All language subtitles for Kukushka 2002 Dvdrip Xvid Ac3 Tirapalla

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:38,878 Annie Kristinauso 2 00:00:40,338 --> 00:00:43,716 Ville Haapasalo 3 00:00:46,803 --> 00:00:48,805 Viktor Bychkov 4 00:00:50,390 --> 00:00:53,518 An Alex Andrarogozhin Film 5 00:00:54,018 --> 00:00:59,315 The Cuckoo 6 00:02:25,944 --> 00:02:27,987 Change 7 00:03:03,648 --> 00:03:04,983 It�s ready 8 00:03:05,275 --> 00:03:06,734 Come, private 9 00:03:21,040 --> 00:03:22,917 Hold this 10 00:03:44,314 --> 00:03:45,732 You chose the place? 11 00:03:45,899 --> 00:03:49,444 Yes, I did. You don't like it? 12 00:03:49,819 --> 00:03:51,029 Beautiful spot 13 00:03:51,571 --> 00:03:52,780 Thank you 14 00:03:53,531 --> 00:03:55,867 What did he say? 15 00:03:57,452 --> 00:03:59,787 He says it�s a perfect sniper location 16 00:04:00,288 --> 00:04:02,248 Should we leave him the glasses? 17 00:04:02,707 --> 00:04:03,666 Yes 18 00:04:22,769 --> 00:04:26,731 Don't move till we disappear 19 00:04:27,315 --> 00:04:29,567 If you try to reach for the weapon... 20 00:04:29,651 --> 00:04:30,860 He'll shoot 21 00:04:31,027 --> 00:04:32,278 I do not shoot in the back 22 00:04:32,612 --> 00:04:33,947 Everyone says that 23 00:04:34,322 --> 00:04:36,032 Last week ... was shot right here 24 00:04:38,993 --> 00:04:41,162 Good luck to you, private 25 00:04:41,496 --> 00:04:41,955 Farewell 26 00:10:20,710 --> 00:10:22,462 First Battalion! 27 00:10:23,796 --> 00:10:25,632 Hurry up, men, move it! 28 00:10:26,883 --> 00:10:27,926 Hurry up! 29 00:10:28,676 --> 00:10:30,178 Listen up ... down the road. Got it? 30 00:10:31,179 --> 00:10:32,597 Got it. And then what? 31 00:10:35,225 --> 00:10:37,602 First turn left, then right 32 00:10:39,145 --> 00:10:40,897 Cross the scorched bridge 33 00:10:41,814 --> 00:10:42,857 I know you are innocent 34 00:10:43,107 --> 00:10:44,609 You are a good person and an honest soldier 35 00:10:44,984 --> 00:10:46,110 Stop the chatter! 36 00:10:46,819 --> 00:10:48,947 Lieutenant, I packed this for your trip 37 00:10:49,280 --> 00:10:50,073 -Good luck -Let's move 38 00:10:54,410 --> 00:10:56,079 Have a good trip, Lieutenant, 39 00:11:09,217 --> 00:11:10,552 You, ease up! 40 00:11:10,677 --> 00:11:12,929 Lieutenant, don't you see these roads 41 00:11:23,439 --> 00:11:25,441 Hey, Slavs, give us a push 42 00:11:37,203 --> 00:11:39,289 Mister...Mister 43 00:11:39,789 --> 00:11:39,956 I recognize you 44 00:11:40,748 --> 00:11:41,457 Huh? 45 00:11:41,666 --> 00:11:43,084 Mister, you worked in the shooting range 46 00:11:43,710 --> 00:11:44,627 What shooting range? 47 00:11:45,044 --> 00:11:45,920 You know, the one by the market 48 00:11:46,504 --> 00:11:47,755 What market? 49 00:11:48,381 --> 00:11:49,632 In Bezhensk... 50 00:11:49,716 --> 00:11:50,592 By the market 51 00:11:51,342 --> 00:11:51,968 No, it's not me 52 00:11:52,385 --> 00:11:53,344 You look like him 53 00:11:53,678 --> 00:11:55,346 But you had a mustache 54 00:11:56,014 --> 00:11:57,515 Stop the chatter! He is under arrest! 55 00:11:58,183 --> 00:11:58,933 Go to hell! 56 00:12:06,065 --> 00:12:07,275 Thank you, sons 57 00:15:13,378 --> 00:15:14,754 How much longer? 58 00:15:16,172 --> 00:15:17,340 Who the heck knows? 59 00:15:17,799 --> 00:15:18,800 How much longer, Captain? 60 00:15:18,800 --> 00:15:19,592 Don't know 61 00:15:19,926 --> 00:15:21,219 I never took this route 62 00:15:26,391 --> 00:15:28,560 Sir Second Lieutenant, permission to ... 63 00:15:38,236 --> 00:15:39,863 Sir Second Lieutenant, they are ours 64 00:15:39,988 --> 00:15:41,906 Our bombers 65 00:15:45,326 --> 00:15:46,411 I know 66 00:15:48,204 --> 00:15:49,914 Sir Second Lieutenant, permission to relieve myself 67 00:15:50,957 --> 00:15:51,541 Shoot 68 00:15:56,337 --> 00:15:57,714 Don't run off too far - 69 00:15:58,339 --> 00:15:59,507 I am not in the mood to shoot 70 00:15:59,966 --> 00:16:02,385 Sir Second Lieutenant, do you have some paper? 71 00:16:02,677 --> 00:16:04,554 Maybe your journal - 72 00:16:05,471 --> 00:16:10,101 Can�t give you that, it will be used in the case 73 00:16:11,102 --> 00:16:12,687 It has everything about you and your buddy, 74 00:16:13,062 --> 00:16:15,023 With whom you exchanged anti-Soviet correspondence 75 00:16:15,190 --> 00:16:20,653 If I could, I'd tear you up without trial 76 00:27:15,642 --> 00:27:19,479 Do not worry, I won't hurt you 77 00:27:21,147 --> 00:27:22,857 I will take some of your strength, 78 00:27:22,440 --> 00:27:24,484 The wounded needs it 79 00:27:24,901 --> 00:27:25,777 Don't be afraid 80 00:28:29,090 --> 00:28:30,008 Where am I? 81 00:28:30,508 --> 00:28:33,469 It is a man's protectors - 82 00:28:43,146 --> 00:28:44,105 I need to ... 83 00:28:33,887 --> 00:28:35,847 They will help you defeat the weaknesses of the body 84 00:28:45,899 --> 00:28:46,691 Do not be embarrassed 85 00:28:51,571 --> 00:28:53,114 Go ahead 86 00:29:03,333 --> 00:29:04,918 You'll get better. Take a nap 87 00:33:30,266 --> 00:33:31,184 You failed, Lieutenant! 88 00:33:34,437 --> 00:33:35,647 I will still be around to piss on your graves! 89 00:35:23,630 --> 00:35:24,297 Good morning. 90 00:35:25,089 --> 00:35:26,382 I need to take off this chain 91 00:35:28,176 --> 00:35:28,843 I need a blacksmith 92 00:35:33,056 --> 00:35:36,392 Do you understand me? Do you speaking Finnish? 