Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,961 --> 00:01:12,681
'This film is a work of fiction and
is not based on any life or place.'
2
00:01:12,801 --> 00:01:14,721
'Any similarity to the events
in the life of any person living'
3
00:01:14,801 --> 00:01:18,641
'or dead is merely co-incident
and unintentional.'
4
00:01:18,761 --> 00:01:22,801
'All characters and names used
in this film are fictitious.'
5
00:01:22,921 --> 00:01:26,361
'This film is for entertainment
purpose and has no intentions'
6
00:01:26,441 --> 00:01:30,081
'of disrespecting
any community, city or state.'
7
00:01:30,201 --> 00:01:33,721
'This film is a work of fiction and
is not based on nor intended to be'
8
00:01:33,801 --> 00:01:35,721
'based on life of any person dead
or alive.'
9
00:01:35,801 --> 00:01:39,681
'Any similarity to the life of
events in the life of any person'
10
00:01:39,761 --> 00:01:41,921
'living or dead is merely
co-incident and unintentional.'
11
00:01:42,041 --> 00:01:44,201
'All characters, backdrops and
incident portrayed'
12
00:01:44,281 --> 00:01:46,921
'and the names used in this film
are fictitious'
13
00:01:46,961 --> 00:01:50,401
'and any resemblance to reality,
names, characters and history'
14
00:01:50,481 --> 00:01:51,761
'is a pure coincidence.'
15
00:01:51,841 --> 00:01:53,721
'This film is for entertainment
purpose and has'
16
00:01:53,801 --> 00:01:57,921
'no intentions of disrespecting
any community, city or state.'
17
00:03:00,401 --> 00:03:01,441
Got it!
18
00:03:04,001 --> 00:03:05,041
He got the paper!
19
00:03:05,241 --> 00:03:06,361
Sir, I have the paper.
20
00:03:09,161 --> 00:03:11,081
Attention, children
21
00:03:11,201 --> 00:03:13,081
please don't start answering
your question paper yet.
22
00:03:13,201 --> 00:03:14,401
Pretty soon
23
00:03:14,521 --> 00:03:16,961
we'll be giving out the correct
answers to all the questions.
24
00:03:17,241 --> 00:03:20,921
No child is going to fail
their English exam this year
25
00:03:21,401 --> 00:03:23,081
because I've taken
the responsibility
26
00:03:23,201 --> 00:03:24,201
to help you cheat and pass.
27
00:03:26,281 --> 00:03:29,361
Oh, Birbal, where's the guy?
28
00:03:29,641 --> 00:03:31,401
The paper has been distributed
already, it's getting late.
29
00:03:31,601 --> 00:03:35,521
Sir, don't get so restless.
He'll be here soon.
30
00:03:35,641 --> 00:03:38,521
This is the English exam.
I hope you called an educated guy.
31
00:03:38,641 --> 00:03:42,841
He's a qualified advocate!
B.A.L.L.B.
32
00:04:05,201 --> 00:04:06,841
Where have you been, sir?
- Greetings.
33
00:04:07,001 --> 00:04:07,921
The paper has been distributed.
34
00:04:08,001 --> 00:04:09,281
It's getting late and the
children are waiting.
35
00:04:09,361 --> 00:04:10,641
Hello, sir.
36
00:04:17,321 --> 00:04:18,441
Good morning, children.
37
00:04:18,801 --> 00:04:20,441
Question no. 1. Essay!
38
00:04:20,961 --> 00:04:23,121
This means, composition.
39
00:04:23,841 --> 00:04:24,961
Those with even roll numbers
40
00:04:25,121 --> 00:04:28,281
like 2, 4, 6, 8, 10
41
00:04:28,401 --> 00:04:29,921
will write on 'My Best Friend'.
42
00:04:30,041 --> 00:04:32,601
And those with odd roll
numbers will write on 'The Cow'.
43
00:04:33,481 --> 00:04:35,241
If everyone writes
the same essay
44
00:04:35,321 --> 00:04:38,041
the examiner will think
that you've all copied. Right?
45
00:04:38,361 --> 00:04:40,481
So now, write as I say.
'My Best Friend'.
46
00:04:40,881 --> 00:04:42,721
I have many friends.
47
00:04:42,921 --> 00:04:45,641
But Brijmohan Arora
is my best friend.
48
00:04:46,081 --> 00:04:47,761
Please don't write
the name Brijmohan Arora
49
00:04:47,881 --> 00:04:49,561
instead write the
name of your best friend.
50
00:04:49,881 --> 00:04:51,281
Now for those writing
an essay on the cow.
51
00:04:51,761 --> 00:04:53,361
Cow is a holy animal.
52
00:04:53,601 --> 00:04:55,401
H-O-L-Y.
53
00:04:55,801 --> 00:04:58,041
Please don't misspell holy,
you rascals.
54
00:04:58,161 --> 00:05:00,441
Otherwise you'll get less marks.
55
00:04:58,161 --> 00:05:00,441
Otherwise you'll get less marks.
56
00:05:20,001 --> 00:05:23,761
See, sir, the paper has been
finished before time.
57
00:05:24,161 --> 00:05:25,241
He is right.
58
00:05:25,281 --> 00:05:27,081
Now pay up,
I must get to the court.
59
00:05:28,161 --> 00:05:30,441
Here you go.
- That's more like it.
60
00:05:33,561 --> 00:05:34,521
Rs. 3,000?
61
00:05:35,081 --> 00:05:36,841
Wasn't the deal for Rs. 5,000?
- Yes, sir.
62
00:05:36,961 --> 00:05:39,721
You came 15 minutes late, sir.
63
00:05:40,241 --> 00:05:41,601
Call it a late fee.
64
00:05:42,521 --> 00:05:46,161
I knew you would do
something sneaky like this.
65
00:05:47,161 --> 00:05:49,441
I answered the last
four questions wrong!
66
00:05:49,561 --> 00:05:51,481
What?
- What is he saying?
67
00:05:52,161 --> 00:05:53,481
And only 15 minutes are left now.
68
00:05:53,561 --> 00:05:55,001
You charged them for
1st class results
69
00:05:55,081 --> 00:05:56,161
but I doubt they'll even pass.
70
00:05:56,241 --> 00:05:57,441
Let's see what you can do now!
71
00:05:57,521 --> 00:05:59,601
Give him the money.
- Do something.
72
00:05:59,681 --> 00:06:02,481
Children, don't submit
your answer sheets yet.
73
00:05:59,681 --> 00:06:02,481
Children, don't submit
your answer sheets yet.
74
00:06:02,681 --> 00:06:06,081
There's been an error.
The lawyer will rectify it!
75
00:06:07,801 --> 00:06:08,721
Here.
76
00:06:12,481 --> 00:06:14,721
Please submit your
papers to the examiner.
77
00:06:14,801 --> 00:06:15,641
What is he saying?
78
00:06:15,681 --> 00:06:18,281
All your answers
are absolutely correct.
79
00:06:19,241 --> 00:06:23,361
Even Obama's mom
can't fail you this time!
80
00:06:23,681 --> 00:06:24,521
Jai Hind.
81
00:06:24,641 --> 00:06:28,521
But you said that the last four
answers were wrong.
82
00:06:29,481 --> 00:06:32,081
My name is
Jagdishwar Mishra aka Jolly!
83
00:06:32,281 --> 00:06:34,881
Lawyer by profession
and a resident of Kanpur.
84
00:06:36,281 --> 00:06:38,521
If I let an illiterate
like you make a fool of me
85
00:06:38,601 --> 00:06:40,841
what good is my law degree?
86
00:06:40,921 --> 00:06:43,441
See you.
If you need anything, do call.
87
00:06:55,281 --> 00:06:57,561
Watch out! Watch out!
88
00:06:58,121 --> 00:06:59,521
Move aside!
89
00:07:01,561 --> 00:07:05,001
Hello, sir.
- Hello.. - Hello.
90
00:07:05,081 --> 00:07:07,521
Hello! Yes, have a good day!
91
00:07:11,721 --> 00:07:13,201
Watch where you're going!
92
00:07:13,321 --> 00:07:15,241
Do you want to read
everything in one day?
93
00:07:23,041 --> 00:07:26,241
Coming here every day
won't make a difference, Hina.
94
00:07:27,081 --> 00:07:29,081
Mr. Rizvi won't
get convinced so easily.
95
00:07:29,641 --> 00:07:30,721
I'm a lawyer too.
96
00:07:30,881 --> 00:07:33,481
Why don't you tell me
about your case?
97
00:07:33,761 --> 00:07:34,921
Have faith in me.
98
00:07:35,161 --> 00:07:37,161
No, sir, that's not the point.
99
00:07:37,481 --> 00:07:40,241
You see, Mr. Rizvi has defended
such cases before, and so..
100
00:07:41,241 --> 00:07:44,721
And anyway no high-profile lawyer
is willing to take up my case.
101
00:07:45,761 --> 00:07:48,081
Mr. Rizvi is my only hope.
102
00:07:49,441 --> 00:07:51,881
Who knows maybe some day
he'll take pity on my condition.
103
00:07:52,081 --> 00:07:55,121
I pity you, even if he doesn't.
104
00:07:56,121 --> 00:07:58,121
Take my advice, Hina
and don't come here.
105
00:07:58,241 --> 00:07:59,121
It's no use.
106
00:07:59,241 --> 00:08:01,761
He won't defend your case.
Let it go.
107
00:07:59,241 --> 00:08:01,761
He won't defend your case.
Let it go.
108
00:08:03,121 --> 00:08:05,561
How can I give up so easily, sir?
109
00:08:07,841 --> 00:08:08,841
Listen.
110
00:08:11,321 --> 00:08:14,361
Can you put in a word for me?
111
00:08:14,521 --> 00:08:16,521
Who? With Mr. Rizvi? No..
- Yes..
112
00:08:16,561 --> 00:08:19,841
Please.. - No..
- Just put in a word for me once.
113
00:08:19,961 --> 00:08:22,961
You're one of his oldest assistants,
he might listen to you.
114
00:08:23,161 --> 00:08:24,961
Please try, for my sake.
I'll be grateful.
115
00:08:25,001 --> 00:08:27,801
Okay,
let's assume that he agrees.
116
00:08:28,041 --> 00:08:29,641
How will you pay his fee?
117
00:08:30,441 --> 00:08:32,761
Do you know how expensive he is?
118
00:08:32,921 --> 00:08:34,481
Have you thought about
where you'll get the money from?
119
00:08:34,561 --> 00:08:37,321
No, I'll pay him
whatever his fee comes to.
120
00:08:37,401 --> 00:08:38,561
Don't worry.
121
00:08:38,961 --> 00:08:40,801
I just want him to agree.
122
00:08:41,881 --> 00:08:43,521
Fine, I'll talk to him today
123
00:08:44,121 --> 00:08:45,081
if he's in a good mood.
124
00:08:45,161 --> 00:08:46,601
Because he's flying
to Delhi tomorrow.
125
00:08:47,081 --> 00:08:48,681
Thank you very much, sir.
126
00:08:48,841 --> 00:08:50,761
Just a minute.
- What now?
127
00:08:55,641 --> 00:08:56,881
Case files.
128
00:08:57,521 --> 00:08:59,761
He'll understand everything
once he reads these.
129
00:09:00,961 --> 00:09:02,601
I will wait for your call.
130
00:09:03,441 --> 00:09:04,721
Goodbye.
- See you.
131
00:09:07,201 --> 00:09:08,961
Ma'am,
should I handle your case?
132
00:09:09,121 --> 00:09:10,481
Get lost,
you good-for-nothing lawyer.
133
00:09:13,281 --> 00:09:14,401
Take Lord Ram's name.
134
00:09:14,721 --> 00:09:15,961
Take Lord Shyam's name.
135
00:09:16,161 --> 00:09:17,481
Take Lord Krishna's name.
136
00:09:17,561 --> 00:09:21,201
Lord Mukund Madhav, Govind..
- Jolly!
137
00:09:21,281 --> 00:09:23,801
I can't seem to find the
material for this case.
138
00:09:24,041 --> 00:09:24,961
Take Lord Shyam's name.
139
00:09:24,961 --> 00:09:27,481
If Mr. Rizvi gets furious,
I'll blame you.
140
00:09:27,561 --> 00:09:28,881
Take Lord Ram's name.
141
00:09:29,001 --> 00:09:32,601
Get some stamp papers as well!
Secretary.
142
00:09:35,681 --> 00:09:38,841
Why? Are you going
to write your will
143
00:09:39,081 --> 00:09:40,521
or divorce your wife?
144
00:09:40,641 --> 00:09:43,161
And my father was the secretary,
Pandey, not me.
145
00:09:43,321 --> 00:09:46,961
I'll need a secretary pretty soon.
Remember to send in your resume.
146
00:09:47,041 --> 00:09:49,641
I'll see.
- Why are you getting so furious?
147
00:09:50,121 --> 00:09:51,121
I was just joking.
148
00:09:51,201 --> 00:09:53,001
You should be thankful
that I'm only furious
149
00:09:53,121 --> 00:09:54,161
and not getting violent.
150
00:09:54,481 --> 00:09:55,361
Or maybe I should?
151
00:09:55,521 --> 00:09:57,241
Jolly, seems like Mr. Rizvi
has arrived.
152
00:09:57,321 --> 00:09:58,481
Sir has arrived.
- Hold this.
153
00:09:58,561 --> 00:09:59,601
You'll get shouted at again!
154
00:10:04,681 --> 00:10:05,801
Mr. Rizvi is here.
155
00:10:19,721 --> 00:10:20,961
Greetings.
156
00:10:21,161 --> 00:10:21,961
What's today's schedule?
157
00:10:22,081 --> 00:10:24,561
Sir, the minister's statement
is supposed to be recorded today
158
00:10:24,641 --> 00:10:25,561
regarding the
LDA land grabbing case.
159
00:10:25,681 --> 00:10:27,441
And then the charge-sheet
is supposed to be filed today
160
00:10:27,521 --> 00:10:28,601
in the session's court
for the Sitapur murder case.
161
00:10:28,761 --> 00:10:29,681
Then..
162
00:10:30,401 --> 00:10:31,961
You must get to the High Court
by 2 o'clock, sir
163
00:10:32,121 --> 00:10:33,481
for the Ganj blast case.
164
00:10:33,801 --> 00:10:36,721
And then at five..
- Enough.
165
00:10:37,321 --> 00:10:38,961
There's only so much
I can do in one day.
166
00:10:39,161 --> 00:10:40,521
I'll only go to
the High Court today.
167
00:10:40,721 --> 00:10:41,681
Yes, sir.
168
00:10:45,161 --> 00:10:47,441
Did you forget something?
- Betel leaf.
169
00:10:48,441 --> 00:10:49,321
Oh, yes.
170
00:10:54,081 --> 00:10:55,041
Sorry!
171
00:10:58,361 --> 00:10:59,881
State vs. Kurla.
172
00:11:02,441 --> 00:11:07,201
With your permission, may I go on
your behalf to the sessions court?
173
00:11:07,361 --> 00:11:09,961
You will be happy to know
that I've studied the entire case.
174
00:11:10,081 --> 00:11:11,881
You? Instead of me?
175
00:11:13,161 --> 00:11:16,881
Well, there's no one in Lucknow
yet who can fill my shoes.
176
00:11:17,121 --> 00:11:19,561
If you don't believe me,
ask your father.
177
00:11:20,241 --> 00:11:22,641
First learn court etiquette.
178
00:11:22,801 --> 00:11:26,001
You don't have an
ounce of civility in you.
179
00:11:27,841 --> 00:11:29,401
I only asked because I was free.
180
00:11:30,281 --> 00:11:31,921
Stick to doing what you know.
181
00:11:32,361 --> 00:11:34,961
There's a party at
my house in the evening.
182
00:11:35,281 --> 00:11:38,121
My wife will need your help.
Be there.
183
00:11:44,801 --> 00:11:46,961
Sir, there's a girl who wants..
184
00:11:58,081 --> 00:11:59,681
Hey, Jolly!
185
00:12:01,841 --> 00:12:03,321
Come here.
- Listen!
186
00:12:03,441 --> 00:12:04,601
You come here!
187
00:12:06,361 --> 00:12:07,401
I have a case for you.
188
00:12:09,481 --> 00:12:10,961
I'm not playing anymore.
189
00:12:11,121 --> 00:12:12,681
This isn't right, Jolly,
you were winning.
190
00:12:12,801 --> 00:12:14,761
Should I be a loser like you?
191
00:12:15,041 --> 00:12:17,721
Will you take up the case?
- Who's the client? - He is.
192
00:12:19,841 --> 00:12:22,081
Him?
Where did you find him?
193
00:12:22,241 --> 00:12:23,801
Looks like I'll have
to pay him instead.
194
00:12:24,001 --> 00:12:25,561
He's already paid in advance.
195
00:12:26,001 --> 00:12:29,241
But if you don't win,
you'll have to return the fee.
196
00:12:29,441 --> 00:12:32,521
A real lawyer never
returns the fee.
197
00:12:32,601 --> 00:12:33,521
What is the case?
198
00:12:34,161 --> 00:12:35,041
It's interesting.
199
00:12:35,161 --> 00:12:36,601
Who is the judge?
- Harbhajan Singh.
200
00:12:36,721 --> 00:12:37,561
Come on..
- Let's go.
201
00:12:37,641 --> 00:12:38,681
Come, Mr. Sitaram.
202
00:12:40,121 --> 00:12:42,521
'Please maintain silence.
A session is on.'
203
00:12:46,721 --> 00:12:48,521
Yes, please begin.
- Please.
204
00:12:50,161 --> 00:12:53,281
Your Honour,
15 years ago my client's relatives..
205
00:12:53,361 --> 00:12:54,881
Is this your first
time in court?
206
00:12:55,201 --> 00:12:56,681
Stand up!
Don't you have any manners?
207
00:12:56,961 --> 00:12:57,961
Oh, yes, Your Honour.
208
00:13:00,401 --> 00:13:01,321
Sorry!
209
00:13:01,761 --> 00:13:05,721
Your Honour, 15 years ago
my client's relatives
210
00:13:05,801 --> 00:13:07,321
for the greed of money
211
00:13:07,401 --> 00:13:11,321
faked his death certificate
and usurped his entire property.
212
00:13:11,681 --> 00:13:16,561
For the last 15 years, he's been
trying to prove that he's alive.
213
00:13:16,641 --> 00:13:17,481
How strange!
214
00:13:17,681 --> 00:13:21,201
According to my papers your client
has been dead for 15 years.
215
00:13:21,281 --> 00:13:22,681
Look,
here's the death certificate
216
00:13:22,801 --> 00:13:25,081
and the letter from
the village council.
217
00:13:25,201 --> 00:13:27,441
And a report from
the local counsellor.
218
00:13:27,601 --> 00:13:29,241
That's all paper, Your Honour.
219
00:13:30,081 --> 00:13:32,881
The dead body is standing in
front of you alive. - So what?
220
00:13:33,361 --> 00:13:34,961
You must get me some
kind of legal document
221
00:13:35,041 --> 00:13:36,681
with his name written on it.
222
00:13:36,881 --> 00:13:38,881
The Court believes
in documented facts.
223
00:13:38,961 --> 00:13:43,001
Bring it in writing and I will
believe that he's Shah Rukh Khan.
224
00:13:43,961 --> 00:13:44,841
Please don't do this.
225
00:13:44,921 --> 00:13:46,921
Please order an investigation.
We'll be grateful.
226
00:13:47,001 --> 00:13:48,681
Your request is denied.
227
00:13:49,201 --> 00:13:53,321
Your Honour, I beg you,
please listen to me.
228
00:13:53,681 --> 00:13:55,481
You see I finally have a case.
229
00:13:55,601 --> 00:13:58,841
I've even taken an advance,
I can't return the fee. Please.
230
00:13:58,921 --> 00:14:01,361
You don't have any court manners.
