Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,500 --> 00:00:38,878
Annie Kristinauso
2
00:00:40,338 --> 00:00:43,716
Ville Haapasalo
3
00:00:46,803 --> 00:00:48,805
Viktor Bychkov
4
00:00:50,390 --> 00:00:53,518
An Alex Andrarogozhin Film
5
00:00:54,018 --> 00:00:59,315
The Cuckoo
6
00:02:25,944 --> 00:02:27,987
Change
7
00:03:03,648 --> 00:03:04,983
It�s ready
8
00:03:05,275 --> 00:03:06,734
Come, private
9
00:03:21,040 --> 00:03:22,917
Hold this
10
00:03:44,314 --> 00:03:45,732
You chose the place?
11
00:03:45,899 --> 00:03:49,444
Yes, I did. You don't like it?
12
00:03:49,819 --> 00:03:51,029
Beautiful spot
13
00:03:51,571 --> 00:03:52,780
Thank you
14
00:03:53,531 --> 00:03:55,867
What did he say?
15
00:03:57,452 --> 00:03:59,787
He says it�s a perfect sniper location
16
00:04:00,288 --> 00:04:02,248
Should we leave him the glasses?
17
00:04:02,707 --> 00:04:03,666
Yes
18
00:04:22,769 --> 00:04:26,731
Don't move till we disappear
19
00:04:27,315 --> 00:04:29,567
If you try to reach for the weapon...
20
00:04:29,651 --> 00:04:30,860
He'll shoot
21
00:04:31,027 --> 00:04:32,278
I do not shoot in the back
22
00:04:32,612 --> 00:04:33,947
Everyone says that
23
00:04:34,322 --> 00:04:36,032
Last week ... was shot right here
24
00:04:38,993 --> 00:04:41,162
Good luck to you, private
25
00:04:41,496 --> 00:04:41,955
Farewell
26
00:10:20,710 --> 00:10:22,462
First Battalion!
27
00:10:23,796 --> 00:10:25,632
Hurry up, men, move it!
28
00:10:26,883 --> 00:10:27,926
Hurry up!
29
00:10:28,676 --> 00:10:30,178
Listen up ... down the road. Got it?
30
00:10:31,179 --> 00:10:32,597
Got it. And then what?
31
00:10:35,225 --> 00:10:37,602
First turn left, then right
32
00:10:39,145 --> 00:10:40,897
Cross the scorched bridge
33
00:10:41,814 --> 00:10:42,857
I know you are innocent
34
00:10:43,107 --> 00:10:44,609
You are a good person and an honest soldier
35
00:10:44,984 --> 00:10:46,110
Stop the chatter!
36
00:10:46,819 --> 00:10:48,947
Lieutenant, I packed this for your trip
37
00:10:49,280 --> 00:10:50,073
-Good luck
-Let's move
38
00:10:54,410 --> 00:10:56,079
Have a good trip, Lieutenant,
39
00:11:09,217 --> 00:11:10,552
You, ease up!
40
00:11:10,677 --> 00:11:12,929
Lieutenant, don't you see these roads
41
00:11:23,439 --> 00:11:25,441
Hey, Slavs, give us a push
42
00:11:37,203 --> 00:11:39,289
Mister...Mister
43
00:11:39,789 --> 00:11:39,956
I recognize you
44
00:11:40,748 --> 00:11:41,457
Huh?
45
00:11:41,666 --> 00:11:43,084
Mister, you worked in the shooting range
46
00:11:43,710 --> 00:11:44,627
What shooting range?
47
00:11:45,044 --> 00:11:45,920
You know, the one by the market
48
00:11:46,504 --> 00:11:47,755
What market?
49
00:11:48,381 --> 00:11:49,632
In Bezhensk...
50
00:11:49,716 --> 00:11:50,592
By the market
51
00:11:51,342 --> 00:11:51,968
No, it's not me
52
00:11:52,385 --> 00:11:53,344
You look like him
53
00:11:53,678 --> 00:11:55,346
But you had a mustache
54
00:11:56,014 --> 00:11:57,515
Stop the chatter! He is under arrest!
55
00:11:58,183 --> 00:11:58,933
Go to hell!
56
00:12:06,065 --> 00:12:07,275
Thank you, sons
57
00:15:13,378 --> 00:15:14,754
How much longer?
58
00:15:16,172 --> 00:15:17,340
Who the heck knows?
59
00:15:17,799 --> 00:15:18,800
How much longer, Captain?
60
00:15:18,800 --> 00:15:19,592
Don't know
61
00:15:19,926 --> 00:15:21,219
I never took this route
62
00:15:26,391 --> 00:15:28,560
Sir Second Lieutenant, permission to ...
63
00:15:38,236 --> 00:15:39,863
Sir Second Lieutenant, they are ours
64
00:15:39,988 --> 00:15:41,906
Our bombers
65
00:15:45,326 --> 00:15:46,411
I know
66
00:15:48,204 --> 00:15:49,914
Sir Second Lieutenant, permission to relieve myself
67
00:15:50,957 --> 00:15:51,541
Shoot
68
00:15:56,337 --> 00:15:57,714
Don't run off too far -
69
00:15:58,339 --> 00:15:59,507
I am not in the mood to shoot
70
00:15:59,966 --> 00:16:02,385
Sir Second Lieutenant, do you have some paper?
71
00:16:02,677 --> 00:16:04,554
Maybe your journal -
72
00:16:05,471 --> 00:16:10,101
Can�t give you that,
it will be used in the case
73
00:16:11,102 --> 00:16:12,687
It has everything about you and your buddy,
74
00:16:13,062 --> 00:16:15,023
With whom you exchanged anti-Soviet correspondence
75
00:16:15,190 --> 00:16:20,653
If I could, I'd tear you up without trial
76
00:27:15,642 --> 00:27:19,479
Do not worry, I won't hurt you
77
00:27:21,147 --> 00:27:22,857
I will take some of your strength,
78
00:27:22,440 --> 00:27:24,484
The wounded needs it
79
00:27:24,901 --> 00:27:25,777
Don't be afraid
80
00:28:29,090 --> 00:28:30,008
Where am I?
81
00:28:30,508 --> 00:28:33,469
It is a man's protectors -
82
00:28:43,146 --> 00:28:44,105
I need to ...
83
00:28:33,887 --> 00:28:35,847
They will help you defeat the weaknesses of the body
84
00:28:45,899 --> 00:28:46,691
Do not be embarrassed
85
00:28:51,571 --> 00:28:53,114
Go ahead
86
00:29:03,333 --> 00:29:04,918
You'll get better. Take a nap
87
00:33:30,266 --> 00:33:31,184
You failed, Lieutenant!
88
00:33:34,437 --> 00:33:35,647
I will still be around to piss on your graves!