93 00:35:36,726 --> 00:35:37,268 I need to take this off 94 00:35:41,064 --> 00:35:43,900 You want to get rid off this iron thing? 95 00:35:44,400 --> 00:35:45,527 Were you held captive? 96 00:35:46,778 --> 00:35:48,112 I do not understand you. 97 00:35:48,947 --> 00:35:49,864 Do you speak Finnish? 98 00:35:50,615 --> 00:35:51,658 Are you Sami? 99 00:35:53,034 --> 00:35:54,202 I need a blacksmith, understand? 100 00:35:55,537 --> 00:35:56,454 You live here alone? 101 00:35:57,163 --> 00:35:58,248 Are there men around here? 102 00:35:59,040 --> 00:36:00,124 I need to take off the chain! 103 00:36:00,708 --> 00:36:01,626 I am not going to walk around like that 104 00:36:03,211 --> 00:36:04,838 You yell too much. 105 00:36:05,129 --> 00:36:07,382 I have seen iron being ripped by screams 106 00:36:09,592 --> 00:36:11,719 I'll look. My husband had some tools 107 00:36:14,055 --> 00:36:16,307 As you wish, my lady 108 00:36:45,920 --> 00:36:46,963 Is he your husband? 109 00:36:49,799 --> 00:36:50,466 Is he sick? 110 00:36:57,056 --> 00:36:57,849 Is he wounded? 111 00:36:58,474 --> 00:36:59,601 Fascist 112 00:37:02,687 --> 00:37:03,188 Oh, Russian 113 00:37:08,526 --> 00:37:09,486 I am not German 114 00:37:11,863 --> 00:37:13,615 You think I am from SS? 115 00:37:14,032 --> 00:37:15,033 It's only the uniform 116 00:37:15,492 --> 00:37:16,576 They make us wear it 117 00:37:17,494 --> 00:37:18,870 So that we would be afraid to surrender 118 00:37:19,621 --> 00:37:20,455 You don't like the Germans, do you? 119 00:37:20,497 --> 00:37:22,540 Especially in this uniform 120 00:37:33,176 --> 00:37:35,720 Is that all you know in German? 121 00:37:38,223 --> 00:37:41,100 Don't worry, the is war as far as I am concerned 122 00:37:43,436 --> 00:37:45,813 I'll go home once I take off the chain 123 00:37:54,864 --> 00:37:56,199 Ahm, cuckoo, son of a bitch 124 00:38:01,621 --> 00:38:03,289 You are probably one of those on the car 125 00:38:10,129 --> 00:38:12,340 I did not get it, Why did Russian bombers attack you? 126 00:38:15,885 --> 00:38:17,178 Shoot, you scum 127 00:38:17,762 --> 00:38:19,931 I'd get the chair anyway 128 00:38:21,766 --> 00:38:23,017 My name is Veikko 129 00:38:24,060 --> 00:38:24,686 And you, Ivan? 130 00:38:25,270 --> 00:38:26,646 Poshel ti (Screw you) 131 00:38:27,480 --> 00:38:28,106 Psolto? 132 00:38:29,440 --> 00:38:32,235 Veikko, Psolto... 133 00:38:34,612 --> 00:38:37,866 Anne, like I am going to tell me my real name 134 00:38:39,367 --> 00:38:40,535 To steal my soul 135 00:38:44,914 --> 00:38:46,875 Nice meeting you, gentlemen 136 00:38:48,126 --> 00:38:49,544 Pity we have nothing to celebrate the occasion 137 00:38:52,630 --> 00:38:54,424 Don't mind me talking so much - 138 00:38:54,424 --> 00:38:55,800 It's from the anxiety 139 00:38:56,843 --> 00:38:59,387 A dead man who got his life spared is remarkable 140 00:39:16,738 --> 00:39:19,073 I see I am not welcome here 141 00:39:20,533 --> 00:39:22,285 My apologies for the disturbance 142 00:39:23,703 --> 00:39:25,371 I'll leave just as I get the chain off 143 00:39:26,706 --> 00:39:27,457 Let's go 144 00:39:28,750 --> 00:39:29,876 I'll give you the tools 145 00:39:58,488 --> 00:39:59,572 These are my husband's tools 146 00:40:03,743 --> 00:40:05,036 You husband makes knives? 147 00:40:06,913 --> 00:40:08,206 I had one just like this - excellent knife 148 00:40:12,001 --> 00:40:13,461 I see you are a crafty fellow 149 00:40:17,799 --> 00:40:20,260 Women were probably all over you 150 00:40:22,136 --> 00:40:24,722 You've been on top of a bunch 151 00:40:25,932 --> 00:40:29,102 Relax, let me take it off and I'll depart 152 00:40:38,987 --> 00:40:41,489 I've lived without a man for four years 153 00:39:41,804 --> 00:40:43,366 I cuddled with the Russian, 154 00:40:43,324 --> 00:40:46,035 Although he was as stiff as a log of timber, 155 00:40:46,077 --> 00:40:48,788 I went numb all over - still feel it 156 00:40:56,004 --> 00:40:57,547 You stink 157 00:40:59,799 --> 00:41:02,051 Nowadays, all men smell of iron and death 158 00:41:02,135 --> 00:41:04,554 Yeah, the flies are annoying 159 00:41:04,721 --> 00:41:09,517 I thought I'd be eaten alive up there enchained to the stone, 160 00:41:10,351 --> 00:41:11,519 I am still itching 161 00:41:14,063 --> 00:41:16,482 Is there a bath? I need to wash up 162 00:41:18,359 --> 00:41:22,530 Your skin is so white and smooth, Even women would be jealous 163 00:41:24,324 --> 00:41:27,452 Tje flies are all around you Because you bathe too much 164 00:41:31,247 --> 00:41:34,000 Four years! And now I get two 165 00:41:35,543 --> 00:41:36,753 The spirits have finally replied 166 00:41:45,345 --> 00:41:48,681 Look, he put on my skirt 167 00:41:49,807 --> 00:41:51,309 Why did you dress up like a woman? 168 00:42:00,527 --> 00:42:02,779 So ... you laugh, Fascist 169 00:42:03,822 --> 00:42:05,532 See that you don't cry 170 00:42:19,254 --> 00:42:22,048 Good knife. The handle is short, though 171 00:42:23,341 --> 00:42:25,301 Psolto, I told you - I'm done with the war 172 00:42:26,469 --> 00:42:28,388 I do not want to kill, but I do no intend to be killed 173 00:42:30,598 --> 00:42:32,183 Go ahead, finish me off 174 00:42:34,102 --> 00:42:35,144 This knife belongs to my husband 175 00:42:35,812 --> 00:42:37,397 It's mine while he is away 176 00:42:44,696 --> 00:42:46,030 I hope you do not kill each other 177 00:42:46,406 --> 00:42:48,992 I have neither the time nor the will to bury you 178 00:42:49,534 --> 00:42:50,743 What are you waiting for, huh? 179 00:42:53,121 --> 00:42:54,289 So you think I'll slaughter you? 180 00:42:55,623 --> 00:42:56,916 War is over, buddy! 