231
00:13:58,921 --> 00:14:01,361
You don't have any court manners.
232
00:14:01,441 --> 00:14:03,441
I'll learn everything.
Please, just listen.
233
00:14:03,521 --> 00:14:05,241
This lawyer will bless you.
234
00:14:05,361 --> 00:14:08,521
I swear by God, you look just
like Manmohan Singh in this turban.
235
00:14:08,601 --> 00:14:10,601
Don't you understand?
236
00:14:10,961 --> 00:14:13,321
I'll charge you with contempt of
court and you'll be rotting in jail.
237
00:14:13,361 --> 00:14:15,921
Your Honour, please have
mercy on this helpless soul.
238
00:14:16,281 --> 00:14:19,881
I've been doing rounds of
the court for the last 15 years
239
00:14:19,961 --> 00:14:21,961
and now I'm completely ruined!
240
00:14:22,161 --> 00:14:24,161
Poor guy's wailing!
He's completely shattered.
241
00:14:24,241 --> 00:14:25,441
Please show him some mercy.
242
00:14:25,601 --> 00:14:28,321
Tell your client to stop this
charade, it's not going to work.
243
00:14:28,401 --> 00:14:29,601
Take him away!
244
00:14:30,201 --> 00:14:33,961
I'll go, but not
without giving you a gift!
245
00:14:34,561 --> 00:14:38,681
Sitaram! No! How dare you
throw a shoe at a judge!
246
00:14:38,801 --> 00:14:40,961
No..
- It's what you deserve, you dog!
247
00:14:41,121 --> 00:14:43,721
Lock him up!
Court is adjourned!
248
00:14:44,201 --> 00:14:46,161
Now there's an FIR
against Sitaram.
249
00:14:46,321 --> 00:14:48,281
That poor guy's going
to rot in jail now.
250
00:14:48,361 --> 00:14:51,041
And we'll have to
return the money as well.
251
00:14:51,201 --> 00:14:53,281
Oh, Jolly
- Bravo, sir!
252
00:14:53,481 --> 00:14:57,441
In 15 minutes you achieved
what others couldn't in 15 years.
253
00:14:57,721 --> 00:15:00,841
A police FIR, but at least
my name's on a legal document now.
254
00:14:57,721 --> 00:15:00,841
A police FIR, but at least
my name's on a legal document now.
255
00:15:00,921 --> 00:15:03,721
Now show that copy of the
FIR to the administrator, sir.
256
00:15:03,801 --> 00:15:06,201
Yes. - Along with the cutting
of the news report
257
00:15:06,281 --> 00:15:07,881
which will get published
in tomorrow's newspaper.
258
00:15:08,001 --> 00:15:10,321
Late Sitaram is alive.
- Yes.
259
00:15:10,401 --> 00:15:13,601
Let's go. - Take care, Sitaram!
- Yes.
260
00:15:14,721 --> 00:15:17,641
You're so crafty.
261
00:15:18,241 --> 00:15:21,121
But how long will you waste
away at Rizvi's place?
262
00:15:21,281 --> 00:15:22,801
Just a few more days.
263
00:15:23,201 --> 00:15:26,721
Once I have my own chamber,
I'll quit.
264
00:15:27,401 --> 00:15:28,321
Where to?
265
00:15:28,481 --> 00:15:30,201
To make kebabs at Mr. Rizvi's home.
Coming along?
266
00:15:30,321 --> 00:15:33,201
No, you're the multi-talented one.
267
00:15:55,041 --> 00:15:56,081
Pushpa!
268
00:15:57,521 --> 00:15:58,721
Pushpa..
269
00:15:59,881 --> 00:16:01,121
Pushpa, my sweetheart!
270
00:15:59,881 --> 00:16:01,121
Pushpa, my sweetheart!
271
00:16:02,641 --> 00:16:06,241
Open the door, Pushpa!
- Oh, no. Not again.
272
00:16:06,441 --> 00:16:07,921
Open the door, Pushpa!
273
00:16:10,041 --> 00:16:12,041
What was the fight
about this time, Jolly?
274
00:16:12,761 --> 00:16:16,321
It's nothing, ma'am. It's her
younger brother's wedding.
275
00:16:16,361 --> 00:16:18,401
She wanted a Gucci dress.
276
00:16:18,961 --> 00:16:21,561
I said no and she
started World War 3.
277
00:16:21,961 --> 00:16:25,841
Pushpa! - Munna!
Get up and get the ladder.
278
00:16:26,641 --> 00:16:30,081
Jolly and Pushpa fought again.
Go on. - Come on, Mom.
279
00:16:30,201 --> 00:16:32,041
Help your neighbour. Go.
280
00:16:32,921 --> 00:16:37,961
Jolly, why don't
you shift someplace else?
281
00:16:38,521 --> 00:16:41,961
At least I won't
have to stay up at nights.
282
00:16:42,881 --> 00:16:46,081
You're making my life hell.
283
00:16:46,281 --> 00:16:47,721
Why don't you shift someplace else?
284
00:17:02,401 --> 00:17:05,321
You think I can't come in
if you don't open the door?
285
00:17:07,241 --> 00:17:09,401
Pushpa Pandey, MA Sanskrit.
286
00:17:10,081 --> 00:17:14,281
I'm talking to you, stop pretending.
I know you're awake.
287
00:17:15,521 --> 00:17:18,561
Even wars have
cease fires at night.
288
00:17:18,841 --> 00:17:21,321
Get up, we can get back to
being at loggerheads in the morning.
289
00:17:23,761 --> 00:17:25,481
Mr. Rizvi threw a party.
290
00:17:27,081 --> 00:17:29,041
I snuck a bottle for you.
291
00:17:30,801 --> 00:17:33,441
Don't say that I didn't offer you.
292
00:17:40,601 --> 00:17:43,241
Hail the Lord.
293
00:17:56,601 --> 00:17:58,121
Don't think this changes anything.
294
00:17:58,881 --> 00:18:01,961
This is only because
you spoke about a cease fire.
295
00:17:58,881 --> 00:18:01,961
This is only because
you spoke about a cease fire.
296
00:18:07,481 --> 00:18:08,961
You didn't get me
the Gucci dress.
297
00:18:09,241 --> 00:18:11,161
Now you're pretending to love me?
298
00:18:11,481 --> 00:18:14,481
What do you mean by 'pretending'?
299
00:18:15,961 --> 00:18:18,361
Don't I love you?
300
00:18:19,481 --> 00:18:20,881
Be honest, don't I love you?
301
00:18:21,561 --> 00:18:23,961
Show me one husband in Lucknow
302
00:18:24,041 --> 00:18:26,601
who makes a drink for his wife.
303
00:18:26,681 --> 00:18:27,761
I'll concede.
304
00:18:27,801 --> 00:18:29,161
If anyone finds out about this
305
00:18:29,201 --> 00:18:30,481
we'll be ostracized.
306
00:18:30,721 --> 00:18:33,801
And if I ostracise you, imagine
what you won't be getting.
307
00:18:34,041 --> 00:18:35,401
There's no reason
to be so hot-headed.
308
00:18:38,321 --> 00:18:39,801
All I need is a Lawyer's chamber.
309
00:18:39,881 --> 00:18:43,881
And then I'll buy
the entire Gucci store for you.
310
00:18:44,041 --> 00:18:46,361
Just make do till then.
311
00:18:47,281 --> 00:18:49,321
You make do with yourself till then.
312
00:18:55,361 --> 00:18:56,521
And what will you tell Mr. Rizvi
313
00:18:56,561 --> 00:18:57,961
once you get your own chamber?
314
00:18:58,201 --> 00:18:59,761
He doesn't consider me a lawyer.
315
00:19:00,841 --> 00:19:02,961
Always treated me like
his secretary's son.
316
00:19:04,121 --> 00:19:05,521
After all,
he's a blue blood of Lucknow.
317
00:19:05,761 --> 00:19:07,481
He assumes I'll be his secretary
318
00:19:07,481 --> 00:19:09,161
for the next 30 years
like my father.
319
00:19:09,921 --> 00:19:10,921
But once
320
00:19:11,961 --> 00:19:13,641
I have my own chamber..
321
00:19:14,321 --> 00:19:17,281
I'll show him what
a secretary's son can do.
322
00:19:18,081 --> 00:19:19,641
Just wait and watch, Pushpa
323
00:19:19,881 --> 00:19:21,161
the city of Lucknow
324
00:19:21,241 --> 00:19:24,681
will be talking about me.
325
00:19:24,721 --> 00:19:27,961
Clients will queue up outside
my office.
326
00:19:28,121 --> 00:19:31,601
I'll win many cases
and the world will say, 'There goes'
327
00:19:31,801 --> 00:19:35,641
'Jagdish Mishra and his wife Pushpa
Pandey in their Rolls Royce.'
328
00:19:35,721 --> 00:19:37,641
Pushpa..
329
00:19:42,841 --> 00:19:45,961
Mama, I have to pee.
330
00:19:46,121 --> 00:19:47,521
Mom's out cold.
331
00:19:49,401 --> 00:19:50,521
I'll take you.
332
00:19:50,961 --> 00:19:52,361
Let me unzip your pant.
333
00:19:53,761 --> 00:19:55,321
Go on.
334
00:19:59,401 --> 00:20:01,121
Aim for the plant.
335
00:19:59,401 --> 00:20:01,121
Aim for the plant.
336
00:20:07,081 --> 00:20:08,281
Here you go, Mr. Dubey.
337
00:20:09,081 --> 00:20:12,161
Now quickly allot me a chamber.
338
00:20:14,601 --> 00:20:15,641
Only after you pay in full.
339
00:20:15,681 --> 00:20:17,481
There's only Rs. 2 lakh left.
340
00:20:17,641 --> 00:20:20,361
I'll pay up.
Give me the allotment letter
341
00:20:20,641 --> 00:20:22,041
and I'll pay the rest.
Don't you believe me?
342
00:20:22,321 --> 00:20:23,561
I told you
343
00:20:24,161 --> 00:20:26,681
chambers are
only for senior lawyers.
344
00:20:27,401 --> 00:20:29,281
And you're Mr. Rizvi's
15th assistant.
345
00:20:29,961 --> 00:20:31,641
You're just an amateur now.
346
00:20:31,761 --> 00:20:35,201
Why else would I pay 1.2 million for
a chamber that costs only 8 lakh?
347
00:20:35,761 --> 00:20:37,441
But don't underestimate me.
348
00:20:37,961 --> 00:20:39,481
I have fought cases independently.
349
00:20:39,521 --> 00:20:42,001
I have a visiting card
and an assistant.
350
00:20:42,921 --> 00:20:43,921
Him?
351
00:20:44,641 --> 00:20:45,641
Birbal?
352
00:20:46,481 --> 00:20:49,961
Two days ago, he was selling tickets
illegally outside the movie hall.
353
00:20:50,801 --> 00:20:52,041
How much do you make?
354
00:20:52,161 --> 00:20:54,721
That's my personal matter.
Why do you care?
355
00:20:54,841 --> 00:20:57,921
Did I ever ask you how much you
earn by selling betel leaves?
356
00:21:00,041 --> 00:21:01,321
Yadav!
- Yes, sir.
357
00:21:03,001 --> 00:21:04,321
These are 20 betel leaves.
- Yes, sir.
358
00:21:04,481 --> 00:21:06,001
Don't give them to anyone for free.
- Yes, sir.
359
00:21:07,761 --> 00:21:09,601
Listen, mister..
- Just a minute.
360
00:21:10,801 --> 00:21:12,041
We are in a precarious situation.
361
00:21:12,841 --> 00:21:14,721
Some unemployed lawyer, like you
362
00:21:14,961 --> 00:21:18,801
has filed a petition in the High
Court against chamber allotment.
363
00:21:19,041 --> 00:21:20,161
The hearing is after
the Holi festival.
364
00:21:20,921 --> 00:21:24,361
If he wins,
you will lose your one million.
365
00:21:25,081 --> 00:21:26,081
That's why my advice is
366
00:21:26,441 --> 00:21:29,001
get me Rs. 2 lakh by tomorrow
and take your letter.
367
00:21:29,041 --> 00:21:31,441
But, Mr. Dubey, how can we arrange
for so much money by tomorrow?
368
00:21:32,161 --> 00:21:33,121
We need some time.
369
00:21:33,241 --> 00:21:35,841
You're a lawyer. Figure it out.
370
00:21:38,201 --> 00:21:39,401
Haven't you heard?
371
00:21:40,081 --> 00:21:43,121
A politician without his seat,
a superstar without a hit
372
00:21:43,401 --> 00:21:45,561
and a lawyer without
a chamber is a nobody.
373
00:21:46,921 --> 00:21:49,001
Here, take this free betel leaf.
374
00:21:52,361 --> 00:21:54,601
Eat it, boss, it's worth millions.
375
00:21:59,361 --> 00:22:00,321
Don't touch it!
376
00:21:59,361 --> 00:22:00,321
Don't touch it!
377
00:22:04,281 --> 00:22:05,961
Rs. 2 lakh, by tomorrow.
378
00:22:07,121 --> 00:22:08,041
We're in trouble, boss.
379
00:22:10,161 --> 00:22:11,961
We'll have to think of something.
380
00:22:12,361 --> 00:22:14,361
We can't lose this chamber.
- Mr. Jolly!
381
00:22:15,921 --> 00:22:16,801
Hina!
382
00:22:17,281 --> 00:22:18,201
How did you get here?
383
00:22:18,281 --> 00:22:20,521
I was trying to call you,
but you didn't answer.
384
00:22:21,881 --> 00:22:24,961
I was busy in a meeting.
- Any news for me?
385
00:22:25,961 --> 00:22:28,161
Did you talk to Mr. Rizvi
about my case?
386
00:22:28,241 --> 00:22:29,481
Yes, I talked to him
387
00:22:29,961 --> 00:22:33,641
and the good news
is that he agreed.
388
00:22:34,481 --> 00:22:35,361
Really?
389
00:22:36,881 --> 00:22:39,241
He's agreed to take up my case?
- Of course, he did.
390
00:22:39,281 --> 00:22:40,681
He said, 'I'll fight the case.'
391
00:22:41,561 --> 00:22:45,001
I told you he would listen to you.
392
00:22:46,081 --> 00:22:47,881
So when will my petition be filed?
393
00:22:48,521 --> 00:22:50,361
After Holi. Come after Holi.
394
00:22:51,601 --> 00:22:55,841
God bless you, sir, thank you.
- No, not at all.
395
00:22:55,881 --> 00:22:57,081
Thank you.
396
00:22:59,321 --> 00:23:00,521
Well..
397
00:22:59,321 --> 00:23:00,521
Well..
398
00:23:00,561 --> 00:23:03,721
Mr. Rizvi said that I
should tell you about the fee.
399
00:23:04,081 --> 00:23:05,641
Yes, of course.
How much will it be?
400
00:23:06,241 --> 00:23:07,801
He said it'll be Rs. 2 lakh.
401
00:23:08,921 --> 00:23:10,841
That's too much.
402
00:23:10,921 --> 00:23:15,521
Like I said, Mr. Rizvi
is a very expensive lawyer.
403
00:23:15,961 --> 00:23:19,201
If you can't afford it, let it be.
- No..
404
00:23:19,521 --> 00:23:21,841
Don't worry at all.
405
00:23:22,281 --> 00:23:24,441
Just give me some time.
406
00:23:25,081 --> 00:23:28,321
Give me time until tomorrow.
I will arrange the money.
407
00:23:28,361 --> 00:23:29,721
For sure.
- Great.
408
00:23:29,801 --> 00:23:30,681
Then tomorrow..
409
00:23:30,721 --> 00:23:32,201
Yes, I'll bring it.
- Don't forget.
410
00:23:32,761 --> 00:23:34,441
Thank you.
- Okay.
411
00:23:40,081 --> 00:23:41,961
If I don't give him Rs. 2 lakh more
412
00:23:42,081 --> 00:23:45,641
I'll lose the one million
which I have already given him.
413
00:23:47,241 --> 00:23:48,321
You're right.
414
00:23:49,201 --> 00:23:52,481
But what if something
goes wrong later?
415
00:23:52,641 --> 00:23:54,241
We'll return the money.
- How?
416
00:23:54,561 --> 00:23:55,961
Once I get the chamber I'll get
417
00:23:55,961 --> 00:23:58,361
a loan against
the chamber's documents.
418
00:23:58,921 --> 00:24:00,201
It's a matter of a couple of days.
419
00:23:58,921 --> 00:24:00,201
It's a matter of a couple of days.
420
00:24:01,041 --> 00:24:01,961
You're right.
421
00:24:02,081 --> 00:24:02,961
Fine.
422
00:24:03,561 --> 00:24:06,081
Jolly, Holi is going
to be fun this year.
423
00:24:06,281 --> 00:24:08,841
Where are you taking me?
424
00:24:08,921 --> 00:24:11,561
Let me see.
- We've reached.
425
00:24:12,841 --> 00:24:15,241
Now look.
- What is it?
426
00:24:15,561 --> 00:24:17,681
Mishra Law Firm.
427
00:24:17,801 --> 00:24:20,881
Jagdishwar Mishra aka Jolly. Ball..
428
00:24:21,321 --> 00:24:23,601
No, Father,
it's not ball its B.A.L.L.B.
429
00:24:23,641 --> 00:24:26,401
Oh, yes.
430
00:24:27,721 --> 00:24:30,481
Is this your chamber?
431
00:24:30,841 --> 00:24:33,081
You worked here for 30 years,
didn't you? - Yes.
432
00:24:33,161 --> 00:24:36,721
You wanted your son
to have his own chamber.
433
00:24:36,801 --> 00:24:38,121
Wasn't that your dream?
- Yes..
434
00:24:39,121 --> 00:24:40,761
I've fulfilled your dream.
435
00:24:47,841 --> 00:24:52,321
"You shoot from the revolver
from eyes."
436
00:24:52,761 --> 00:24:55,481
"It's Holi.."
437
00:24:55,521 --> 00:25:01,481
"Your poison is such
that kills slowly."
438
00:24:55,521 --> 00:25:01,481
"Your poison is such
that kills slowly."
439
00:25:01,521 --> 00:25:02,561
"It's Holi.."
440
00:25:02,601 --> 00:25:09,961
"You shoot from the revolver
from eyes. Your poison kills.."
441
00:25:10,041 --> 00:25:13,281
"I'll throw colour on you..
I'll splash water on you."
442
00:25:13,321 --> 00:25:17,521
"I'll make you go red.
For its Holi!"
443
00:25:18,161 --> 00:25:22,801
"Go crazy!
Go.. Go crazy.."
444
00:25:22,841 --> 00:25:26,201
"Go.. It's Holi.."
445
00:25:26,241 --> 00:25:29,881
"Go crazy!
Go.. Go crazy.."
446
00:25:29,921 --> 00:25:33,561
"Go.. It's Holi.."
447
00:25:34,601 --> 00:25:42,281
"You look lovely when drenched.
The colours suit you. I love you."
448
00:25:42,321 --> 00:25:49,321
"Let the cannabis work.
Don't be angry, for its Holi!"
449
00:25:49,361 --> 00:25:54,841
"Hey, you mad one.
Put on your goggles."
450
00:25:54,881 --> 00:25:56,801
"You won't get any towel."
451
00:25:56,841 --> 00:26:00,521
"The whole group is with me.
Don't act innocent."
452
00:25:56,841 --> 00:26:00,521
"The whole group is with me.
Don't act innocent."
453
00:26:00,561 --> 00:26:04,161
"I have opened a liquor bottle
as it's Holi.."
454
00:26:05,081 --> 00:26:09,561
"Go crazy!
Go.. Go crazy.."
455
00:26:09,601 --> 00:26:12,961
"Go.. It's Holi.."
456
00:26:13,041 --> 00:26:16,761
"Go crazy!
Go.. Go crazy.."
457
00:26:16,801 --> 00:26:20,361
"Go.. It's Holi.."
