Charrier, le d�put�. 586 00:33:41,480 --> 00:33:42,400 L'Ordre Moral, tu connais? 587 00:33:43,400 --> 00:33:45,760 Alors, � la question "profession des parents"... 588 00:33:45,800 --> 00:33:48,120 j'ai r�pondu: Attach� culturel, et m�re de famille. 589 00:33:48,160 --> 00:33:49,520 Voil�. 590 00:33:49,560 --> 00:33:51,360 Alors, on fait quoi? 591 00:33:51,400 --> 00:33:53,160 Je vends La Cage aux Folles, je m'inscris en Science Po... 592 00:33:53,200 --> 00:33:55,240 je deviens diplomate? Et Albin, lui, il fait quoi? 593 00:33:55,280 --> 00:33:56,800 Cut, il se fait op�rer? 594 00:34:01,560 --> 00:34:03,080 Si son p�re apprend qu'elle a menti... 595 00:34:03,120 --> 00:34:04,080 �a va se terminer en drame. 596 00:34:04,120 --> 00:34:06,960 Essaie de nous aider, ce serait sympa. 597 00:34:07,000 --> 00:34:08,080 De quelle fa�on? 598 00:34:10,320 --> 00:34:12,600 D'abord, si on pouvait �loigner Albin quelques jours... 599 00:34:12,640 --> 00:34:15,360 Albin? Tu t'en occupes, toi, d'�loigner Albin. 600 00:34:17,560 --> 00:34:19,680 Tant pis. Il faudrait virer quelques trucs ici. 601 00:34:21,320 --> 00:34:22,240 Par exemple? 602 00:34:22,280 --> 00:34:24,440 Ben, �a par exemple. 603 00:34:28,520 --> 00:34:29,800 Je sais pas moi... 604 00:34:31,320 --> 00:34:34,120 -Et puis, �a aussi. -Le Grec? Pourquoi? 605 00:34:35,400 --> 00:34:36,440 Et puis, �a aussi. 606 00:34:43,280 --> 00:34:44,320 C'est tout? 607 00:34:44,360 --> 00:34:48,960 Mais non, je ne sais pas... Essaie de faire plus simple. 608 00:34:49,000 --> 00:34:51,320 Plus d�pouill�. 609 00:34:51,360 --> 00:34:52,760 Tu vois ce que je veux dire? 610 00:34:52,840 --> 00:34:55,080 Il faut aussi modifier le d�cor? 611 00:34:55,120 --> 00:34:57,120 Un endroit de r�ve photographi� par Maisons &Jardins... 612 00:34:57,160 --> 00:34:58,160 une centaine de fois... 613 00:34:58,200 --> 00:35:01,080 �coute, on ne touche � rien ici, c'est bien compris? 614 00:35:01,120 --> 00:35:03,040 Toi aussi, il faudrait que tu fasses un petit effort. 615 00:35:03,080 --> 00:35:04,920 Un effort? Pour quoi? 616 00:35:04,960 --> 00:35:07,720 Essaie de corriger ce qui est un peu... 617 00:35:07,720 --> 00:35:10,360 Un peu sp�cial en ta fa�on d'�tre. 618 00:35:10,400 --> 00:35:12,760 Est-ce que j'ai quelque chose de sp�cial, moi? 619 00:35:12,840 --> 00:35:13,760 Papa. 620 00:35:26,400 --> 00:35:27,600 Laurent... 621 00:35:27,640 --> 00:35:29,480 je viens de faire repeindre ce mur, il y � peine un mois. 622 00:35:31,160 --> 00:35:33,040 Entrez. 623 00:35:33,080 --> 00:35:34,680 M. Renato, il y M. Albin et Salom�... 624 00:35:34,720 --> 00:35:36,800 qui se tapent dessus. Il veut lui retirer son chewing-gum. 625 00:35:41,000 --> 00:35:43,680 Oui, je mets du fond de teint, je vis avec un homme. 626 00:35:43,720 --> 00:35:46,920 Oui, je suis une vieille Tata, mais j'ai trouv� mon �quilibre. 627 00:35:46,960 --> 00:35:48,480 Et j'ai mis plus de 20 ans pour �a::: 628 00:35:48,520 --> 00:35:51,200 et ce ne sera pas ton d�put� qui va tout d�molir. 629 00:35:51,240 --> 00:35:52,640 Je m'en tamponne de ton d�put�. 630 00:35:54,680 --> 00:35:56,240 Je l'emmerde, ton d�put�. 631 00:36:09,320 --> 00:36:10,520 Vous partez en voyage? 632 00:36:32,280 --> 00:36:33,480 St. Tropez. 633 00:36:37,600 --> 00:36:38,720 Qu'est-ce que vous faites? 634 00:36:38,760 --> 00:36:40,000 Je ne veux pas les voir! 635 00:36:40,040 --> 00:36:42,720 Vous allez sortir par la porte et leur parler. 636 00:36:42,760 --> 00:36:45,000 -Non! L�chez-moi! -Il faut annoncer la nouvelle. 637 00:36:45,040 --> 00:36:46,320 C'est ce que nous avions d�cid�. 638 00:36:46,360 --> 00:36:48,800 Faites-le vous m�me, apr�s tout, c'est votre id�e. 639 00:36:48,840 --> 00:36:49,920 -Simon... -Moi, je descends. 640 00:36:49,960 --> 00:36:51,520 Dites au chauffeur de faire demi-tour. 641 00:36:57,160 --> 00:36:59,480 Alors? Vous nous quittez, M. le Secr�taire G�n�ral? 642 00:36:59,520 --> 00:37:01,400 Irez-vous � l'enterrement de votre pr�sident? 643 00:37:01,440 --> 00:37:04,080 Quel est � votre avis l'avenir de l'Union pour l'Ordre Moral? 644 00:37:08,000 --> 00:37:09,600 Messieurs, je ne peux vous dire qu'une chose. 645 00:37:09,640 --> 00:37:12,520 Je m'absente quelques jours pour m'occuper d'un �v�nement... 646 00:37:12,560 --> 00:37:14,400 qui s'inscrit tr�s exactement... 647 00:37:14,440 --> 00:37:16,000 dans l'esprit de notre mouvement 648 00:37:16,040 --> 00:37:17,640 Voil�! 649 00:37:33,680 --> 00:37:36,800 Ce qu'il est de mauvaise humeur le petit ma�tre blanc! 650 00:37:36,840 --> 00:37:38,000 Je lui ai demand� s'il a bien dormi... 651 00:37:38,040 --> 00:37:39,200 il me r�pond, "Tu t'habilles comme une pute". 652 00:37:39,240 --> 00:37:40,240 Il a raison. 653 00:37:41,880 --> 00:37:43,400 D�s ce soir tu t'habilles normalement... 654 00:37:43,440 --> 00:37:45,000 comme un vrai ma�tre d'h�tel. 655 00:37:45,040 --> 00:37:46,720 Et �a, tu me le descends � la cave. 656 00:37:46,760 --> 00:37:49,600 Je ne veux plus voir tout �a, toute cette fanfreluche... 657 00:37:49,640 --> 00:37:51,200 tout ces chichis, ces coussins, vire-les! 658 00:37:51,240 --> 00:37:55,120 Tout �a, ce truc en priorit�, dehors, � la cave! 659 00:37:55,160 --> 00:37:56,640 Non, c'est plus la peine. 660 00:37:58,120 --> 00:37:59,160 Merci, Papa. 661 00:37:59,200 --> 00:38:01,840 Laurent, ne me casse pas les pieds, je t'en prie! 662 00:38:01,880 --> 00:38:03,240 Je dois parler � ce pauvre Albin, maintenant. 663 00:38:03,240 --> 00:38:04,200 J'en suis malade! 664 00:38:05,960 --> 00:38:07,000 Qu'est-ce que je vais lui dire? 665 00:38:07,040 --> 00:38:08,800 Mais qu'est-ce que je vais lui dire? 666 00:38:08,840 --> 00:38:10,240 Je vais lui dire, "Va-t-en, grosse vache... 667 00:38:10,280 --> 00:38:12,520 tu encombres? Disparais, tire-toi, vieille tante."? 668 00:38:12,560 --> 00:38:15,080 T'es peut-�tre pas oblig� de lui dire comme �a. 669 00:38:33,640 --> 00:38:35,240 -�a va? -�a tape. 670 00:38:37,200 --> 00:38:39,360 Tu ne devrais pas te mettre au soleil, tu sais? 671 00:38:40,600 --> 00:38:41,560 C'est bon. 672 00:38:45,600 --> 00:38:47,080 Non, pas du tout. 673 00:38:47,120 --> 00:38:49,280 Dans ton �tat, le soleil n'est par recommand�. 674 00:38:51,360 --> 00:38:52,480 Pourquoi me dis-tu �a? 675 00:38:52,520 --> 00:38:55,040 Mais, tu t'es regard� dans une glace, ce matin? 676 00:38:55,080 --> 00:38:56,840 Qu'est-ce que j'ai? 677 00:38:56,880 --> 00:38:58,560 Tu es vert. 678 00:38:58,600 --> 00:38:59,840 Non... 679 00:38:59,880 --> 00:39:01,160 je suis tout bronz�. 680 00:39:01,200 --> 00:39:03,360 Oui, tu es vert bronze. 681 00:39:05,960 --> 00:39:06,960 C'est bien �a qui m'inqui�te. 682 00:39:09,040 --> 00:39:12,440 Je pense que tu as besoin de quelques jours de vacances. 683 00:39:12,480 --> 00:39:15,080 Non, pourquoi quelques jours de vacances? 684 00:39:15,120 --> 00:39:16,520 Je me sens tr�s en forme. 685 00:39:17,640 --> 00:39:19,160 Bien...je n'ai rien dit. 686 00:39:26,800 --> 00:39:29,760 Renato, pourquoi me dis-tu �a? Tu me fais peur. 687 00:39:29,800 --> 00:39:31,840 On t'a fait des r�flexions? 688 00:39:31,880 --> 00:39:34,040 Le Docteur Desmangle t'a dit quelque chose que tu me caches? 689 00:39:34,080 --> 00:39:38,000 Non, le Docteur ne m'a absolument rien dit. 690 00:39:38,040 --> 00:39:41,960 C'est moi qui pense, comme tu es plut�t nerveux... 691 00:39:42,000 --> 00:39:44,080 disons un peu d�pressif... 692 00:39:44,120 --> 00:39:45,960 peut-�tre deux, trois jours de vacances... 693 00:39:46,000 --> 00:39:47,400 ne te feraient pas de mal. 694 00:39:56,520 --> 00:39:58,240 Dis donc, mon petit Renato... 695 00:39:58,280 --> 00:39:59,520 je ne suis peut-�tre pas tr�s fin... 696 00:39:59,560 --> 00:40:01,520 mais quand on me met les points sur les l, 697 00:40:01,560 --> 00:40:04,560 je finis par avoir des lueurs. 698 00:40:04,600 --> 00:40:05,880 Tu cherches � m'�vincer? 699 00:40:07,800 --> 00:40:08,720 Depuis 15 ans, tu sais... 700 00:40:08,760 --> 00:40:09,760 je commence � conna�tre tous les trucs. 701 00:40:09,800 --> 00:40:12,200 A non, �a... 702 00:40:12,240 --> 00:40:14,720 �a n'est pas bien ce que tu fais Renato. 703 00:40:14,760 --> 00:40:16,160 Non. 704 00:40:16,200 --> 00:40:17,760 �a n'est pas digne de toi. 705 00:40:21,760 --> 00:40:23,160 Tu sais quel jour nous sommes? 706 00:40:23,200 --> 00:40:24,480 Non. 707 00:40:24,520 --> 00:40:26,320 Nous sommes le 25 Juin. 708 00:40:28,520 --> 00:40:31,360 "Ah!", comme vous dites. 