181 00:42:57,292 --> 00:42:59,586 Understand? Peace! War is over 182 00:43:06,426 --> 00:43:08,344 Shoot, bustard, shoot 183 00:43:12,265 --> 00:43:13,391 Leo Tolstoy, "War and Peace". Understand? 184 00:43:15,935 --> 00:43:18,229 I know, you fascist burned down Yasnaya Polyana 185 00:43:20,481 --> 00:43:22,817 I am not a Fascist. I am Finnish 186 00:43:25,820 --> 00:43:27,614 University...then war 187 00:43:28,490 --> 00:43:29,574 I did not want the war 188 00:43:29,949 --> 00:43:30,408 Fascist 189 00:43:32,494 --> 00:43:34,162 You are an idiot! 190 00:43:38,875 --> 00:43:40,627 What's he babbling about? 191 00:43:43,588 --> 00:43:45,423 I am telling you - I am tired of the war! 192 00:43:49,427 --> 00:43:50,261 Ernest Hemingway, "Farewell to Arms" 193 00:43:55,850 --> 00:43:57,352 No idea how to say it in Russian 194 00:43:59,521 --> 00:44:01,731 I did not learn Russian Sorry, Psolto 195 00:44:04,359 --> 00:44:05,944 Nasty place 196 00:44:10,406 --> 00:44:12,158 Beautiful area 197 00:44:15,370 --> 00:44:17,372 Only yesterday I was a dead man 198 00:44:17,747 --> 00:44:18,832 You wouldn't understand 199 00:44:19,958 --> 00:44:21,292 I was chained, just like Prometheus 200 00:44:22,460 --> 00:44:23,503 and when I realized that, 201 00:44:24,045 --> 00:44:25,755 I understood how to unchain myself. 202 00:44:28,049 --> 00:44:30,635 There were other ways to make fire, 203 00:44:31,344 --> 00:44:32,345 without the use of lenses 204 00:44:33,221 --> 00:44:35,974 Say, shoot into dry grass 205 00:44:36,724 --> 00:44:37,684 It would light up instantly 206 00:44:39,936 --> 00:44:41,187 But lenses are more reliable 207 00:44:41,354 --> 00:44:42,647 Of course, you have no idea what I am saying 208 00:44:44,274 --> 00:44:44,983 It does not matter 209 00:44:48,278 --> 00:44:51,948 It is a fine business to be alive in this shit hole 210 00:44:53,241 --> 00:44:55,076 We are alive - that is all that matters 211 00:44:56,578 --> 00:44:57,453 You and I 212 00:44:59,747 --> 00:45:05,545 I hope after a while people will be afraid to think about what they did in the war 213 00:45:05,670 --> 00:45:05,962 Maybe not 214 00:45:06,671 --> 00:45:07,881 Man is a strange creature, 215 00:45:08,131 --> 00:45:09,465 It adapts to unexplainable trends 216 00:45:10,175 --> 00:45:11,342 As Dostoevsky himself explained 217 00:45:16,306 --> 00:45:18,683 It could serve a great purpose 218 00:45:22,854 --> 00:45:24,272 Joyful Fascist 219 00:45:25,398 --> 00:45:27,609 I never approved of Fascist ideas 220 00:45:28,067 --> 00:45:28,610 I am a Democrat 221 00:45:29,152 --> 00:45:30,195 Still a Fascist 222 00:45:36,075 --> 00:45:38,620 Food is ready. Come 223 00:45:40,580 --> 00:45:41,664 Let's eat 224 00:45:50,340 --> 00:45:53,092 Fasci, afraid I'll bang you over the head? 225 00:45:54,511 --> 00:45:56,429 I would, if not for the shell-shock 226 00:45:58,806 --> 00:46:02,769 Second one First one was in the summer of 1942 227 00:46:15,365 --> 00:46:16,115 Can I have some more? 228 00:46:19,327 --> 00:46:20,662 You eat too much 229 00:46:21,329 --> 00:46:24,123 That one eats who works 230 00:46:25,083 --> 00:46:25,625 Thank you 231 00:46:40,598 --> 00:46:41,724 Thank you, it's delicious 232 00:46:45,520 --> 00:46:47,105 Coffee? I don�t drink coffee 233 00:46:47,605 --> 00:46:48,731 But ... thank you 234 00:47:02,036 --> 00:47:02,871 Stupid cow 235 00:47:20,805 --> 00:47:21,723 Listen ... 236 00:47:22,891 --> 00:47:23,933 Got a smoke? 237 00:47:25,059 --> 00:47:25,768 Tobacco 238 00:47:33,568 --> 00:47:34,527 I'd smoke if I had any 239 00:47:36,488 --> 00:47:37,238 Thank you, Fascist 240 00:47:48,249 --> 00:47:49,250 Take it off, let me wash it 241 00:47:55,131 --> 00:47:56,382 This too 242 00:48:03,431 --> 00:48:05,308 You like to wrap up, don't you? 243 00:48:20,990 --> 00:48:22,659 You're ok, Girls like guy like you 244 00:48:24,953 --> 00:48:25,495 Listen, Fasci 245 00:48:26,371 --> 00:48:27,705 You charmed her 246 00:48:31,876 --> 00:48:33,169 Why are you in woman's dress? 247 00:48:33,837 --> 00:48:34,838 Take it off, you look ridiculous 248 00:48:35,922 --> 00:48:36,714 Screw you 249 00:48:38,049 --> 00:48:40,385 Psolto, all Russians are so shy 250 00:48:40,885 --> 00:48:42,262 Soami do not value that 251 00:48:43,555 --> 00:48:46,432 Their lives are simple but genuine 252 00:48:48,017 --> 00:48:48,518 You don't get it? 253 00:48:48,560 --> 00:48:49,853 You talk too much 254 00:48:50,186 --> 00:48:52,063 My earth wither from the buzz 255 00:48:52,438 --> 00:48:53,314 I didn't understand a word 256 00:48:53,857 --> 00:48:56,276 I checked There is not a lot of fish, 257 00:48:56,901 --> 00:48:59,946 The deer. Winter will be tough 258 00:49:00,113 --> 00:49:02,699 You and I are two more mouths to feed 259 00:49:02,866 --> 00:49:04,367 We've got to run off 260 00:49:19,507 --> 00:49:20,717 My eyes are fine 261 00:49:20,800 --> 00:49:24,345 I