89
00:35:23,630 --> 00:35:24,297
Good morning.
90
00:35:25,089 --> 00:35:26,382
I need to take off this chain
91
00:35:28,176 --> 00:35:28,843
I need a blacksmith
92
00:35:33,056 --> 00:35:36,392
Do you understand me?
Do you speaking Finnish?
93
00:35:36,726 --> 00:35:37,268
I need to take this off
94
00:35:41,064 --> 00:35:43,900
You want to get rid off this iron thing?
95
00:35:44,400 --> 00:35:45,527
Were you held captive?
96
00:35:46,778 --> 00:35:48,112
I do not understand you.
97
00:35:48,947 --> 00:35:49,864
Do you speak Finnish?
98
00:35:50,615 --> 00:35:51,658
Are you Sami?
99
00:35:53,034 --> 00:35:54,202
I need a blacksmith, understand?
100
00:35:55,537 --> 00:35:56,454
You live here alone?
101
00:35:57,163 --> 00:35:58,248
Are there men around here?
102
00:35:59,040 --> 00:36:00,124
I need to take off the chain!
103
00:36:00,708 --> 00:36:01,626
I am not going to walk around like that
104
00:36:03,211 --> 00:36:04,838
You yell too much.
105
00:36:05,129 --> 00:36:07,382
I have seen iron being ripped by screams
106
00:36:09,592 --> 00:36:11,719
I'll look. My husband had some tools
107
00:36:14,055 --> 00:36:16,307
As you wish, my lady
108
00:36:45,920 --> 00:36:46,963
Is he your husband?
109
00:36:49,799 --> 00:36:50,466
Is he sick?
110
00:36:57,056 --> 00:36:57,849
Is he wounded?
111
00:36:58,474 --> 00:36:59,601
Fascist
112
00:37:02,687 --> 00:37:03,188
Oh, Russian
113
00:37:08,526 --> 00:37:09,486
I am not German
114
00:37:11,863 --> 00:37:13,615
You think I am from SS?
115
00:37:14,032 --> 00:37:15,033
It's only the uniform
116
00:37:15,492 --> 00:37:16,576
They make us wear it
117
00:37:17,494 --> 00:37:18,870
So that we would be afraid to surrender
118
00:37:19,621 --> 00:37:20,455
You don't like the Germans, do you?
119
00:37:20,497 --> 00:37:22,540
Especially in this uniform
120
00:37:33,176 --> 00:37:35,720
Is that all you know in German?
121
00:37:38,223 --> 00:37:41,100
Don't worry, the is war as far as I am concerned
122
00:37:43,436 --> 00:37:45,813
I'll go home once I take off the chain
123
00:37:54,864 --> 00:37:56,199
Ahm, cuckoo, son of a bitch
124
00:38:01,621 --> 00:38:03,289
You are probably one of those on the car
125
00:38:10,129 --> 00:38:12,340
I did not get it,
Why did Russian bombers attack you?
126
00:38:15,885 --> 00:38:17,178
Shoot, you scum
127
00:38:17,762 --> 00:38:19,931
I'd get the chair anyway
128
00:38:21,766 --> 00:38:23,017
My name is Veikko
129
00:38:24,060 --> 00:38:24,686
And you, Ivan?
130
00:38:25,270 --> 00:38:26,646
Poshel ti (Screw you)
131
00:38:27,480 --> 00:38:28,106
Psolto?
132
00:38:29,440 --> 00:38:32,235
Veikko, Psolto...
133
00:38:34,612 --> 00:38:37,866
Anne, like I am going to tell me my real name
134
00:38:39,367 --> 00:38:40,535
To steal my soul
135
00:38:44,914 --> 00:38:46,875
Nice meeting you, gentlemen
136
00:38:48,126 --> 00:38:49,544
Pity we have nothing to celebrate the occasion
137
00:38:52,630 --> 00:38:54,424
Don't mind me talking so much -
138
00:38:54,424 --> 00:38:55,800
It's from the anxiety
139
00:38:56,843 --> 00:38:59,387
A dead man who got his life spared is remarkable
140
00:39:16,738 --> 00:39:19,073
I see I am not welcome here
141
00:39:20,533 --> 00:39:22,285
My apologies for the disturbance
142
00:39:23,703 --> 00:39:25,371
I'll leave just as I get the chain off
143
00:39:26,706 --> 00:39:27,457
Let's go
144
00:39:28,750 --> 00:39:29,876
I'll give you the tools
145
00:39:58,488 --> 00:39:59,572
These are my husband's tools
146
00:40:03,743 --> 00:40:05,036
You husband makes knives?
147
00:40:06,913 --> 00:40:08,206
I had one just like this - excellent knife
148
00:40:12,001 --> 00:40:13,461
I see you are a crafty fellow
149
00:40:17,799 --> 00:40:20,260
Women were probably all over you
150
00:40:22,136 --> 00:40:24,722
You've been on top of a bunch
151
00:40:25,932 --> 00:40:29,102
Relax, let me take it off and I'll depart
152
00:40:38,987 --> 00:40:41,489
I've lived without a man for four years
153
00:39:41,804 --> 00:40:43,366
I cuddled with the Russian,
154
00:40:43,324 --> 00:40:46,035
Although he was as stiff as a log of timber,
155
00:40:46,077 --> 00:40:48,788
I went numb all over - still feel it
156
00:40:56,004 --> 00:40:57,547
You stink
157
00:40:59,799 --> 00:41:02,051
Nowadays, all men smell of iron and death
158
00:41:02,135 --> 00:41:04,554
Yeah, the flies are annoying
159
00:41:04,721 --> 00:41:09,517
I thought I'd be eaten alive up there enchained to the stone,
160
00:41:10,351 --> 00:41:11,519
I am still itching
161
00:41:14,063 --> 00:41:16,482
Is there a bath?
I need to wash up
162
00:41:18,359 --> 00:41:22,530
Your skin is so white and smooth,
Even women would be jealous
163
00:41:24,324 --> 00:41:27,452
Tje flies are all around you
Because you bathe too much
164
00:41:31,247 --> 00:41:34,000
Four years! And now I get two
165
00:41:35,543 --> 00:41:36,753
The spirits have finally replied
166
00:41:45,345 --> 00:41:48,681
Look, he put on my skirt
167
00:41:49,807 --> 00:41:51,309
Why did you dress up like a woman?
168
00:42:00,527 --> 00:42:02,779
So ... you laugh, Fascist
169
00:42:03,822 --> 00:42:05,532
See that you don't cry
170
00:42:19,254 --> 00:42:22,048
Good knife. The handle is short, though
171
00:42:23,341 --> 00:42:25,301
Psolto, I told you - I'm done with the war
172
00:42:26,469 --> 00:42:28,388
I do not want to kill,
but I do no intend to be killed
173
00:42:30,598 --> 00:42:32,183
Go ahead, finish me off
174
00:42:34,102 --> 00:42:35,144
This knife belongs to my husband
175
00:42:35,812 --> 00:42:37,397
It's mine while he is away
176
00:42:44,696 --> 00:42:46,030
I hope you do not kill each other
177
00:42:46,406 --> 00:42:48,992
I have neither the time nor the will to bury you
178
00:42:49,534 --> 00:42:50,743
What are you waiting for, huh?