709 00:40:31,400 --> 00:40:33,400 Le jour de notre anniversaire. 710 00:40:34,520 --> 00:40:35,880 Vingt ans de vie commune. 711 00:40:37,280 --> 00:40:39,720 �a fait plaisir. 712 00:40:39,760 --> 00:40:42,760 Et vous avez attendu ce jour-l�, pour me mentir... 713 00:40:42,800 --> 00:40:44,320 de la fa�on la plus ignoble. 714 00:40:44,360 --> 00:40:45,280 Et pour me tromper. 715 00:40:47,880 --> 00:40:49,200 Albin, tu veux le bonheur de Laurent, non? 716 00:40:49,240 --> 00:40:51,680 Quel rapport, je vous prie? 717 00:40:55,720 --> 00:40:58,080 Si tu veux le bonheur de Laurent, tu vas t'en aller. 718 00:41:09,480 --> 00:41:10,920 Jacob? 719 00:41:10,960 --> 00:41:12,280 Le petit ma�tre blanc m'a appel�? 720 00:41:12,320 --> 00:41:13,560 Arr�te tes conneries. Sors-moi le Grec. 721 00:41:14,520 --> 00:41:15,440 Tout de suite? 722 00:41:15,480 --> 00:41:17,880 Mais oui. Il ne faut plus tra�ner maintenant. 723 00:41:20,280 --> 00:41:23,280 Alors, on me rejette? On m'exile comme un l�preux! 724 00:41:23,320 --> 00:41:24,600 -On a honte de moi! -Albin... 725 00:41:24,640 --> 00:41:26,560 J'ai pass� des nuits enti�res au chevet de ce gosse. 726 00:41:26,600 --> 00:41:28,920 J'ai tout sacrifi�! 727 00:41:28,960 --> 00:41:30,240 Je lui ai donn� ma vie! 728 00:41:31,640 --> 00:41:33,000 Albin, �coute-moi. 729 00:41:33,040 --> 00:41:36,120 Non! C'est toi qui doit m'�couter, Renato! 730 00:41:36,160 --> 00:41:39,160 Je reste ici � ma vraie place pour recevoir ces gens... 731 00:41:39,200 --> 00:41:41,480 ou alors je ne remets plus les pieds dans cette maison! 732 00:41:44,200 --> 00:41:45,160 Qu'est-ce qu'il y a? 733 00:41:48,040 --> 00:41:50,160 Laurent, tu crois pas que t'aurais pu attendre un peu? 734 00:41:53,600 --> 00:41:57,400 Ce n'est rien. J'ai compris. 735 00:42:04,520 --> 00:42:06,560 On m'exclut! On me chasse! 736 00:42:06,600 --> 00:42:10,680 On me chasse de ma maison. 737 00:42:10,720 --> 00:42:12,560 �a n'est pas d'importance. 738 00:42:12,600 --> 00:42:14,480 Je vais partir. 739 00:42:14,520 --> 00:42:15,600 Je vous laisse. 740 00:42:15,640 --> 00:42:19,200 Le monstre...le monstre s'en va. 741 00:42:30,480 --> 00:42:31,680 �a y est. T'es content? 742 00:42:46,200 --> 00:42:47,160 Viens. 743 00:42:51,560 --> 00:42:52,960 Allez, rentre. 744 00:42:55,960 --> 00:42:56,880 Viens pleurer � la maison. Viens. 745 00:42:56,920 --> 00:42:57,880 Non! 746 00:43:02,400 --> 00:43:03,840 Arr�te de faire l'imb�cile! 747 00:43:03,880 --> 00:43:06,760 Je ne veux plus te voir. Je te d�teste. Tu as tout bris�. 748 00:43:06,800 --> 00:43:09,120 Tr�s bien. C'est d'accord, tu restes. 749 00:43:11,120 --> 00:43:13,400 Je me sens pas bien du tout, tu sais...du tout. 750 00:43:13,440 --> 00:43:16,040 J'ai plus la sant�, et toutes ces �motions, c'est trop... 751 00:43:16,080 --> 00:43:18,720 je suis dans un �tat... Tiens, touche mon pouls. 752 00:43:18,760 --> 00:43:19,880 C'est la fin! 753 00:43:19,920 --> 00:43:22,200 Viens. On va prendre quelque chose chez Marcel. 754 00:43:22,240 --> 00:43:23,560 C'est la fin! 755 00:43:23,600 --> 00:43:24,920 C'est la fin, tu sais. 756 00:43:33,120 --> 00:43:34,600 C'est de la faiblesse, tu sais. 757 00:43:34,640 --> 00:43:36,160 Tu n'as rien mang� de la journ�e. 758 00:43:36,200 --> 00:43:37,640 Assieds-toi. 759 00:43:39,120 --> 00:43:41,120 Bonjour, M. Renato. Bonjour, M. Albin! 760 00:43:41,160 --> 00:43:43,920 Bonjour. Donnez-nous deux th� au lait et des biscottes. 761 00:43:43,960 --> 00:43:45,000 �a ne va pas? 762 00:43:45,040 --> 00:43:47,000 Non...c'est un peu de fatigue. 763 00:43:47,040 --> 00:43:50,480 -Allongez-vous un moment. -Il boira son th�. �a ira mieux. 764 00:43:52,600 --> 00:43:54,560 Sans sel, les biscottes. 765 00:43:56,800 --> 00:43:58,880 Qu'est-ce qu'on fait alors, pour ce soir? 766 00:43:58,920 --> 00:44:01,560 Il y a un probl�me. 767 00:44:01,600 --> 00:44:03,560 Qu'est-ce qu'on va leur raconter? 768 00:44:03,600 --> 00:44:05,480 Deux hommes comme nous... 769 00:44:05,520 --> 00:44:08,480 T'es gentil. �a fait du bien sur le cou. 770 00:44:08,520 --> 00:44:11,760 Je pourrais peut-�tre...�tre quelqu'un de la famille... 771 00:44:11,800 --> 00:44:13,160 un parent... 772 00:44:13,160 --> 00:44:15,200 Non? 773 00:44:15,240 --> 00:44:17,760 Je pourrais peut-�tre �tre son oncle. 774 00:44:17,800 --> 00:44:20,320 On pourrait dire que je suis son oncle. 775 00:44:20,360 --> 00:44:22,280 Oui...d'accord. 776 00:44:22,320 --> 00:44:24,200 C'est vrai que je n'ai pas une t�te d'oncle. 777 00:44:25,440 --> 00:44:27,280 De toutes fa�ons, pour toi, c'est pareil... 778 00:44:27,320 --> 00:44:28,280 ce n'est pas gagn�. 779 00:44:29,720 --> 00:44:31,880 Le petit a dit que tu �tais attach� culturel? 780 00:44:31,920 --> 00:44:33,400 Oui. 781 00:44:33,440 --> 00:44:36,400 Attach� culturel? Eh bien, dis donc! 782 00:44:36,440 --> 00:44:37,880 On n'est pas sorti de l'auberge! 783 00:44:37,920 --> 00:44:40,760 Et voil�! Le th� au lait et les biscottes. 784 00:44:40,840 --> 00:44:42,360 -�a va mieux? -Oui. 785 00:44:42,400 --> 00:44:43,680 Merci. 786 00:44:56,240 --> 00:44:57,240 Ah, la la... 787 00:45:02,920 --> 00:45:06,480 Attach� culturel! C'est distingu� ta fa�on de manger! 788 00:45:06,520 --> 00:45:08,960 On dirait une p�teuse! 789 00:45:09,000 --> 00:45:10,640 Ton doigt. 790 00:45:10,680 --> 00:45:12,600 En fait, qu'est-ce qu'il fabrique en l'air, ton doigt. 791 00:45:12,640 --> 00:45:13,640 Regarde un peu! 792 00:45:13,680 --> 00:45:15,720 Et alors? Il se redresse tout seul. 793 00:45:15,760 --> 00:45:16,680 Oui. 794 00:45:16,720 --> 00:45:19,200 Tu raconteras �a au d�put� ce soir! 795 00:45:22,040 --> 00:45:24,600 Commen�ons � le viriliser un petit peu ce cher oncle. 796 00:45:24,640 --> 00:45:26,160 On essaie. 797 00:45:26,200 --> 00:45:27,160 Tu dois apprendre... 798 00:45:27,200 --> 00:45:28,800 comment un homme tient une biscotte. 799 00:45:28,840 --> 00:45:30,560 La biscotte doit se tenir virilement. 800 00:45:30,600 --> 00:45:31,680 Comme �a. Regarde. 801 00:45:31,720 --> 00:45:33,720 Le beurre, on l'�tale avec la m�me puissance... 802 00:45:33,760 --> 00:45:36,400 et le th� se boit paisiblement en surveillant son petit doigt. 803 00:45:36,440 --> 00:45:38,400 Allez. 804 00:45:38,440 --> 00:45:39,920 Pour commencer, on se tient bien droit-- 805 00:45:39,960 --> 00:45:41,320 Enfin, qu'est-ce qui te prend? 806 00:45:41,360 --> 00:45:43,040 Ne pleurniche pas, je t'en prie, � chaque observation. 807 00:45:43,080 --> 00:45:46,360 C'est pour ton bien. 808 00:45:46,400 --> 00:45:49,520 Fais un effort. Je voudrais que tu sois pr�sentable, ce soir. 809 00:45:49,560 --> 00:45:50,480 Oui, bien s�r. 810 00:45:50,520 --> 00:45:52,800 Commen�ons par la biscotte et au beurre. 811 00:45:52,840 --> 00:45:54,160 Viril, hein. 812 00:45:55,320 --> 00:45:57,160 N'aie pas peur d'appuyer. Oui, c'est �a! 813 00:45:58,120 --> 00:45:59,360 Tu le fais expr�s! 814 00:45:59,400 --> 00:46:00,320 Tu m'en veux! 815 00:46:00,360 --> 00:46:02,280 �a va, on recommence. 816 00:46:02,320 --> 00:46:03,720 Prends une autre biscotte. 817 00:46:03,720 --> 00:46:05,600 Je n'y arriverai jamais, jamais... 818 00:46:05,640 --> 00:46:09,360 La pleurniche, encore! C'est fini, oui? 819 00:46:09,400 --> 00:46:12,400 Tiens-la bien cette biscotte, bien fermement dans ta main-- 820 00:46:12,440 --> 00:46:14,520 avec mesure et d�cision, une main de fer... 821 00:46:14,560 --> 00:46:15,640 dans un gant de velours. 822 00:46:15,680 --> 00:46:16,600 Essaie maintenant. 823 00:46:16,640 --> 00:46:19,200 C'est �a. La biscotte de l'homme! 824 00:46:19,240 --> 00:46:20,480 Allez, on passe au plus difficile. 825 00:46:20,520 --> 00:46:22,560 -Un peu de confiture? -Oui, prends la cuiller. 826 00:46:22,600 --> 00:46:24,320 -Je prends la petite cuiller... -Oui, c'est �a. 827 00:46:24,360 --> 00:46:26,240 Non, pas comme �a. 828 00:46:26,280 --> 00:46:27,200 Qu'est-ce que c'est... 829 00:46:27,240 --> 00:46:28,840 On dirait une clochette que tu secoues. 830 00:46:28,880 --> 00:46:32,400 C'est simplement une cuiller. Tu la tiens sans trembler-- 831 00:46:32,440 --> 00:46:34,560 D'accord! Elles ont trembl�-- 832 00:46:35,520 --> 00:46:37,360 Si tu veux me tuer, tu le dis carr�ment! 833 00:46:37,400 --> 00:46:38,800 Tu veux me tuer. C'est bien cela. 834 00:46:38,840 --> 00:46:40,160 Vise les yeux alors, c'est plus s�r! 835 00:46:40,200 --> 00:46:42,080 Je n'y arriverai jamais... 