wore them in the University to look stylish 262 00:49:25,430 --> 00:49:28,516 My family was poor Barely accumulated for the University 263 00:49:29,642 --> 00:49:31,686 In Stockholm the Finnish are space goats 264 00:49:33,730 --> 00:49:34,898 So I started wearing these 265 00:49:36,649 --> 00:49:38,943 Never thought they'd save my life 266 00:50:11,809 --> 00:50:14,062 She's got very little hay as well 267 00:50:15,188 --> 00:50:16,773 On the other hand, maybe it is enough for the deer 268 00:50:17,440 --> 00:50:18,483 They find edibles under the snow 269 00:50:19,859 --> 00:50:22,320 We should take them to the pasture though 270 00:50:22,529 --> 00:50:23,530 Go, imbecile, go 271 00:50:27,867 --> 00:50:29,536 Let me help 272 00:50:30,453 --> 00:50:31,955 Buzz off 273 00:50:32,789 --> 00:50:35,542 I just want to puke 274 00:50:42,048 --> 00:50:44,092 Angry? She fell for you 275 00:50:46,302 --> 00:50:46,886 Shat? 276 00:50:47,929 --> 00:50:48,638 I say, she's got a crush on you 277 00:51:06,239 --> 00:51:08,533 I'll cover the log with mud 278 00:51:08,825 --> 00:51:10,827 The wood will burn out, And you got a chimney for the sauna 279 00:51:34,225 --> 00:51:35,810 Here 280 00:51:36,352 --> 00:51:37,145 To fry or to bake 281 00:51:37,395 --> 00:51:38,396 Eat, we'll eat 282 00:51:40,273 --> 00:51:42,233 You want a taste of the other world? 283 00:51:42,484 --> 00:51:44,611 The just sip some soup from flygarlic 284 00:51:45,945 --> 00:51:47,947 You get sick from these mushrooms 285 00:51:48,656 --> 00:51:49,824 Oh, you don't want to cook? Don't worry 286 00:51:50,492 --> 00:51:53,119 It's simple, really 287 00:51:53,620 --> 00:51:54,412 I'll do it 288 00:51:56,539 --> 00:51:59,417 My sergeant ... skillful cook 289 00:52:11,054 --> 00:52:15,391 Psolto wishes to meet the ghosts 290 00:52:16,309 --> 00:52:17,769 He wants to eat his mushrooms 291 00:52:19,020 --> 00:52:20,396 He might be a sorcerer 292 00:52:21,064 --> 00:52:22,899 Let him rest 293 00:52:23,942 --> 00:52:25,819 He is still weak from the contusion 294 00:52:26,069 --> 00:52:27,237 I will do it myself 295 00:52:37,247 --> 00:52:40,291 I think you are better at something else 296 00:52:40,542 --> 00:52:44,045 I wouldn't mind if you lay me down for a round or two 297 00:52:44,087 --> 00:52:46,089 I don't even remember what it's like 298 00:52:48,341 --> 00:52:50,802 Do not toy with me like that 299 00:52:51,344 --> 00:52:53,429 I haven't seen women for over two months 300 00:52:54,180 --> 00:52:57,559 Anyone will do now; even a freak will look like a princess 301 00:52:59,185 --> 00:53:00,687 Your hands are gentle 302 00:53:02,564 --> 00:53:03,565 You are not used to hard work 303 00:53:04,440 --> 00:53:06,693 Killing is all you are good for 304 00:53:09,237 --> 00:53:11,364 It is not a job, but foolish games 305 00:53:11,865 --> 00:53:13,992 You think that annihilate someone 306 00:53:14,325 --> 00:53:15,952 That will help you find yourself 307 00:53:16,995 --> 00:53:18,788 Anyway, go on Work 308 00:53:18,913 --> 00:53:19,873 Put that back after you finish 309 00:53:35,972 --> 00:53:38,766 Miss, I need salt... salt, you see? 310 00:53:39,058 --> 00:53:41,394 I am not out of my mind I will not taste those mushrooms 311 00:53:42,479 --> 00:53:44,397 If you wish, help yourself 312 00:53:44,481 --> 00:53:45,523 Oh, I see. In the house 313 00:54:58,555 --> 00:55:00,139 That bastard! 314 00:55:02,600 --> 00:55:05,562 It was brought by the water current 315 00:55:08,314 --> 00:55:10,733 He told on me 316 00:55:11,025 --> 00:55:14,445 The lad has been in the war for a mere week 317 00:55:15,238 --> 00:55:16,781 And he is already at it 318 00:55:17,323 --> 00:55:18,449 I treated him like my own son 319 00:55:19,492 --> 00:55:23,788 He writes: "Let it be known that I do not share the ideals ..." 320 00:55:25,206 --> 00:55:27,834 The water wiped out the words 321 00:55:28,877 --> 00:55:30,420 Stream water cleans by itself 322 00:55:30,837 --> 00:55:34,299 Put some laundry, the next day it will be all clean 323 00:55:36,634 --> 00:55:38,052 We have little flour left 324 00:55:38,178 --> 00:55:39,679 I just add some wood for the taste 325 00:55:41,222 --> 00:55:43,808 He write my poems are weak and pitiable 326 00:55:44,017 --> 00:55:44,601 He is jealous 327 00:55:45,518 --> 00:55:48,146 He has not written anything in his life except this delation 328 00:55:48,771 --> 00:55:51,524 Sergey Esenin himself encouraged me 329 00:55:53,026 --> 00:55:56,738 My father worked in taxi 330 00:55:57,113 --> 00:55:59,115 Esenin took a ride to a hotel 331 00:55:59,574 --> 00:56:02,494 I was but a little lad seating in the front and reading poetry 332 00:56:02,744 --> 00:56:04,454 He insisted that I create 333 00:56:05,246 --> 00:56:09,042 Here ... he even autographed his photo 334 00:56:12,879 --> 00:56:14,088 Is she your wife? 335 00:56:15,215 --> 00:56:16,132 She is pretty 336 00:56:17,467 --> 00:56:22,138 Four years ago, soldiers took my husband along with all the deer 337 00:56:22,764 --> 00:56:24,265 See, Esenin! 338 00:56:24,724 --> 00:56:26,476 And this brat... 339 00:56:28,269 --> 00:56:29,479 I composed poetry 340 00:56:29,854 --> 00:56:31,523 Beauty, nature ... you know? 341 00:56:32,690 --> 00:56:34,067 To keep the mind off the war 342 00:56:34,234 --> 00:56:35,735 And this devil ... 