458
00:26:21,881 --> 00:26:25,721
"I'll ruin all your plans."
459
00:26:26,361 --> 00:26:29,161
"That's right."
460
00:26:29,201 --> 00:26:32,961
"I won't let you have
your way."
461
00:26:33,561 --> 00:26:36,321
"That's right."
462
00:26:36,361 --> 00:26:43,521
"I'll ruin all your plans.
I won't let you have your way."
463
00:26:43,561 --> 00:26:51,521
"Don't tease me, don't follow me.
Stop fluttering around me now."
464
00:26:51,561 --> 00:26:56,241
"It's Holi! Go crazy!
Go.. Go crazy."
465
00:26:56,281 --> 00:26:59,801
"Go.. It's Holi.."
466
00:26:59,841 --> 00:27:03,561
"Go.. Go crazy.."
467
00:26:59,841 --> 00:27:03,561
"Go.. Go crazy.."
468
00:27:03,601 --> 00:27:07,161
"Go.. It's Holi.."
469
00:27:07,201 --> 00:27:10,721
"Go.. Go crazy.."
470
00:27:10,761 --> 00:27:14,361
"Go.. It's Holi.."
471
00:27:14,401 --> 00:27:17,961
"Go.. Go crazy.."
472
00:27:18,041 --> 00:27:21,561
"Go.. It's Holi.."
473
00:27:22,601 --> 00:27:24,361
All your work will be done here.
474
00:27:24,401 --> 00:27:25,961
How is it?
- Great.
475
00:27:26,041 --> 00:27:28,921
Advertise all over the city.
- Don't worry.
476
00:27:30,201 --> 00:27:33,201
Jolly, where did she come from?
477
00:27:33,601 --> 00:27:34,721
Pandey is with her.
478
00:27:40,361 --> 00:27:41,641
Why did you do this to me?
479
00:27:48,681 --> 00:27:50,841
Why did you deceive me?
480
00:27:54,041 --> 00:27:57,361
You should've taken pity
on my condition before lying to me.
481
00:27:58,761 --> 00:27:59,881
What are you saying, ma'am?
482
00:28:00,321 --> 00:28:02,201
Who deceived who?
483
00:28:03,201 --> 00:28:04,241
He did!
484
00:28:08,441 --> 00:28:10,441
Is this how you play
with people's lives?
485
00:28:13,001 --> 00:28:14,681
Was I the only one you found?
486
00:28:18,281 --> 00:28:19,961
They killed my husband.
487
00:28:21,041 --> 00:28:23,641
For 8 months, I've been doing
the rounds of the court
488
00:28:23,801 --> 00:28:25,801
in this condition! I'm tired.
489
00:28:30,121 --> 00:28:31,841
You could've just
said no like others did.
490
00:28:34,561 --> 00:28:35,761
I would've gone away.
491
00:28:38,361 --> 00:28:40,441
Look, you're mistaken.
492
00:28:40,641 --> 00:28:42,641
I don't understand
what you're saying.
493
00:28:43,441 --> 00:28:45,201
Ask him!
Tell them.
494
00:28:45,681 --> 00:28:46,721
Tell them the truth.
495
00:28:47,041 --> 00:28:47,961
Tell them!
496
00:28:48,601 --> 00:28:51,081
He took Rs. 2 lakh from
me using Mr. Rizvi's name.
497
00:28:51,481 --> 00:28:52,881
And he has no clue.
498
00:28:56,641 --> 00:28:57,841
You want more, here take it.
499
00:28:58,161 --> 00:28:59,041
Take it
500
00:28:59,161 --> 00:29:01,561
Take everything!
Everything!
501
00:28:59,161 --> 00:29:01,561
Take everything!
Everything!
502
00:29:03,521 --> 00:29:06,801
Jolly! Do you know her?
503
00:29:07,521 --> 00:29:09,601
I'm asking you, do you know her?
504
00:29:09,961 --> 00:29:12,401
Yes, I do.
505
00:29:12,601 --> 00:29:13,801
Did you take money from her?
506
00:29:14,081 --> 00:29:16,121
Yes, I did but I'll
pay her back in two days.
507
00:29:16,161 --> 00:29:17,561
I don't want your money.
508
00:29:18,521 --> 00:29:20,881
I want justice!
Can you get me that?
509
00:29:21,241 --> 00:29:22,441
Tell me, can you?
510
00:29:26,401 --> 00:29:28,601
I never hurt you in any way.
511
00:29:29,441 --> 00:29:32,041
In fact, I never hurt anyone.
512
00:29:33,361 --> 00:29:36,801
You took away whatever hope I had.
513
00:29:37,001 --> 00:29:40,641
What will I do? Where will I go?
514
00:29:42,881 --> 00:29:46,121
What are you all looking at?
Go away!
515
00:29:50,121 --> 00:29:52,881
Come on, go!
516
00:30:20,281 --> 00:30:23,481
Hina, there you are, dear.
517
00:30:24,481 --> 00:30:26,401
I was looking for you downstairs.
518
00:30:27,521 --> 00:30:28,841
Come down, dear.
519
00:30:29,441 --> 00:30:32,041
I can't keep climbing
these stairs all day.
520
00:30:32,721 --> 00:30:33,841
Come on!
521
00:30:35,841 --> 00:30:36,921
Come, dear.
522
00:30:38,041 --> 00:30:39,161
Come on!
523
00:30:58,761 --> 00:30:59,601
Hina!
524
00:31:00,961 --> 00:31:01,961
Hina!
525
00:31:05,561 --> 00:31:08,761
Hina! Hina!
526
00:31:15,161 --> 00:31:18,881
I refused to take Hina's
case in the first meeting!
527
00:31:18,961 --> 00:31:21,721
And you kept siphoning
money from her in my name!
528
00:31:21,801 --> 00:31:24,521
You're responsible for
her death! You killed her!
529
00:31:24,561 --> 00:31:28,321
Mr. Rizvi, I worked
under you for 30 years.
530
00:31:29,041 --> 00:31:31,681
If I'd known that Jolly would..
- Really?
531
00:31:32,081 --> 00:31:35,761
How do I believe that you didn't
have any clue about what he did?
532
00:31:35,841 --> 00:31:37,801
Mishra, his salary is
just Rs. 15,000!
533
00:31:37,841 --> 00:31:39,641
He gets betel leaf
and kebabs for me.
534
00:31:39,961 --> 00:31:42,441
He even cleans my car.
535
00:31:42,521 --> 00:31:45,321
And you thought he's
become a hot shot lawyer?
536
00:31:45,361 --> 00:31:46,441
He'll sit in his own chamber?
537
00:31:47,041 --> 00:31:48,361
He dares to match me!
538
00:31:48,561 --> 00:31:52,081
I apologise for his mistake,
Mr. Rizvi.
539
00:31:52,441 --> 00:31:53,561
Please forgive him.
540
00:31:55,761 --> 00:31:57,041
I respect you.
541
00:31:57,281 --> 00:32:00,961
Before I call the police
and throw you two in jail
542
00:31:57,281 --> 00:32:00,961
Before I call the police
and throw you two in jail
543
00:32:01,241 --> 00:32:02,281
get lost.
544
00:32:02,441 --> 00:32:03,441
Out!
545
00:32:04,681 --> 00:32:05,721
Out!
546
00:32:09,121 --> 00:32:10,241
Jolly
547
00:32:12,561 --> 00:32:16,921
I worked here for 30 years.
548
00:32:16,961 --> 00:32:18,161
30 years.
549
00:32:18,241 --> 00:32:20,281
I couldn't become a lawyer like you.
550
00:32:21,641 --> 00:32:23,481
But I had earned a lot of respect.
551
00:32:23,921 --> 00:32:28,201
And now you destroyed that as well.
552
00:32:32,361 --> 00:32:34,641
I made a mistake.
- No, son, I made a mistake.
553
00:32:35,241 --> 00:32:36,561
I made the mistake.
554
00:32:37,041 --> 00:32:38,841
Now do me a favour
555
00:32:39,801 --> 00:32:43,881
and don't show me
your wretched face again!
556
00:32:43,921 --> 00:32:45,161
No, Father
- Don't show me your face again!
557
00:32:45,201 --> 00:32:46,961
It was a mistake, Father.
558
00:34:02,841 --> 00:34:03,801
Hina!
559
00:34:07,241 --> 00:34:10,521
Jolly?
What's wrong?
560
00:34:11,601 --> 00:34:12,841
Did you dream about Hina again?
561
00:34:15,561 --> 00:34:16,801
I'll get you water.
562
00:34:18,401 --> 00:34:25,041
"I request you.."
563
00:34:25,081 --> 00:34:31,201
"Show me the right path now."
564
00:34:31,281 --> 00:34:35,881
I want justice! - "Roll my
heart and make a wick of it."
565
00:34:36,601 --> 00:34:42,921
"Light your lamp, O my guide."
566
00:34:49,121 --> 00:34:54,681
"O remover of my obstacles,
O divine light."
567
00:34:54,721 --> 00:34:58,361
"O powerful one."
568
00:34:58,761 --> 00:35:05,081
"O maker of fates, turn
my bad times into good."
569
00:34:58,761 --> 00:35:05,081
"O maker of fates, turn
my bad times into good."
570
00:35:05,241 --> 00:35:11,401
"Show me that you
value my prayers."
571
00:35:11,721 --> 00:35:18,001
"My life is in a big mess."
572
00:35:18,121 --> 00:35:24,481
"Where shall I bow my head?
Show me a way out.."
573
00:35:24,521 --> 00:35:30,121
"O remover of my obstacles,
O divine light."
574
00:35:30,161 --> 00:35:34,281
"O powerful one."
575
00:35:39,521 --> 00:35:40,961
Sir..
576
00:35:41,601 --> 00:35:43,321
Jai Hind, sir.
- Jai Hind!
577
00:35:44,481 --> 00:35:46,401
Where are you taking him, sir?
578
00:35:48,081 --> 00:35:49,601
Mr. Singh has set him free.
579
00:35:56,521 --> 00:35:59,201
Iqbal! Congratulations, son.
580
00:36:00,761 --> 00:36:02,841
Your special bail has been approved.
581
00:36:03,321 --> 00:36:05,801
Get ready, we leave in a bit.
582
00:36:32,841 --> 00:36:34,521
Hina,
the wedding procession is here!
583
00:36:37,921 --> 00:36:39,641
Look..
584
00:36:52,161 --> 00:36:54,161
Mr. Iqbal Qasim, do you take
585
00:36:54,201 --> 00:36:56,401
Hina Siddiqui,
daughter of Zahur Ali Siddiqui
586
00:36:56,441 --> 00:37:01,641
as your lawfully wedded wife?
587
00:36:56,441 --> 00:37:01,641
as your lawfully wedded wife?
588
00:37:02,641 --> 00:37:04,281
I do!
- Amen!
589
00:37:04,321 --> 00:37:05,521
Amen! Amen! Amen!
590
00:37:05,561 --> 00:37:07,001
Amen!
591
00:37:07,321 --> 00:37:08,561
Do you accept?
592
00:37:10,321 --> 00:37:11,441
I do.
593
00:37:11,681 --> 00:37:14,161
Congratulations!
- Congratulations.
594
00:37:14,521 --> 00:37:15,401
Look here.
595
00:37:16,201 --> 00:37:17,161
Look in front.
596
00:37:27,681 --> 00:37:28,641
What are you reading?
597
00:37:29,761 --> 00:37:31,241
Your bail application.
598
00:37:31,641 --> 00:37:34,041
I'll get bail easily,
you just wait and watch.
599
00:37:34,681 --> 00:37:36,761
I've been arrested due
to some misunderstanding.
600
00:37:37,481 --> 00:37:39,001
And they are such nice people.
601
00:37:39,041 --> 00:37:41,361
Bail for a wedding, who gets that?
602
00:37:42,641 --> 00:37:44,321
But we need to file an application.
603
00:37:45,361 --> 00:37:47,401
I can't see you handcuffed anymore.
604
00:37:49,761 --> 00:37:51,361
Where are the handcuffs?
I don't see them.
605
00:37:51,681 --> 00:37:52,681
What's this?
606
00:37:54,161 --> 00:37:55,761
Where? I don't see them.
607
00:37:58,761 --> 00:38:00,041
Where are the handcuffs?
608
00:37:58,761 --> 00:38:00,041
Where are the handcuffs?
609
00:38:02,041 --> 00:38:02,961
Where are they?
610
00:38:06,921 --> 00:38:09,561
Trying to be clever? Huh?
611
00:39:00,201 --> 00:39:01,761
Jai Hind, sir.
- Where is he?
612
00:39:01,881 --> 00:39:03,161
Sir, in the van.
613
00:39:03,681 --> 00:39:04,561
Bring him out.
614
00:39:06,161 --> 00:39:07,481
Get him out.
- Okay, sir.
615
00:39:14,681 --> 00:39:15,681
Sir.
616
00:39:17,201 --> 00:39:19,641
Congratulations,
Iqbal Qadri.
617
00:39:20,081 --> 00:39:21,241
Qadri?
618
00:39:21,681 --> 00:39:23,321
It's Iqbal Qasim, sir.
619
00:39:23,401 --> 00:39:25,801
Your wedding will be recorded
in the Guinness Book.
620
00:39:26,721 --> 00:39:28,921
Special bail for
marriage with handcuffs.
621
00:39:31,281 --> 00:39:32,801
All thanks to you, Mr. Singh.
622
00:39:33,561 --> 00:39:36,801
Please sort this confusion out
and help me get bail.
623
00:39:36,881 --> 00:39:38,481
Please, Mr. Singh.
624
00:39:54,401 --> 00:39:58,001
Sir, let me congratulate you
in advance for another promotion.
625
00:40:06,801 --> 00:40:07,761
What did you do?
626
00:40:08,761 --> 00:40:09,921
Sorry, Bhadoriya.
627
00:40:10,161 --> 00:40:12,041
You're going to retire
this month anyway.
628
00:40:12,521 --> 00:40:14,521
You'll have enough time to recover.
629
00:40:15,121 --> 00:40:18,321
And you'll get a fat compensation
for getting injured on duty.
630
00:40:18,361 --> 00:40:21,041
Yes. And even I'll send
something for you.
631
00:40:21,801 --> 00:40:22,961
Siraj!
- Yes, sir.
632
00:40:23,321 --> 00:40:24,281
Take him to the hospital.
633
00:40:25,681 --> 00:40:27,201
Put him in the van.
- Help me!
634
00:41:29,601 --> 00:41:32,561
What is the name of the
lawyer who filed the PIL?
635
00:41:33,121 --> 00:41:35,761
Some Jagdishwar Mishra
636
00:41:35,801 --> 00:41:36,961
they call him Jolly.
637
00:41:37,481 --> 00:41:38,481
Do you know him?
638
00:41:38,761 --> 00:41:40,641
No, never heard of him.
639
00:41:41,321 --> 00:41:45,441
What are the chances, Mr. Mathur?
- There's no case, Mr. Singh.
640
00:41:45,721 --> 00:41:48,801
An officer like you
should be awarded.
641
00:41:48,881 --> 00:41:50,961
Instead, he'll make you
stand in the witness box?
642
00:41:51,161 --> 00:41:52,601
What am I here for?
643
00:41:53,041 --> 00:41:56,121
Mr. Singh, you're an old friend.
644
00:41:56,481 --> 00:41:59,241
Your case, is my case.
645
00:42:00,361 --> 00:42:02,361
Would you like me to
tear up this PIL right now?
646
00:42:02,441 --> 00:42:04,841
And that's exactly what
Justice Tripathi will do on day 1.
647
00:42:04,921 --> 00:42:06,601
He'll tear it up and
throw it in the dustbin.
648
00:42:07,081 --> 00:42:10,161
Please excuse me,
I must leave for golf.
649
00:42:10,241 --> 00:42:12,321
Mushtaq will explain
the rest to you.
650
00:42:12,361 --> 00:42:14,561
Just remember one thing.
651
00:42:14,641 --> 00:42:19,241
Don't allow any details,
documents or papers
652
00:42:19,321 --> 00:42:21,321
connected to this case to leak out.
653
00:42:21,641 --> 00:42:23,761
Keep the lid tight at your end.
654
00:42:24,441 --> 00:42:26,681
We'll see who gets through.
655
00:42:27,081 --> 00:42:28,041
Goodbye.
656
00:42:28,761 --> 00:42:29,721
Mushtaq.
657
00:42:35,521 --> 00:42:37,321
Sir, this is the rate card.
- What is this?
658
00:42:37,641 --> 00:42:40,881
It's a murder case so these are
all the package options. Look!
659
00:42:41,041 --> 00:42:43,281
If you want to drag the case,
it'll be 1.5 million.
660
00:42:43,801 --> 00:42:45,801
To reduce your sentence,
it'll be 2.5 million.
661
00:42:46,161 --> 00:42:47,841
And if you want to get acquitted,
it'll be five million.
662
00:42:48,441 --> 00:42:49,761
Taxes are extra.
663
00:42:49,921 --> 00:42:52,161
You can select any package you like
664
00:42:52,241 --> 00:42:53,841
and we'll activate
that scheme, sir.
665
00:42:54,201 --> 00:42:57,121
Which package did you like, sir?
- Five million.
666
00:42:57,401 --> 00:42:58,321
Thank you, sir.
667
00:42:59,521 --> 00:43:02,081
Sir, your bill. Please pay in cash.
668
00:42:59,521 --> 00:43:02,081
Sir, your bill. Please pay in cash.
669
00:43:02,801 --> 00:43:05,121
What is this?
- This is for your tea and biscuits.
670
00:43:06,921 --> 00:43:08,081
Tea and biscuits as well.
671
00:43:08,121 --> 00:43:09,681
There's nothing free
in this office, sir.
672
00:43:09,921 --> 00:43:11,921
You've got a discount
because you're a cop.
673
00:43:12,201 --> 00:43:14,241
That's why we haven't charged
you for the AC and fan.
674
00:43:14,641 --> 00:43:15,601
Have a nice day, sir.
675
00:43:30,801 --> 00:43:31,761
Good morning, sir.
676
00:43:32,721 --> 00:43:33,641
Good morning.
677
00:43:34,801 --> 00:43:36,161
Good morning.
678
00:43:55,641 --> 00:43:57,241
Yes, Om Prakash, show me.
679
00:43:59,441 --> 00:44:00,761
Please get some water.
680
00:43:59,441 --> 00:44:00,761
Please get some water.
681
00:44:03,321 --> 00:44:04,401
Let's see.
682
00:44:41,641 --> 00:44:44,121
Leave the chair and hold this,
Om Prakash.
683
00:44:49,521 --> 00:44:51,961
Jagdishwar Mishra aka Jolly?
684
00:44:53,121 --> 00:44:54,081
Yes.
685
00:44:54,321 --> 00:44:57,721
Do you have
a brother in Delhi?
686
00:44:58,081 --> 00:44:59,201
No, sir. Why?
687
00:44:59,481 --> 00:45:00,401
Forget it.
688
00:44:59,481 --> 00:45:00,401
Forget it.
689
00:45:00,521 --> 00:45:04,321
Nothing. Your name reminded
me of another Jolly.
690
00:45:05,361 --> 00:45:06,801
So who's from defence?
691
00:45:08,001 --> 00:45:09,441
Mr. Pramod Mathur.
692
00:45:09,521 --> 00:45:11,361
He's on his way.
- On his way?
693
00:45:11,561 --> 00:45:12,721
Why didn't he come on time?
694
00:45:12,801 --> 00:45:14,561
I'm not used to coming on time.
695
00:45:14,641 --> 00:45:17,281
And Lucknow court is
not known for its punctuality.
696
00:45:17,361 --> 00:45:18,401
So I was sitting in my car.
697
00:45:18,561 --> 00:45:22,361
Things always get done
on time in my court.
698
00:45:22,601 --> 00:45:24,801
Got it?