179
00:42:53,121 --> 00:42:54,289
So you think I'll slaughter you?
180
00:42:55,623 --> 00:42:56,916
War is over, buddy!
181
00:42:57,292 --> 00:42:59,586
Understand? Peace!
War is over
182
00:43:06,426 --> 00:43:08,344
Shoot, bustard, shoot
183
00:43:12,265 --> 00:43:13,391
Leo Tolstoy, "War and Peace". Understand?
184
00:43:15,935 --> 00:43:18,229
I know, you fascist burned down Yasnaya Polyana
185
00:43:20,481 --> 00:43:22,817
I am not a Fascist. I am Finnish
186
00:43:25,820 --> 00:43:27,614
University...then war
187
00:43:28,490 --> 00:43:29,574
I did not want the war
188
00:43:29,949 --> 00:43:30,408
Fascist
189
00:43:32,494 --> 00:43:34,162
You are an idiot!
190
00:43:38,875 --> 00:43:40,627
What's he babbling about?
191
00:43:43,588 --> 00:43:45,423
I am telling you - I am tired of the war!
192
00:43:49,427 --> 00:43:50,261
Ernest Hemingway, "Farewell to Arms"
193
00:43:55,850 --> 00:43:57,352
No idea how to say it in Russian
194
00:43:59,521 --> 00:44:01,731
I did not learn Russian
Sorry, Psolto
195
00:44:04,359 --> 00:44:05,944
Nasty place
196
00:44:10,406 --> 00:44:12,158
Beautiful area
197
00:44:15,370 --> 00:44:17,372
Only yesterday I was a dead man
198
00:44:17,747 --> 00:44:18,832
You wouldn't understand
199
00:44:19,958 --> 00:44:21,292
I was chained, just like Prometheus
200
00:44:22,460 --> 00:44:23,503
and when I realized that,
201
00:44:24,045 --> 00:44:25,755
I understood how to unchain myself.
202
00:44:28,049 --> 00:44:30,635
There were other ways to make fire,
203
00:44:31,344 --> 00:44:32,345
without the use of lenses
204
00:44:33,221 --> 00:44:35,974
Say, shoot into dry grass
205
00:44:36,724 --> 00:44:37,684
It would light up instantly
206
00:44:39,936 --> 00:44:41,187
But lenses are more reliable
207
00:44:41,354 --> 00:44:42,647
Of course, you have no idea what I am saying
208
00:44:44,274 --> 00:44:44,983
It does not matter
209
00:44:48,278 --> 00:44:51,948
It is a fine business to be alive in this shit hole
210
00:44:53,241 --> 00:44:55,076
We are alive - that is all that matters
211
00:44:56,578 --> 00:44:57,453
You and I
212
00:44:59,747 --> 00:45:05,545
I hope after a while people will
be afraid to think about what they did in the war
213
00:45:05,670 --> 00:45:05,962
Maybe not
214
00:45:06,671 --> 00:45:07,881
Man is a strange creature,
215
00:45:08,131 --> 00:45:09,465
It adapts to unexplainable trends
216
00:45:10,175 --> 00:45:11,342
As Dostoevsky himself explained
217
00:45:16,306 --> 00:45:18,683
It could serve a great purpose
218
00:45:22,854 --> 00:45:24,272
Joyful Fascist
219
00:45:25,398 --> 00:45:27,609
I never approved of Fascist ideas
220
00:45:28,067 --> 00:45:28,610
I am a Democrat
221
00:45:29,152 --> 00:45:30,195
Still a Fascist
222
00:45:36,075 --> 00:45:38,620
Food is ready. Come
223
00:45:40,580 --> 00:45:41,664
Let's eat
224
00:45:50,340 --> 00:45:53,092
Fasci, afraid I'll bang you over the head?
225
00:45:54,511 --> 00:45:56,429
I would, if not for the shell-shock
226
00:45:58,806 --> 00:46:02,769
Second one
First one was in the summer of 1942
227
00:46:15,365 --> 00:46:16,115
Can I have some more?
228
00:46:19,327 --> 00:46:20,662
You eat too much
229
00:46:21,329 --> 00:46:24,123
That one eats who works
230
00:46:25,083 --> 00:46:25,625
Thank you
231
00:46:40,598 --> 00:46:41,724
Thank you, it's delicious
232
00:46:45,520 --> 00:46:47,105
Coffee?
I don�t drink coffee
233
00:46:47,605 --> 00:46:48,731
But ... thank you
234
00:47:02,036 --> 00:47:02,871
Stupid cow
235
00:47:20,805 --> 00:47:21,723
Listen ...
236
00:47:22,891 --> 00:47:23,933
Got a smoke?
237
00:47:25,059 --> 00:47:25,768
Tobacco
238
00:47:33,568 --> 00:47:34,527
I'd smoke if I had any
239
00:47:36,488 --> 00:47:37,238
Thank you, Fascist
240
00:47:48,249 --> 00:47:49,250
Take it off, let me wash it
241
00:47:55,131 --> 00:47:56,382
This too
242
00:48:03,431 --> 00:48:05,308
You like to wrap up, don't you?
243
00:48:20,990 --> 00:48:22,659
You're ok,
Girls like guy like you
244
00:48:24,953 --> 00:48:25,495
Listen, Fasci
245
00:48:26,371 --> 00:48:27,705
You charmed her
246
00:48:31,876 --> 00:48:33,169
Why are you in woman's dress?
247
00:48:33,837 --> 00:48:34,838
Take it off, you look ridiculous
248
00:48:35,922 --> 00:48:36,714
Screw you
249
00:48:38,049 --> 00:48:40,385
Psolto, all Russians are so shy
250
00:48:40,885 --> 00:48:42,262
Soami do not value that
251
00:48:43,555 --> 00:48:46,432
Their lives are simple but genuine
252
00:48:48,017 --> 00:48:48,518
You don't get it?
253
00:48:48,560 --> 00:48:49,853
You talk too much
254
00:48:50,186 --> 00:48:52,063
My earth wither from the buzz
255
00:48:52,438 --> 00:48:53,314
I didn't understand a word
256
00:48:53,857 --> 00:48:56,276
I checked
There is not a lot of fish,
257
00:48:56,901 --> 00:48:59,946
The deer.