343 00:56:36,945 --> 00:56:38,947 Do not torture yourself 344 00:56:38,988 --> 00:56:41,115 You are alive! Your wife is beautiful 345 00:56:42,826 --> 00:56:46,579 Just do not eat the mushrooms 346 00:56:44,619 --> 00:56:47,664 You'll definitely go nuts 347 00:56:48,081 --> 00:56:50,667 Ah, mushrooms ... almost done 348 00:56:51,876 --> 00:56:53,002 If only you had some salt 349 00:56:54,462 --> 00:56:56,464 Yes, the mushrooms are no good to eat 350 00:56:57,715 --> 00:56:58,842 Poison, I tell you 351 00:56:59,843 --> 00:57:02,512 Too much talking The deer need their food 352 00:57:09,561 --> 00:57:12,397 You ruined everything! 353 00:57:18,611 --> 00:57:21,406 It's a marvel but will do to take a bath 354 00:57:22,407 --> 00:57:23,700 It is warming up 355 00:57:24,826 --> 00:57:26,369 Psolto! Come to bathe 356 00:57:28,413 --> 00:57:31,708 That is why you get sick - you are ruining your skin 357 00:57:32,750 --> 00:57:35,712 My husband went to sauna once, and became ill instantly 358 00:57:36,754 --> 00:57:38,006 It took a lot of effort to cure him 359 00:57:38,298 --> 00:57:39,799 Before that, he was not sick once 360 00:57:43,595 --> 00:57:45,096 Don't forget your rifle 361 00:57:46,055 --> 00:57:46,890 Come on! 362 00:58:03,490 --> 00:58:04,991 Not bad, huh? 363 00:58:05,658 --> 00:58:08,244 But the wind the breeze is chilly 364 00:58:09,412 --> 00:58:11,206 I am not too fond of sauna 365 00:58:11,539 --> 00:58:13,500 Turkish bath is a different story 366 00:58:13,833 --> 00:58:15,168 Turkish, you know? 367 00:58:16,461 --> 00:58:19,464 Yes, of course. She is a nice gal 368 00:58:20,256 --> 00:58:21,299 Very lively 369 00:58:23,426 --> 00:58:24,886 Women like her are excellent house wives 370 00:58:25,470 --> 00:58:27,055 And won't bore in bed 371 00:58:27,805 --> 00:58:30,517 There was this clerk, looks a lot like her 372 00:58:31,392 --> 00:58:34,145 Once I ... asked her to the movies 373 00:58:35,814 --> 00:58:36,564 She didn't come 374 00:58:37,816 --> 00:58:38,483 Got married 375 00:58:39,317 --> 00:58:40,610 to my partner 376 00:58:40,944 --> 00:58:42,153 Bichkov, Viktor 377 00:58:43,822 --> 00:58:45,031 What's so special about him? 378 00:58:44,948 --> 00:58:47,909 Neither looker nor liker ... a freak 379 00:58:50,203 --> 00:58:51,663 I don't get you 380 00:58:52,705 --> 00:58:54,457 You do not like the sauna? 381 00:58:55,917 --> 00:58:57,418 I am not a professional after all 382 00:58:58,086 --> 00:58:59,087 I only read about this 383 00:58:59,629 --> 00:59:02,048 I was always out of luck with women 384 00:59:02,549 --> 00:59:03,675 Married twice 385 00:59:04,926 --> 00:59:07,220 Both were disasters 386 00:59:12,016 --> 00:59:14,727 Here 387 00:59:21,151 --> 00:59:22,527 Why the serious face? 388 00:59:22,944 --> 00:59:25,363 Wash it off, you smell of war 389 00:59:53,224 --> 00:59:55,935 Raven soared with great caution 390 00:59:56,102 --> 00:59:58,438 Spotted deer freely roaming 391 00:59:58,563 --> 01:00:01,441 One, two, three � and thus in motion 392 01:00:01,608 --> 01:00:03,276 Kept on counting till morning 393 01:00:03,401 --> 01:00:04,652 Thus exhausting to the bone 394 01:00:05,445 --> 01:00:07,113 He produced an evil shriek 395 01:00:07,655 --> 01:00:09,032 �You are many, I�m alone� 396 01:00:09,115 --> 01:00:10,700 Flew away and went to sleep 397 01:00:11,034 --> 01:00:12,368 Let's go 398 01:00:18,082 --> 01:00:20,168 I scream from pleasure, just to let you know 399 01:00:27,258 --> 01:00:28,301 Crap 400 01:03:21,307 --> 01:03:21,558 No! Don't do it!! 401 01:03:28,690 --> 01:03:30,191 I'm sorry. A nightmare 402 01:03:31,609 --> 01:03:35,321 I ... I did not want to scare you 403 01:03:36,489 --> 01:03:37,866 Are you sick? 404 01:03:38,825 --> 01:03:41,035 It's the mushrooms 405 01:03:43,121 --> 01:03:45,665 I will make you a soup to cure you 406 01:03:47,083 --> 01:03:48,877 I fell for you from the first sight 407 01:03:50,628 --> 01:03:51,921 But you liked the Fascist 408 01:03:52,463 --> 01:03:53,631 He is younger, but he is a Fascist 409 01:03:54,674 --> 01:03:56,050 I'll make you a herbal treatment 410 01:03:56,843 --> 01:03:58,094 You'll get better in no time 411 01:03:58,803 --> 01:04:01,014 Alright, time to work 412 01:04:01,806 --> 01:04:04,184 Otherwise, winter will be starving 413 01:04:04,934 --> 01:04:06,352 Yes, you enjoyed being with him 414 01:04:06,853 --> 01:04:09,147 I heard you shout with 415 01:04:09,898 --> 01:04:11,441 I was in pain 416 01:04:12,734 --> 01:04:14,277 I wanted to kill you both 417 01:04:14,277 --> 01:04:15,653 Please forgive me 418 01:04:16,112 --> 01:04:17,864 You brought me back to life 419 01:04:19,657 --> 01:04:22,452 Rest 420 01:04:22,702 --> 01:04:24,204 I have work to do 421 01:04:30,043 --> 01:04:31,878 You stole my heart 422 01:05:29,352 --> 01:05:31,437 Psolto, I told you 423 01:05:32,105 --> 01:05:33,606 It's not loaded 424 01:05:35,525 --> 01:05:37,861 Are you jealous that she chose me? 425 01:05:39,529 --> 01:05:40,572 Don't 426 01:05:41,364 --> 01:05:43,658 She only wanted some happiness 427 01:06:05,555 --> 01:06:07,390 Hell with you, live 428 01:06:08,516 --> 01:06:09,476 You are too young 429 01:06:10,894 --> 01:06:13,021 Your whole life is still ahead 430 01:06:13,313 --> 01:06:14,606 I am tired ... 