836 00:46:42,120 --> 00:46:43,680 j'ai cass� ma biscotte. 837 00:46:43,720 --> 00:46:45,880 D'accord. Tu as cass� ta biscotte, c'est un d�sastre. 838 00:46:45,920 --> 00:46:47,040 Devant une situation de ce genre... 839 00:46:47,080 --> 00:46:51,560 c'est important de r�agir en vrai homme, tu as compris? 840 00:46:51,600 --> 00:46:52,560 Oui, bien s�r. 841 00:46:52,600 --> 00:46:53,640 �a, tu as raison, je l'admets. 842 00:46:53,680 --> 00:46:55,920 Tu dois te dire, calmement, solennellement: 843 00:46:55,960 --> 00:46:58,880 "Albin, tu l'as cass�e, mais au fond, �a n'est pas si grave." 844 00:46:58,920 --> 00:47:00,600 Ta vie n'est pas finie pour �a. 845 00:47:00,640 --> 00:47:02,400 Encore, prends une autre biscotte. 846 00:47:02,440 --> 00:47:04,440 Tu as raison, parce que, finalement... 847 00:47:04,480 --> 00:47:08,520 �a n'est pas grave, quand m�me, j'ai encore d'autres biscottes. 848 00:47:08,560 --> 00:47:09,520 En ce moment... 849 00:47:10,560 --> 00:47:11,920 Attention, le petit doigt, l�. 850 00:47:11,960 --> 00:47:13,840 -Le petit doigt en l'air. -Il se rel�ve tout seul. 851 00:47:15,800 --> 00:47:16,800 Bon, �a suffit. 852 00:47:16,840 --> 00:47:19,440 Souffle l�-dedans... C'est �a. 853 00:47:19,480 --> 00:47:21,120 On rentre � la maison. Allez, viens. 854 00:47:21,160 --> 00:47:23,760 Non, mais attends. Je vais me rafra�chir un peu. 855 00:47:27,400 --> 00:47:30,160 Non! Non! Non! 856 00:47:30,200 --> 00:47:31,320 Qu'est-ce que j'ai fait? 857 00:47:31,360 --> 00:47:34,680 -Quelle est cette d�marche? -Qu'est-ce qu'il y a? 858 00:47:34,720 --> 00:47:37,600 Marche comme �a ce soir, et adieu, Bert. 859 00:47:37,640 --> 00:47:41,200 -Qu'est-ce que je dois faire? -Viens ici. 860 00:47:41,240 --> 00:47:42,400 Qu'est-ce que tu veux? 861 00:47:42,440 --> 00:47:44,720 Essaie de marcher comme John Wayne. 862 00:47:44,760 --> 00:47:46,280 Le cowboy? 863 00:47:46,320 --> 00:47:49,640 Oui...John Wayne...tu descends de cheval... 864 00:47:49,640 --> 00:47:51,840 tu t'avances vers le saloon... 865 00:47:51,880 --> 00:47:53,280 envoie valser la porte, et crac... 866 00:47:53,320 --> 00:47:55,680 -Tu peux essayer? -Que je fasse John Wayne? 867 00:47:55,720 --> 00:47:56,640 C'est �a. 868 00:48:01,800 --> 00:48:03,520 �a, c'est John Wayne jeune fille. 869 00:48:04,680 --> 00:48:06,360 Alors, p�d�? 870 00:48:14,520 --> 00:48:16,160 Il y en a un qui m'a trait� de p�d�. 871 00:48:25,000 --> 00:48:26,160 Il va voir! 872 00:48:46,440 --> 00:48:48,640 C'est toi qui a trait� mon copain de p�d�? 873 00:48:55,880 --> 00:48:57,720 Voil�, �a d�gonfle d�j�. �a sera rien du tout. 874 00:48:57,760 --> 00:48:58,680 D�tends-toi. 875 00:48:58,720 --> 00:49:01,760 Tu �tais magnifique, merveilleux. 876 00:49:02,720 --> 00:49:05,360 Je suis fier de toi. 877 00:49:05,400 --> 00:49:07,120 Il �tait ridicule, ce grand type... 878 00:49:07,160 --> 00:49:09,360 quand il s'est assis sur toi pour te cogner la t�te... 879 00:49:09,400 --> 00:49:10,720 contre le carrelage! 880 00:49:10,760 --> 00:49:12,320 Il m'a fait piti�. 881 00:49:12,360 --> 00:49:14,920 Une grande brute qui ne savait pas comment s'occuper! 882 00:49:14,960 --> 00:49:17,120 Pauvre type. 883 00:49:17,160 --> 00:49:18,440 Non, laisse. 884 00:49:18,480 --> 00:49:21,120 Je vais aller chercher de la glace, ce sera mieux. 885 00:49:21,160 --> 00:49:22,240 Je reviens Mamou. 886 00:49:29,720 --> 00:49:32,000 J'ai une mauvaise nouvelle � t'apprendre. 887 00:49:32,040 --> 00:49:34,480 J'ai craqu�. Je lui ai dit de rester. 888 00:49:34,520 --> 00:49:36,720 -Pourquoi? -Comment pourquoi? 889 00:49:36,760 --> 00:49:39,440 Parce que j'ai cru que je le ram�nerais sur un brancard. 890 00:49:39,480 --> 00:49:40,920 Parce que c'est mon vieux compagnon: 891 00:49:40,960 --> 00:49:44,840 Et puis, il a 80% des actions de la boite. 892 00:49:44,880 --> 00:49:46,800 Tu vas le pr�senter comment? 893 00:49:46,840 --> 00:49:47,960 Comme ton oncle. 894 00:49:48,000 --> 00:49:49,520 C'est foutu, Papa. 895 00:49:49,560 --> 00:49:52,480 Que t'es nerveux! Quel caract�re de cochon! 896 00:49:52,520 --> 00:49:54,400 On peut parler et discuter un peu! 897 00:49:54,440 --> 00:49:59,440 Ce serait mieux, �videmment, si on avait une femme avec nous. 898 00:49:59,480 --> 00:50:03,200 C'est dr�le. Pour une fois, il manque une femme ici. 899 00:50:07,320 --> 00:50:09,800 Et si on demandait tout b�tement � ta m�re? 900 00:50:09,840 --> 00:50:11,800 -Pas question! -Pourquoi? 901 00:50:11,840 --> 00:50:13,920 Tu le sais. Elle m'a laiss� tomber il y a 20 ans... 902 00:50:13,960 --> 00:50:15,120 Je ne vais rien lui demander, c'est tout. 903 00:50:15,160 --> 00:50:17,920 On peut pas dire que tu nous facilites les chose! 904 00:50:17,960 --> 00:50:19,560 Tr�s bien, je m'en occupe. 905 00:50:22,640 --> 00:50:24,440 Je vais m'en occuper. 906 00:50:27,600 --> 00:50:29,520 Tu ne parles pas s�rieusement? 907 00:50:29,560 --> 00:50:30,520 Tu ne veux pas aller chercher cette femme... 908 00:50:30,560 --> 00:50:31,480 apr�s ce qu'elle nous a fait! 909 00:50:31,520 --> 00:50:35,040 Tu as perdu la t�te! 910 00:50:35,080 --> 00:50:36,000 Pourquoi? 911 00:50:56,040 --> 00:50:57,760 Madame Deblond. 912 00:50:57,800 --> 00:50:59,320 Vous demandez au secr�tariat. 913 00:51:05,400 --> 00:51:06,520 Entrez. 914 00:51:07,680 --> 00:51:09,320 Je pourrais voir Madame Deblond? 915 00:51:12,640 --> 00:51:13,560 Vous avez rendez-vous? 916 00:51:13,600 --> 00:51:15,680 Vous lui dites que c'est Renato Baldi. 917 00:51:15,720 --> 00:51:17,680 Si vous n'avez pas rendez-vous... 918 00:51:17,720 --> 00:51:19,240 �a m'�tonnerait qu'elle vous re�oive. 919 00:51:19,280 --> 00:51:20,800 Madame Deblond est tr�s occup�e. 920 00:51:20,840 --> 00:51:24,400 Essayez, c'est urgent. Je ne la retiendrai pas. Renato Baldi. 921 00:51:25,840 --> 00:51:27,040 Attendez dans le hall. 922 00:51:37,880 --> 00:51:39,600 La Pr�sidente va vous recevoir. 923 00:51:41,040 --> 00:51:43,280 -Je viens avec toi. -Non, je t'en prie. 924 00:51:43,320 --> 00:51:44,560 Je ne te laisserai pas seul avec elle! 925 00:51:44,600 --> 00:51:45,920 Si tu viens, c'est foutu. 926 00:51:45,960 --> 00:51:46,880 Je sais ce dont elle est capable. 927 00:51:46,920 --> 00:51:48,960 Madame la Pr�sidente vous attend. 928 00:51:49,000 --> 00:51:50,520 Je viens, je viens. 929 00:51:50,600 --> 00:51:52,320 C'est toi que j'aime. Ne t'inqui�te pas. 930 00:51:52,360 --> 00:51:53,760 Tout ira bien. 931 00:52:06,320 --> 00:52:08,000 Renato Baldi. 932 00:52:09,320 --> 00:52:11,120 Ch�re Pr�sidente. 933 00:52:12,080 --> 00:52:15,520 Pour une surprise, c'est une surprise. 934 00:52:15,560 --> 00:52:18,240 Assieds-toi. 935 00:52:18,280 --> 00:52:20,560 Je ne bois jamais le matin, mais... 936 00:52:20,600 --> 00:52:22,160 mais l�... 937 00:52:22,200 --> 00:52:24,120 Qu'est-ce qui a pu te pousser � venir ici? 938 00:52:24,200 --> 00:52:25,360 Laurent. 939 00:52:25,400 --> 00:52:27,840 Rien de grave? 940 00:52:27,880 --> 00:52:29,360 Mais si. 941 00:52:29,400 --> 00:52:30,720 Il veut se marier. 942 00:52:30,760 --> 00:52:32,000 D�j�? 943 00:52:32,040 --> 00:52:33,840 Quel �ge a-t-il, grand Dieu? 944 00:52:33,880 --> 00:52:35,720 Quel �ge? Bien plus que �a. 945 00:52:35,720 --> 00:52:38,560 Il va bient�t faire 20 ans que tu ne l'as pas vu, ce petit. 946 00:52:38,600 --> 00:52:41,560 Oui, je le sais. C'est pour me le reprocher que t'es venu? 947 00:52:41,600 --> 00:52:43,200 Ne crois pas �a. 948 00:52:43,240 --> 00:52:44,480 Pour la premi�re fois aujourd'hui... 949 00:52:44,520 --> 00:52:46,080 il va avoir besoin de toi. 950 00:52:57,960 --> 00:53:00,280 Sans aucun probl�me. Je d�commande mes rendez-vous... 951 00:53:00,320 --> 00:53:01,400 et je suis avec toi. 952 00:53:01,440 --> 00:53:03,800 -Merci. -�a me fait plaisir. 953 00:53:03,840 --> 00:53:07,280 Je n'ai pas fait beaucoup pour cet enfant en 20 ans... 954 00:53:07,320 --> 00:53:08,680 Je me le reproche souvent. 955 00:53:08,720 --> 00:53:10,680 Qu'est-ce que tu dis. 956 00:53:10,720 --> 00:53:13,200 Je ne suis pas tr�s paternelle, tu comprends? 957 00:53:13,240 --> 00:53:14,360 Moi, si. 958 00:53:15,960 --> 00:53:17,400 C'est vrai? 959 00:53:17,480 --> 00:53:18,560 Il a eu de la chance. 960 00:53:23,680 --> 00:53:25,920 Bon, � quelle heure ce soir? 961 00:53:25,960 --> 00:53:28,680 A 8h. Ils arrivent, et nous jouons notre pi�ce en un acte... 962 00:53:28,720 --> 00:53:31,360 et puis salut, on rentre dans notre province, et on se repose. 