Winter will be tough
258
00:49:00,113 --> 00:49:02,699
You and I are two more mouths to feed
259
00:49:02,866 --> 00:49:04,367
We've got to run off
260
00:49:19,507 --> 00:49:20,717
My eyes are fine
261
00:49:20,800 --> 00:49:24,345
I wore them in the University to look stylish
262
00:49:25,430 --> 00:49:28,516
My family was poor
Barely accumulated for the University
263
00:49:29,642 --> 00:49:31,686
In Stockholm the Finnish are space goats
264
00:49:33,730 --> 00:49:34,898
So I started wearing these
265
00:49:36,649 --> 00:49:38,943
Never thought they'd save my life
266
00:50:11,809 --> 00:50:14,062
She's got very little hay as well
267
00:50:15,188 --> 00:50:16,773
On the other hand, maybe it is enough for the deer
268
00:50:17,440 --> 00:50:18,483
They find edibles under the snow
269
00:50:19,859 --> 00:50:22,320
We should take them to the pasture though
270
00:50:22,529 --> 00:50:23,530
Go, imbecile, go
271
00:50:27,867 --> 00:50:29,536
Let me help
272
00:50:30,453 --> 00:50:31,955
Buzz off
273
00:50:32,789 --> 00:50:35,542
I just want to puke
274
00:50:42,048 --> 00:50:44,092
Angry? She fell for you
275
00:50:46,302 --> 00:50:46,886
Shat?
276
00:50:47,929 --> 00:50:48,638
I say, she's got a crush on you
277
00:51:06,239 --> 00:51:08,533
I'll cover the log with mud
278
00:51:08,825 --> 00:51:10,827
The wood will burn out,
And you got a chimney for the sauna
279
00:51:34,225 --> 00:51:35,810
Here
280
00:51:36,352 --> 00:51:37,145
To fry or to bake
281
00:51:37,395 --> 00:51:38,396
Eat, we'll eat
282
00:51:40,273 --> 00:51:42,233
You want a taste of the other world?
283
00:51:42,484 --> 00:51:44,611
The just sip some soup from flygarlic
284
00:51:45,945 --> 00:51:47,947
You get sick from these mushrooms
285
00:51:48,656 --> 00:51:49,824
Oh, you don't want to cook? Don't worry
286
00:51:50,492 --> 00:51:53,119
It's simple, really
287
00:51:53,620 --> 00:51:54,412
I'll do it
288
00:51:56,539 --> 00:51:59,417
My sergeant ... skillful cook
289
00:52:11,054 --> 00:52:15,391
Psolto wishes to meet the ghosts
290
00:52:16,309 --> 00:52:17,769
He wants to eat his mushrooms
291
00:52:19,020 --> 00:52:20,396
He might be a sorcerer
292
00:52:21,064 --> 00:52:22,899
Let him rest
293
00:52:23,942 --> 00:52:25,819
He is still weak from the contusion
294
00:52:26,069 --> 00:52:27,237
I will do it myself
295
00:52:37,247 --> 00:52:40,291
I think you are better at something else
296
00:52:40,542 --> 00:52:44,045
I wouldn't mind if you lay me down
for a round or two
297
00:52:44,087 --> 00:52:46,089
I don't even remember what it's like
298
00:52:48,341 --> 00:52:50,802
Do not toy with me like that
299
00:52:51,344 --> 00:52:53,429
I haven't seen women for over two months
300
00:52:54,180 --> 00:52:57,559
Anyone will do now;
even a freak will look like a princess
301
00:52:59,185 --> 00:53:00,687
Your hands are gentle
302
00:53:02,564 --> 00:53:03,565
You are not used to hard work
303
00:53:04,440 --> 00:53:06,693
Killing is all you are good for
304
00:53:09,237 --> 00:53:11,364
It is not a job, but foolish games
305
00:53:11,865 --> 00:53:13,992
You think that annihilate someone
306
00:53:14,325 --> 00:53:15,952
That will help you find yourself
307
00:53:16,995 --> 00:53:18,788
Anyway, go on
Work
308
00:53:18,913 --> 00:53:19,873
Put that back after you finish
309
00:53:35,972 --> 00:53:38,766
Miss, I need salt...
salt, you see?
310
00:53:39,058 --> 00:53:41,394
I am not out of my mind
I will not taste those mushrooms
311
00:53:42,479 --> 00:53:44,397
If you wish, help yourself
312
00:53:44,481 --> 00:53:45,523
Oh, I see. In the house
313
00:54:58,555 --> 00:55:00,139
That bastard!
314
00:55:02,600 --> 00:55:05,562
It was brought by the water current
315
00:55:08,314 --> 00:55:10,733
He told on me
316
00:55:11,025 --> 00:55:14,445
The lad has been in the war for a mere week
317
00:55:15,238 --> 00:55:16,781
And he is already at it
318
00:55:17,323 --> 00:55:18,449
I treated him like my own son
319
00:55:19,492 --> 00:55:23,788
He writes:
"Let it be known that I do not share the ideals ..."
320
00:55:25,206 --> 00:55:27,834
The water wiped out the words
321
00:55:28,877 --> 00:55:30,420
Stream water cleans by itself
322
00:55:30,837 --> 00:55:34,299
Put some laundry,
the next day it will be all clean
323
00:55:36,634 --> 00:55:38,052
We have little flour left
324
00:55:38,178 --> 00:55:39,679
I just add some wood for the taste
325
00:55:41,222 --> 00:55:43,808
He write my poems are weak and pitiable
326
00:55:44,017 --> 00:55:44,601
He is jealous
327
00:55:45,518 --> 00:55:48,146
He has not written anything in his life
except this delation
328
00:55:48,771 --> 00:55:51,524
Sergey Esenin himself encouraged me
329
00:55:53,026 --> 00:55:56,738
My father worked in taxi
330
00:55:57,113 --> 00:55:59,115
Esenin took a ride to a hotel
331
00:55:59,574 --> 00:56:02,494
I was but a little lad
seating in the front and reading poetry
332
00:56:02,744 --> 00:56:04,454
He insisted that I create
333
00:56:05,246 --> 00:56:09,042
Here ... he even autographed his photo
334
00:56:12,879 --> 00:56:14,088
Is she your wife?
335
00:56:15,215 --> 00:56:16,132
She is pretty
336
00:56:17,467 --> 00:56:22,138
Four years ago, soldiers took my husband
along with all the deer
337
00:56:22,764 --> 00:56:24,265
See, Esenin!
338
00:56:24,724 --> 00:56:26,476
And this brat...
339
00:56:28,269 --> 00:56:29,479
I composed poetry
340
00:56:29,854 --> 00:56:31,523
Beauty, nature ... you know?
341
00:56:32,690 --> 00:56:34,067
To keep the mind off the war
342
00:56:34,234 --> 00:56:35,735
And this devil ...