431 01:06:15,106 --> 01:06:16,733 ... of war 432 01:06:18,651 --> 01:06:20,153 The soul is exhausted 433 01:06:24,657 --> 01:06:25,992 I'll go get some wood 434 01:06:29,370 --> 01:06:31,080 I've got to leave 435 01:06:34,250 --> 01:06:35,502 Here, herbal broth 436 01:06:37,420 --> 01:06:39,172 Drink, Psolto 437 01:06:39,422 --> 01:06:40,965 What so extraordinary about that Fascist? 438 01:06:41,633 --> 01:06:43,968 Talk too much ... who knows about what 439 01:06:53,061 --> 01:06:56,272 You'll feel better once the mushroom poison leaves your body 440 01:07:00,860 --> 01:07:01,861 Tasty 441 01:07:37,397 --> 01:07:40,275 Eat, I want more yells tonight 442 01:07:43,778 --> 01:07:45,321 Don't look at me like that 443 01:07:45,363 --> 01:07:47,157 You make me want to pull up my skirt 444 01:07:57,000 --> 01:07:58,543 Damn it! 445 01:07:59,669 --> 01:08:01,045 Did you drink it? 446 01:08:03,882 --> 01:08:04,883 Not here, over there 447 01:08:04,716 --> 01:08:05,592 Go! Go away 448 01:08:06,968 --> 01:08:08,011 Poison! 449 01:08:08,011 --> 01:08:09,012 Go away, I tell you! 450 01:08:09,345 --> 01:08:10,722 Lord, this is not cinema! 451 01:08:11,306 --> 01:08:12,974 Over there is a hole 452 01:08:13,266 --> 01:08:14,100 Go over there 453 01:08:14,976 --> 01:08:16,436 This is not the place for that 454 01:08:17,645 --> 01:08:18,855 Go away, go away!!! 455 01:08:19,731 --> 01:08:20,773 Why are you looking? 456 01:08:21,566 --> 01:08:22,942 You are a barbarian, Psolto 457 01:08:23,359 --> 01:08:24,068 The herbs succeeded 458 01:08:24,319 --> 01:08:25,778 Mushroom poison will bother you no more 459 01:08:26,362 --> 01:08:28,156 Probably ate too many mushrooms 460 01:08:29,532 --> 01:08:30,283 Enjoying the show, huh? 461 01:08:31,576 --> 01:08:32,827 Why are you embarrassing me? 462 01:08:34,787 --> 01:08:36,956 Is this an exhibit?! 463 01:08:36,873 --> 01:08:37,457 Bring everyone to have look 464 01:08:38,374 --> 01:08:39,167 The dogs, the deer 465 01:08:39,709 --> 01:08:40,502 Let them look 466 01:08:40,627 --> 01:08:41,419 It's absurd 467 01:08:48,134 --> 01:08:49,802 The barn needs to be fixed 468 01:08:51,679 --> 01:08:53,723 You are both big 469 01:08:53,848 --> 01:08:54,641 You need meat 470 01:08:55,558 --> 01:08:56,684 Ah, thank you 471 01:08:56,893 --> 01:08:58,019 I feel better 472 01:08:58,603 --> 01:09:01,022 Here it is ... thank you, I am leaving 473 01:09:02,899 --> 01:09:05,777 You are both big and eat much 474 01:09:07,153 --> 01:09:08,822 But I cannot slaughter the deer for you 475 01:09:09,239 --> 01:09:10,573 Only a few left 476 01:09:10,824 --> 01:09:11,866 Farewell 477 01:09:15,161 --> 01:09:17,121 Thank you for bread and salt 478 01:09:17,288 --> 01:09:18,665 But you don't any salt anyways 479 01:09:19,958 --> 01:09:21,876 You have a good heart 480 01:09:22,794 --> 01:09:24,587 Do not eat mushrooms anymore 481 01:09:27,465 --> 01:09:29,175 I had to say goodbye 482 01:09:30,218 --> 01:09:31,928 I cannot go on like this 483 01:09:32,762 --> 01:09:34,055 It's good here ... but 484 01:09:34,097 --> 01:09:34,806 I am become mad here 485 01:09:36,057 --> 01:09:36,933 I've forgotten what life is about 486 01:09:43,565 --> 01:09:45,108 Psolto went to pick mushrooms again? 487 01:09:45,358 --> 01:09:46,526 Here, let me help 488 01:09:48,069 --> 01:09:48,987 Where are you taking it? 489 01:09:50,572 --> 01:09:52,240 I just brought it over here 490 01:10:22,479 --> 01:10:23,229 Thank you 491 01:10:32,947 --> 01:10:35,950 You are such a beast after all 492 01:11:13,905 --> 01:11:16,783 Germans! Fascists! Hide, quick 493 01:11:17,659 --> 01:11:19,828 Listen ... The Germans are there 494 01:11:20,370 --> 01:11:20,995 Three of them 495 01:11:21,329 --> 01:11:22,831 One wounded and a woman 496 01:11:23,081 --> 01:11:23,748 A nurse maybe 497 01:11:24,749 --> 01:11:25,375 Give me the gun 498 01:11:28,962 --> 01:11:30,630 Psolto, no bullets 499 01:11:30,505 --> 01:11:31,172 What? 500 01:11:31,548 --> 01:11:32,382 Germans, I tell you, Fascists! 501 01:11:33,132 --> 01:11:34,384 Understand? 502 01:11:34,050 --> 01:11:35,343 I am not in war 503 01:11:35,844 --> 01:11:36,845 And nothing to fight with 504 01:11:36,845 --> 01:11:37,804 Are you crazy?! 505 01:11:37,512 --> 01:11:38,680 The will cross over 506 01:11:43,143 --> 01:11:43,726 Give me the gun! 507 01:11:38,763 --> 01:11:39,848 We will be like on the palm of their hands 508 01:11:45,311 --> 01:11:46,479 Ok, I asked nicely 509 01:11:46,896 --> 01:11:47,689 I will force it out of you 510 01:11:52,610 --> 01:11:54,154 If not the shell-shock 511 01:11:54,237 --> 01:11:55,488 I'd take you out in no time 512 01:11:55,572 --> 01:11:57,157 I used to squash suckers like you 513 01:11:59,742 --> 01:12:00,952 Bastard! 514 01:12:02,912 --> 01:12:03,663 Let me go! 515 01:12:03,997 --> 01:12:04,789 The war is over for me! 516 01:12:04,831 --> 01:12:05,832 What do you want? 517 01:12:08,501 --> 01:12:09,669 I do not need this war 518 01:12:09,586 --> 01:12:10,670 Hell with it! 519 01:12:13,715 --> 01:12:15,300 I am a human, just like you 520 01:12:16,050 --> 01:12:17,886 I want to live, not to fight 521 01:12:19,971 --> 01:12:21,848 What are you babbling about? 