963 00:53:35,400 --> 00:53:36,960 Tu te souviens de La Revue? 964 00:53:37,000 --> 00:53:38,920 Si je me souviens! 965 00:53:38,960 --> 00:53:39,960 Ce que tu �tais beau! 966 00:53:42,080 --> 00:53:43,280 Je n'ai jamais vu un corps pareil. 967 00:53:44,240 --> 00:53:45,960 �a me g�ne quand tu parles comme �a: 968 00:53:49,800 --> 00:53:51,160 Tu te souviens comme tu as eu peur? 969 00:53:51,200 --> 00:53:53,680 Bah, j'ai cru j'allais avoir un infarctus. 970 00:53:53,720 --> 00:53:57,760 J'entre dans ma chambre, et dans le lit je trouve une femme. 971 00:53:57,800 --> 00:54:00,120 J'avais donn� 50 francs au concierge. 972 00:54:00,160 --> 00:54:02,160 50 francs! Tu rends compte, � l'�poque! 973 00:54:02,200 --> 00:54:04,240 Moi, j'�tais compl�tement parti. 974 00:54:04,280 --> 00:54:08,640 Autrement, j'aurais jamais os� me dire, "On peut voir, non?". 975 00:54:08,680 --> 00:54:10,680 Dans la vie, il faut tout faire. 976 00:54:12,040 --> 00:54:14,760 On m'a tant parl� de ce truc, qu'est-ce que je risque? 977 00:54:14,800 --> 00:54:16,800 Allez, j'y vais, je plonge. 978 00:54:19,080 --> 00:54:21,240 �a a dur� combien de temps, nous deux? 979 00:54:21,280 --> 00:54:23,640 Je peux te le dire, pr�cis�ment. 980 00:54:23,680 --> 00:54:26,840 De 2h30, � 3:45. Deux fois. 981 00:54:39,800 --> 00:54:41,240 Il fait chaud ici, non? 982 00:54:44,080 --> 00:54:47,360 -T'as pas chang�, tu sais. -Non? 983 00:54:47,400 --> 00:54:49,920 T'as pris un peu de poids, mais... 984 00:54:49,960 --> 00:54:51,400 dans le bon sens. 985 00:54:54,680 --> 00:54:56,480 Plus viril... 986 00:54:56,520 --> 00:54:58,840 Qu'est-ce que c'est ces poils? 987 00:54:58,880 --> 00:55:00,280 T'en avais pas quand je t'ai connu. 988 00:55:00,360 --> 00:55:02,320 Bien s�r que non. Je me rasais pour la sc�ne. 989 00:55:02,360 --> 00:55:05,000 -Il se rasait, celui-l�? -Oui. 990 00:55:05,040 --> 00:55:08,840 Il se rasait, il se rasait... 991 00:55:08,880 --> 00:55:11,240 Moi j'aime bien quand il y a des poils. 992 00:55:11,240 --> 00:55:13,160 Attention, c'est une chemise de cr�pe... 993 00:55:13,200 --> 00:55:15,000 Excuse-moi, mais avec tes ongles tu vas... 994 00:55:15,040 --> 00:55:17,760 Regarde! Regarde, tu m'as tir� un fil. 995 00:55:27,560 --> 00:55:28,960 �a veut dire quoi, la lampe rouge, l�? 996 00:55:30,280 --> 00:55:33,200 Qu'on ne doit d�ranger Mme la Pr�sidente sous aucun pr�texte. 997 00:56:02,160 --> 00:56:03,760 Vous n'avez pas mes lunettes? 998 00:56:03,800 --> 00:56:04,960 O� sont mes lunettes? 999 00:56:14,800 --> 00:56:16,240 Voil�. 1000 00:56:16,280 --> 00:56:20,160 "La mort du pr�sident Bertier". Il n'y a rien. 1001 00:56:21,160 --> 00:56:22,400 Il n'y a rien. C'est parfait. 1002 00:56:27,600 --> 00:56:32,000 "Carri�re exemplaire, arr�t du c�ur..." 1003 00:56:32,040 --> 00:56:33,280 Toujours rien. 1004 00:56:33,320 --> 00:56:34,360 C'est parfait. 1005 00:56:40,360 --> 00:56:42,800 C'est parfois utile d'avoir des amis dans la presse. 1006 00:56:51,840 --> 00:56:53,000 Je le savais! 1007 00:56:53,040 --> 00:56:55,480 �a, j'en �tais s�r! 1008 00:56:55,520 --> 00:56:57,600 Deux colonnes! 1009 00:56:57,640 --> 00:57:00,560 "La mort joyeuse du Pr�sident Bertier". Les voyous! 1010 00:57:00,600 --> 00:57:01,600 Les voyous! 1011 00:57:01,640 --> 00:57:03,160 Calmez-vous, Simon! 1012 00:57:03,200 --> 00:57:04,480 Mais �coutez �a. 1013 00:57:04,520 --> 00:57:07,360 "Il semblerait que la derni�re phrase entendue... 1014 00:57:07,400 --> 00:57:08,680 par le Pr�sident Bertier, champion de l'Ordre Moral... 1015 00:57:08,720 --> 00:57:10,760 soit: N'oublie pas mon petit cadeau". 1016 00:57:10,800 --> 00:57:12,160 Charognes! 1017 00:57:12,200 --> 00:57:13,920 Les charognes! Les charognes! 1018 00:57:13,960 --> 00:57:16,200 Oubliez toute cette boue, Simon. 1019 00:57:16,240 --> 00:57:18,120 Pensez au but de ce voyage. 1020 00:57:52,560 --> 00:57:54,400 Je l'ai emprunt� � l'antiquaire. 1021 00:57:54,440 --> 00:57:55,520 On va lui rendre demain. 1022 00:57:58,920 --> 00:58:02,240 J'ai aussi remeubl� tout le living. 1023 00:58:04,320 --> 00:58:05,800 J'esp�re que tes amis appr�cieront. 1024 00:58:08,880 --> 00:58:09,880 Mais qu'est-ce qui se passe? 1025 00:58:21,880 --> 00:58:22,840 Merci, Jacob. 1026 00:58:30,080 --> 00:58:33,320 J'aurais aim� conna�tre tes enfants. 1027 00:58:33,360 --> 00:58:35,800 Ne pars pas, Ma�tresse, ne pars pas! 1028 00:58:38,440 --> 00:58:40,560 Mon bon Jacob... 1029 00:58:41,520 --> 00:58:42,800 Mais qu'est-ce que vous me jouez l�... 1030 00:58:42,840 --> 00:58:44,080 c'est La Case de l'Oncle Tom ? 1031 00:58:44,120 --> 00:58:48,360 Je sais. Je sais ce que tu penses::: 1032 00:58:48,400 --> 00:58:50,840 on rit de moi... 1033 00:58:50,880 --> 00:58:54,400 pas seulement dans la boite, mais dans la rue aussi. 1034 00:58:54,440 --> 00:58:56,120 Partout. 1035 00:58:58,880 --> 00:59:01,600 Je me rends tr�s bien compte que je suis ridicule. 1036 00:59:01,640 --> 00:59:04,160 Alors, je me suis dit qu'il n'y a qu'un seul endroit... 1037 00:59:04,200 --> 00:59:06,160 o� on n'est pas ridicule. 1038 00:59:06,200 --> 00:59:07,320 J'y vais. 1039 00:59:09,080 --> 00:59:10,960 Adieu, Renato. 1040 00:59:11,000 --> 00:59:12,400 Ma�tresse! Ne pars pas! 1041 00:59:13,800 --> 00:59:17,280 Je te laisse ma cha�ne st�r�o, mes bottes rouges... 1042 00:59:17,320 --> 00:59:18,400 et mes perruques. 1043 00:59:18,440 --> 00:59:20,560 Mais o� tu vas? O� tu vas? 1044 00:59:20,600 --> 00:59:22,200 A Foissy. 1045 00:59:22,240 --> 00:59:24,640 Foissy? Mais il n'y a rien du tout � Foissy. 1046 00:59:24,680 --> 00:59:25,800 Il y a juste un cimeti�re. 1047 00:59:27,240 --> 00:59:28,760 C'est pour �a que je prends le minimum. 1048 00:59:28,800 --> 00:59:31,880 Et tu vas dans ton caveau avec une brosse � dents? 1049 00:59:32,960 --> 00:59:34,640 Adieu, Renato. 1050 00:59:34,680 --> 00:59:35,640 Ma�tresse. 1051 00:59:43,560 --> 00:59:45,640 C'est fini, Jacob. 1052 00:59:45,680 --> 00:59:47,880 Je prie, Ma�tre. 1053 01:00:22,760 --> 01:00:25,680 Tu sais, mon cimeti�re, il est en Lombardie. 1054 01:00:25,720 --> 01:00:28,080 C'est le plus beau cimeti�re du monde. 1055 01:00:28,120 --> 01:00:31,760 L�-bas, il y a des arbres, le ciel est bleu... 1056 01:00:31,800 --> 01:00:32,920 il y a des oiseaux. 1057 01:00:35,560 --> 01:00:38,560 Le tien � Foissy, c'est vraiment de la merde � cot�. 1058 01:00:38,600 --> 01:00:39,760 C'est vrai. 1059 01:00:39,800 --> 01:00:42,680 A Foissy, ils sont enterr�s dans de la merde. 1060 01:00:45,040 --> 01:00:46,880 Excuse-moi de te dire �a... 1061 01:00:46,920 --> 01:00:48,560 mais tu n'es qu'une vieille emmerdeuse aigrie. 1062 01:00:48,600 --> 01:00:51,040 C'est vrai que tu n'excites plus personne... 1063 01:00:51,080 --> 01:00:53,280 que tu es devenue grotesque... 1064 01:00:53,320 --> 01:00:55,200 que tu fais rire tout le monde. 1065 01:00:57,520 --> 01:00:59,720 Tu vois que je suis toujours avec toi. 1066 01:00:59,760 --> 01:01:02,680 parce que tu me fais rire. 1067 01:01:02,760 --> 01:01:06,560 Alors, tu sais ce que je vais faire? 1068 01:01:06,600 --> 01:01:08,280 Je revends mon caveau en Lombardie... 1069 01:01:08,320 --> 01:01:10,880 et je viens avec toi dans la merde � Foissy... 1070 01:01:10,920 --> 01:01:12,280 pour rire encore. 1071 01:01:15,000 --> 01:01:16,800 A chaque fois que tu te retrouves seul... 1072 01:01:16,840 --> 01:01:18,680 avec cette bonne femme, c'est la m�me chose. 1073 01:01:18,720 --> 01:01:21,280 En 20 ans, c'est juste la deuxi�me fois. 1074 01:01:21,320 --> 01:01:23,000 Alors, justement... 1075 01:01:23,040 --> 01:01:24,600 Tu te vois � ton �ge avec un deuxi�me enfant? 1076 01:01:24,640 --> 01:01:28,960 Tu sais, ma vieille, apr�s le b�b�, tu va te retrouver seul. 1077 01:01:29,000 --> 01:01:30,920 Je ne peux pas supporter une deuxi�me maternit�. 1078 01:01:34,280 --> 01:01:35,280 On peut savoir ce qui vous amuse? 1079 01:01:36,480 --> 01:01:38,560 J'ai de nouveau envie de t'�trangler. 1080 01:02:00,960 --> 01:02:02,000 -Papa? -Oui? 1081 01:02:03,400 --> 01:02:05,240 Je peux te parler un instant? 1082 01:02:08,000 --> 01:02:10,400 Je sais que en ce moment tu as des probl�mes, et... 1083 01:02:12,520 --> 01:02:15,680 Ies journalistes vont s'occuper de nous... 1084 01:02:15,720 --> 01:02:18,080 encore quelques jours... 