343
00:56:36,945 --> 00:56:38,947
Do not torture yourself
344
00:56:38,988 --> 00:56:41,115
You are alive!
Your wife is beautiful
345
00:56:42,826 --> 00:56:46,579
Just do not eat the mushrooms
346
00:56:44,619 --> 00:56:47,664
You'll definitely go nuts
347
00:56:48,081 --> 00:56:50,667
Ah, mushrooms ... almost done
348
00:56:51,876 --> 00:56:53,002
If only you had some salt
349
00:56:54,462 --> 00:56:56,464
Yes, the mushrooms are no good to eat
350
00:56:57,715 --> 00:56:58,842
Poison, I tell you
351
00:56:59,843 --> 00:57:02,512
Too much talking
The deer need their food
352
00:57:09,561 --> 00:57:12,397
You ruined everything!
353
00:57:18,611 --> 00:57:21,406
It's a marvel but will do to take a bath
354
00:57:22,407 --> 00:57:23,700
It is warming up
355
00:57:24,826 --> 00:57:26,369
Psolto! Come to bathe
356
00:57:28,413 --> 00:57:31,708
That is why you get sick -
you are ruining your skin
357
00:57:32,750 --> 00:57:35,712
My husband went to sauna once,
and became ill instantly
358
00:57:36,754 --> 00:57:38,006
It took a lot of effort to cure him
359
00:57:38,298 --> 00:57:39,799
Before that, he was not sick once
360
00:57:43,595 --> 00:57:45,096
Don't forget your rifle
361
00:57:46,055 --> 00:57:46,890
Come on!
362
00:58:03,490 --> 00:58:04,991
Not bad, huh?
363
00:58:05,658 --> 00:58:08,244
But the wind the breeze is chilly
364
00:58:09,412 --> 00:58:11,206
I am not too fond of sauna
365
00:58:11,539 --> 00:58:13,500
Turkish bath is a different story
366
00:58:13,833 --> 00:58:15,168
Turkish, you know?
367
00:58:16,461 --> 00:58:19,464
Yes, of course. She is a nice gal
368
00:58:20,256 --> 00:58:21,299
Very lively
369
00:58:23,426 --> 00:58:24,886
Women like her are excellent house wives
370
00:58:25,470 --> 00:58:27,055
And won't bore in bed
371
00:58:27,805 --> 00:58:30,517
There was this clerk, looks a lot like her
372
00:58:31,392 --> 00:58:34,145
Once I ... asked her to the movies
373
00:58:35,814 --> 00:58:36,564
She didn't come
374
00:58:37,816 --> 00:58:38,483
Got married
375
00:58:39,317 --> 00:58:40,610
to my partner
376
00:58:40,944 --> 00:58:42,153
Bichkov, Viktor
377
00:58:43,822 --> 00:58:45,031
What's so special about him?
378
00:58:44,948 --> 00:58:47,909
Neither looker nor liker ... a freak
379
00:58:50,203 --> 00:58:51,663
I don't get you
380
00:58:52,705 --> 00:58:54,457
You do not like the sauna?
381
00:58:55,917 --> 00:58:57,418
I am not a professional after all
382
00:58:58,086 --> 00:58:59,087
I only read about this
383
00:58:59,629 --> 00:59:02,048
I was always out of luck with women
384
00:59:02,549 --> 00:59:03,675
Married twice
385
00:59:04,926 --> 00:59:07,220
Both were disasters
386
00:59:12,016 --> 00:59:14,727
Here
387
00:59:21,151 --> 00:59:22,527
Why the serious face?
388
00:59:22,944 --> 00:59:25,363
Wash it off,
you smell of war
389
00:59:53,224 --> 00:59:55,935
Raven soared with great caution
390
00:59:56,102 --> 00:59:58,438
Spotted deer freely roaming
391
00:59:58,563 --> 01:00:01,441
One, two, three � and thus in motion
392
01:00:01,608 --> 01:00:03,276
Kept on counting till morning
393
01:00:03,401 --> 01:00:04,652
Thus exhausting to the bone
394
01:00:05,445 --> 01:00:07,113
He produced an evil shriek
395
01:00:07,655 --> 01:00:09,032
�You are many, I�m alone�
396
01:00:09,115 --> 01:00:10,700
Flew away and went to sleep
397
01:00:11,034 --> 01:00:12,368
Let's go
398
01:00:18,082 --> 01:00:20,168
I scream from pleasure, just to let you know
399
01:00:27,258 --> 01:00:28,301
Crap
400
01:03:21,307 --> 01:03:21,558
No! Don't do it!!
401
01:03:28,690 --> 01:03:30,191
I'm sorry. A nightmare
402
01:03:31,609 --> 01:03:35,321
I ... I did not want to scare you
403
01:03:36,489 --> 01:03:37,866
Are you sick?
404
01:03:38,825 --> 01:03:41,035
It's the mushrooms
405
01:03:43,121 --> 01:03:45,665
I will make you a soup to cure you
406
01:03:47,083 --> 01:03:48,877
I fell for you from the first sight
407
01:03:50,628 --> 01:03:51,921
But you liked the Fascist
408
01:03:52,463 --> 01:03:53,631
He is younger, but he is a Fascist
409
01:03:54,674 --> 01:03:56,050
I'll make you a herbal treatment
410
01:03:56,843 --> 01:03:58,094
You'll get better in no time
411
01:03:58,803 --> 01:04:01,014
Alright, time to work
412
01:04:01,806 --> 01:04:04,184
Otherwise, winter will be starving
413
01:04:04,934 --> 01:04:06,352
Yes, you enjoyed being with him
414
01:04:06,853 --> 01:04:09,147
I heard you shout with
415
01:04:09,898 --> 01:04:11,441
I was in pain
416
01:04:12,734 --> 01:04:14,277
I wanted to kill you both
417
01:04:14,277 --> 01:04:15,653
Please forgive me
418
01:04:16,112 --> 01:04:17,864
You brought me back to life
419
01:04:19,657 --> 01:04:22,452
Rest
420
01:04:22,702 --> 01:04:24,204
I have work to do
421
01:04:30,043 --> 01:04:31,878
You stole my heart
422
01:05:29,352 --> 01:05:31,437
Psolto, I told you
423
01:05:32,105 --> 01:05:33,606
It's not loaded
424
01:05:35,525 --> 01:05:37,861
Are you jealous that she chose me?
425
01:05:39,529 --> 01:05:40,572
Don't
426
01:05:41,364 --> 01:05:43,658
She only wanted some happiness
427
01:06:05,555 --> 01:06:07,390
Hell with you, live
428
01:06:08,516 --> 01:06:09,476
You are too young
429
01:06:10,894 --> 01:06:13,021
Your whole life is still ahead
430
01:06:13,313 --> 01:06:14,606
I am tired ...