522 01:12:28,354 --> 01:12:30,648 You put me down pretty crafty 523 01:12:30,690 --> 01:12:32,066 Right into the fire 524 01:12:33,902 --> 01:12:35,153 Amazing 525 01:12:35,236 --> 01:12:36,988 All night long with the lady 526 01:12:36,988 --> 01:12:39,073 And still enough muscle saved up 527 01:12:39,073 --> 01:12:39,866 Nice, very nice 528 01:12:41,493 --> 01:12:42,660 Damn! 529 01:12:46,915 --> 01:12:48,791 You just don't get it 530 01:12:50,585 --> 01:12:53,171 I am stuck with this idiot 531 01:12:54,964 --> 01:12:57,383 How can I explain it to you? 532 01:12:57,509 --> 01:12:58,593 You do not even wish to understand 533 01:12:58,801 --> 01:13:00,762 I am not a soldier! 534 01:13:00,261 --> 01:13:01,805 Aren't you tired of guns? 535 01:13:05,225 --> 01:13:06,976 If you want war, 536 01:13:07,018 --> 01:13:07,977 And kill others like you - GO! 537 01:13:08,603 --> 01:13:09,979 I want a different life 538 01:13:11,606 --> 01:13:13,483 The world is not perfect 539 01:13:13,775 --> 01:13:14,776 But life is life 540 01:13:15,276 --> 01:13:17,612 Maybe you never really lived, Psolto? 541 01:13:18,238 --> 01:13:21,366 Always in battle and nothing else 542 01:13:22,408 --> 01:13:23,868 Look how beautiful this world is 543 01:13:24,786 --> 01:13:25,870 I realized it when 544 01:13:26,037 --> 01:13:27,080 I was chained to the mountain 545 01:13:29,123 --> 01:13:31,125 I wanted to create, compose 546 01:13:31,376 --> 01:13:32,627 Although I can do neither 547 01:13:34,796 --> 01:13:35,880 I'll be going, Psolto 548 01:13:36,965 --> 01:13:40,677 We do not understand each other 549 01:13:41,761 --> 01:13:44,639 You are waiting your energy for nothing 550 01:13:47,225 --> 01:13:49,185 Come, help me instead 551 01:13:51,146 --> 01:13:51,855 She needs help 552 01:13:56,734 --> 01:13:58,111 Come! 553 01:16:34,851 --> 01:16:37,645 I've seen those before 554 01:16:38,771 --> 01:16:39,981 Over there, never here 555 01:16:48,156 --> 01:16:49,532 What do you see? 556 01:16:50,158 --> 01:16:52,368 It didn't explode 557 01:16:52,494 --> 01:16:53,369 No fuel, probably 558 01:16:54,245 --> 01:16:55,330 Something white around it 559 01:16:56,831 --> 01:16:57,707 Let's go 560 01:17:00,126 --> 01:17:01,127 Stay here 561 01:17:07,217 --> 01:17:10,678 The herbs helped Psolto 562 01:17:10,804 --> 01:17:12,180 How swiftly he runs 563 01:17:32,200 --> 01:17:33,868 Here, read 564 01:17:34,035 --> 01:17:36,579 They are probably offering you to surrender 565 01:17:40,458 --> 01:17:43,586 Psolto, Finland is out of the war 566 01:17:44,337 --> 01:17:45,713 We are no longer foes 567 01:17:46,923 --> 01:17:48,132 War is over! 568 01:17:48,299 --> 01:17:50,176 Long live reason! 569 01:18:10,572 --> 01:18:12,323 Psolto, there is a dead pilot 570 01:18:31,676 --> 01:18:33,595 A woman must not fight 571 01:18:34,512 --> 01:18:36,556 It is against all that is humane 572 01:18:39,684 --> 01:18:41,811 Psolto, I am not a soldier 573 01:18:42,562 --> 01:18:43,688 I am not an enemy 574 01:18:45,690 --> 01:18:48,860 It is written here that the Finns are not in war 575 01:18:50,069 --> 01:18:51,029 Satisfied? 576 01:18:51,321 --> 01:18:53,323 Happy that your comrades took down the plane? 577 01:18:59,621 --> 01:19:00,497 Happy? 578 01:19:01,456 --> 01:19:01,956 Hero 579 01:19:03,041 --> 01:19:05,043 You are only brave when they are helpless 580 01:19:05,376 --> 01:19:06,878 They were distributing the flyers 581 01:19:07,795 --> 01:19:10,256 We should bury them 582 01:19:10,298 --> 01:19:12,258 Your pals did it ... 583 01:19:12,383 --> 01:19:13,426 And you too, Fascist 584 01:19:14,511 --> 01:19:16,221 I am Finnish 585 01:19:17,597 --> 01:19:19,641 How can I explain it to you - I am not at war 586 01:19:20,350 --> 01:19:21,726 Finland is not fighting 587 01:19:21,267 --> 01:19:22,352 No more war! 588 01:19:23,228 --> 01:19:24,020 Look, Psolto 589 01:19:24,521 --> 01:19:25,647 I'll break the stinking rifle 590 01:19:35,573 --> 01:19:36,741 You are an idiot, Psolto 591 01:19:37,700 --> 01:19:41,955 Finland made a pact with Russia 592 01:19:45,124 --> 01:19:47,418 "This flyer is to indicate passage home" 593 01:19:48,962 --> 01:19:50,630 Finland capitulated, huh? 594 01:19:52,841 --> 01:19:57,095 Let it be capitulated 595 01:19:58,179 --> 01:19:59,973 I gave up along time ago 596 01:19:59,848 --> 01:20:01,224 Son, just hang on there 597 01:20:01,766 --> 01:20:04,352 Just hang on, I�ll get you home in no time 598 01:20:05,270 --> 01:20:06,729 It's not far, downhill all the way 599 01:20:07,605 --> 01:20:09,232 Why do you not listen? 600 01:20:09,274 --> 01:20:10,984 Don't die, buddy! 601 01:20:44,809 --> 01:20:47,520 Say something...Moan, whisper, anything 602 01:20:47,937 --> 01:20:49,772 So I know you're alive 603 01:21:15,256 --> 01:21:17,008 Who wounded him? What happened? 604 01:21:17,425 --> 01:21:19,302 I didn't mean it 605 01:21:19,511 --> 01:21:21,429 I thought he wanted to hit me with the rifle 606 01:21:21,888 --> 01:21:23,681 What happened, Psolto? 