Don't forget next time.
699
00:45:24,841 --> 00:45:29,161
It'll be good for both of us.
Sit.
700
00:45:29,921 --> 00:45:31,761
So, Mr. Jolly, please begin.
701
00:45:32,361 --> 00:45:36,121
Sir, on 13th August, 2015, Inspector
702
00:45:38,001 --> 00:45:41,281
Suryaveer Singh and his
team shot dead Iqbal Qasim
703
00:45:41,321 --> 00:45:44,481
a resident of Lucknow,
in an encounter.
704
00:45:44,561 --> 00:45:46,761
But we believe it's
a fake encounter
705
00:45:46,841 --> 00:45:49,241
and it calls for a
high-level investigation.
706
00:45:49,521 --> 00:45:52,641
Respected sir, the investigation
which he's demanding
707
00:45:52,681 --> 00:45:54,281
has already been carried
out by the police department.
708
00:45:54,361 --> 00:45:55,481
And the outcome was
709
00:45:55,521 --> 00:45:59,441
Iqbal snatched constable Bhadoria's
service revolver
710
00:45:59,521 --> 00:46:01,361
shot him and tried to escape.
711
00:45:59,521 --> 00:46:01,361
shot him and tried to escape.
712
00:46:01,481 --> 00:46:04,401
The police, was forced
to take necessary action.
713
00:46:04,481 --> 00:46:06,921
Sir, there are many
loopholes in this story.
714
00:46:07,001 --> 00:46:08,921
And it's not just about Iqbal, sir.
715
00:46:08,961 --> 00:46:12,281
Constable Baldev Singh Bhadoria's
death
716
00:46:12,321 --> 00:46:13,641
in this encounter
is also suspicious.
717
00:46:13,721 --> 00:46:16,321
Stop making such tall claims.
718
00:46:16,641 --> 00:46:18,041
What are you trying to say?
719
00:46:18,121 --> 00:46:20,401
That the police shot
one of their own men?
720
00:46:20,481 --> 00:46:22,961
No, sir, all I want to say is that
721
00:46:23,041 --> 00:46:27,081
this case demands an unbiased
investigation. - Again!
722
00:46:27,401 --> 00:46:30,721
What do you want?
The investigation is already done.
723
00:46:30,801 --> 00:46:32,441
And why should we re-investigate?
724
00:46:33,561 --> 00:46:35,241
This is like the story
725
00:46:35,281 --> 00:46:37,241
of the man who had nothing to do
726
00:46:37,281 --> 00:46:39,081
so he ripped his clothes
and stitched them repeatedly.
727
00:46:39,721 --> 00:46:41,161
These people have nothing to do.
728
00:46:41,241 --> 00:46:44,201
They just wake up
one day and file a PIL.
729
00:46:44,641 --> 00:46:46,321
Yes, Sangeeta. Just a minute.
730
00:46:46,921 --> 00:46:47,841
Yes, sweetheart.
731
00:46:48,201 --> 00:46:50,841
Did you like the dress?
It's nice, isn't it?
732
00:46:52,161 --> 00:46:54,441
Oh, come on,
not your Manish Malhotra again.
733
00:46:55,201 --> 00:46:56,881
He's better, he's Harish Malhotra.
734
00:46:57,321 --> 00:46:59,601
Manish is famous in India.
Harish is famous in Lucknow.
735
00:46:59,681 --> 00:47:01,241
He's a top designer of Lucknow.
736
00:46:59,681 --> 00:47:01,241
He's a top designer of Lucknow.
737
00:47:01,401 --> 00:47:02,561
You can make do.
738
00:47:02,881 --> 00:47:04,681
Hello, hello.
739
00:47:11,081 --> 00:47:13,281
Does anyone know Manish Malhotra?
740
00:47:13,921 --> 00:47:17,081
Mr. Mathur, how much do you
think a Manish Malhotra dress costs?
741
00:47:17,201 --> 00:47:18,721
It's quite cheap around
Rs. 5 to 6 lakh.
742
00:47:18,841 --> 00:47:20,361
Oh, my God!
743
00:47:21,441 --> 00:47:23,961
That's the budget
for a whole wedding.
744
00:47:24,961 --> 00:47:26,721
To buy such an expensive dress
745
00:47:26,921 --> 00:47:29,561
I'll have to be reborn a
lawyer like you, in my next life.
746
00:47:30,321 --> 00:47:32,361
It's just not possible
on a judge's pay.
747
00:47:33,361 --> 00:47:34,321
Sir!
748
00:47:35,321 --> 00:47:37,601
Sir, if we're done discussing
the wedding and the dress
749
00:47:37,681 --> 00:47:38,921
can I say something?
750
00:47:39,321 --> 00:47:42,361
Look, Mathur is absolutely right.
751
00:47:42,721 --> 00:47:43,721
You want an investigation
752
00:47:43,961 --> 00:47:45,201
don't you?
753
00:47:45,321 --> 00:47:46,361
So here's the investigative report.
754
00:47:46,561 --> 00:47:49,481
You can either accept this
or get me new evidence.
755
00:47:49,801 --> 00:47:54,441
Am I wrong? - No.
- Then stop posing like a hero.
756
00:47:54,601 --> 00:47:56,041
Go do your job.
757
00:47:56,401 --> 00:47:57,321
Adjourned!
758
00:48:03,201 --> 00:48:04,921
I didn't know you're a lawyer.
759
00:48:05,641 --> 00:48:08,081
I thought you're
Mr. Rizvi's secretary.
760
00:48:08,161 --> 00:48:09,401
Anyway, it's a good thing.
761
00:48:09,481 --> 00:48:11,081
But why so serious?
762
00:48:12,721 --> 00:48:14,281
Take it easy.
763
00:48:14,721 --> 00:48:16,721
Haven't you seen those
hoardings in Lucknow?
764
00:48:16,801 --> 00:48:17,761
They say..
765
00:48:17,881 --> 00:48:20,601
Smile, you're in Lucknow.
766
00:48:20,761 --> 00:48:22,761
I will smile, Mr. Mathur.
767
00:48:23,521 --> 00:48:25,561
After I put your client in jail.
768
00:48:26,201 --> 00:48:27,921
You Kanpur folks.
769
00:48:28,881 --> 00:48:31,121
This is Lucknow.
770
00:48:31,201 --> 00:48:34,561
We have a saying in Lucknow.
771
00:48:34,841 --> 00:48:37,081
It takes twenty years
to build a reputation
772
00:48:37,161 --> 00:48:39,721
and five minutes to ruin it.
773
00:48:40,561 --> 00:48:43,481
And I heard, you have even ruined
your father's.
774
00:48:46,441 --> 00:48:48,121
You be careful.
775
00:49:04,321 --> 00:49:07,321
Jolly, did the judge
accept the police report?
776
00:49:07,361 --> 00:49:08,441
Of course.
777
00:49:08,561 --> 00:49:12,201
Mr. Mathur is a senior lawyer and
the judge is practically new, so
778
00:49:12,401 --> 00:49:13,561
he only listened to him.
779
00:49:13,641 --> 00:49:16,561
When I intervened,
he said stop being so dramatic.
780
00:49:17,321 --> 00:49:18,961
Don't try to be a hero.
781
00:49:19,161 --> 00:49:21,401
Jolly, I think the judge
is involved with them.
782
00:49:22,041 --> 00:49:23,561
Even I think so.
783
00:49:24,241 --> 00:49:26,841
How's the curry?
- It's very tasty.
784
00:49:27,521 --> 00:49:29,681
I just love your cooking.
785
00:49:30,281 --> 00:49:34,121
Tell me something, what
will happen at the next date?
786
00:49:34,521 --> 00:49:35,601
The judge is a grouch.
787
00:49:35,681 --> 00:49:38,361
If I don't present any new evidence,
he will reject the PIL.
788
00:49:42,081 --> 00:49:43,081
Yeah, Birbal.
789
00:49:43,441 --> 00:49:48,441
There is a guy who can help us get
evidence. - Who is he?
790
00:49:48,721 --> 00:49:51,441
His name is Guruji.
Lives in Banaras.
791
00:49:51,521 --> 00:49:52,561
Banaras?
792
00:49:53,041 --> 00:49:55,361
What does he do there?
- I don't know for sure.
793
00:49:55,921 --> 00:49:59,161
But I heard he's in some
kind of cricket business.
794
00:49:59,521 --> 00:50:02,161
Bookie?
- We'll know when we get there.
795
00:49:59,521 --> 00:50:02,161
Bookie?
- We'll know when we get there.
796
00:50:02,241 --> 00:50:05,481
Shall we go?
- Of course.
797
00:50:05,761 --> 00:50:08,601
We leave in the morning,
okay. See you.
798
00:50:11,081 --> 00:50:13,921
Welcome to Banaras!
799
00:50:14,081 --> 00:50:18,041
Veiled Eleven vs. Burka Eleven.
800
00:50:18,121 --> 00:50:20,041
Indian Ladies League.
801
00:50:20,121 --> 00:50:24,161
Presented by Vishal Saris,
Prayag Pipes
802
00:50:24,281 --> 00:50:27,401
B-Tex ointment and LG Hing.
803
00:50:27,481 --> 00:50:29,841
The stake has been raised
to 2,50,000!
804
00:50:29,881 --> 00:50:32,121
And I request the people of Banaras
805
00:50:32,241 --> 00:50:35,361
to bet with all their hearts.
806
00:50:35,561 --> 00:50:38,681
The match is in its final
and decisive moment.
807
00:50:38,761 --> 00:50:42,241
There's pin-drop silence.
- What is this place?
808
00:50:42,601 --> 00:50:45,121
And this guy is going to help us?
- 100 percent.
809
00:50:45,321 --> 00:50:47,441
He was a police constable
for 40 years.
810
00:50:47,641 --> 00:50:51,241
He's a very resourceful man.
- Jaya and Hema are in a discussion!
811
00:50:51,321 --> 00:50:52,401
Amazing guy.
812
00:50:52,481 --> 00:50:56,241
Next ball by the priest's daughter.
- At the ladies stump.
813
00:50:56,521 --> 00:51:00,121
Shakeela Bano has hit that from the
middle stump all the way in the air.
814
00:50:56,521 --> 00:51:00,121
Shakeela Bano has hit that from the
middle stump all the way in the air.
815
00:51:03,841 --> 00:51:06,081
Superb catch!
816
00:51:06,121 --> 00:51:10,161
And with that Veiled Eleven
has recorded
817
00:51:10,241 --> 00:51:12,961
a historic win on this pious land.
818
00:51:13,041 --> 00:51:14,601
Don't forget
819
00:51:14,721 --> 00:51:16,601
next Sunday
820
00:51:16,641 --> 00:51:19,921
we have a superb match lined up.
821
00:51:20,561 --> 00:51:24,081
Moustache Eleven vs. Bearded Eleven!
822
00:51:24,201 --> 00:51:27,121
Yes, please come in large numbers
823
00:51:27,281 --> 00:51:30,161
and bet your heart out.
824
00:51:30,361 --> 00:51:32,801
Glory to..
- The Lord!
825
00:51:32,841 --> 00:51:36,921
I don't get this business about the
Veiled Eleven and the Burka Eleven.
826
00:51:36,961 --> 00:51:39,961
The match is just
an excuse to make money.
827
00:51:40,001 --> 00:51:44,361
But actually it's to explain
to the men on both sides
828
00:51:44,721 --> 00:51:47,681
that life without women
is meaningless. Get it?
829
00:51:47,761 --> 00:51:50,441
What brings you here?
- We're here on urgent work, sir.
830
00:51:50,521 --> 00:51:52,561
Come.
- Actually..
831
00:51:52,881 --> 00:51:55,961
You see, sir,
it's a cop encounter case
832
00:51:56,041 --> 00:51:59,081
and we can't find
a single piece of paper.
833
00:51:59,201 --> 00:52:02,761
Not even the FIR copy.
- It can't disappear.
834
00:51:59,201 --> 00:52:02,761
Not even the FIR copy.
- It can't disappear.
835
00:52:03,361 --> 00:52:05,921
Must be locked away in
one of the constable's cupboard.
836
00:52:05,961 --> 00:52:09,841
Exactly, sir. We came here looking
for the key to that cupboard.
837
00:52:09,961 --> 00:52:11,521
You came to the right place.
838
00:52:11,961 --> 00:52:14,721
It will require some money
839
00:52:15,281 --> 00:52:19,081
but I will give you the FIR
copy and the charge-sheet.
840
00:52:19,121 --> 00:52:21,361
The thing is we don't
have any money.
841
00:52:22,321 --> 00:52:23,801
Goddess Ganga is my witness.
842
00:52:23,881 --> 00:52:26,841
I don't even sneeze
without getting paid.
843
00:52:26,961 --> 00:52:30,561
Sir, we came to you hoping that..
- Unlike you
844
00:52:30,641 --> 00:52:33,681
I look before I leap.
845
00:52:33,801 --> 00:52:38,361
It takes courage to leap
before you look, sir.
846
00:52:40,481 --> 00:52:43,041
How much?
- Rs. 5 lakh.
847
00:52:44,641 --> 00:52:45,641
You'll get it.
848
00:52:46,201 --> 00:52:47,641
Where from Jolly?
849
00:52:48,161 --> 00:52:51,161
What's he doing?
- Jolly, one second.
850
00:52:53,081 --> 00:52:55,201
We're in Banaras after
a long time, Birbal.
851
00:52:55,801 --> 00:52:57,681
A dip in the Ganga
852
00:52:57,801 --> 00:53:00,161
might just cleanse me
of some of my sins.
853
00:52:57,801 --> 00:53:00,161
might just cleanse me
of some of my sins.
854
00:53:01,601 --> 00:53:04,041
Praise the Lord!
855
00:53:14,081 --> 00:53:15,481
If you could've waited
just a few more days.
856
00:53:15,921 --> 00:53:17,561
I would've got you
a better price.
857
00:53:17,761 --> 00:53:19,881
No, Mr. Dubey, I can't wait anymore.
858
00:53:20,721 --> 00:53:23,321
You're selling the chamber
5 lakh cheaper.
859
00:53:24,241 --> 00:53:26,801
You can be anything, but a lawyer.
860
00:53:30,801 --> 00:53:32,561
I'm trying to be one.
861
00:53:33,801 --> 00:53:38,401
I would first like to question
Mr. Suryaveer Singh.
862
00:53:38,481 --> 00:53:39,521
Mr. Suryaveer Singh.
863
00:53:39,921 --> 00:53:42,281
Please come to the witness box.
864
00:53:50,401 --> 00:53:55,601
Mr. Singh, please tell me,
why did you arrest Iqbal?
865
00:53:56,281 --> 00:53:57,401
We had information
866
00:53:57,481 --> 00:54:00,361
that he's associated with
some Kashmiri organisations.
867
00:53:57,481 --> 00:54:00,361
that he's associated with
some Kashmiri organisations.
868
00:54:00,561 --> 00:54:03,001
Who? Iqbal Qasim or Iqbal Qadri?
869
00:54:04,281 --> 00:54:06,801
They are the same,
they often operate under aliases.
870
00:54:07,761 --> 00:54:11,961
When you arrested Iqbal,
what did you recover from him?
871
00:54:12,001 --> 00:54:13,881
A lot of material.
- What material?
872
00:54:14,001 --> 00:54:17,801
A laptop, a pen-drive,
some secret documents
873
00:54:17,841 --> 00:54:21,361
and objectionable literature,
like books and CDs.
874
00:54:21,441 --> 00:54:23,441
Do you remember the name
of any book?
875
00:54:26,201 --> 00:54:30,001
Huh? - Not now but there
were lots of books.
876
00:54:30,081 --> 00:54:31,121
Shall I help?
877
00:54:35,081 --> 00:54:36,001
Allow me.
878
00:54:37,321 --> 00:54:42,521
Your Honour, the first dangerous
item recovered from Iqbal's home
879
00:54:42,921 --> 00:54:46,281
was the poet Faiz Ahmed Faiz's book.
880
00:54:46,481 --> 00:54:50,321
Along with a CD of
Ghulam Ali's poetry.
881
00:54:50,801 --> 00:54:54,921
And the other objectionable
document is this map of India.
882
00:54:55,001 --> 00:54:57,601
Your Honour, the third item
883
00:54:57,681 --> 00:55:00,921
which is actually dangerous
and will completely shock you
884
00:54:57,681 --> 00:55:00,921
which is actually dangerous
and will completely shock you
885
00:55:00,961 --> 00:55:05,961
is a book in Arabic, a translation
of another dangerous book
886
00:55:06,041 --> 00:55:08,641
called the 'Bhagavad Gita'.
887
00:55:08,761 --> 00:55:10,641
What are you saying?
888
00:55:10,961 --> 00:55:14,481
Why will the police call the 'Gita'
objectionable literature?
889
00:55:14,561 --> 00:55:16,881
Mistakes are often committed
in haste, Your Honour.
890
00:55:16,961 --> 00:55:20,081
And he didn't factor that someday
it would be brought up in the court.
891
00:55:20,401 --> 00:55:23,041
I would like to know the
source of this information.
892
00:55:23,441 --> 00:55:24,401
This.
893
00:55:25,681 --> 00:55:28,841
This is a copy of
the FIR and the charge-sheet.
894
00:55:29,001 --> 00:55:29,961
Take it.
895
00:55:30,601 --> 00:55:32,961
Along with this a report
that contains the list
896
00:55:33,041 --> 00:55:36,601
of all the items
recovered from Iqbal.
897
00:55:36,681 --> 00:55:39,201
Please take a close look at the FIR
and
898
00:55:39,241 --> 00:55:43,961
you'll see how 'Qadri' is written
in front of Iqbal Qasim with 'aka'.
899
00:55:45,801 --> 00:55:49,561
But, Jolly,
what does all this prove?
900
00:55:49,681 --> 00:55:54,201
Just that the case made
against Iqbal lacks substance.
901
00:55:54,281 --> 00:55:56,201
Sooner or later this
would've been revealed
902
00:55:56,321 --> 00:55:58,841
and would've hampered the
promotion of some high-level people.
903
00:55:59,481 --> 00:56:00,441
Right, Mr. Singh?
904
00:55:59,481 --> 00:56:00,441
Right, Mr. Singh?
905
00:56:01,561 --> 00:56:02,641
What do you think?
906
00:56:02,961 --> 00:56:05,681
Meet me outside,
I'll tell you what I think.
907
00:56:06,201 --> 00:56:08,481
Watch it, Mr. Singh.
908
00:56:09,401 --> 00:56:12,961
If I see even a hint of attitude,
I'll thrash you right here.
909
00:56:13,001 --> 00:56:16,441
Jolly. That's no way to talk.
910
00:56:16,681 --> 00:56:20,201
You've gone too far.
911
00:56:20,241 --> 00:56:21,241
Sorry, Your Honour.
912
00:56:22,401 --> 00:56:23,281
Jai Hind, sir.
913
00:56:23,681 --> 00:56:25,361
Jai Hind, sir.
- He screamed, and you..
914
00:56:26,721 --> 00:56:27,721
Yes, Singh.
915
00:56:28,561 --> 00:56:30,641
Meet Mr. Basu and Mr. Nair
916
00:56:30,721 --> 00:56:33,121
from the Central Bureau
of Investigation, New Delhi.
917
00:56:33,401 --> 00:56:34,601
They have a few questions
918
00:56:34,921 --> 00:56:37,121
about the Iqbal encounter
and constable
919
00:56:37,201 --> 00:56:39,401
Baldev Singh Bhadoria's death.
920
00:56:39,801 --> 00:56:43,761
So, Mr. Singh, what information
did you have about Iqbal
921
00:56:43,881 --> 00:56:44,761
please tell us?
922
00:56:45,441 --> 00:56:48,761
Sir, we had intelligence inputs
from Srinagar Police and
923
00:56:48,921 --> 00:56:50,441
I had my own personal information.