1085 01:02:18,120 --> 01:02:19,960 Je voulais te dire que... 1086 01:02:22,440 --> 01:02:24,440 Ies personnes chez qui nous allons vont peut-�tre te... 1087 01:02:24,480 --> 01:02:26,120 Attends un peu. Ma�tre d'h�tel! 1088 01:02:26,160 --> 01:02:28,360 Oui Monsieur. Tout de suite. 1089 01:02:28,400 --> 01:02:29,320 Tenez, Madame. 1090 01:02:31,440 --> 01:02:32,400 Monsieur? 1091 01:02:32,440 --> 01:02:34,480 Elle n'est pas fra�che, votre viande. 1092 01:02:34,520 --> 01:02:35,760 Nous allons vous la changer, Monsieur. 1093 01:02:35,800 --> 01:02:37,720 Mais non, laissez �a, je ne vais pas attendre de heures... 1094 01:02:37,760 --> 01:02:39,640 que vous fassiez cuire un autre morceau. 1095 01:02:39,680 --> 01:02:42,120 C'est un scandale de servir de la viande avari�e... 1096 01:02:42,160 --> 01:02:44,240 dans un �tablissement de votre cat�gorie. 1097 01:02:44,280 --> 01:02:45,560 Si vous ne voulez pas que la remplace... 1098 01:02:45,600 --> 01:02:46,920 qu'est-ce que je peux faire? 1099 01:02:46,960 --> 01:02:49,040 Moi, je sais ce que je vais faire. 1100 01:02:49,080 --> 01:02:50,760 �crire au Michelin. 1101 01:02:50,800 --> 01:02:53,640 �a m'�tonnerait que vous gardiez vos �toiles. 1102 01:02:53,680 --> 01:02:55,640 Voil�, vous pouvez disposer. 1103 01:02:56,800 --> 01:02:59,600 Tr�s bien, Simon. 1104 01:02:59,640 --> 01:03:02,480 Tu disais que les gens chez qui nous allions... 1105 01:03:02,520 --> 01:03:04,200 Non, rien. 1106 01:03:04,240 --> 01:03:06,760 �a n'a aucune importance. 1107 01:03:15,720 --> 01:03:18,400 Tr�s, tr�s bien. 1108 01:03:18,440 --> 01:03:19,840 Le ma�tre d'h�tel. 1109 01:03:24,640 --> 01:03:25,560 Jacob? 1110 01:03:27,640 --> 01:03:29,560 Il ne te manque pas quelque chose, l�. 1111 01:03:32,040 --> 01:03:33,760 Je ne peux pas mettre de chaussures. 1112 01:03:33,800 --> 01:03:36,200 Je n'ai jamais mis de chaussures, �a me fait tomber. 1113 01:03:36,240 --> 01:03:39,240 Va, va. File, file. Va mettre des chaussures... 1114 01:03:39,280 --> 01:03:41,640 et reprends ta voix normale. C'est beaucoup mieux. 1115 01:03:41,680 --> 01:03:43,640 C'est la voix du vrai m�le noir... 1116 01:03:43,680 --> 01:03:45,640 comme le petit ma�tre blanc m'a demand�. 1117 01:03:45,680 --> 01:03:47,280 Fous-moi le camp! 1118 01:03:47,320 --> 01:03:49,960 -Magnifique, Papa. -Tu crois? 1119 01:03:51,400 --> 01:03:54,440 Tu sais qui ce costume me rappelle? Mon grand p�re. 1120 01:03:54,480 --> 01:03:56,640 Il s'habillait exactement comme �a: 1121 01:03:56,680 --> 01:03:59,520 Il s'est suicid�, il avait 30 ans. 1122 01:03:59,560 --> 01:04:00,960 Rappelle-toi, hein... 1123 01:04:01,000 --> 01:04:04,400 Le moins de gestes que possible, tu ne bouges pas... 1124 01:04:04,440 --> 01:04:07,360 tu ne parles pas, enfin, le minimum, quoi. 1125 01:04:07,400 --> 01:04:09,320 Le minimum. 1126 01:04:53,760 --> 01:04:54,680 �a ne va pas? 1127 01:04:58,760 --> 01:05:00,680 Pourtant, je me suis habill� comme vous::: 1128 01:05:04,080 --> 01:05:06,520 J'ai retir� toutes mes bagues. 1129 01:05:06,560 --> 01:05:09,160 J'ai rien sur le visage. 1130 01:05:18,200 --> 01:05:19,840 Mais sur les pieds? 1131 01:05:19,880 --> 01:05:24,320 L�, �videmment, il reste une petite note de couleur. 1132 01:05:28,600 --> 01:05:31,360 Oui, vous avez raison. 1133 01:05:31,400 --> 01:05:33,920 C'est encore comme �a que je suis le plus choquant. 1134 01:05:33,960 --> 01:05:34,960 Hein? C'est �a? 1135 01:05:35,000 --> 01:05:37,760 C'est ce que vous pensez? Moi aussi. 1136 01:05:37,800 --> 01:05:42,280 Eh bien...je vais vous laisser. 1137 01:05:45,680 --> 01:05:46,800 Je m'en vais. 1138 01:05:52,120 --> 01:05:54,120 J'aurais tellement voulu t'aider, mon ch�ri. 1139 01:06:03,720 --> 01:06:05,320 Allez. 1140 01:06:36,880 --> 01:06:38,800 Je voudrais parler � Monsieur Baldi. 1141 01:06:38,840 --> 01:06:41,360 -De la part de qui? -Simone Deblond. 1142 01:06:48,240 --> 01:06:49,200 C'est ma m�re. 1143 01:06:54,280 --> 01:06:57,640 -Monsieur Baldi n'est pas l� -Qui est � l'appareil? 1144 01:06:58,680 --> 01:06:59,720 C'est Laurent? 1145 01:07:02,040 --> 01:07:04,800 Laurent... 1146 01:07:04,840 --> 01:07:06,920 Je voudrais que tu saches que... 1147 01:07:06,960 --> 01:07:09,920 depuis la visite de ton p�re, je me suis pos�e... 1148 01:07:09,960 --> 01:07:11,440 un certain nombre de questions. 1149 01:07:11,480 --> 01:07:15,760 C'est peut-�tre un peu tard, tu me diras... 1150 01:07:15,800 --> 01:07:17,600 Laurent, �coute-moi. 1151 01:07:17,640 --> 01:07:19,080 Je crois que ton p�re a raison. 1152 01:07:19,120 --> 01:07:21,800 Vous vous en sortirez mieux avec une femme. 1153 01:07:21,840 --> 01:07:26,400 Voil�. Je suis sur la route dans une station service. 1154 01:07:26,440 --> 01:07:29,280 Si vous voulez encore de moi... Voil�. 1155 01:07:32,480 --> 01:07:33,600 Venez. 1156 01:07:35,560 --> 01:07:38,280 Comment, venez... Mais tu es devenu fou? 1157 01:07:39,520 --> 01:07:40,960 On s'en sortira mieux avec elle, Papa. 1158 01:07:41,000 --> 01:07:42,080 Mais tu as pens� � lui? 1159 01:07:42,120 --> 01:07:43,400 Tu sais ce qu'il est fichu de faire... 1160 01:07:43,440 --> 01:07:45,080 si Simone mets les pieds ici? 1161 01:07:45,120 --> 01:07:48,080 Il a dit qu'il voulait m'aider, il va se tenir tranquille. 1162 01:07:48,120 --> 01:07:49,560 Allez.. 1163 01:07:49,600 --> 01:07:51,200 D�tends-toi, �a va s'arranger. 1164 01:07:51,240 --> 01:07:53,520 Allez, touche. Touche �a vite. 1165 01:08:12,200 --> 01:08:13,960 L'antiquaire qui t'a pr�t� est un voleur. 1166 01:08:14,000 --> 01:08:17,360 Mais si tout va bien, je suis dispos� � t'acheter. 1167 01:08:17,400 --> 01:08:19,080 Et je balance le piment. 1168 01:08:19,120 --> 01:08:20,600 Tiens, je te le donne tout de suite. 1169 01:08:27,400 --> 01:08:28,320 Jacob? 1170 01:08:31,920 --> 01:08:33,880 Tu as tes chaussures? Va ouvrir. 1171 01:08:50,560 --> 01:08:51,480 Laurent. 1172 01:08:51,520 --> 01:08:52,760 Enchant�. 1173 01:08:57,040 --> 01:08:58,000 Tr�s heureux. 1174 01:08:58,040 --> 01:09:00,240 -Je vous en prie. -Merci. 1175 01:09:00,280 --> 01:09:01,400 Mon p�re. 1176 01:09:06,920 --> 01:09:08,680 Enchant�. 1177 01:09:08,720 --> 01:09:11,240 -Ma fille. -Tr�s heureux. 1178 01:09:11,280 --> 01:09:12,440 Mon mari. 1179 01:09:14,120 --> 01:09:15,720 Infiniment honor�. 1180 01:09:15,760 --> 01:09:17,760 Ma m�re est d�sol�e... 1181 01:09:17,800 --> 01:09:18,800 elle sera un peu en retard. 1182 01:09:18,840 --> 01:09:21,200 Elle a �t� voir mes fr�res et s�urs qui sont... 1183 01:09:21,240 --> 01:09:22,960 chez mes grand-parents dans l'arri�re pays. 1184 01:09:24,040 --> 01:09:25,200 Oui. 1185 01:09:25,240 --> 01:09:28,520 Andr�a nous a dit que vous aviez une tr�s nombreuse famille. 1186 01:09:28,560 --> 01:09:29,480 Assez nombreuse. 1187 01:09:29,520 --> 01:09:31,960 Combien Laurent a-t-il de fr�res et s�urs? 1188 01:09:34,920 --> 01:09:37,560 -Six. -Six. 1189 01:09:37,600 --> 01:09:39,760 Nous ne faisons plus assez d'enfants, Monsieur Baldi. 1190 01:09:39,800 --> 01:09:43,120 Notre mouvement est tr�s pr�occup� par cette d�natalit�. 1191 01:09:43,160 --> 01:09:46,000 Permettez-moi de vous f�liciter. Une famille comme la votre... 1192 01:09:46,040 --> 01:09:47,960 doit �tre cit�e en exemple. 1193 01:09:49,880 --> 01:09:50,840 Je vous en prie, asseyez-vous. 1194 01:09:50,880 --> 01:09:52,880 Un, deux, trois. 1195 01:10:10,800 --> 01:10:13,120 -Oui, all�? -Le chauffeur de Charrier. 1196 01:10:13,160 --> 01:10:15,080 Ne quittez pas, je vous prie. 1197 01:10:15,120 --> 01:10:17,880 Le chauffeur de Charrier. 1198 01:10:17,920 --> 01:10:19,200 Oui. Alors? 1199 01:10:19,240 --> 01:10:21,520 Les Charrier d�nent chez les patrons de La Cage aux Folles. 1200 01:10:21,560 --> 01:10:22,600 Comment, vous �tes s�r? 1201 01:10:22,640 --> 01:10:24,560 Certain. Je viens de les d�poser. 1202 01:10:24,600 --> 01:10:25,680 Je me suis renseign�. 1203 01:10:25,720 --> 01:10:26,920 Vous pouvez v�rifier. 1204 01:10:26,960 --> 01:10:28,880 Appelle-moi Monreau � Toulon, vite. 1205 01:10:29,920 --> 01:10:32,480 Charrier chez les folles, c'est trop beau. 1206 01:10:32,520 --> 01:10:35,080 Vous avez fait bon voyage? 1207 01:10:35,120 --> 01:10:38,760 Tr�s bon. Tr�s bon. Un temps superbe. 1208 01:10:38,800 --> 01:10:41,800 I'autoroute, enfin... aucun probl�me. 1209 01:10:41,840 --> 01:10:42,760 Nous avons dormi... 1210 01:10:42,800 --> 01:10:46,200 pr�s de Lyon, chez mon ami Bouchard... 1211 01:10:46,240 --> 01:10:48,560 un gar�on que j'ai connu pendant mon service militaire... 