431
01:06:15,106 --> 01:06:16,733
... of war
432
01:06:18,651 --> 01:06:20,153
The soul is exhausted
433
01:06:24,657 --> 01:06:25,992
I'll go get some wood
434
01:06:29,370 --> 01:06:31,080
I've got to leave
435
01:06:34,250 --> 01:06:35,502
Here, herbal broth
436
01:06:37,420 --> 01:06:39,172
Drink, Psolto
437
01:06:39,422 --> 01:06:40,965
What so extraordinary about that Fascist?
438
01:06:41,633 --> 01:06:43,968
Talk too much ... who knows about what
439
01:06:53,061 --> 01:06:56,272
You'll feel better once the mushroom
poison leaves your body
440
01:07:00,860 --> 01:07:01,861
Tasty
441
01:07:37,397 --> 01:07:40,275
Eat, I want more yells tonight
442
01:07:43,778 --> 01:07:45,321
Don't look at me like that
443
01:07:45,363 --> 01:07:47,157
You make me want to pull up my skirt
444
01:07:57,000 --> 01:07:58,543
Damn it!
445
01:07:59,669 --> 01:08:01,045
Did you drink it?
446
01:08:03,882 --> 01:08:04,883
Not here, over there
447
01:08:04,716 --> 01:08:05,592
Go! Go away
448
01:08:06,968 --> 01:08:08,011
Poison!
449
01:08:08,011 --> 01:08:09,012
Go away, I tell you!
450
01:08:09,345 --> 01:08:10,722
Lord, this is not cinema!
451
01:08:11,306 --> 01:08:12,974
Over there is a hole
452
01:08:13,266 --> 01:08:14,100
Go over there
453
01:08:14,976 --> 01:08:16,436
This is not the place for that
454
01:08:17,645 --> 01:08:18,855
Go away, go away!!!
455
01:08:19,731 --> 01:08:20,773
Why are you looking?
456
01:08:21,566 --> 01:08:22,942
You are a barbarian, Psolto
457
01:08:23,359 --> 01:08:24,068
The herbs succeeded
458
01:08:24,319 --> 01:08:25,778
Mushroom poison will bother you no more
459
01:08:26,362 --> 01:08:28,156
Probably ate too many mushrooms
460
01:08:29,532 --> 01:08:30,283
Enjoying the show, huh?
461
01:08:31,576 --> 01:08:32,827
Why are you embarrassing me?
462
01:08:34,787 --> 01:08:36,956
Is this an exhibit?!
463
01:08:36,873 --> 01:08:37,457
Bring everyone to have look
464
01:08:38,374 --> 01:08:39,167
The dogs, the deer
465
01:08:39,709 --> 01:08:40,502
Let them look
466
01:08:40,627 --> 01:08:41,419
It's absurd
467
01:08:48,134 --> 01:08:49,802
The barn needs to be fixed
468
01:08:51,679 --> 01:08:53,723
You are both big
469
01:08:53,848 --> 01:08:54,641
You need meat
470
01:08:55,558 --> 01:08:56,684
Ah, thank you
471
01:08:56,893 --> 01:08:58,019
I feel better
472
01:08:58,603 --> 01:09:01,022
Here it is ... thank you, I am leaving
473
01:09:02,899 --> 01:09:05,777
You are both big and eat much
474
01:09:07,153 --> 01:09:08,822
But I cannot slaughter the deer for you
475
01:09:09,239 --> 01:09:10,573
Only a few left
476
01:09:10,824 --> 01:09:11,866
Farewell
477
01:09:15,161 --> 01:09:17,121
Thank you for bread and salt
478
01:09:17,288 --> 01:09:18,665
But you don't any salt anyways
479
01:09:19,958 --> 01:09:21,876
You have a good heart
480
01:09:22,794 --> 01:09:24,587
Do not eat mushrooms anymore
481
01:09:27,465 --> 01:09:29,175
I had to say goodbye
482
01:09:30,218 --> 01:09:31,928
I cannot go on like this
483
01:09:32,762 --> 01:09:34,055
It's good here ... but
484
01:09:34,097 --> 01:09:34,806
I am become mad here
485
01:09:36,057 --> 01:09:36,933
I've forgotten what life is about
486
01:09:43,565 --> 01:09:45,108
Psolto went to pick mushrooms again?
487
01:09:45,358 --> 01:09:46,526
Here, let me help
488
01:09:48,069 --> 01:09:48,987
Where are you taking it?
489
01:09:50,572 --> 01:09:52,240
I just brought it over here
490
01:10:22,479 --> 01:10:23,229
Thank you
491
01:10:32,947 --> 01:10:35,950
You are such a beast after all
492
01:11:13,905 --> 01:11:16,783
Germans! Fascists! Hide, quick
493
01:11:17,659 --> 01:11:19,828
Listen ... The Germans are there
494
01:11:20,370 --> 01:11:20,995
Three of them
495
01:11:21,329 --> 01:11:22,831
One wounded and a woman
496
01:11:23,081 --> 01:11:23,748
A nurse maybe
497
01:11:24,749 --> 01:11:25,375
Give me the gun
498
01:11:28,962 --> 01:11:30,630
Psolto, no bullets
499
01:11:30,505 --> 01:11:31,172
What?
500
01:11:31,548 --> 01:11:32,382
Germans, I tell you, Fascists!
501
01:11:33,132 --> 01:11:34,384
Understand?
502
01:11:34,050 --> 01:11:35,343
I am not in war
503
01:11:35,844 --> 01:11:36,845
And nothing to fight with
504
01:11:36,845 --> 01:11:37,804
Are you crazy?!
505
01:11:37,512 --> 01:11:38,680
The will cross over
506
01:11:43,143 --> 01:11:43,726
Give me the gun!
507
01:11:38,763 --> 01:11:39,848
We will be like on the palm of their hands
508
01:11:45,311 --> 01:11:46,479
Ok, I asked nicely
509
01:11:46,896 --> 01:11:47,689
I will force it out of you
510
01:11:52,610 --> 01:11:54,154
If not the shell-shock
511
01:11:54,237 --> 01:11:55,488
I'd take you out in no time
512
01:11:55,572 --> 01:11:57,157
I used to squash suckers like you
513
01:11:59,742 --> 01:12:00,952
Bastard!
514
01:12:02,912 --> 01:12:03,663
Let me go!
515
01:12:03,997 --> 01:12:04,789
The war is over for me!
516
01:12:04,831 --> 01:12:05,832
What do you want?
517
01:12:08,501 --> 01:12:09,669
I do not need this war
518
01:12:09,586 --> 01:12:10,670
Hell with it!
519
01:12:13,715 --> 01:12:15,300
I am a human, just like you
520
01:12:16,050 --> 01:12:17,886
I want to live, not to fight
521
01:12:19,971 --> 01:12:21,848
What are you babbling about?