924
00:56:50,521 --> 00:56:53,801
The intelligence report from
Srinagar was on Iqbal Qadri.
925
00:56:54,121 --> 00:56:57,161
And the person who was
shot dead was Iqbal Qasim.
926
00:56:57,801 --> 00:56:59,601
Even if we ignore this confusion
927
00:57:00,161 --> 00:57:01,041
still
928
00:57:02,361 --> 00:57:05,641
how do you explain constable
Baldev Singh Bhadoria's death?
929
00:57:06,041 --> 00:57:10,161
Look, Mr. Basu, Singh is
one of our best officers.
930
00:57:10,241 --> 00:57:11,121
I'm sure.
931
00:57:11,441 --> 00:57:15,321
I personally assure you that I will
conduct an internal inquiry.
932
00:57:15,801 --> 00:57:19,401
Until then, if you can
cooperate with us. Please!
933
00:57:23,281 --> 00:57:24,161
All right, Mr. Paul.
934
00:57:25,521 --> 00:57:27,041
We had different orders.
935
00:57:27,801 --> 00:57:31,521
But since you're insisting,
we'll wait for your report.
936
00:57:32,121 --> 00:57:33,001
Thank you.
937
00:57:44,761 --> 00:57:45,721
I don't get it, sir.
938
00:57:46,681 --> 00:57:49,001
We were never questioned
about any of our encounters.
939
00:57:49,521 --> 00:57:50,441
Even by the CBI.
940
00:57:53,441 --> 00:57:54,681
How did this matter
get to Delhi?
941
00:57:55,241 --> 00:57:57,881
Must be someone on the inside
who tipped off the agency.
942
00:57:58,561 --> 00:58:02,601
You're to blame for this too.
You're a star now.
943
00:57:58,561 --> 00:58:02,601
You're to blame for this too.
You're a star now.
944
00:58:03,401 --> 00:58:06,481
Your pictures are often in the
papers. What do they call you?
945
00:58:06,881 --> 00:58:08,841
Super-cop. Yeah.
946
00:58:09,921 --> 00:58:11,601
Lucknow's daredevil
who doesn't bother
947
00:58:12,721 --> 00:58:14,201
taking me in confidence either.
948
00:58:15,361 --> 00:58:16,481
Everything else is fine
949
00:58:17,241 --> 00:58:19,801
but how will you explain
Bhadoria's death?
950
00:58:20,161 --> 00:58:23,041
Sir, I didn't know that
Bhadoria had heart trouble
951
00:58:23,921 --> 00:58:26,041
and that he was on blood thinners.
- I see.
952
00:58:26,321 --> 00:58:28,041
Otherwise, why would I, I mean..
953
00:58:29,841 --> 00:58:34,561
Anyway, this is not the
first complaint against you.
954
00:58:36,521 --> 00:58:38,921
It's an internal inquiry,
I'll see what I can do.
955
00:58:39,961 --> 00:58:40,881
You may leave.
956
00:58:42,521 --> 00:58:43,401
Sir.
957
00:58:45,081 --> 00:58:46,841
You knew, didn't you
958
00:58:47,201 --> 00:58:48,801
that Iqbal wasn't the
same man you were looking for?
959
00:58:50,521 --> 00:58:53,081
How much were you paid for
letting Iqbal Qadri go?
960
00:58:54,001 --> 00:58:55,161
What are you looking at?
961
00:58:55,881 --> 00:58:59,641
I'm your boss and nothing
is hidden from me.
962
00:59:00,201 --> 00:59:02,441
You're in a big hurry to
get promoted, aren't you?
963
00:59:02,961 --> 00:59:04,401
You don't care about the
964
00:59:05,441 --> 00:59:08,601
innocent and the guilty.
965
00:59:10,681 --> 00:59:12,681
This time you're
in deep trouble, Singh.
966
00:59:13,921 --> 00:59:18,521
Sir, my life's first
encounter was with you.
967
00:59:21,601 --> 00:59:26,601
I learned from you that killing
someone can get me promoted.
968
00:59:30,161 --> 00:59:31,041
I'm like your son.
969
00:59:32,801 --> 00:59:34,041
Don't forget me now.
970
00:59:37,841 --> 00:59:39,401
We'll be safe as long
as we're together.
971
00:59:43,041 --> 00:59:43,921
Jai Hind.
972
00:59:57,241 --> 01:00:00,561
Mr. Zahur? - Yes?
- Greetings.
973
00:59:57,241 --> 01:00:00,561
Mr. Zahur? - Yes?
- Greetings.
974
01:00:04,041 --> 01:00:05,161
I want to get some
clothes stitched.
975
01:00:05,801 --> 01:00:07,041
Come in,
let me take your measurements.
976
01:00:10,561 --> 01:00:12,721
Pardon me,
but the youngsters these days
977
01:00:13,561 --> 01:00:16,721
like to wear readymade clothes.
978
01:00:17,401 --> 01:00:19,401
What brought you
to this old tailor?
979
01:00:20,641 --> 01:00:22,401
I've heard there's
magic in your hands.
980
01:00:23,121 --> 01:00:26,361
But my sight doesn't support
my hands anymore.
981
01:00:26,681 --> 01:00:27,801
Turn around.
982
01:00:31,161 --> 01:00:32,401
What do you do, son?
983
01:00:33,921 --> 01:00:36,761
I'm a lawyer.
My name's Jolly.
984
01:00:46,641 --> 01:00:48,201
Have you no shame?
985
01:00:49,401 --> 01:00:51,681
How dare you show your face
after everything you've done!
986
01:00:52,041 --> 01:00:54,521
Mr. Zahur,
I know you're angry.
987
01:00:56,081 --> 01:00:59,201
But I need your help
with Iqbal's case.
988
01:01:00,481 --> 01:01:03,521
Any information, has anyone
ever tried contacting you?
989
01:01:04,721 --> 01:01:05,641
Or have you heard anything?
990
01:01:07,081 --> 01:01:08,961
I know the truth about the case,
sir.
991
01:01:09,921 --> 01:01:12,441
Iqbal's murderers must be punished.
992
01:01:13,961 --> 01:01:14,881
And Hina?
993
01:01:16,401 --> 01:01:18,121
Who will punish Hina's murderer?
994
01:01:18,601 --> 01:01:19,881
I'm right here, sir.
995
01:01:21,881 --> 01:01:24,521
I won't try to justify my crime.
996
01:01:47,681 --> 01:01:48,921
A few days ago
997
01:01:49,961 --> 01:01:52,641
a young man came to
meet me from Jhansi.
998
01:01:53,521 --> 01:01:55,881
He said he's the
son of the constable
999
01:01:56,841 --> 01:01:59,001
who died that day with Iqbal.
1000
01:01:59,641 --> 01:02:01,921
He said his name was
Ramkumar Bhadoria.
1001
01:01:59,641 --> 01:02:01,921
He said his name was
Ramkumar Bhadoria.
1002
01:02:03,681 --> 01:02:07,361
He wrote his name and
address on a piece of paper.
1003
01:02:08,761 --> 01:02:09,641
This.
1004
01:02:18,961 --> 01:02:19,921
Thank you very much!
1005
01:02:28,001 --> 01:02:30,161
You're early today.
1006
01:02:31,321 --> 01:02:33,761
Why are you smiling?
Let's go eat.
1007
01:02:33,961 --> 01:02:36,441
Wait, I'll be right back.
- Why?
1008
01:02:38,641 --> 01:02:41,281
It's my anniversary dress,
the sexy type. Gucci.
1009
01:02:41,641 --> 01:02:42,601
Where did you get the money?
1010
01:02:42,921 --> 01:02:44,161
It's rented.
1011
01:02:45,921 --> 01:02:47,321
Why didn't you wear it at home?
1012
01:02:47,521 --> 01:02:50,041
Then the entire neighbourhood
would've followed me here.
1013
01:02:51,121 --> 01:02:52,681
I'll only take a minute.
1014
01:02:53,441 --> 01:02:55,921
Your eyes will pop out
when you see this dress.
1015
01:02:56,601 --> 01:02:59,081
Hurry up.
I've to leave for Jhansi.
1016
01:02:59,201 --> 01:03:01,321
Jhansi?
- Yes, I'll tell you later.
1017
01:02:59,201 --> 01:03:01,321
Jhansi?
- Yes, I'll tell you later.
1018
01:03:01,641 --> 01:03:03,161
You're always in a foul mood.
1019
01:03:10,481 --> 01:03:12,601
Hello. Birbal
1020
01:03:13,561 --> 01:03:15,001
meet me at the railway station.
1021
01:03:15,801 --> 01:03:17,361
Yes, meet me there,
I'll tell you everything.
1022
01:03:18,641 --> 01:03:23,041
Hello, sir. Have you ever
had our special chocolate?
1023
01:03:24,081 --> 01:03:26,681
Let's offer him some if he hasn't.
1024
01:03:31,041 --> 01:03:31,961
Where are you running?
1025
01:03:35,641 --> 01:03:37,081
Shoot him!
- Jolly!
1026
01:03:39,241 --> 01:03:41,041
Run! Come on, run!
1027
01:03:47,601 --> 01:03:49,641
Stop!
Stop, you bastard!
1028
01:03:52,921 --> 01:03:53,841
Pushpa!
1029
01:03:53,921 --> 01:03:56,441
Stop, you bastard!
- Pushpa!
1030
01:03:57,001 --> 01:03:57,921
Jolly!
1031
01:04:01,521 --> 01:04:02,401
Help!
1032
01:04:03,081 --> 01:04:06,081
Help us! Help!
1033
01:05:34,921 --> 01:05:36,481
Pushpa.
1034
01:05:37,281 --> 01:05:38,321
Jolly!
1035
01:05:39,361 --> 01:05:41,521
What happened to Bhadoria's son?
1036
01:05:41,721 --> 01:05:44,721
Birbal's gone to Jhansi to get him.
- Okay.
1037
01:05:50,761 --> 01:05:53,081
Tomorrow onwards
you will carry this.
1038
01:05:54,681 --> 01:05:56,801
It's not funny,
I had my father send this.
1039
01:05:57,041 --> 01:06:00,081
If anyone threatens you again,
just shoot him.
1040
01:05:57,041 --> 01:06:00,081
If anyone threatens you again,
just shoot him.
1041
01:06:02,081 --> 01:06:03,601
Here's your patient.
1042
01:06:04,481 --> 01:06:05,521
Father-in-law!
1043
01:06:08,321 --> 01:06:09,921
Greetings, Father-in-law.
- Bless you.
1044
01:06:11,201 --> 01:06:12,481
I stopped you from coming to see me
1045
01:06:12,521 --> 01:06:13,801
so you landed up in hospital
1046
01:06:14,001 --> 01:06:16,001
so that I would have to
come see you instead?
1047
01:06:16,841 --> 01:06:18,161
Do you know how difficult it is
1048
01:06:18,201 --> 01:06:20,561
to travel from Kanpur
to Lucknow at my age?
1049
01:06:21,201 --> 01:06:23,961
How much more are you
going to trouble me?
1050
01:06:24,561 --> 01:06:26,641
Forgive me, Father.
1051
01:06:43,201 --> 01:06:48,441
"My crazy heart is longing
for you."
1052
01:06:48,601 --> 01:06:53,841
"Even the eyes shower
like heavy rain."
1053
01:06:59,401 --> 01:07:04,641
"My crazy heart is longing
for you."
1054
01:06:59,401 --> 01:07:04,641
"My crazy heart is longing
for you."
1055
01:07:04,841 --> 01:07:09,801
"Even the eyes shower
like heavy rain."
1056
01:07:10,321 --> 01:07:15,681
"My life is incomplete
without you."
1057
01:07:15,761 --> 01:07:22,521
"This world seems colourless
without you."
1058
01:07:22,521 --> 01:07:27,841
"My crazy heart is longing
for you."
1059
01:07:27,921 --> 01:07:33,441
"Even the eyes shower
like heavy rain."
1060
01:07:44,721 --> 01:07:50,121
"What kind of happiness is this?
Is it like wax?"
1061
01:07:50,161 --> 01:07:55,521
"It melted and started flowing
through my eyes."
1062
01:07:55,601 --> 01:08:00,881
"I have tied threads
of prayers."
1063
01:07:55,601 --> 01:08:00,881
"I have tied threads
of prayers."
1064
01:08:01,001 --> 01:08:06,321
"So that we never depart."
1065
01:08:06,401 --> 01:08:11,161
"So that we never depart.."
1066
01:08:11,241 --> 01:08:16,641
"You took away a hundred troubles
that were over me."
1067
01:08:16,721 --> 01:08:22,561
"Even the eyes shower
like heavy rain."
1068
01:08:27,161 --> 01:08:30,921
'The sensational attack
on advocate Jagdishwar Mishra'
1069
01:08:30,961 --> 01:08:33,841
'has sparked internal conflicts
in the police department.'
1070
01:08:33,921 --> 01:08:37,521
'The police department has
suspended Inspector Suryaveer Singh'
1071
01:08:37,641 --> 01:08:40,201
'and tried to separate
itself from this matter.'
1072
01:08:40,241 --> 01:08:43,721
I warned you not to do anything
without telling me.
1073
01:08:43,761 --> 01:08:45,921
So why did you get him shot?
1074
01:08:46,041 --> 01:08:48,561
Mr. Singh, this is a court case.
1075
01:08:48,641 --> 01:08:51,081
Lawyers settle matters in court
1076
01:08:51,121 --> 01:08:54,801
not on the streets. - Then do
it! What are you waiting for?
1077
01:08:54,881 --> 01:08:57,361
I lost my promotion and
the department suspended me.
1078
01:08:57,441 --> 01:08:59,321
My entire career is ruined.
1079
01:08:59,601 --> 01:09:00,961
And what did you do?
1080
01:08:59,601 --> 01:09:00,961
And what did you do?
1081
01:09:01,041 --> 01:09:02,441
Let me tell you, Mr. Mathur
1082
01:09:02,601 --> 01:09:06,681
if I go down,
I'll take everyone with me.
1083
01:09:06,761 --> 01:09:08,961
I'm warning you!
- And who's going to believe you?
1084
01:09:09,841 --> 01:09:12,361
Don't forget that you're
a suspended police officer
1085
01:09:12,481 --> 01:09:14,321
facing murder charges.
1086
01:09:14,561 --> 01:09:18,081
You're not some evangelist
who people will follow blindly.
1087
01:09:18,201 --> 01:09:20,241
Now you listen carefully, Singh.
1088
01:09:20,321 --> 01:09:24,081
Neither your department nor
the government's going to save you.
1089
01:09:24,121 --> 01:09:25,521
You have only two choices.
1090
01:09:25,601 --> 01:09:27,961
First, Pramod Mathur and
1091
01:09:28,081 --> 01:09:30,361
second, Pramod Mathur.
1092
01:09:30,481 --> 01:09:31,681
What do we do now, sir?
1093
01:09:31,961 --> 01:09:34,921
I'll smack your face!
1094
01:09:34,961 --> 01:09:36,441
You moron! Imbecile!
1095
01:09:36,561 --> 01:09:38,961
'What now?' How long have
you been working for me?
1096
01:09:39,041 --> 01:09:40,441
8 years.
- 8 years
1097
01:09:40,521 --> 01:09:43,721
and yet you're nothing more
than a rate card bearing waiter!
1098
01:09:44,401 --> 01:09:45,961
'What do we do now?'
1099
01:09:47,401 --> 01:09:49,801
We'll do exactly what Jolly wants.
1100
01:09:50,401 --> 01:09:51,761
What's the name of that Jhansi guy?
1101
01:09:51,801 --> 01:09:53,401
The constable's son?
- Yeah.
1102
01:09:53,441 --> 01:09:54,521
Ramkumar Bhadoria.
1103
01:09:54,601 --> 01:09:56,281
Ramkumar Bhadoria
1104
01:09:56,681 --> 01:09:58,481
Let him come to court.
1105
01:09:58,521 --> 01:10:01,761
Let all the witnesses
against us come to court.
1106
01:09:58,521 --> 01:10:01,761
Let all the witnesses
against us come to court.
1107
01:10:01,801 --> 01:10:02,961
We'll deal with them.
1108
01:10:03,121 --> 01:10:05,241
What new formula is this,
Mr. Mathur?
1109
01:10:05,281 --> 01:10:08,481
Pepsi and Pramod never
reveal their formula.
1110
01:10:09,441 --> 01:10:11,201
Don't worry. I'll take care of this.
1111
01:10:15,241 --> 01:10:17,321
It's your government.
1112
01:10:17,401 --> 01:10:18,681
Decide carefully.
1113
01:10:18,881 --> 01:10:21,041
See you later.
1114
01:10:21,361 --> 01:10:23,081
Okay, yes.
1115
01:10:24,961 --> 01:10:27,721
Hello, how are you?
1116
01:10:27,761 --> 01:10:28,681
What has the world come to
1117
01:10:28,761 --> 01:10:31,121
when lawyers like you
are getting shot?
1118
01:10:31,201 --> 01:10:34,161
There are rumours spreading
about you that
1119
01:10:34,281 --> 01:10:37,921
you have quit the case, want
to apologise and return to Kanpur.
1120
01:10:38,481 --> 01:10:41,201
Kanpur people never flee
from battle, Mr. Mathur.
1121
01:10:41,281 --> 01:10:42,881
And anyway, as long as
there are lawyers like you
1122
01:10:43,001 --> 01:10:46,921
lawyers like me are needed
to keep the balance.
1123
01:10:47,041 --> 01:10:49,241
This is your problem, buddy.
1124
01:10:49,521 --> 01:10:52,961
I told you this is Lucknow,
discourtesy isn't tolerated here.
1125
01:10:53,121 --> 01:10:56,841
You must speak with
manners and be civil.
1126
01:10:56,881 --> 01:10:58,681
'After you..'
1127
01:10:58,841 --> 01:10:59,761
Remember that
1128
01:10:59,841 --> 01:11:04,361
otherwise, you'll be tasting more
of Lucknow's special chocolate.
1129
01:10:59,841 --> 01:11:04,361
otherwise, you'll be tasting more
of Lucknow's special chocolate.
1130
01:11:05,001 --> 01:11:07,321
The day I lose my temper
1131
01:11:07,401 --> 01:11:11,881
I'll shove that
courtesy up your backside!
1132
01:11:11,921 --> 01:11:13,361
You won't be able to take
a dump or pass air.
1133
01:11:13,401 --> 01:11:17,881
And you can courteously ask
your assistant to get it out.
1134
01:11:21,161 --> 01:11:22,961
Mushtaq.
- Yes, sir.
1135
01:11:23,041 --> 01:11:24,761
That's a good comeback,
note it down.
1136
01:11:25,281 --> 01:11:26,481
It will come handy.
1137
01:11:41,641 --> 01:11:43,241
Jolly.
1138
01:11:44,081 --> 01:11:45,561
How are you?
1139
01:11:46,281 --> 01:11:47,801
Are you fine?
1140
01:11:47,961 --> 01:11:49,561
Yes, absolutely.
- Good!
1141
01:11:49,601 --> 01:11:52,281
Please sit.
Everyone, please take a seat.
1142
01:11:52,361 --> 01:11:54,841
No point showing such
respect for the law.
1143
01:11:54,881 --> 01:11:57,321
Most of you must have jumped
the red-light while coming here.
1144
01:11:58,161 --> 01:12:02,041
Mr. Mathur, your Lucknow is
really dangerous.
1145
01:11:58,161 --> 01:12:02,041
Mr. Mathur, your Lucknow is
really dangerous.
1146
01:12:02,081 --> 01:12:06,121
Isn't it? I mean, people
get shot in broad daylight.
1147
01:12:06,161 --> 01:12:08,601
Even judges aren't spared here.
1148
01:12:08,641 --> 01:12:12,201
One of his clients hurled
a shoe at a judge.
1149
01:12:12,441 --> 01:12:15,001
Mr. Mathur, that's not right!