1212 01:10:48,600 --> 01:10:51,360 et que j'ai retrouv� quelques ann�es plus tard... 1213 01:10:51,400 --> 01:10:53,280 dans l'h�tellerie. 1214 01:10:53,320 --> 01:10:58,400 Alors, il a h�rit� de l'�tablissement de son p�re. 1215 01:10:58,440 --> 01:11:02,960 Alors, il a form� un h�tel moderne... 1216 01:11:03,000 --> 01:11:06,560 confortable, tr�s agr�able, enfin, c'�tait bien... 1217 01:11:06,600 --> 01:11:08,440 c'�tait bien. 1218 01:11:09,400 --> 01:11:11,520 C'�tait l'�tape... 1219 01:11:11,560 --> 01:11:13,320 plaisante... 1220 01:11:13,360 --> 01:11:15,240 C'�tait... 1221 01:11:19,480 --> 01:11:22,600 J'aime la rigueur de cet endroit. 1222 01:11:24,640 --> 01:11:29,160 Oui, pour mon p�re, cette maison est plus un lieu de travail... 1223 01:11:29,200 --> 01:11:30,840 et de recueillement... 1224 01:11:30,880 --> 01:11:32,960 qu'une v�ritable maison de vacances 1225 01:11:33,960 --> 01:11:36,000 Un monast�re. 1226 01:11:36,040 --> 01:11:39,400 Je suis tr�s sensible aux ambiances... 1227 01:11:39,440 --> 01:11:41,680 et quand j'entre chez quelqu'un... 1228 01:11:41,720 --> 01:11:43,160 je sais tout de suite � qui j'ai affaire. 1229 01:11:45,120 --> 01:11:47,080 Il me pla�t de vous dire... 1230 01:11:47,120 --> 01:11:49,960 que je me sens bien chez vous. 1231 01:11:50,000 --> 01:11:50,920 -Tr�s bien. -Merci. 1232 01:11:50,960 --> 01:11:53,280 Vous avez s�duit mon mari, Monsieur Baldi. 1233 01:11:53,320 --> 01:11:56,560 Je l'ai rarement entendu faire ce genre de compliment. 1234 01:12:00,080 --> 01:12:02,600 Je dois avouer, que bien que faisant un m�tier public... 1235 01:12:02,640 --> 01:12:04,520 je suis plut�t sauvage... 1236 01:12:06,240 --> 01:12:08,280 Vous voulez peut-�tre autre chose que du Champagne? 1237 01:12:09,360 --> 01:12:10,440 Du Porto, du whisky? 1238 01:12:11,400 --> 01:12:12,320 Madame? 1239 01:12:12,360 --> 01:12:15,200 Non, juste un peu d'eau, s'il vous pla�t. 1240 01:12:15,240 --> 01:12:18,000 Moi, je ne bois jamais, mais aujourd'hui... 1241 01:12:18,040 --> 01:12:19,360 je peux faire une exception. 1242 01:12:23,200 --> 01:12:25,200 Fais attention � ce que tu fais, idiote! 1243 01:12:25,240 --> 01:12:27,240 C'est pas grave, c'est du Champagne! 1244 01:12:27,280 --> 01:12:28,240 �a porte bonheur. 1245 01:12:28,280 --> 01:12:29,840 Merci Jacob. Nous ferons le service nous-m�mes. 1246 01:12:35,480 --> 01:12:36,920 -Je peux t'aider? -Oui. 1247 01:12:36,960 --> 01:12:39,720 Jacob, il est tr�s gentil, mais pour le service... 1248 01:12:39,760 --> 01:12:41,200 c'est pas encore tout � fait �a. 1249 01:12:41,240 --> 01:12:45,000 C'est un vrai probl�me, les domestiques, � notre �poque. 1250 01:12:45,040 --> 01:12:46,960 Si vous disais combien de chauffeurs... 1251 01:12:47,000 --> 01:12:48,560 j'ai essay� cette ann�e... 1252 01:12:48,600 --> 01:12:50,720 Et vous, vous devez avoir d'autant plus de mal.. 1253 01:12:50,760 --> 01:12:52,680 que vous voyagez beaucoup dans la diplomatie. 1254 01:12:57,760 --> 01:12:58,760 Voil�. 1255 01:13:00,480 --> 01:13:02,240 C'est moi. 1256 01:13:02,280 --> 01:13:03,240 C'est Maman. 1257 01:13:07,840 --> 01:13:10,160 Je vous prie de m'excuser, vraiment, je suis navr� mais... 1258 01:13:10,200 --> 01:13:13,480 cette circulation! Ces bouchons, c'est vraiment... 1259 01:13:13,520 --> 01:13:15,400 �a devient impossible... 1260 01:13:15,440 --> 01:13:16,440 Pardon... 1261 01:13:21,480 --> 01:13:23,320 Je suis furieuse de vous conna�tre, vous savez. 1262 01:13:23,360 --> 01:13:25,160 Oui! Le papa de la vilaine... 1263 01:13:25,200 --> 01:13:26,280 qui va me voler mon grand fils! 1264 01:13:28,200 --> 01:13:30,200 La vilaine! 1265 01:13:30,240 --> 01:13:31,880 Pardon... 1266 01:13:31,920 --> 01:13:34,640 Pardon, ch�re Madame, bonjour. Mais je plaisante! 1267 01:13:34,680 --> 01:13:36,960 Je plaisante, vous savez, je l'aime d�j�, cette petite. 1268 01:13:37,000 --> 01:13:38,840 Elle est si mignonne! 1269 01:13:38,880 --> 01:13:41,520 Eh bien? On m'embrasse? 1270 01:13:41,560 --> 01:13:43,720 On embrasse Maman? Mamie... 1271 01:13:43,760 --> 01:13:45,920 Eh bien, approchez, mon petit. 1272 01:13:45,960 --> 01:13:47,280 Je l'aime d�j�, cette petite... 1273 01:13:47,320 --> 01:13:49,800 Elle est adorable... 1274 01:13:49,840 --> 01:13:52,680 intimid�e, forc�ment... Bon, venez. 1275 01:13:52,720 --> 01:13:54,680 Je vous fais peur? Le petit bouchon... 1276 01:13:54,720 --> 01:13:57,320 elle est mignonne. C'est une petite fille. 1277 01:13:57,360 --> 01:13:59,200 C'est mignon! 1278 01:13:59,200 --> 01:14:00,720 T'es mignonne! 1279 01:14:02,080 --> 01:14:03,720 Tu as une cigarette? 1280 01:14:03,760 --> 01:14:06,560 Tu vas essayer d'arr�ter ta m�re, tu lui expliques. 1281 01:14:06,600 --> 01:14:08,280 Merci. 1282 01:14:10,360 --> 01:14:13,160 Veuillez m'excuser un petit instant. 1283 01:14:13,200 --> 01:14:15,600 O� va cet enfant? 1284 01:14:15,640 --> 01:14:17,160 Monsieur est servi. 1285 01:14:22,240 --> 01:14:23,360 Eh bien, Jacob, qu'est-ce qui vous prend? 1286 01:14:23,400 --> 01:14:25,280 Rien du tout. 1287 01:14:27,560 --> 01:14:30,080 Ces domestiques! Quel probl�me! 1288 01:14:30,080 --> 01:14:31,160 Nous en parlions � l'instant, ch�re Madame... 1289 01:14:31,240 --> 01:14:34,520 c'est quasiment impossible d'�tre servi � notre �poque. 1290 01:14:34,600 --> 01:14:36,160 A qui le dites-vous? 1291 01:14:36,200 --> 01:14:37,840 Vous n'imaginez pas le nombre de bonnes... 1292 01:14:37,880 --> 01:14:39,800 qui se sont succ�d�es dans cet appartement. 1293 01:14:39,880 --> 01:14:42,320 Toutes aussi godiches les unes que les autres. 1294 01:14:42,360 --> 01:14:44,560 Pas m�chantes, mais maladroites, vous savez::: 1295 01:14:44,600 --> 01:14:47,360 C'est terrible, je pourrais vous en citer une demi-douzaine. 1296 01:14:47,360 --> 01:14:49,280 Roger, Marcel, Lucien, Andr�, Michel-- 1297 01:14:49,280 --> 01:14:50,240 A table. 1298 01:14:50,280 --> 01:14:52,480 -A table. -Oui. 1299 01:14:52,520 --> 01:14:54,240 C'est pas une raison pour �tre d�sagr�able! 1300 01:14:56,360 --> 01:14:59,640 Mais dites-moi...il est beau, ce Christ. 1301 01:14:59,680 --> 01:15:01,160 -Oui, c'est mon p�re. -Comment? 1302 01:15:01,200 --> 01:15:03,360 C'est mon p�re qui l'a restaur�. 1303 01:15:03,400 --> 01:15:07,360 C'�tait un connaisseur, un grand passionn� d'art et de brocante. 1304 01:15:07,400 --> 01:15:09,600 Voil�. Alors, M. Charrier � ma droite... 1305 01:15:09,640 --> 01:15:11,520 Renato se mettra l�, � ma gauche. 1306 01:15:11,560 --> 01:15:12,640 Mme Charrier... 1307 01:15:12,680 --> 01:15:14,480 et la petite... 1308 01:15:14,520 --> 01:15:17,400 En face de sa maman. Je vous en prie. 1309 01:15:21,320 --> 01:15:23,560 Ils sont curieux, ces assiettes. 1310 01:15:25,400 --> 01:15:28,280 Ce sont des jeunes gens qui jouent ensemble, non? 1311 01:15:28,360 --> 01:15:31,120 Il y a tellement d'assiettes dans cette maison... 1312 01:15:31,160 --> 01:15:32,920 je ne peux pas vous dire ce qu'il y a dedans. 1313 01:15:32,960 --> 01:15:34,200 Du 17�me... 1314 01:15:34,240 --> 01:15:38,000 Ce sont des Grecs, j'ai l'impression qu'ils sont Grecs. 1315 01:15:38,040 --> 01:15:40,600 En effet, des Grecs! Des Grecs dans mes assiettes! 1316 01:15:40,640 --> 01:15:41,560 C'est bizarre! 1317 01:15:41,600 --> 01:15:42,520 -Vous voulez voir? -Oui. 1318 01:15:42,560 --> 01:15:44,160 Ce sont des Grecs? 1319 01:15:44,200 --> 01:15:46,160 C'est effrayant, moi je ne vois plus rien sans lunettes. 1320 01:15:46,200 --> 01:15:48,120 Attendez... Ce sont des gar�ons. 1321 01:15:48,160 --> 01:15:50,400 -Ce sont des gar�ons. -Des gar�ons? 1322 01:15:50,440 --> 01:15:52,400 Il y a s�rement des filles aussi, non? 1323 01:15:52,440 --> 01:15:53,600 Vous n'avez pas des filles? 1324 01:15:53,640 --> 01:15:56,000 Si, bien s�r, je crois en avoir vu une. 1325 01:15:56,040 --> 01:15:58,240 Elle est mignonne, la gosse, naturellement... 1326 01:15:58,240 --> 01:16:00,760 elle a raison. L�, voyez, l�! 1327 01:16:00,800 --> 01:16:04,600 Vous avez une fille l�, c'est une fille, non? 1328 01:16:04,680 --> 01:16:07,160 Il y a longtemps que vous n'en avez pas vu, c'est pas possible. 1329 01:16:07,200 --> 01:16:09,520 Parce que non! Ah non! Ce sont des gar�ons! 1330 01:16:09,560 --> 01:16:10,480 Ils sont tout nus! 1331 01:16:10,520 --> 01:16:11,880 Ils sont tous... 1332 01:16:11,920 --> 01:16:13,600 Voyons, o� sont mes lunettes? 1333 01:16:17,160 --> 01:16:18,920 Tenez. Je reviens tout de suite. 