607 01:21:23,973 --> 01:21:25,850 Just silly... He must not die 608 01:21:26,601 --> 01:21:27,769 Finland capitulated 609 01:21:27,852 --> 01:21:30,730 Maybe the Germans surrendered, Maybe the war is over 610 01:21:34,943 --> 01:21:36,361 Don't just lie there 611 01:21:36,694 --> 01:21:37,654 Get some water 612 01:21:47,497 --> 01:21:48,623 He is leaving us 613 01:21:49,791 --> 01:21:53,920 I don't even remember how to stop the spirit from going into the land of the dead 614 01:21:57,257 --> 01:21:58,883 My grandma could do it 615 01:22:04,806 --> 01:22:08,143 She turned into a dog, and barked to lured the dying back 616 01:26:22,564 --> 01:26:25,066 I will turn my finger to the dying 617 01:26:25,400 --> 01:26:28,111 Clasp it tightly 618 01:26:28,444 --> 01:26:30,071 I will bring you back from death 619 01:26:31,364 --> 01:26:34,784 I will turn you away from the road to the land of the dead 620 01:26:35,243 --> 01:26:36,202 Come back 621 01:26:36,452 --> 01:26:38,371 Hear the dog howl, and come back 622 01:27:58,535 --> 01:27:59,911 I am holding you firmly 623 01:28:01,329 --> 01:28:03,665 I will not let the soul leave your body 624 01:28:31,192 --> 01:28:32,777 Hear the dog howling 625 01:28:33,153 --> 01:28:35,488 It is protecting your home 626 01:28:35,822 --> 01:28:38,449 It is calling you back 627 01:28:38,867 --> 01:28:40,743 Hear my screaming and howling 628 01:28:41,452 --> 01:28:42,871 I am catching up to you 629 01:28:43,663 --> 01:28:46,332 I am jumping you ... biting you 630 01:28:46,749 --> 01:28:48,042 I will not let you go 631 01:29:13,151 --> 01:29:14,486 Come back to your body! 632 01:29:15,320 --> 01:29:16,571 Hear the dog 633 01:29:52,273 --> 01:29:53,775 Come back from the land of the dead 634 01:29:57,070 --> 01:30:00,698 I will turn your soul into a hollow wooden log 635 01:30:01,282 --> 01:30:03,284 The waves are carrying you 636 01:30:05,662 --> 01:30:07,831 I am the wind ... gusting hurricane 637 01:30:08,706 --> 01:30:10,250 That will take you to shore 638 01:30:18,091 --> 01:30:21,928 Hear the dog onshore 639 01:30:25,807 --> 01:30:28,893 My sizzling breath propels you toward land 640 01:30:28,977 --> 01:30:30,728 Whirl to the shore, 641 01:30:31,271 --> 01:30:32,647 Where you body lies 642 01:30:48,621 --> 01:30:50,456 Return to you body! 643 01:30:52,125 --> 01:30:53,835 The wind blows you to the shore 644 01:30:55,253 --> 01:30:57,130 Where I will grasp 645 01:30:57,547 --> 01:30:58,715 And seize it! 646 01:31:36,794 --> 01:31:37,629 Come back! 647 01:32:00,527 --> 01:32:01,820 Your soul has returned 648 01:32:07,325 --> 01:32:09,118 Psolto, come 649 01:32:33,059 --> 01:32:33,977 He's alive 650 01:32:38,189 --> 01:32:39,232 Psolto, come here 651 01:32:40,358 --> 01:32:42,986 I need to feel manly warmth 652 01:32:43,111 --> 01:32:44,404 Anne, I do not understand you 653 01:32:44,404 --> 01:32:46,906 You ... rest 654 01:32:46,698 --> 01:32:49,117 You ... yelled all night ... 655 01:32:51,369 --> 01:32:53,121 My name is not Anne 656 01:32:54,873 --> 01:32:58,334 My parents called me Cuckoo 657 01:32:59,127 --> 01:33:00,628 Others labeled Crippled 658 01:33:02,088 --> 01:33:03,256 Husband names Anne 659 01:33:04,549 --> 01:33:06,468 But really, I am Cuckoo 660 01:33:08,303 --> 01:33:09,345 Psolto, come here 661 01:33:50,553 --> 01:33:51,846 Thank you, dear ... for everything 662 01:33:52,722 --> 01:33:53,765 For bread and butter 663 01:33:55,183 --> 01:33:57,310 Do not hold us at ill 664 01:33:58,228 --> 01:34:00,647 You are a kind woman ... very compassionate 665 01:34:01,940 --> 01:34:03,650 Thank you, Anne 666 01:34:06,569 --> 01:34:08,905 Who's holding you? Go 667 01:34:09,280 --> 01:34:10,657 I won't feel at loss 668 01:34:55,994 --> 01:34:57,662 Well, Psolto, 669 01:34:58,413 --> 01:34:59,831 Home is that way 670 01:35:01,708 --> 01:35:03,626 It's far, but I'll make it 671 01:35:04,919 --> 01:35:06,337 Good luck to you, Psolto 672 01:35:06,463 --> 01:35:07,630 I real name is Ivan 673 01:35:09,257 --> 01:35:10,925 Yes, all Russians have that name 674 01:35:11,259 --> 01:35:12,760 If you insist, let it be Ivan 675 01:35:16,347 --> 01:35:17,307 Screw you too 676 01:35:21,811 --> 01:35:23,480 That is how they separated 677 01:35:26,941 --> 01:35:28,943 Snow was early that year 678 01:35:31,988 --> 01:35:33,990 The left 679 01:35:34,949 --> 01:35:38,453 One there, the other one over there 680 01:35:39,496 --> 01:35:40,205 Toward their homes 681 01:35:43,458 --> 01:35:45,835 They were strong and brave 682 01:35:47,253 --> 01:35:49,380 They could have become great hunters 683 01:35:51,966 --> 01:35:54,135 But the were turned them to evil deeds 684 01:35:56,221 --> 01:35:57,430 They were tired of it 685 01:36:00,391 --> 01:36:02,018 They knew it 686 01:36:03,019 --> 01:36:04,646 And stopped battling each other 687 01:36:07,941 --> 01:36:09,400 Became friends 688 01:36:11,319 --> 01:36:13,071 They helped me around the house 689 01:36:14,489 --> 01:36:16,324 They were kind and 690 01:36:16,366 --> 01:36:19,369 And helped one another in tough times 691 01:36:21,079 --> 01:36:23,540 Once, one of them was wounded 692 01:36:24,165 --> 01:36:25,291 The other one brought him back to me 693 01:36:27,961 --> 01:36:30,255 I did not let him die 694 01:36:32,632 --> 01:36:37,262 I understood they want to return to their mother lands 695 01:36:39,931 --> 01:36:42,100 I made them comfortable clothes 696 01:36:44,602 --> 01:36:47,021 Gathered some food 697 01:36:48,022 --> 01:36:49,941 They went to their pasture 698 01:36:52,193 --> 01:36:54,445 Your fathers' names were like yours 699 01:36:55,530 --> 01:36:58,867 Psolto and Veikko 45787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.