1150
01:12:15,041 --> 01:12:18,361
I mean, you should have
told me this before.
1151
01:12:18,401 --> 01:12:20,241
I would've arranged
for proper security.
1152
01:12:20,321 --> 01:12:22,641
Om Prakash.
Naik, listen.
1153
01:12:22,761 --> 01:12:24,361
Put up a notice outside
1154
01:12:24,401 --> 01:12:27,481
that no one will wear shoes
inside the courtroom.
1155
01:12:27,521 --> 01:12:28,521
Get it?
1156
01:12:28,641 --> 01:12:30,881
You never know when
someone's in a bad mood
1157
01:12:30,921 --> 01:12:32,201
and might bring
a bomb in his shoes.
1158
01:12:32,201 --> 01:12:33,201
He may have fought with his wife.
1159
01:12:33,241 --> 01:12:35,681
And might hurl it at the judge.
Right?
1160
01:12:35,721 --> 01:12:38,961
Your Honour, we would like to..
- Just a minute, Mr. Jolly.
1161
01:12:39,441 --> 01:12:40,401
Just..
1162
01:12:44,601 --> 01:12:48,521
One, two, three
1163
01:12:48,881 --> 01:12:52,441
four and five.
1164
01:12:53,321 --> 01:12:57,161
You see, the case has now heated up.
1165
01:12:57,481 --> 01:13:01,161
So this is for my self-defence.
Please don't mind.
1166
01:12:57,481 --> 01:13:01,161
So this is for my self-defence.
Please don't mind.
1167
01:13:01,841 --> 01:13:04,481
Yes, Mr. Jolly, please begin.
- Yes.
1168
01:13:04,561 --> 01:13:08,081
Sir, we want to record late police
constable Baldev Bhadoria's son
1169
01:13:08,161 --> 01:13:10,961
Ramkumar Bhadoria's statement.
1170
01:13:11,241 --> 01:13:13,281
We've already submitted
an advance notice, sir.
1171
01:13:14,761 --> 01:13:15,801
Yes.
1172
01:13:18,881 --> 01:13:23,081
Please tell the judge
about your father's death.
1173
01:13:24,561 --> 01:13:25,801
Sir
1174
01:13:27,361 --> 01:13:29,721
my family lives in Jhansi.
1175
01:13:29,801 --> 01:13:32,481
But back then I was with my father,
in Lucknow.
1176
01:13:32,561 --> 01:13:34,241
He was on night duty.
1177
01:13:34,721 --> 01:13:35,961
Around 7 in the morning
1178
01:13:35,961 --> 01:13:37,841
I received a call
from the hospital
1179
01:13:38,161 --> 01:13:42,521
informing me that
my father was injured.
1180
01:13:43,201 --> 01:13:45,801
I went over. When I arrived
1181
01:13:45,881 --> 01:13:48,761
I learned that
my father had been shot.
1182
01:13:49,401 --> 01:13:51,161
I was really scared.
1183
01:13:51,361 --> 01:13:53,841
It was a tense situation.
1184
01:13:53,961 --> 01:13:55,961
Everyone was pacing around, worried.
1185
01:13:56,121 --> 01:13:57,641
They were whispering
amongst themselves
1186
01:13:57,721 --> 01:13:59,881
but telling me nothing.
1187
01:13:59,961 --> 01:14:01,921
So I couldn't take it anymore.
1188
01:14:02,041 --> 01:14:06,961
When I came out,
I met ASI Siraj Alam.
1189
01:14:07,041 --> 01:14:11,121
I asked him to tell me what's wrong.
1190
01:14:11,241 --> 01:14:13,521
Mr. Singh accidentally
shot him in the leg.
1191
01:14:13,681 --> 01:14:15,561
He's lost a lot of blood
but he will be fine.
1192
01:14:15,641 --> 01:14:17,041
Your Honour, please note that
1193
01:14:17,081 --> 01:14:19,521
the police investigation claims
1194
01:14:19,681 --> 01:14:22,961
that Iqbal shot
constable Bhadoria.
1195
01:14:23,081 --> 01:14:27,041
But ASI Siraj Alam
personally told Ramkumar
1196
01:14:27,161 --> 01:14:30,241
that Inspector Singh
shot the constable.
1197
01:14:30,681 --> 01:14:31,921
That's all, Your Honour.
1198
01:14:31,961 --> 01:14:34,841
Mr. Mathur, your witness please.
1199
01:14:42,241 --> 01:14:44,681
Your Honour, according to
the police investigation
1200
01:14:44,841 --> 01:14:47,201
Siraj Alam and the
rest of the police team
1201
01:14:47,321 --> 01:14:48,961
never met Ramkumar that day.
1202
01:14:49,041 --> 01:14:53,161
That's why this statement
sounds like a movie plot to me.
1203
01:14:53,921 --> 01:14:57,881
But I would like to
take this a little further.
1204
01:14:58,321 --> 01:15:02,281
Ramkumar,
please tell the respected judge
1205
01:14:58,321 --> 01:15:02,281
Ramkumar,
please tell the respected judge
1206
01:15:02,321 --> 01:15:05,241
about the compensation
that your family
1207
01:15:05,401 --> 01:15:06,561
received after your father's death.
1208
01:15:06,681 --> 01:15:08,281
I object, Your Honour!
1209
01:15:09,401 --> 01:15:11,641
Young man,
this is just my first question.
1210
01:15:11,761 --> 01:15:12,801
And you're already objecting.
1211
01:15:12,921 --> 01:15:15,321
I have 20 years of practice.
1212
01:15:15,601 --> 01:15:17,921
I won't beat around
the bush like you.
1213
01:15:17,961 --> 01:15:20,121
I'll be blunt and frank.
1214
01:15:20,161 --> 01:15:22,161
Yes, Ramkumar, how much
compensation did you get?
1215
01:15:22,561 --> 01:15:24,681
Well.. Rs. 5 lakh.
1216
01:15:24,761 --> 01:15:27,121
Rs. 5 lakh. What else?
1217
01:15:27,161 --> 01:15:30,561
A job with UP Roadways
as a conductor.
1218
01:15:30,681 --> 01:15:34,921
Why don't you be clear? You got
this job on police recommendation
1219
01:15:35,041 --> 01:15:39,001
because your father died
in the line of duty!
1220
01:15:39,721 --> 01:15:41,281
Yes, sir.
- Am I right?
1221
01:15:41,441 --> 01:15:45,081
And now you're accusing
that same police department
1222
01:15:45,161 --> 01:15:48,761
of murdering your father.
1223
01:15:49,241 --> 01:15:50,481
Amazing..
1224
01:15:50,561 --> 01:15:53,481
Wasn't the compensation
and job enough for you
1225
01:15:53,561 --> 01:15:55,721
that you're lying to get more?
1226
01:15:55,801 --> 01:15:57,401
Your Honour,
the witness is being pressurised!
1227
01:15:57,521 --> 01:16:01,441
He is not lying.
- Every word is a lie, Your Honour.
1228
01:15:57,521 --> 01:16:01,441
He is not lying.
- Every word is a lie, Your Honour.
1229
01:16:01,601 --> 01:16:03,081
And if he's telling the truth
1230
01:16:03,281 --> 01:16:05,881
tell him to return
the compensation and quit his job.
1231
01:16:05,961 --> 01:16:10,281
How long will you live off a gift
given by your father's murderers?
1232
01:16:10,401 --> 01:16:14,321
Sir, the witness is the sole
breadwinner of a family of eight.
1233
01:16:14,481 --> 01:16:17,161
This isn't just a question
of compensation or a job.
1234
01:16:17,401 --> 01:16:19,081
Mr. Mathur has nothing to say
1235
01:16:19,201 --> 01:16:20,881
so he's just making a
mountain out of a molehill.
1236
01:16:21,041 --> 01:16:23,921
That's exactly what I get paid for.
- Hear that, sir!
1237
01:16:24,081 --> 01:16:25,801
Making a mountain
out of a molehill
1238
01:16:25,921 --> 01:16:29,081
is how I have become the
best lawyer in Lucknow.
1239
01:16:29,121 --> 01:16:30,921
With hard work and determination.
1240
01:16:30,921 --> 01:16:32,961
I don't come from a legacy
of court secretaries!
1241
01:16:33,041 --> 01:16:36,201
Sir, I won't tolerate
any personal comments.
1242
01:16:36,241 --> 01:16:37,961
Mr. Mathur,
no personal comments please.
1243
01:16:38,081 --> 01:16:39,241
Mr. Mathur..
- What personal comments?
1244
01:16:39,281 --> 01:16:40,881
Everything I'm saying is true!
1245
01:16:40,921 --> 01:16:42,241
Wasn't your father a secretary?
1246
01:16:42,281 --> 01:16:43,601
Was he the Chief Justice of India?
- Listen to me.
1247
01:16:43,641 --> 01:16:46,601
Sir, please ask him to shut up, or..
- Or what?
1248
01:16:46,681 --> 01:16:50,881
You think you can take me on in
those torn shoes and cheap clothes?
1249
01:16:50,961 --> 01:16:52,241
Please stop him, that's enough!
1250
01:16:52,401 --> 01:16:53,561
I'm trying!
1251
01:16:53,601 --> 01:16:54,801
Mr. Mathur, please be polite.
1252
01:16:54,841 --> 01:16:56,561
Your Honour,
to hell with politeness.
1253
01:16:56,681 --> 01:16:58,161
I want to know what you'll do.
1254
01:16:58,201 --> 01:16:59,961
Sir, stop him or else,
I'll end up doing something.
1255
01:17:00,081 --> 01:17:02,441
Mr. Mathur, Jolly, please don't
do this. - What will you do?
1256
01:17:02,481 --> 01:17:04,081
I've seen this before.
1257
01:17:04,161 --> 01:17:05,281
What happened to your enthusiasm?
1258
01:17:05,401 --> 01:17:06,961
Look here..
- You damn secretary!
1259
01:17:07,121 --> 01:17:08,761
What happened to your enthusiasm?
1260
01:17:09,321 --> 01:17:11,681
What are you doing!
- Bloody Mathur!
1261
01:17:11,721 --> 01:17:14,601
How dare you touch me!
You..
1262
01:17:14,681 --> 01:17:16,361
Stop it!
1263
01:17:16,441 --> 01:17:18,521
There will be bloodshed!
1264
01:17:18,641 --> 01:17:20,201
Order! Order!
1265
01:17:20,281 --> 01:17:22,401
Sir..
- Everyone sit down!
1266
01:17:22,521 --> 01:17:25,121
Call the boys.
1267
01:17:25,201 --> 01:17:28,121
He hit Mr. Mathur!
He hit Mr. Mathur!
1268
01:17:28,241 --> 01:17:31,921
I'm trying to speak, let me.
They don't let me speak!
1269
01:17:31,961 --> 01:17:33,841
I'm standing here. Listen!
1270
01:17:34,001 --> 01:17:38,641
He hit Mr. Mathur!
I will not spare him today..
1271
01:17:38,721 --> 01:17:40,641
Where are you going with the gun?
1272
01:17:40,881 --> 01:17:42,761
He's got a gun!
1273
01:17:42,921 --> 01:17:44,521
They've got a gun!
1274
01:17:44,561 --> 01:17:45,961
Call the police!
1275
01:17:46,161 --> 01:17:48,201
Take the gavel, sir.
- They've brought a rifle
1276
01:17:48,241 --> 01:17:49,801
and you're handing me the gavel!
1277
01:17:49,881 --> 01:17:51,081
Give it to me!
1278
01:17:51,401 --> 01:17:55,201
Listen here! Order! Order!
1279
01:17:55,361 --> 01:17:57,041
Police!
1280
01:17:57,121 --> 01:17:58,361
Go home?
1281
01:17:58,441 --> 01:18:00,521
SP, I'm not going to step
out of this room
1282
01:17:58,441 --> 01:18:00,521
SP, I'm not going to step
out of this room
1283
01:18:00,641 --> 01:18:02,201
and you're advising
me to go home.
1284
01:18:02,921 --> 01:18:04,721
What do you mean by
nothing happened?
1285
01:18:04,841 --> 01:18:06,721
They brought a double-barrel
gun to my courtroom.
1286
01:18:06,761 --> 01:18:08,441
Should I wait for them
to fire a few rounds?
1287
01:18:08,641 --> 01:18:10,841
Look, sir, please. I request you
1288
01:18:10,921 --> 01:18:13,921
please send some security.
I'm not stepping out of the court.
1289
01:18:13,961 --> 01:18:16,801
Yes.
- Sir, I apologise.
1290
01:18:16,881 --> 01:18:18,201
No!
1291
01:18:18,401 --> 01:18:21,241
I apologise to both of you.
1292
01:18:21,401 --> 01:18:23,281
Forgive me, Jolly,
it was my fault.
1293
01:18:24,561 --> 01:18:26,361
I'm a heart patient.
1294
01:18:26,801 --> 01:18:28,761
My daughter's getting
married next month
1295
01:18:28,841 --> 01:18:32,681
and you two were hurling chairs
at me. - I'm extremely sorry
1296
01:18:33,041 --> 01:18:34,361
but he started it.
1297
01:18:34,401 --> 01:18:37,601
You provoked him first, Mr. Mathur.
Right?
1298
01:18:37,681 --> 01:18:38,961
But, it's okay
1299
01:18:39,041 --> 01:18:40,321
you're senior.
1300
01:18:40,361 --> 01:18:45,161
Jolly, you apologise to him.
- Why should I apologise?
1301
01:18:45,201 --> 01:18:47,801
I didn't do anything wrong.
- You didn't?
1302
01:18:47,881 --> 01:18:49,521
You slapped him in court!
1303
01:18:49,561 --> 01:18:51,521
What's next! A bomb under his seat?
1304
01:18:52,041 --> 01:18:54,481
Your Honour,
I don't want any apologies.
1305
01:18:54,561 --> 01:18:56,721
Let's continue with
the court proceedings.
1306
01:18:56,841 --> 01:18:58,561
I haven't finished
my cross-examination yet..
1307
01:18:58,681 --> 01:19:02,601
Look, Mr. Mathur.
I'm not that stupid.
1308
01:18:58,681 --> 01:19:02,601
Look, Mr. Mathur.
I'm not that stupid.
1309
01:19:02,641 --> 01:19:04,641
I may look like, but I'm not.
1310
01:19:04,721 --> 01:19:06,201
I won't start the proceedings yet.
1311
01:19:06,281 --> 01:19:08,801
What if someone brings
a cannon to my courtroom next?
1312
01:19:08,841 --> 01:19:11,481
Fine, sir. Let's continue
with the proceedings right here.
1313
01:19:11,521 --> 01:19:13,041
We have that provision as well, sir.
1314
01:19:13,161 --> 01:19:17,401
I demand Ramkumar's narco test.
- No!
1315
01:19:17,441 --> 01:19:18,881
There will be no narco test.
1316
01:19:18,961 --> 01:19:21,041
No narco test. I mean it!
1317
01:19:21,081 --> 01:19:21,961
This is wrong.
1318
01:19:22,121 --> 01:19:24,681
That boy's telling the truth.
- He's telling the truth, isn't he?
1319
01:19:24,801 --> 01:19:26,121
So what's your problem?
1320
01:19:26,241 --> 01:19:27,481
Let them do the narco test.
1321
01:19:27,561 --> 01:19:28,441
He's telling the truth, and
1322
01:19:28,521 --> 01:19:29,721
that's what he'll do
in the narco test.
1323
01:19:29,841 --> 01:19:31,961
But..
- No, Jolly, don't interfere.
1324
01:19:32,041 --> 01:19:34,361
Jolly, please, don't interfere now.
1325
01:19:34,401 --> 01:19:37,281
Look, I'm not going to resume
the session anytime soon.
1326
01:19:37,401 --> 01:19:39,401
This is better, let this case
get settled outside the court.
1327
01:19:39,521 --> 01:19:42,001
Take this away, Om Prakash,
it's not a cap.
1328
01:19:42,041 --> 01:19:44,641
Get some ice in it!
- Yes, sir.
1329
01:19:44,721 --> 01:19:48,041
Okay, goodbye.
- Bye.
1330
01:19:48,681 --> 01:19:50,921
Your Honour..
- Goodbye, Jolly. You can leave now.
1331
01:19:50,961 --> 01:19:52,281
Please.
1332
01:19:55,801 --> 01:19:58,361
Did you go to the Himalayas
to get the ice?
1333
01:19:58,561 --> 01:20:00,321
What's your full name?
1334
01:19:58,561 --> 01:20:00,321
What's your full name?
1335
01:20:00,361 --> 01:20:03,961
It's Ramkumar Bhadoria.
1336
01:20:04,121 --> 01:20:05,041
Right.
1337
01:20:05,121 --> 01:20:09,241
What did you see when
you got to the hospital?
1338
01:20:09,361 --> 01:20:10,961
What did you find?
1339
01:20:13,441 --> 01:20:15,481
I..
- Don't sleep.
1340
01:20:15,561 --> 01:20:18,961
What did you find?
- I saw that
1341
01:20:19,241 --> 01:20:23,161
my father had been shot by Singh.
1342
01:20:24,001 --> 01:20:26,601
Did ASI Siraj Alam tell you
1343
01:20:26,721 --> 01:20:29,881
that Mr. Singh shot your father?
1344
01:20:30,161 --> 01:20:32,561
Yes, ma'am. He told me.
1345
01:20:33,281 --> 01:20:35,961
Who asked you to testify in court?
1346
01:20:36,081 --> 01:20:38,881
Stop! Stop! Stop! Yes.
1347
01:20:39,041 --> 01:20:40,321
Let's take it from here.
1348
01:20:40,401 --> 01:20:44,481
Who asked you to give a
false testimony in court?
1349
01:20:45,081 --> 01:20:46,921
Yes, sir.
The recording is in progress.
1350
01:20:46,961 --> 01:20:51,081
'Who asked you to give a
false testimony in court?'
1351
01:20:51,481 --> 01:20:52,561
Open your eyes..
1352
01:20:52,721 --> 01:20:54,401
Answer me.
1353
01:20:54,641 --> 01:20:56,441
Ma'am..
1354
01:20:57,521 --> 01:21:00,441
'Jagdishwar Mishra. Jolly.'
1355
01:20:57,521 --> 01:21:00,441
'Jagdishwar Mishra. Jolly.'
1356
01:21:00,601 --> 01:21:03,161
'Jolly asked me to..'
1357
01:21:03,281 --> 01:21:05,921
No, Your Honour, this is..
1358
01:21:08,481 --> 01:21:11,001
Sir. They changed the questions!
- Sit down.
1359
01:21:11,081 --> 01:21:13,961
Yes, Jolly, please speak.
1360
01:21:14,081 --> 01:21:17,241
Your Honour, this is a lie.
It's a conspiracy against me.
1361
01:21:17,281 --> 01:21:20,201
Someone's tampered with
the test you just saw, Your Honour.
1362
01:21:20,681 --> 01:21:24,321
The truth can't stay
hidden for long, sir.
1363
01:21:24,361 --> 01:21:26,681
He tried but got exposed.
1364
01:21:26,721 --> 01:21:28,721
I apologise for the interruption.
1365
01:21:28,801 --> 01:21:32,121
Sir, please believe me,
I would never do such a thing.
1366
01:21:32,201 --> 01:21:33,881
I know everything.
1367
01:21:33,961 --> 01:21:37,481
'Sunder Lal Tripathi.'
Do you think I'm clueless in court?
1368
01:21:37,521 --> 01:21:38,321
Right, Mr. Mathur?
1369
01:21:38,321 --> 01:21:41,641
I'm sure you know what
the lawyers of Lucknow call me
1370
01:21:41,761 --> 01:21:44,481
outside of court.
Teddy bear, right?
1371
01:21:44,561 --> 01:21:48,601
Because I'm jovial, right?
1372
01:21:48,921 --> 01:21:50,601
You think, I can't see?