1334 01:16:24,560 --> 01:16:27,320 Imb�cile. Il met le couvert, il ne remarque rien. 1335 01:16:27,360 --> 01:16:28,360 Donne-moi la casserole! 1336 01:16:28,400 --> 01:16:31,040 C'est extraordinaire, je ne les trouve jamais...voyons. 1337 01:16:32,360 --> 01:16:33,960 Voyons. A quoi jouent-ils, ici? 1338 01:16:35,320 --> 01:16:38,960 Surprise � la martiniquaise, une sp�cialit� de Jacob. 1339 01:16:40,400 --> 01:16:42,640 Monsieur Baldi! 1340 01:16:42,680 --> 01:16:45,800 Excusez-moi, Madame. Jacob, continuez le service. 1341 01:16:45,840 --> 01:16:49,280 Cette pauvre Madame Charrier a le Seigneur sur les bras. 1342 01:16:49,320 --> 01:16:51,360 Encore pardon, Madame. 1343 01:16:51,400 --> 01:16:52,840 Que de probl�mes, aujourd'hui! 1344 01:16:52,880 --> 01:16:53,800 Je suis d�sol�. 1345 01:16:53,840 --> 01:16:56,000 Voil�. 1346 01:16:56,000 --> 01:16:57,240 Par ici, s'il vous pla�t. 1347 01:17:00,000 --> 01:17:01,440 Voil�. 1348 01:17:01,480 --> 01:17:02,560 Bon. 1349 01:17:04,760 --> 01:17:05,720 Bon app�tit. 1350 01:17:06,720 --> 01:17:07,880 Merci. 1351 01:17:19,800 --> 01:17:22,080 Il n'y a que deux entr�es. Une ici, et l'autre en bas. 1352 01:17:22,080 --> 01:17:23,080 Maurin et Chauvet, devant la boite. 1353 01:17:23,120 --> 01:17:24,080 Nous, on reste l�. 1354 01:17:40,560 --> 01:17:42,640 Vous comptez rester un peu sur la c�te? 1355 01:17:42,680 --> 01:17:45,160 Non, je n'aime pas rester trop longtemps... 1356 01:17:45,200 --> 01:17:46,320 �loign� de ma circonscription... 1357 01:17:46,360 --> 01:17:49,200 -De? -De ma circonscription. 1358 01:17:49,240 --> 01:17:51,680 Puis, j'avoue que l'ambiance de ce pays... 1359 01:17:51,720 --> 01:17:53,520 le laisser-aller... 1360 01:17:53,560 --> 01:17:56,200 la l�g�ret� des m�urs... 1361 01:17:56,240 --> 01:17:57,440 �a me soul-- 1362 01:17:57,440 --> 01:17:59,000 �a me soul�ve le coeur. 1363 01:18:00,200 --> 01:18:03,400 �a ne vous g�ne pas, cette boite de nuit... 1364 01:18:03,440 --> 01:18:04,520 en dessous de chez vous? 1365 01:18:06,480 --> 01:18:09,400 Une boite de nuit? 1366 01:18:09,480 --> 01:18:12,400 Oui, cette esp�ce de night club... 1367 01:18:12,440 --> 01:18:15,040 La Cage aux Folles. 1368 01:18:15,080 --> 01:18:17,920 Oui, La Cage aux Folles. 1369 01:18:17,960 --> 01:18:19,240 Non. 1370 01:18:19,280 --> 01:18:20,960 Mais c'est la m�me maison! 1371 01:18:21,000 --> 01:18:23,200 Vous partagez les murs avec ces gens-l�? 1372 01:18:23,240 --> 01:18:25,440 Ah, mais seulement les murs! 1373 01:18:25,480 --> 01:18:27,200 Nous ne les fr�quentons pas... 1374 01:18:27,240 --> 01:18:29,600 on ne les fr�quente pas du tout. C'est un autre monde. 1375 01:18:29,640 --> 01:18:32,640 Oui, mais...qui est propri�taire des murs? 1376 01:18:32,680 --> 01:18:33,800 Nous. 1377 01:18:36,480 --> 01:18:39,840 Vous louez votre cave � un patron de night club? 1378 01:18:42,120 --> 01:18:44,920 Oui, mais oui! Ben oui! 1379 01:18:44,960 --> 01:18:49,600 Seulement nous ne savions pas que c'�tait un.. 1380 01:18:49,640 --> 01:18:51,080 un patron de night club. 1381 01:18:51,120 --> 01:18:53,440 Nous ne le savions pas. 1382 01:18:53,480 --> 01:18:56,320 C'est un homme qui parle tr�s peu, 1383 01:18:56,360 --> 01:19:00,120 tr�s taciturne, juste... bonjour, au revoir... 1384 01:19:00,160 --> 01:19:01,440 Pas du tout le genre � vous dire... 1385 01:19:01,480 --> 01:19:07,640 "Tiens, je vais installer un night club dans votre cave." 1386 01:19:07,680 --> 01:19:09,280 Pas le genre du tout. 1387 01:19:14,960 --> 01:19:16,520 On pourrait peut-�tre parler de ce mariage? 1388 01:19:16,560 --> 01:19:19,800 Bien s�r, Laurent n'est pas l�, mais justement. 1389 01:19:19,840 --> 01:19:22,480 Oui, ce sont des choses dont les parents doivent parler. 1390 01:19:22,520 --> 01:19:24,440 Quoique ces chers petits ont de plus en plus tendance... 1391 01:19:24,480 --> 01:19:26,360 � se passer de nous, enfin. 1392 01:19:26,400 --> 01:19:29,720 Cher Monsieur, que pensez-vous de la d�cision de nos enfants? 1393 01:19:29,760 --> 01:19:33,080 Je dois vous dire, cher ami, qu'au d�but, j'�tais... 1394 01:19:33,160 --> 01:19:34,080 un petit peu r�ticent. 1395 01:19:34,120 --> 01:19:38,200 Mais, ce que ma fille m'a dit de votre famille... 1396 01:19:38,240 --> 01:19:39,520 de son s�rieux... 1397 01:19:39,560 --> 01:19:41,480 de son honorabilit�... 1398 01:19:46,080 --> 01:19:49,360 Ce que votre fille vous a dit de... 1399 01:19:49,400 --> 01:19:50,400 notre famille. 1400 01:19:50,440 --> 01:19:53,040 �a m'a un peu...rassur�. 1401 01:19:53,080 --> 01:19:55,160 J'ai pens� qu'Andr�a �tait trop jeune... 1402 01:19:55,200 --> 01:19:57,080 pour se marier. 1403 01:19:57,120 --> 01:19:59,080 et votre fils aussi... 1404 01:19:59,120 --> 01:20:00,400 mais, puisqu'ils s'aiment... 1405 01:20:00,440 --> 01:20:02,840 puisque nous ne pouvons pas les raisonner... 1406 01:20:02,880 --> 01:20:05,200 puisqu'ils se sont choisis... 1407 01:20:08,960 --> 01:20:11,040 Puisqu'ils se sont choisis. 1408 01:20:13,760 --> 01:20:16,200 Eh bien, il faut bien l'avouer... 1409 01:20:16,240 --> 01:20:18,520 que nous aussi, au d�part... 1410 01:20:18,560 --> 01:20:20,360 nous �tions... 1411 01:20:20,400 --> 01:20:22,760 un peu hostiles � ce mariage. 1412 01:20:22,800 --> 01:20:23,800 Surtout moi. 1413 01:20:23,880 --> 01:20:26,120 Pour une maman, c'est toujours tr�s difficile 1414 01:20:26,160 --> 01:20:29,080 de voir son grand fils la quitter pour une autre femme. 1415 01:20:29,120 --> 01:20:31,760 Bien s�r vous me direz, c'est la vie. 1416 01:20:31,800 --> 01:20:32,920 Certes, c'est la vie. 1417 01:20:32,960 --> 01:20:35,760 On sait qu'un jour ou l'autre, les enfants doivent s'en aller. 1418 01:20:35,800 --> 01:20:37,120 C'est notre lot. 1419 01:20:37,160 --> 01:20:39,160 C'est difficile � supporter-- 1420 01:20:39,200 --> 01:20:40,760 Vous nous excusez un moment. Viens ch�rie. 1421 01:20:40,800 --> 01:20:43,240 Oui, mais une seconde, certainement on voit bien... 1422 01:20:43,280 --> 01:20:46,400 -Laisse-moi...excusez-moi... -Viens. 1423 01:20:46,400 --> 01:20:47,360 Qu'est-ce qu'il y a? 1424 01:20:49,360 --> 01:20:51,360 Qu'est-ce qui t'arrive? Tu t'es vu? 1425 01:20:51,400 --> 01:20:52,680 Regarde-toi. 1426 01:20:52,720 --> 01:20:54,200 Regarde-toi dans la glace. 1427 01:20:54,240 --> 01:20:56,680 D'accord, elle a un peu tourn� effectivement... 1428 01:20:56,720 --> 01:20:58,520 Qu'est-ce qui t'est pass� par la t�te? 1429 01:20:58,560 --> 01:21:00,400 Je te jure qu'ils y croient, Renato. 1430 01:21:00,440 --> 01:21:02,200 D'ailleurs, tous les trois, ils ont �t� charmants avec moi. 1431 01:21:02,240 --> 01:21:04,720 Je crois que j'ai fait une grosse impression. 1432 01:21:04,760 --> 01:21:07,400 Qu'est-ce que tu me chantes! On va finir par se casser la gueule 1433 01:21:07,440 --> 01:21:09,560 De toute fa�on, c'est pas pour toi que je le fais... 1434 01:21:09,600 --> 01:21:10,920 c'est pour le gosse, pour Laurent. 1435 01:21:10,960 --> 01:21:12,760 �a marche tr�s bien. 1436 01:21:12,800 --> 01:21:14,400 Au th��tre, peut-�tre, mais pas dans la vie. 1437 01:21:14,440 --> 01:21:16,120 Tu t'es regard�, des poignets, des chevilles? 1438 01:21:16,160 --> 01:21:17,280 Quand le d�put� t'a bais� la main... 1439 01:21:17,320 --> 01:21:18,560 tu crois qu'il n'a pas vu tes poils? 1440 01:21:21,040 --> 01:21:23,040 J'y vais, parce qu'ils vont se demander ce qui se passe. 1441 01:21:23,080 --> 01:21:25,080 Attends, Albin, reste l�! 1442 01:21:30,720 --> 01:21:32,000 -Ma perruque! -Non. 1443 01:21:32,040 --> 01:21:34,080 Renato, rends-moi cette perruque! 1444 01:21:34,120 --> 01:21:36,600 -Non! -Rends-la moi! 1445 01:21:36,640 --> 01:21:38,080 Non, non! 1446 01:21:58,320 --> 01:22:01,520 Elle ne s'y attend pas. Je suis s�r que �a va �tre une surprise! 1447 01:22:06,880 --> 01:22:08,880 -Madame? -M. Baldi, s'il vous pla�t. 1448 01:22:08,920 --> 01:22:12,080 C'est au dessus, mais il faut faire le tour, par la rue. 1449 01:22:12,120 --> 01:22:13,560 Mais je suis la maman de Laurent. 1450 01:22:17,240 --> 01:22:18,760 Venez, Madame. 1451 01:22:22,120 --> 01:22:24,640 "Joyeux anniversaire 1452 01:22:24,640 --> 01:22:28,640 "Joyeux anniversaire..." 1453 01:22:33,000 --> 01:22:35,840 Enfin, qu'est-ce que �a veut dire de nous laisser seuls! 1454 01:22:35,840 --> 01:22:38,200 Et leur fils qui dispara�t brusquement avant le repas. 1455 01:22:38,240 --> 01:22:40,280 Peut-�tre qu'il avait une course urgente � faire... 