522
01:12:28,354 --> 01:12:30,648
You put me down pretty crafty
523
01:12:30,690 --> 01:12:32,066
Right into the fire
524
01:12:33,902 --> 01:12:35,153
Amazing
525
01:12:35,236 --> 01:12:36,988
All night long with the lady
526
01:12:36,988 --> 01:12:39,073
And still enough muscle saved up
527
01:12:39,073 --> 01:12:39,866
Nice, very nice
528
01:12:41,493 --> 01:12:42,660
Damn!
529
01:12:46,915 --> 01:12:48,791
You just don't get it
530
01:12:50,585 --> 01:12:53,171
I am stuck with this idiot
531
01:12:54,964 --> 01:12:57,383
How can I explain it to you?
532
01:12:57,509 --> 01:12:58,593
You do not even wish to understand
533
01:12:58,801 --> 01:13:00,762
I am not a soldier!
534
01:13:00,261 --> 01:13:01,805
Aren't you tired of guns?
535
01:13:05,225 --> 01:13:06,976
If you want war,
536
01:13:07,018 --> 01:13:07,977
And kill others like you - GO!
537
01:13:08,603 --> 01:13:09,979
I want a different life
538
01:13:11,606 --> 01:13:13,483
The world is not perfect
539
01:13:13,775 --> 01:13:14,776
But life is life
540
01:13:15,276 --> 01:13:17,612
Maybe you never really lived, Psolto?
541
01:13:18,238 --> 01:13:21,366
Always in battle and nothing else
542
01:13:22,408 --> 01:13:23,868
Look how beautiful this world is
543
01:13:24,786 --> 01:13:25,870
I realized it when
544
01:13:26,037 --> 01:13:27,080
I was chained to the mountain
545
01:13:29,123 --> 01:13:31,125
I wanted to create, compose
546
01:13:31,376 --> 01:13:32,627
Although I can do neither
547
01:13:34,796 --> 01:13:35,880
I'll be going, Psolto
548
01:13:36,965 --> 01:13:40,677
We do not understand each other
549
01:13:41,761 --> 01:13:44,639
You are waiting your energy for nothing
550
01:13:47,225 --> 01:13:49,185
Come, help me instead
551
01:13:51,146 --> 01:13:51,855
She needs help
552
01:13:56,734 --> 01:13:58,111
Come!
553
01:16:34,851 --> 01:16:37,645
I've seen those before
554
01:16:38,771 --> 01:16:39,981
Over there, never here
555
01:16:48,156 --> 01:16:49,532
What do you see?
556
01:16:50,158 --> 01:16:52,368
It didn't explode
557
01:16:52,494 --> 01:16:53,369
No fuel, probably
558
01:16:54,245 --> 01:16:55,330
Something white around it
559
01:16:56,831 --> 01:16:57,707
Let's go
560
01:17:00,126 --> 01:17:01,127
Stay here
561
01:17:07,217 --> 01:17:10,678
The herbs helped Psolto
562
01:17:10,804 --> 01:17:12,180
How swiftly he runs
563
01:17:32,200 --> 01:17:33,868
Here, read
564
01:17:34,035 --> 01:17:36,579
They are probably offering you to surrender
565
01:17:40,458 --> 01:17:43,586
Psolto, Finland is out of the war
566
01:17:44,337 --> 01:17:45,713
We are no longer foes
567
01:17:46,923 --> 01:17:48,132
War is over!
568
01:17:48,299 --> 01:17:50,176
Long live reason!
569
01:18:10,572 --> 01:18:12,323
Psolto, there is a dead pilot
570
01:18:31,676 --> 01:18:33,595
A woman must not fight
571
01:18:34,512 --> 01:18:36,556
It is against all that is humane
572
01:18:39,684 --> 01:18:41,811
Psolto, I am not a soldier
573
01:18:42,562 --> 01:18:43,688
I am not an enemy
574
01:18:45,690 --> 01:18:48,860
It is written here that the Finns are not in war
575
01:18:50,069 --> 01:18:51,029
Satisfied?
576
01:18:51,321 --> 01:18:53,323
Happy that your comrades took down the plane?
577
01:18:59,621 --> 01:19:00,497
Happy?
578
01:19:01,456 --> 01:19:01,956
Hero
579
01:19:03,041 --> 01:19:05,043
You are only brave when they are helpless
580
01:19:05,376 --> 01:19:06,878
They were distributing the flyers
581
01:19:07,795 --> 01:19:10,256
We should bury them
582
01:19:10,298 --> 01:19:12,258
Your pals did it ...
583
01:19:12,383 --> 01:19:13,426
And you too, Fascist
584
01:19:14,511 --> 01:19:16,221
I am Finnish
585
01:19:17,597 --> 01:19:19,641
How can I explain it to you -
I am not at war
586
01:19:20,350 --> 01:19:21,726
Finland is not fighting
587
01:19:21,267 --> 01:19:22,352
No more war!
588
01:19:23,228 --> 01:19:24,020
Look, Psolto
589
01:19:24,521 --> 01:19:25,647
I'll break the stinking rifle
590
01:19:35,573 --> 01:19:36,741
You are an idiot, Psolto
591
01:19:37,700 --> 01:19:41,955
Finland made a pact with Russia
592
01:19:45,124 --> 01:19:47,418
"This flyer is to indicate passage home"
593
01:19:48,962 --> 01:19:50,630
Finland capitulated, huh?
594
01:19:52,841 --> 01:19:57,095
Let it be capitulated
595
01:19:58,179 --> 01:19:59,973
I gave up along time ago
596
01:19:59,848 --> 01:20:01,224
Son, just hang on there
597
01:20:01,766 --> 01:20:04,352
Just hang on, I�ll get you home in no time
598
01:20:05,270 --> 01:20:06,729
It's not far, downhill all the way
599
01:20:07,605 --> 01:20:09,232
Why do you not listen?
600
01:20:09,274 --> 01:20:10,984
Don't die, buddy!
601
01:20:44,809 --> 01:20:47,520
Say something...Moan, whisper, anything
602
01:20:47,937 --> 01:20:49,772
So I know you're alive
603
01:21:15,256 --> 01:21:17,008
Who wounded him?
What happened?
604
01:21:17,425 --> 01:21:19,302
I didn't mean it
605
01:21:19,511 --> 01:21:21,429
I thought he wanted to hit me with the rifle
606
01:21:21,888 --> 01:21:23,681
What happened, Psolto?
607
01:21:23,973 --> 01:21:25,850
Just silly...