1373
01:21:50,641 --> 01:21:53,001
And I'm blind?
1374
01:21:53,161 --> 01:21:55,961
No, sir!
- No. I see everything.
1375
01:21:56,121 --> 01:21:59,081
I'm sorry that you got shot.
1376
01:21:59,161 --> 01:22:00,681
You have my sympathy.
1377
01:21:59,161 --> 01:22:00,681
You have my sympathy.
1378
01:22:00,761 --> 01:22:02,321
But I cannot ignore
1379
01:22:02,361 --> 01:22:06,201
your illegal actions
in the courtroom.
1380
01:22:06,481 --> 01:22:08,961
I sentence Ramkumar Bhadoria to
1381
01:22:09,081 --> 01:22:13,721
three months of judicial
custody for lying in court.
1382
01:22:13,841 --> 01:22:16,841
Sir.. - You want the compensation,
the job
1383
01:22:16,921 --> 01:22:18,921
and you want to lie
in my courtroom?
1384
01:22:19,041 --> 01:22:22,161
No, sir! - Take him away
before I get him flogged.
1385
01:22:22,281 --> 01:22:25,801
Sir, you're
punishing an innocent man!
1386
01:22:25,881 --> 01:22:28,281
You're not innocent either,
Mr. Jolly.
1387
01:22:28,321 --> 01:22:31,201
I've heard a lot about you.
1388
01:22:31,241 --> 01:22:35,041
And so, under CRPC section 340
1389
01:22:35,041 --> 01:22:37,201
I order an inquiry against you
1390
01:22:37,321 --> 01:22:40,361
for presenting a
bogus witness in court.
1391
01:22:40,481 --> 01:22:42,481
And I recommend the BAR Council
1392
01:22:42,561 --> 01:22:46,721
that they cancel your license
as soon as they can.
1393
01:22:47,281 --> 01:22:48,481
Adjourned!
1394
01:22:57,721 --> 01:22:58,961
Now
1395
01:23:00,081 --> 01:23:04,881
who shoved courtesy
up whose backside?
1396
01:23:05,881 --> 01:23:07,761
Did you understand?
1397
01:23:11,641 --> 01:23:13,041
Move aside!
1398
01:23:13,761 --> 01:23:15,321
Move aside!
1399
01:23:15,841 --> 01:23:19,521
Give way!
1400
01:23:22,961 --> 01:23:25,761
Jolly, there's bad news.
1401
01:23:26,281 --> 01:23:29,841
The chairman of the BAR
Council's Discipline Committee is
1402
01:23:29,881 --> 01:23:31,161
Mr. Rizvi.
1403
01:23:32,481 --> 01:23:34,081
Hello, sir.
1404
01:23:34,201 --> 01:23:36,961
Hello, sir!
1405
01:23:40,881 --> 01:23:42,481
This committee
1406
01:23:42,961 --> 01:23:47,761
finds Jagdishwar Mishra
aka Jolly guilty
1407
01:23:47,761 --> 01:23:49,401
of assaulting a fellow lawyer
1408
01:23:49,481 --> 01:23:54,081
and presenting a
bogus witness in court
1409
01:23:54,281 --> 01:23:58,161
and decides to
cancel his license.
1410
01:24:03,121 --> 01:24:07,721
And according to the association's
rules, the committee also
1411
01:24:07,761 --> 01:24:10,841
gives Jolly four days
1412
01:24:11,401 --> 01:24:14,281
to prove his innocence.
1413
01:24:14,361 --> 01:24:16,041
This is wrong, Mr. Rizvi!
1414
01:24:16,081 --> 01:24:19,841
You should cancel his license
immediately! - Listen.
1415
01:24:19,921 --> 01:24:22,881
We receive complaints
against many lawyers.
1416
01:24:22,921 --> 01:24:25,601
If we start cancelling
licenses immediately
1417
01:24:25,641 --> 01:24:30,041
pardon me, but only
typewriters will be left in court
1418
01:24:30,161 --> 01:24:31,441
and no lawyers.
1419
01:24:33,521 --> 01:24:34,681
Mr. Rizvi!
1420
01:24:34,721 --> 01:24:36,841
Mr. Rizvi! Mr. Rizvi!
1421
01:24:38,401 --> 01:24:40,441
We'll see you at the chamber.
- Yes, sir.
1422
01:24:41,241 --> 01:24:45,281
Mr. Rizvi, thank you
for giving me the four days.
1423
01:24:45,321 --> 01:24:48,281
What you're doing
takes a lot of courage.
1424
01:24:48,961 --> 01:24:53,161
If I had shown the courage
to take on the system
1425
01:24:54,121 --> 01:24:57,001
maybe Hina would still be alive.
1426
01:25:00,681 --> 01:25:02,361
All the best.
1427
01:25:13,641 --> 01:25:15,481
They look so happy.
1428
01:25:16,441 --> 01:25:18,561
This reminds me of our wedding.
1429
01:25:20,521 --> 01:25:24,801
Jolly, will any
of the cops speak in our favour?
1430
01:25:25,881 --> 01:25:29,081
No, they are
all on Mathur's side.
1431
01:25:29,721 --> 01:25:31,281
All five?
1432
01:25:31,961 --> 01:25:33,281
Hmm.
1433
01:25:33,761 --> 01:25:36,961
There are four, not five.
- Four?
1434
01:25:38,281 --> 01:25:39,681
There are five in this picture.
1435
01:25:41,361 --> 01:25:42,601
Five?
1436
01:25:43,961 --> 01:25:45,441
How can there be five?
1437
01:25:46,081 --> 01:25:47,801
Yes, there are five.
1438
01:25:49,041 --> 01:25:50,961
This guy with the beard.
1439
01:25:53,281 --> 01:25:54,881
Who is this guy?
1440
01:25:58,561 --> 01:26:00,641
That's Baldev Singh Bhadoria.
1441
01:25:58,561 --> 01:26:00,641
That's Baldev Singh Bhadoria.
1442
01:26:00,761 --> 01:26:02,121
That's Siraj Alam.
1443
01:26:02,241 --> 01:26:04,441
That's Vinod Tiwari.
1444
01:26:04,681 --> 01:26:08,281
And that bald one
is Sanjay Srivastav.
1445
01:26:08,321 --> 01:26:09,961
Bhadoria's dead.
1446
01:26:09,961 --> 01:26:12,561
These three are on their side, so
1447
01:26:13,601 --> 01:26:15,641
who is this fifth bearded guy?
1448
01:26:15,961 --> 01:26:20,241
Hold on.
- You know, he looks different.
1449
01:26:20,481 --> 01:26:22,841
Even his uniform is different.
1450
01:26:34,121 --> 01:26:36,481
What's that written
on his shoulder?
1451
01:26:36,561 --> 01:26:38,321
'J&K Police.'
1452
01:26:38,361 --> 01:26:41,761
Kashmir Police?
But what was he doing here?
1453
01:26:43,001 --> 01:26:45,801
That intelligence report
was sent from Kashmir, right?
1454
01:26:51,041 --> 01:26:53,201
What's his name? Wait a minute.
1455
01:26:53,241 --> 01:26:54,601
Hold this..
1456
01:26:56,401 --> 01:26:57,601
Show me.
1457
01:26:59,201 --> 01:27:00,721
'Fahim Butt.'
1458
01:26:59,201 --> 01:27:00,721
'Fahim Butt.'
1459
01:27:01,481 --> 01:27:02,721
Fahim Butt?
1460
01:27:04,641 --> 01:27:06,281
Kashmir Police?
1461
01:27:09,921 --> 01:27:11,641
I must go to Kashmir.
1462
01:27:16,481 --> 01:27:18,681
What do we want?
- Justice.
1463
01:27:18,721 --> 01:27:20,961
We want..
- Justice!
1464
01:27:21,041 --> 01:27:23,041
Give us..
- Justice!
1465
01:27:23,121 --> 01:27:25,321
If I'm martyred..
- Justice!
1466
01:27:25,441 --> 01:27:27,401
We want..
- Justice!
1467
01:27:27,481 --> 01:27:29,361
Give us..
- Justice!
1468
01:27:29,401 --> 01:27:31,321
We want..
- Justice!
1469
01:27:31,361 --> 01:27:33,521
This land calls for..
- Justice!
1470
01:27:33,561 --> 01:27:35,601
These mountains call for..
- Justice!
1471
01:27:35,681 --> 01:27:37,561
Say it aloud.
- Justice!
1472
01:27:37,641 --> 01:27:39,241
Raise your hands and say!
- Justice!
1473
01:27:39,321 --> 01:27:43,281
In this land! - Justice!
- In this land! - Justice!
1474
01:27:43,481 --> 01:27:46,721
The time has come for.. - Justice!
- In this land! - Justice!
1475
01:27:46,761 --> 01:27:48,161
In this land!
- Over there, sir.
1476
01:27:48,521 --> 01:27:50,401
Kashmir wants..
- Justice!
1477
01:27:50,441 --> 01:27:52,401
Justice!
- Justice!
1478
01:27:52,681 --> 01:27:54,761
Him?
I don't know him, sir.
1479
01:27:55,001 --> 01:27:57,121
He's from Kashmir Police.
Take a closer look.
1480
01:27:57,201 --> 01:28:00,481
His name is Fahim Butt.
- There's a riot outside.
1481
01:27:57,201 --> 01:28:00,481
His name is Fahim Butt.
- There's a riot outside.
1482
01:28:00,561 --> 01:28:03,481
Please ask someone else.
- But.. - What's the problem?
1483
01:28:03,561 --> 01:28:05,921
Sir, we have a visitor
inquiring about Fahim Butt.
1484
01:28:05,961 --> 01:28:08,361
What trouble are you trying
to create? Get rid of him!
1485
01:28:08,641 --> 01:28:09,521
Sorry, sir!
1486
01:28:09,881 --> 01:28:14,881
Sir, it's very important
that I find this man.
1487
01:28:14,961 --> 01:28:17,321
Look carefully, there's J&K
on his shoulder badge
1488
01:28:17,401 --> 01:28:18,921
and his name is Fahim Butt.
1489
01:28:19,001 --> 01:28:20,441
He's wearing the
Kashmir police uniform.
1490
01:28:20,681 --> 01:28:22,321
Uniforms can be bought
for 200 bucks.
1491
01:28:22,921 --> 01:28:24,401
Please don't waste our time.
1492
01:28:24,561 --> 01:28:25,521
Please leave!
1493
01:28:25,881 --> 01:28:27,361
This is Kashmir,
a curfew can happen at any time.
1494
01:28:27,441 --> 01:28:28,361
Get him out.
1495
01:28:28,521 --> 01:28:30,761
Sir, you'll get me suspended,
please leave!
1496
01:28:30,881 --> 01:28:31,841
Leave!
1497
01:28:38,481 --> 01:28:39,841
Hello, Mr. Singh.
1498
01:28:39,921 --> 01:28:43,161
Your bird has landed in Kashmir.
1499
01:28:49,641 --> 01:28:52,561
Justice!
- This land calls for.. - Justice!
1500
01:28:53,401 --> 01:28:56,121
Justice!
- Sir, just a minute.
1501
01:28:57,001 --> 01:28:59,121
Yes.
- I'm Gul Mohammad.
1502
01:28:59,921 --> 01:29:01,721
I'm a guard at the
police headquarters.
1503
01:28:59,921 --> 01:29:01,721
I'm a guard at the
police headquarters.
1504
01:29:02,561 --> 01:29:04,561
I saw you speaking
to the senior inspector.
1505
01:29:04,761 --> 01:29:07,041
You're looking for Fahim Butt?
- Yes.
1506
01:29:07,801 --> 01:29:08,921
Do you know him?
- Yes.
1507
01:29:09,441 --> 01:29:11,201
Where can I find him?
- In jail.
1508
01:29:11,521 --> 01:29:12,801
In jail?
1509
01:29:12,881 --> 01:29:15,881
Everyone knows but
nobody will speak up.
1510
01:29:16,641 --> 01:29:18,121
Fahim Butt is from my hometown.
1511
01:29:18,401 --> 01:29:19,601
He's an innocent man.
1512
01:29:20,361 --> 01:29:22,121
But he's being
treated very unfairly.
1513
01:29:24,361 --> 01:29:26,961
Tell me something.
How did a cop land up in jail?
1514
01:29:27,201 --> 01:29:28,681
This is Kashmir, sir.
1515
01:29:29,081 --> 01:29:31,841
Going to jail is easier
than buying a sim card.
1516
01:29:31,921 --> 01:29:34,241
So, how can I meet him now?
1517
01:29:34,641 --> 01:29:37,281
He has a court appearance
tomorrow morning at 11 o'clock.
1518
01:30:04,401 --> 01:30:05,521
How are you, Mr. Butt?
1519
01:30:10,361 --> 01:30:13,161
What are you doing here?
- Do you know me?
1520
01:30:13,401 --> 01:30:17,401
I read about you in the newspaper.
When you got shot
1521
01:30:17,961 --> 01:30:19,281
I thought you'd back off the case
1522
01:30:20,641 --> 01:30:22,001
but you turned
out to be a brave man.
1523
01:30:23,881 --> 01:30:27,921
Mr. Butt, were you in Lucknow
when Iqbal was shot?
1524
01:30:31,761 --> 01:30:32,801
Yes, I was right there.
1525
01:30:33,081 --> 01:30:36,201
Then you must know everything
about that encounter.
1526
01:30:36,281 --> 01:30:40,241
You're very close to the truth.
1527
01:30:40,481 --> 01:30:42,681
If you testify in court
1528
01:30:42,761 --> 01:30:44,121
we can prove it.
1529
01:30:44,641 --> 01:30:46,721
But that won't help you in any way.
1530
01:30:51,961 --> 01:30:52,881
Why?
1531
01:30:53,681 --> 01:30:56,321
An innocent man was killed
and you know the truth.
1532
01:30:56,481 --> 01:30:57,721
So why won't it help me?
1533
01:30:57,801 --> 01:30:59,881
What about the one who survived?
- Who?
1534
01:31:03,801 --> 01:31:05,121
Run! Run!
1535
01:31:45,441 --> 01:31:48,601
Keep going, sir.
- Thank you.
1536
01:31:52,441 --> 01:31:55,601
Great Goddess Kali..
1537
01:31:56,161 --> 01:31:59,921
Praise Goddess Kali.
1538
01:32:02,921 --> 01:32:04,481
I have two minutes.
1539
01:32:04,681 --> 01:32:05,761
Say what you have to quickly!
1540
01:32:06,801 --> 01:32:08,841
I will only take a minute,
Mr. Paul.
1541
01:32:09,641 --> 01:32:13,161
I want you to help me
with the Iqbal Case.
1542
01:32:13,481 --> 01:32:15,561
And why would I do that?
1543
01:32:16,801 --> 01:32:20,801
Only one case has been filed out of
Singh's 25 encounters.
1544
01:32:21,201 --> 01:32:23,841
Which has shaken up your
entire police department.
1545
01:32:25,121 --> 01:32:26,401
You have 65.
1546
01:32:26,961 --> 01:32:29,841
Your license will
be suspended soon.
1547
01:32:29,921 --> 01:32:31,921
But I still have some time.
1548
01:32:32,921 --> 01:32:35,721
150 petitions are filed
every day in Lucknow Court.
1549
01:32:36,361 --> 01:32:39,001
How long do you think
it will take to file 65?
1550
01:32:39,601 --> 01:32:41,081
Are you threatening me?
1551
01:32:48,521 --> 01:32:51,921
No, I'm asking for your help.
1552
01:32:59,521 --> 01:33:05,601
"Having applied the eye kohl,
entangling the hair.."
1553
01:32:59,521 --> 01:33:05,601
"Having applied the eye kohl,
entangling the hair.."
1554
01:33:05,961 --> 01:33:11,401
"I'm standing under your balcony.
I'm stuck here."
1555
01:33:11,481 --> 01:33:14,921
"Hey, darling.."
1556
01:33:14,961 --> 01:33:17,401
"Pour some perfume over."
1557
01:33:22,361 --> 01:33:25,801
"Hey, darling.."
1558
01:33:25,881 --> 01:33:27,921
Stop!
- Okay, stop!
1559
01:33:31,681 --> 01:33:33,081
Careful, Uncle!
1560
01:33:33,441 --> 01:33:35,481
You had a bypass six months ago.
1561
01:33:35,601 --> 01:33:36,881
The way I see it..
1562
01:33:37,961 --> 01:33:39,561
I have only one daughter.
1563
01:33:40,041 --> 01:33:43,601
And I promised her mother-in-law
that I'll dance to this song
1564
01:33:43,681 --> 01:33:45,961
and paint the town red.
1565
01:33:46,321 --> 01:33:47,841
Do you like this song a lot?
1566
01:33:48,841 --> 01:33:52,001
I like Alia Bhatt a lot.
- Okay!
1567
01:33:52,081 --> 01:33:55,161
I've watched 'Student Of The Year'
11 times for her sake.
1568
01:33:55,521 --> 01:34:00,721
She's a perfect blend of all
our greatest actresses.
1569
01:33:55,521 --> 01:34:00,721
She's a perfect blend of all
our greatest actresses.
1570
01:34:00,841 --> 01:34:05,081
She is the best thing
to happen to Bollywood.
1571
01:34:06,121 --> 01:34:07,881
After 'Saaransh'. Right?
1572
01:34:30,041 --> 01:34:31,001
Yes, Mr. Jolly.
1573
01:34:31,881 --> 01:34:34,201
Sorry, I'm over burdened
1574
01:34:34,841 --> 01:34:36,561
with my daughter's
wedding preparations.
1575
01:34:36,641 --> 01:34:37,601
That's all right.
1576
01:34:37,761 --> 01:34:38,881
Sorry to keep you waiting.
1577
01:34:39,161 --> 01:34:40,361
Please begin, Mr. Jolly.
1578
01:34:44,201 --> 01:34:48,361
Mr. Fahim,
please tell the judge here
1579
01:34:48,441 --> 01:34:50,801
everything you know
about the Iqbal encounter.
1580
01:34:51,281 --> 01:34:53,161
Your Honour, I'm Fahim Butt.
1581
01:34:53,401 --> 01:34:57,081
I was a head constable
in Kashmir Police, Crime Branch.
1582
01:34:57,961 --> 01:34:58,841
Your Honour..
1583
01:34:59,561 --> 01:35:02,801
Yes.
- Your honour, I'm Hidayat Baig
1584
01:34:59,561 --> 01:35:02,801
Yes.
- Your honour, I'm Hidayat Baig
1585
01:35:02,841 --> 01:35:04,281
from Srinagar Police Station,
Kashmir.
1586
01:35:04,561 --> 01:35:06,881
I have arrest warrants against
Jagdishwar Mishra aka Jolly
1587
01:35:06,961 --> 01:35:08,641
and Fahim Butt.
1588
01:35:08,681 --> 01:35:11,561
The lawyer is accused of helping
Fahim Butt escape from custody.
1589
01:35:11,801 --> 01:35:15,521
What the hell
did you do in Srinagar now?
1590
01:35:16,041 --> 01:35:18,241
Lawyers have really outdone
themselves these days.
1591
01:35:18,321 --> 01:35:19,281
Right, Mr. Mathur?
1592
01:35:19,881 --> 01:35:22,161
Yes, Your Honour,
this is really sad.
1593
01:35:22,241 --> 01:35:24,321
When the law is abused
by its upholders
1594
01:35:24,401 --> 01:35:26,361
then it rips apart the
very fabric of our society..
1595
01:35:26,441 --> 01:35:29,401
and turns democracy into a farce!
1596
01:35:29,481 --> 01:35:31,601
I advise you to
surrender immediately.
1597
01:35:31,681 --> 01:35:32,841
As for the case at hand
1598
01:35:32,921 --> 01:35:35,321
you can set any date.
We have no objection.