1456 01:22:40,320 --> 01:22:41,280 je ne sais pas... 1457 01:22:41,320 --> 01:22:42,720 Cette femme est bizarre... 1458 01:22:42,720 --> 01:22:44,560 je ne sais pas ce que tu en penses... 1459 01:22:44,600 --> 01:22:46,240 mais moi, je ne la sens pas... 1460 01:22:46,240 --> 01:22:47,480 C'est pas net, �a. 1461 01:22:47,520 --> 01:22:49,120 Moi, je la trouve gentille. 1462 01:22:51,360 --> 01:22:52,720 On a frapp�, non? 1463 01:22:53,880 --> 01:22:54,840 Eh, oui! 1464 01:22:54,880 --> 01:22:56,440 Enfin, o� est le domestique? 1465 01:22:59,280 --> 01:23:00,480 Qui est l�? 1466 01:23:00,520 --> 01:23:02,160 C'est la maman de Laurent, M. Baldi! 1467 01:23:04,120 --> 01:23:06,400 La maman de Laurent? 1468 01:23:06,440 --> 01:23:08,360 C'est moi, Renato, ouvre-moi! 1469 01:23:10,040 --> 01:23:12,160 Il dit que c'est la... la maman de Laurent. 1470 01:23:12,160 --> 01:23:14,080 -Qui est l�? -C'est la maman de Laurent. 1471 01:23:16,840 --> 01:23:19,320 M. Baldi s'est absent�. J'ai pas la cl�. 1472 01:23:19,360 --> 01:23:21,120 La cl� est dans la niche, pr�s de la porte. 1473 01:23:21,160 --> 01:23:23,800 Il dit qu'elle est dans la niche. 1474 01:23:23,840 --> 01:23:25,040 A gauche. 1475 01:23:49,480 --> 01:23:51,840 Monsieur Charrier, sans doute? Simone Baldi. 1476 01:23:51,880 --> 01:23:53,880 Je suis tr�s heureuse de vous conna�tre, Monsieur. 1477 01:23:57,320 --> 01:23:59,880 Vous avez une fille adorable, Madame. 1478 01:23:59,920 --> 01:24:01,480 Je vous f�licite. 1479 01:24:04,960 --> 01:24:06,520 Elle est ravissante. 1480 01:24:06,560 --> 01:24:08,960 Je savais que mon Laurent avait du go�t, mais � ce point-l�! 1481 01:24:21,120 --> 01:24:26,680 Votre fils, Monsieur Baldi, il a combien de mamans? 1482 01:24:26,720 --> 01:24:29,160 Voulez-vous r�p�ter la question, s'il vous pla�t? 1483 01:24:29,200 --> 01:24:31,840 Je vous demande... 1484 01:24:31,840 --> 01:24:34,880 combien de mamans a votre fils. 1485 01:24:40,320 --> 01:24:43,200 Une seule, Albin. 1486 01:24:46,600 --> 01:24:47,800 Enchant�, Monsieur. 1487 01:24:50,560 --> 01:24:53,760 "Joyeux anniversaire 1488 01:24:53,760 --> 01:24:58,000 "Joyeux anniversaire 1489 01:24:58,040 --> 01:25:02,000 "Joyeux anniversaire..." 1490 01:25:38,520 --> 01:25:39,840 La Cage aux Folles! 1491 01:25:44,240 --> 01:25:45,280 La Cage aux Folles! 1492 01:25:46,720 --> 01:25:48,080 Papa, est-ce que je peux te parler? 1493 01:25:48,120 --> 01:25:50,000 Mais, qu'est-ce que tu m'as racont�? 1494 01:25:50,040 --> 01:25:51,760 Qu'est-ce que tu m'as racont�? 1495 01:25:51,800 --> 01:25:55,160 Attach� culturel! M�re de famille! 1496 01:25:55,200 --> 01:25:56,160 Maintenant, �a suffit, hein! 1497 01:25:58,040 --> 01:26:00,080 Cent fois, j'ai voulu te dire la v�rit�, mais j'ai eu peur... 1498 01:26:00,120 --> 01:26:01,840 �a fait 18 ans que j'ai peur de toi! 1499 01:26:01,880 --> 01:26:03,040 Simon! 1500 01:26:08,960 --> 01:26:11,400 Partons. 1501 01:26:11,440 --> 01:26:13,240 C'est �a! 1502 01:26:13,280 --> 01:26:14,560 En route! 1503 01:26:14,600 --> 01:26:16,320 Non, je reste. 1504 01:26:16,360 --> 01:26:19,640 Eh bien, reste. Je n'ai plus de fille! 1505 01:26:19,680 --> 01:26:21,880 Je n'ai plus de fille! 1506 01:26:27,320 --> 01:26:29,040 Les journalistes. 1507 01:26:29,080 --> 01:26:30,040 Les journalistes. 1508 01:26:31,080 --> 01:26:33,240 C'est le comble, �a. 1509 01:26:33,280 --> 01:26:35,840 C'est beau �a, un mariage en blanc, hein? 1510 01:26:35,880 --> 01:26:37,320 En grande pompe, hein? 1511 01:26:37,360 --> 01:26:38,880 Avec la b�n�diction du Pape. 1512 01:26:38,920 --> 01:26:39,960 Bravo! 1513 01:26:40,000 --> 01:26:41,760 Qu'est-ce que vous allez foutre de cette photo? 1514 01:26:41,800 --> 01:26:43,040 C'est de la merde. 1515 01:26:43,040 --> 01:26:46,240 Qu'est-ce qu'on va voir, Une porte? Et Charrier derri�re. 1516 01:26:46,280 --> 01:26:48,120 A quoi �a servira? 1517 01:27:11,200 --> 01:27:13,760 Je vois les titres demain, dans les journaux. 1518 01:27:13,800 --> 01:27:16,760 "Apr�s le pr�sident Bertier et sa putain... 1519 01:27:16,800 --> 01:27:19,680 "le d�put� Charrier dans La Cage aux Folles." 1520 01:27:22,560 --> 01:27:24,000 Vous permettez, cher d�put�... 1521 01:27:24,000 --> 01:27:25,400 veuillez consid�rer cette porte. 1522 01:27:25,440 --> 01:27:27,760 Elle n'a pas d'enseigne avec la mention Cage aux Folles. 1523 01:27:27,800 --> 01:27:29,400 Vous pouvez sortir tranquillement. 1524 01:27:32,000 --> 01:27:33,120 Les salauds. 1525 01:27:33,160 --> 01:27:34,520 Ils ont bloqu� la porte, hein. 1526 01:27:34,560 --> 01:27:35,600 Elle est bloqu�e? 1527 01:27:35,640 --> 01:27:37,920 Ils veulent vous emp�cher de sortir par cette porte... 1528 01:27:37,920 --> 01:27:39,840 pour vous obliger � passer par la boite. 1529 01:27:41,280 --> 01:27:43,720 -Par la boite? -Il fallait le trouver. 1530 01:27:43,760 --> 01:27:46,880 Par la boite! �a, c'est pas possible! 1531 01:27:46,920 --> 01:27:49,160 -On va appeler la police! -Non! 1532 01:27:49,200 --> 01:27:50,200 Surtout pas la police! 1533 01:27:55,400 --> 01:27:57,680 Une �chelle! Vous n'avez pas une �chelle? 1534 01:27:57,720 --> 01:28:00,160 Vous n'allez pas recommencer, Simon. 1535 01:28:00,200 --> 01:28:02,600 Je suis foutu! Foutu! 1536 01:28:04,400 --> 01:28:06,000 Je suis foutu, je suis foutu. 1537 01:28:08,000 --> 01:28:10,440 Tu vois, Renato, il a raison le bonhomme, tu sais. 1538 01:28:10,480 --> 01:28:13,720 La pauvre femme aussi. Ils sont dans un p�trin! 1539 01:28:13,760 --> 01:28:15,480 �a fait plaisir � voir! 1540 01:28:15,520 --> 01:28:18,440 Il va falloir que je sauve la situation, c'est tout... 1541 01:28:18,480 --> 01:28:19,760 une fois de plus. 1542 01:28:19,800 --> 01:28:22,200 Alors, vous voulez sortir d'ici, c'est bien �a? 1543 01:28:22,240 --> 01:28:24,120 Sans scandale, sans publicit�. 1544 01:28:30,000 --> 01:28:32,640 �coutez... 1545 01:28:32,680 --> 01:28:34,840 La premi�re fois, �a surprend toujours. 1546 01:28:34,880 --> 01:28:37,360 -Et la seconde? -Vous allez vous y faire. 1547 01:28:37,400 --> 01:28:40,320 Quel physique! Vous �tes extraordinaire! 1548 01:28:43,160 --> 01:28:44,760 C'est affreux, Simon! 1549 01:28:44,800 --> 01:28:47,480 Je sais, le blanc me grossit, du noir, ce serait mieux... 1550 01:28:47,520 --> 01:28:50,160 Laissez-le tranquille. Il a du charme, et �a lui suffit. 1551 01:28:50,200 --> 01:28:51,160 Une illusion! 1552 01:28:51,200 --> 01:28:52,960 Sortez, d�p�chez-vous, on est press�. 1553 01:29:19,880 --> 01:29:22,880 Mercedes, danse et am�ne-la danser. 1554 01:29:24,800 --> 01:29:26,400 Allez, ma douce. On va danser. 1555 01:30:07,040 --> 01:30:09,080 Allez... Allez ma choute. 1556 01:30:12,120 --> 01:30:14,760 A l'h�tel. A l'h�tel, vite! 1557 01:30:16,200 --> 01:30:17,120 C'est combien? 1558 01:30:17,160 --> 01:30:19,120 Comment c'est combien? C'est moi, Monsieur! 1559 01:30:19,160 --> 01:30:20,280 -Tu ne me reconnais pas? -Mais enfin, Madame! 1560 01:30:20,320 --> 01:30:21,440 Quoi, "Madame"? 1561 01:30:21,480 --> 01:30:22,520 Quoi, "Madame"? 1562 01:30:22,560 --> 01:30:24,760 Tu ne me reconnais pas? 1563 01:30:24,800 --> 01:30:26,480 Tu m'appelles "Madame"? 1564 01:30:54,760 --> 01:30:55,800 Bonjour. 1565 01:30:58,680 --> 01:31:00,160 C'est elle. 1566 01:31:00,200 --> 01:31:02,160 Elle est venue. �a, je le savais. 1567 01:31:02,200 --> 01:31:04,280 Je t'avais bien dit que je ne voulais pas de cette femme, ici. 1568 01:31:04,320 --> 01:31:06,600 Excuse-moi, c'est quand m�me la m�re de mon fils, non? 1569 01:31:06,640 --> 01:31:09,200 -C'est normal qu'elle soit l�. -Non, �a n'est pas normal. 1570 01:31:10,960 --> 01:31:13,400 Tr�s joli de jouer les m�res exemplaires apr�s tant d'ann�es. 1571 01:31:13,440 --> 01:31:14,960 Je te pr�viens tout de suite que si elle reste ici... 1572 01:31:15,000 --> 01:31:17,640 moi, je ne reste pas au d�jeuner. 1573 01:31:17,680 --> 01:31:18,880 Je m'en irai. 1574 01:31:18,880 --> 01:31:20,600 -Je t'en prie. -Je m'en irai! 1575 01:31:20,640 --> 01:31:22,440 C'est comme �a et pas autrement! 1576 01:31:22,480 --> 01:31:24,480 -C'est trop facile, �a. -Je t'en prie... 1577 01:31:24,520 --> 01:31:25,960 Moi, je t'en prie aussi, tu sais... 1578 01:31:26,000 --> 01:31:27,320 On en a par dessus la... 1579 01:31:27,360 --> 01:31:29,960 Tu lui diras � Laurent, parce que lui il comprendra, lui... 1580 01:31:30,000 --> 01:31:31,480 c'est un enfant qui m'aime. 116489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.