He must not die
608
01:21:26,601 --> 01:21:27,769
Finland capitulated
609
01:21:27,852 --> 01:21:30,730
Maybe the Germans surrendered,
Maybe the war is over
610
01:21:34,943 --> 01:21:36,361
Don't just lie there
611
01:21:36,694 --> 01:21:37,654
Get some water
612
01:21:47,497 --> 01:21:48,623
He is leaving us
613
01:21:49,791 --> 01:21:53,920
I don't even remember how to stop
the spirit from going into the land of the dead
614
01:21:57,257 --> 01:21:58,883
My grandma could do it
615
01:22:04,806 --> 01:22:08,143
She turned into a dog,
and barked to lured the dying back
616
01:26:22,564 --> 01:26:25,066
I will turn my finger to the dying
617
01:26:25,400 --> 01:26:28,111
Clasp it tightly
618
01:26:28,444 --> 01:26:30,071
I will bring you back from death
619
01:26:31,364 --> 01:26:34,784
I will turn you away from the road
to the land of the dead
620
01:26:35,243 --> 01:26:36,202
Come back
621
01:26:36,452 --> 01:26:38,371
Hear the dog howl, and come back
622
01:27:58,535 --> 01:27:59,911
I am holding you firmly
623
01:28:01,329 --> 01:28:03,665
I will not let the soul leave your body
624
01:28:31,192 --> 01:28:32,777
Hear the dog howling
625
01:28:33,153 --> 01:28:35,488
It is protecting your home
626
01:28:35,822 --> 01:28:38,449
It is calling you back
627
01:28:38,867 --> 01:28:40,743
Hear my screaming and howling
628
01:28:41,452 --> 01:28:42,871
I am catching up to you
629
01:28:43,663 --> 01:28:46,332
I am jumping you ... biting you
630
01:28:46,749 --> 01:28:48,042
I will not let you go
631
01:29:13,151 --> 01:29:14,486
Come back to your body!
632
01:29:15,320 --> 01:29:16,571
Hear the dog
633
01:29:52,273 --> 01:29:53,775
Come back from the land of the dead
634
01:29:57,070 --> 01:30:00,698
I will turn your soul into a hollow wooden log
635
01:30:01,282 --> 01:30:03,284
The waves are carrying you
636
01:30:05,662 --> 01:30:07,831
I am the wind ... gusting hurricane
637
01:30:08,706 --> 01:30:10,250
That will take you to shore
638
01:30:18,091 --> 01:30:21,928
Hear the dog onshore
639
01:30:25,807 --> 01:30:28,893
My sizzling breath propels you toward land
640
01:30:28,977 --> 01:30:30,728
Whirl to the shore,
641
01:30:31,271 --> 01:30:32,647
Where you body lies
642
01:30:48,621 --> 01:30:50,456
Return to you body!
643
01:30:52,125 --> 01:30:53,835
The wind blows you to the shore
644
01:30:55,253 --> 01:30:57,130
Where I will grasp
645
01:30:57,547 --> 01:30:58,715
And seize it!
646
01:31:36,794 --> 01:31:37,629
Come back!
647
01:32:00,527 --> 01:32:01,820
Your soul has returned
648
01:32:07,325 --> 01:32:09,118
Psolto, come
649
01:32:33,059 --> 01:32:33,977
He's alive
650
01:32:38,189 --> 01:32:39,232
Psolto, come here
651
01:32:40,358 --> 01:32:42,986
I need to feel manly warmth
652
01:32:43,111 --> 01:32:44,404
Anne, I do not understand you
653
01:32:44,404 --> 01:32:46,906
You ... rest
654
01:32:46,698 --> 01:32:49,117
You ... yelled all night ...
655
01:32:51,369 --> 01:32:53,121
My name is not Anne
656
01:32:54,873 --> 01:32:58,334
My parents called me Cuckoo
657
01:32:59,127 --> 01:33:00,628
Others labeled Crippled
658
01:33:02,088 --> 01:33:03,256
Husband names Anne
659
01:33:04,549 --> 01:33:06,468
But really, I am Cuckoo
660
01:33:08,303 --> 01:33:09,345
Psolto, come here
661
01:33:50,553 --> 01:33:51,846
Thank you, dear ... for everything
662
01:33:52,722 --> 01:33:53,765
For bread and butter
663
01:33:55,183 --> 01:33:57,310
Do not hold us at ill
664
01:33:58,228 --> 01:34:00,647
You are a kind woman ... very compassionate
665
01:34:01,940 --> 01:34:03,650
Thank you, Anne
666
01:34:06,569 --> 01:34:08,905
Who's holding you? Go
667
01:34:09,280 --> 01:34:10,657
I won't feel at loss
668
01:34:55,994 --> 01:34:57,662
Well, Psolto,
669
01:34:58,413 --> 01:34:59,831
Home is that way
670
01:35:01,708 --> 01:35:03,626
It's far, but I'll make it
671
01:35:04,919 --> 01:35:06,337
Good luck to you, Psolto
672
01:35:06,463 --> 01:35:07,630
I real name is Ivan
673
01:35:09,257 --> 01:35:10,925
Yes, all Russians have that name
674
01:35:11,259 --> 01:35:12,760
If you insist, let it be Ivan
675
01:35:16,347 --> 01:35:17,307
Screw you too
676
01:35:21,811 --> 01:35:23,480
That is how they separated
677
01:35:26,941 --> 01:35:28,943
Snow was early that year
678
01:35:31,988 --> 01:35:33,990
The left
679
01:35:34,949 --> 01:35:38,453
One there, the other one over there
680
01:35:39,496 --> 01:35:40,205
Toward their homes
681
01:35:43,458 --> 01:35:45,835
They were strong and brave
682
01:35:47,253 --> 01:35:49,380
They could have become great hunters
683
01:35:51,966 --> 01:35:54,135
But the were turned them to evil deeds
684
01:35:56,221 --> 01:35:57,430
They were tired of it
685
01:36:00,391 --> 01:36:02,018
They knew it
686
01:36:03,019 --> 01:36:04,646
And stopped battling each other
687
01:36:07,941 --> 01:36:09,400
Became friends
688
01:36:11,319 --> 01:36:13,071
They helped me around the house
689
01:36:14,489 --> 01:36:16,324
They were kind and
690
01:36:16,366 --> 01:36:19,369
And helped one another in tough times
691
01:36:21,079 --> 01:36:23,540
Once, one of them was wounded
692
01:36:24,165 --> 01:36:25,291
The other one brought him back to me
693
01:36:27,961 --> 01:36:30,255
I did not let him die
694
01:36:32,632 --> 01:36:37,262
I understood they want to return to their mother lands
695
01:36:39,931 --> 01:36:42,100
I made them comfortable clothes
696
01:36:44,602 --> 01:36:47,021
Gathered some food
697
01:36:48,022 --> 01:36:49,941
They went to their pasture
698
01:36:52,193 --> 01:36:54,445
Your fathers' names were like yours
699
01:36:55,530 --> 01:36:58,867
Psolto and Veikko
45787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.