1599
01:35:35,401 --> 01:35:37,841
Your Honour, we'll surrender
to the police
1600
01:35:37,921 --> 01:35:39,961
right after the court's over.
1601
01:35:40,321 --> 01:35:43,321
But please record
Fahim Butt's statement.
1602
01:35:43,401 --> 01:35:45,481
I'm begging you..
1603
01:35:45,681 --> 01:35:48,081
I think you're expecting
too much from me.
1604
01:35:48,161 --> 01:35:49,121
Please understand!
1605
01:35:49,201 --> 01:35:50,921
No, I've tolerated you enough.
- Please.
1606
01:35:51,001 --> 01:35:55,201
Don't be a drama queen!
Don't make that innocent face.
1607
01:35:55,281 --> 01:35:57,041
Inspector, arrest him.
1608
01:35:57,081 --> 01:35:58,481
Your Honour,
it will take only five minutes.
1609
01:35:58,521 --> 01:36:00,241
Take his statement and later..
1610
01:35:58,521 --> 01:36:00,241
Take his statement and later..
1611
01:36:00,281 --> 01:36:02,041
Come on..
- Jolly.. - Listen to me..
1612
01:36:02,121 --> 01:36:03,281
Take him away..
1613
01:36:03,361 --> 01:36:04,881
Listen!
- Your Honour..
1614
01:36:04,961 --> 01:36:06,321
I asked you to take
the lawyer away
1615
01:36:06,401 --> 01:36:08,521
not him.
Bring him back to the witness box.
1616
01:36:08,881 --> 01:36:10,881
Your Honour,
I've a warrant for both of them.
1617
01:36:10,961 --> 01:36:13,081
I know. I know.
1618
01:36:13,361 --> 01:36:15,841
But Fahim Butt is
a listed witness as well.
1619
01:36:15,961 --> 01:36:17,481
So, let's record his statement.
1620
01:36:17,561 --> 01:36:20,441
You can take them both after
the statement's recorded.
1621
01:36:20,521 --> 01:36:21,521
Right? Go, go!
1622
01:36:21,761 --> 01:36:25,921
But Your Honour, can't we record
his statement on the next date?
1623
01:36:25,961 --> 01:36:29,241
You see, Mr. Mathur, I'm on
leave for two months from tomorrow.
1624
01:36:29,321 --> 01:36:30,961
It's my daughter's wedding,
as you know.
1625
01:36:31,041 --> 01:36:34,041
I mean.. I'll send you the card,
you must come.
1626
01:36:34,241 --> 01:36:37,761
I wanted to finish
all pending cases before I go.
1627
01:36:37,841 --> 01:36:39,881
That's why my court's
working even after 6 p.m.
1628
01:36:39,921 --> 01:36:44,961
But, Your Honour, he's escaped
from police custody.
1629
01:36:45,281 --> 01:36:47,041
How can we record his statement?
1630
01:36:47,121 --> 01:36:49,241
He has no credibility.
- No..
1631
01:36:49,521 --> 01:36:51,801
Mr. Mathur,
it will only take a minute. - Yes.
1632
01:36:51,881 --> 01:36:54,761
Let's just record his statement
and get it out of the way.
1633
01:36:54,841 --> 01:36:57,161
Pardon me, but this not right.
What you're doing is wrong, sir.
1634
01:36:57,281 --> 01:36:58,841
No, I'm not wrong!
1635
01:36:59,121 --> 01:37:02,281
Don't teach me what's right
or wrong in my courtroom.
1636
01:36:59,121 --> 01:37:02,281
Don't teach me what's right
or wrong in my courtroom.
1637
01:37:02,361 --> 01:37:05,121
Don't do it.
- Frankly, I apologise
1638
01:37:05,241 --> 01:37:06,481
but what you're doing is wrong.
1639
01:37:06,561 --> 01:37:08,801
I've heard about
your Delhi escapades.
1640
01:37:09,521 --> 01:37:11,201
You wouldn't let anyone speak.
1641
01:37:11,241 --> 01:37:14,641
You would do as you liked
and behaved rashly!
1642
01:37:14,681 --> 01:37:18,401
Stop behaving like a dictator.
This is Lucknow and not Delhi.
1643
01:37:18,481 --> 01:37:19,601
What did you call me?
1644
01:37:20,561 --> 01:37:21,921
You're calling me a dictator!
1645
01:37:22,201 --> 01:37:23,801
So you think I'm crazy.
1646
01:37:24,161 --> 01:37:27,081
Mr. Mathur,
if I wasn't a heart patient
1647
01:37:27,321 --> 01:37:28,841
I would've shown you
1648
01:37:28,921 --> 01:37:31,481
what a dictator is.
- Just a minute, sir! - No..
1649
01:37:31,681 --> 01:37:33,841
You try being a judge.
1650
01:37:33,921 --> 01:37:36,681
I can guarantee that you'll
need a bypass too. Right?
1651
01:37:36,961 --> 01:37:38,201
Don't disrespect me. Take a seat.
1652
01:37:38,281 --> 01:37:40,001
Let's continue with the
proceedings. Yes. - No, sir!
1653
01:37:40,121 --> 01:37:43,041
I won't let this happen.
- What do you mean?
1654
01:37:43,121 --> 01:37:47,081
Sir, this is objectionable.
- It's not objectionable.
1655
01:37:47,161 --> 01:37:50,841
Let's continue. I'm right here.
I'll handle this.
1656
01:37:50,881 --> 01:37:52,401
Don't try to prove me wrong.
1657
01:37:52,441 --> 01:37:55,041
Sir, if you force this
1658
01:37:55,121 --> 01:37:57,801
I'll protest against you
right here in court.
1659
01:37:57,881 --> 01:38:00,041
In fact, I'm protesting!
Here you go.
1660
01:37:57,881 --> 01:38:00,041
In fact, I'm protesting!
Here you go.
1661
01:38:00,121 --> 01:38:03,241
You're unbelievable.
1662
01:38:03,321 --> 01:38:06,601
You're being childish! Get up.
- I won't budge from here.
1663
01:38:06,681 --> 01:38:09,561
Don't sit there, they don't
even clean the floors properly.
1664
01:38:09,641 --> 01:38:12,041
Please get up, Mr. Mathur.
Please get up.
1665
01:38:12,081 --> 01:38:13,761
I'm protesting and
I will keep at it!
1666
01:38:13,801 --> 01:38:14,921
There is media here
1667
01:38:14,961 --> 01:38:18,681
doesn't that bother you?
- Sir, let the media also see
1668
01:38:18,761 --> 01:38:21,961
how you judges treat the court
1669
01:38:22,121 --> 01:38:25,921
like your personal fiefdom.
1670
01:38:25,961 --> 01:38:28,041
I'm not moving!
1671
01:38:28,121 --> 01:38:30,321
They can write what they want.
1672
01:38:31,561 --> 01:38:32,961
So you won't get up?
- No.
1673
01:38:33,121 --> 01:38:37,241
Fine!
I will sit with you too.
1674
01:38:37,321 --> 01:38:40,361
Let the world see what these
lawyers are up to!
1675
01:38:40,561 --> 01:38:42,641
Sir?
- Stay there. Yes.
1676
01:38:43,241 --> 01:38:45,281
Ma'am, please move aside.
1677
01:38:45,641 --> 01:38:46,521
Hold the chair, please.
1678
01:38:46,681 --> 01:38:48,641
Give me a hand.
1679
01:38:50,321 --> 01:38:51,281
Thank you, Jolly.
1680
01:38:52,841 --> 01:38:53,841
Yes, Mr. Mathur.
1681
01:38:54,241 --> 01:38:56,721
Now we'll both sit in protest
1682
01:38:57,121 --> 01:38:59,321
and we'll see
who lasts the longest.
1683
01:39:01,361 --> 01:39:02,361
Okay?
1684
01:39:51,281 --> 01:39:54,641
The events that occurred
in the courtroom today
1685
01:39:54,881 --> 01:39:58,641
maybe one-of-its-kind in
the history of our judiciary.
1686
01:39:59,321 --> 01:40:01,721
There was a heated argument
1687
01:39:59,321 --> 01:40:01,721
There was a heated argument
1688
01:40:02,001 --> 01:40:05,481
between defence lawyer Pramod
Mathur and Judge Sunder Lal Tripathi
1689
01:40:05,521 --> 01:40:06,961
regarding the
statement of a witness.
1690
01:40:07,041 --> 01:40:09,401
And they protested against
1691
01:40:09,441 --> 01:40:11,801
each other in the courtroom.
1692
01:40:12,121 --> 01:40:13,601
Now we have to see
1693
01:40:13,681 --> 01:40:17,241
how long these two keep at it.
1694
01:40:18,761 --> 01:40:21,041
Sir.
1695
01:40:21,561 --> 01:40:23,721
Mr. Mathur is brilliant!
1696
01:40:26,681 --> 01:40:29,921
He's been sitting
there for five hours now.
1697
01:40:30,561 --> 01:40:32,481
And the amazing thing is
1698
01:40:32,521 --> 01:40:35,081
he didn't let Fahim Butt
record his statement.
1699
01:40:37,241 --> 01:40:39,881
Now the judge has to
re-convene on another day.
1700
01:40:40,041 --> 01:40:42,801
By then Jolly will
no longer be a lawyer.
1701
01:41:16,481 --> 01:41:19,201
Sir.
1702
01:41:36,881 --> 01:41:40,121
Should we leave for Kashmir?
1703
01:41:48,961 --> 01:41:50,041
I have to go.
1704
01:41:50,561 --> 01:41:52,841
Take care of yourself.
1705
01:41:57,001 --> 01:42:00,801
The court resumes.
Everyone take your seats.
1706
01:41:57,001 --> 01:42:00,801
The court resumes.
Everyone take your seats.
1707
01:42:01,201 --> 01:42:03,601
And please maintain
silence in court.
1708
01:42:04,761 --> 01:42:07,641
Your Honour, it is midnight, 12.
1709
01:42:07,681 --> 01:42:09,881
You can give us a later date.
1710
01:42:10,361 --> 01:42:13,601
Mr. Mathur,
what was your last date?
1711
01:42:13,681 --> 01:42:15,481
13th August.
1712
01:42:15,561 --> 01:42:17,201
So, now it's 14th August.
1713
01:42:17,241 --> 01:42:21,241
Your next date is 14th August
1714
01:42:21,961 --> 01:42:25,201
12:05 a.m.
1715
01:42:25,281 --> 01:42:29,121
Your Honour, it's midnight. The
proceeding will go on till morning.
1716
01:42:29,161 --> 01:42:32,721
Even the Supreme Court
works till 4 a.m.
1717
01:42:32,761 --> 01:42:34,721
We should follow their example.
1718
01:42:34,801 --> 01:42:36,841
Please, sir..
- No, look, Mr. Mathur
1719
01:42:36,921 --> 01:42:38,321
you wanted to stage a protest
1720
01:42:38,361 --> 01:42:40,561
and you did and I said nothing.
1721
01:42:40,641 --> 01:42:43,561
Right?
You want to walk out, you can.
1722
01:42:43,601 --> 01:42:48,281
But Fahim Butt's statement
will get recorded tonight.
1723
01:42:48,321 --> 01:42:52,241
Right? Jolly, record his statement.
- Yes.
1724
01:42:52,601 --> 01:42:54,481
Fahim.
1725
01:42:57,801 --> 01:43:02,201
Your Honour, thank you.
1726
01:42:57,801 --> 01:43:02,201
Your Honour, thank you.
1727
01:43:03,441 --> 01:43:07,641
Fahim, please tell
the judge what happened.
1728
01:43:07,761 --> 01:43:10,521
Your Honour, a few months prior
to this encounter
1729
01:43:10,841 --> 01:43:14,521
we sent an intelligence report
to Singh's team
1730
01:43:14,601 --> 01:43:17,561
which had the details of Kashmiri
terrorist Iqbal Qadri
1731
01:43:17,641 --> 01:43:18,881
hiding in Lucknow.
1732
01:43:19,321 --> 01:43:21,921
Your Honour,
just one day before this encounter
1733
01:43:21,961 --> 01:43:23,801
I was called here.
1734
01:43:23,841 --> 01:43:27,481
So I could verify whether
the arrested man
1735
01:43:27,521 --> 01:43:28,881
was Iqbal Qadri or not.
1736
01:43:28,921 --> 01:43:31,961
Your Honour, when I got here
that man was getting married.
1737
01:43:31,961 --> 01:43:35,161
I knew right away that he
wasn't the right Iqbal.
1738
01:43:35,201 --> 01:43:38,641
But, Your Honour,
Mr. Singh's team pressurised me
1739
01:43:38,681 --> 01:43:42,361
to say that Iqbal Qasim
was Iqbal Qadri.
1740
01:43:42,521 --> 01:43:45,601
I refused to comply
and returned to Srinagar.
1741
01:43:45,801 --> 01:43:48,961
I was really upset
1742
01:43:49,001 --> 01:43:51,041
when I read the news
about the encounter.
1743
01:43:51,081 --> 01:43:52,961
I told my seniors in Srinagar
1744
01:43:53,001 --> 01:43:54,521
but they advised me
to drop the matter.
1745
01:43:54,561 --> 01:43:57,001
I tried talking to them,
but they didn't listen.
1746
01:43:57,081 --> 01:43:58,041
When they didn't listen
1747
01:43:58,081 --> 01:44:01,801
I complained to the Central Agency
in Delhi about this encounter.
1748
01:43:58,081 --> 01:44:01,801
I complained to the Central Agency
in Delhi about this encounter.
1749
01:44:02,281 --> 01:44:05,401
I was pressurised again
to withdraw my complaint.
1750
01:44:05,401 --> 01:44:06,681
But I didn't agree.
1751
01:44:06,721 --> 01:44:10,561
So they arrested me one day.
1752
01:44:10,801 --> 01:44:14,641
They filed fake charges
against me and threw me in jail.
1753
01:44:14,801 --> 01:44:19,121
They even fired me
from the department.
1754
01:44:19,561 --> 01:44:21,561
Thank you.
1755
01:44:22,321 --> 01:44:23,561
Yes, Mr. Mathur
1756
01:44:23,841 --> 01:44:26,921
would you like to say something,
or are you still angry?
1757
01:44:27,281 --> 01:44:28,601
No, Your Honour.
1758
01:44:28,841 --> 01:44:33,161
I wouldn't want to lock horns with
you and destroy my career.
1759
01:44:33,241 --> 01:44:37,881
But are you still angry?
- No, I'm not angry.
1760
01:44:38,441 --> 01:44:41,521
But don't call me
a dictator next time.
1761
01:44:41,601 --> 01:44:42,841
Right, Mr. Mathur.
1762
01:44:42,881 --> 01:44:45,521
I've grown old serving this court
1763
01:44:45,561 --> 01:44:49,681
and I think I deserve some respect.
- I apologise.
1764
01:44:49,721 --> 01:44:52,161
Fine, continue.
1765
01:44:54,401 --> 01:44:56,001
Fahim Butt?
1766
01:44:56,081 --> 01:44:59,761
Will you inform the honourable
judge what the case is about?
1767
01:44:59,841 --> 01:45:03,321
What truth are we trying to
arrive at here in court?
1768
01:44:59,841 --> 01:45:03,321
What truth are we trying to
arrive at here in court?
1769
01:45:03,401 --> 01:45:08,241
How did constable Bhadoria
and Iqbal die.
1770
01:45:08,281 --> 01:45:13,161
In this long yarn that you've spun
1771
01:45:13,201 --> 01:45:14,841
does the truth about
1772
01:45:14,881 --> 01:45:16,201
who murdered them get revealed?
1773
01:45:16,241 --> 01:45:19,121
Since you weren't there at the
scene of the crime.
1774
01:45:19,161 --> 01:45:20,241
But then..
1775
01:45:20,561 --> 01:45:22,401
What's revealed is..
- No more buts.
1776
01:45:22,441 --> 01:45:25,281
If you want to narrate more fiction,
the judge is free.
1777
01:45:25,361 --> 01:45:26,761
He loves filmy stories.
1778
01:45:26,801 --> 01:45:28,641
I'm absolutely not interested.
1779
01:45:28,681 --> 01:45:31,561
Just give me a straight answer.
1780
01:45:31,601 --> 01:45:34,081
Yes or no?
- No.
1781
01:45:34,121 --> 01:45:36,401
Very good, well done.
1782
01:45:40,081 --> 01:45:43,361
Fahim Butt, in August 2010
1783
01:45:43,401 --> 01:45:46,601
Kashmir Police suspended
you for six months
1784
01:45:46,641 --> 01:45:49,561
for the Kupwara incident.
Why?
1785
01:45:49,601 --> 01:45:53,281
Your Honour, how is this
question related to our case?
1786
01:45:53,321 --> 01:45:57,721
If there's no relation,
I'll stop practicing law.
1787
01:45:57,841 --> 01:45:59,001
I told you
1788
01:45:59,081 --> 01:46:01,161
I won't beat around the bush.
- I know!
1789
01:45:59,081 --> 01:46:01,161
I won't beat around the bush.
- I know!
1790
01:46:01,241 --> 01:46:03,801
You'll be direct, I know.
- And straight!
1791
01:46:03,841 --> 01:46:07,241
May I?
- Yes, or you'll protest again.
1792
01:46:07,881 --> 01:46:10,281
Yes, so why were you suspended?
1793
01:46:10,601 --> 01:46:12,961
I was accused of a custodial death.
1794
01:46:13,001 --> 01:46:14,721
You mean you killed someone?
1795
01:46:14,761 --> 01:46:17,241
No, I arrested him on suspicion.
1796
01:46:17,321 --> 01:46:19,841
We were taking him to the
police station, for questioning.
1797
01:46:19,881 --> 01:46:22,681
He was scared. He jumped
out of the police van
1798
01:46:22,761 --> 01:46:24,361
and a truck crushed him to death.
1799
01:46:24,401 --> 01:46:25,721
So tell me, Fahim Butt
1800
01:46:25,761 --> 01:46:30,521
if fear can make a man jump
out of a speeding van
1801
01:46:30,561 --> 01:46:32,201
isn't it possible that
1802
01:46:32,281 --> 01:46:33,721
the same fear can provoke
1803
01:46:33,761 --> 01:46:37,441
a criminal to snatch a gun
1804
01:46:37,481 --> 01:46:38,561
and try to escape?
1805
01:46:38,601 --> 01:46:40,401
Your Honour,
he's leading the witness.
1806
01:46:40,441 --> 01:46:42,121
Objection overruled.
1807
01:46:42,161 --> 01:46:44,041
Please sit down.
1808
01:46:45,201 --> 01:46:47,481
Yes, it's possible.
- Then say it out loud, buddy.
1809
01:46:47,561 --> 01:46:50,361
We all know it's happened to you.
1810
01:46:50,441 --> 01:46:53,401
So you would know that this
could happen to anyone. Right?
1811
01:46:53,561 --> 01:46:55,761
Yes.
- Very good.
1812
01:46:56,201 --> 01:46:58,801
Just one last question.
1813
01:46:58,841 --> 01:47:01,081
You just said
1814
01:46:58,841 --> 01:47:01,081
You just said
1815
01:47:01,121 --> 01:47:03,961
you were suspended for
a few months.
1816
01:47:03,961 --> 01:47:06,721
What were the charges against you?
1817
01:47:07,201 --> 01:47:11,601
I was accused of sharing confidential
information with the enemy.
1818
01:47:12,361 --> 01:47:13,881
But that's a lie, Your Honour.
1819
01:47:14,321 --> 01:47:15,881
Your Honour, I was put behind bars
1820
01:47:15,921 --> 01:47:18,201
because I complained
about this matter to the CBI.
1821
01:47:18,241 --> 01:47:19,161
You're saying that.
1822
01:47:19,241 --> 01:47:23,281
Your statement won't
prove your innocence.
1823
01:47:23,361 --> 01:47:27,601
Your Honour,
my learned friend forgets
1824
01:47:27,641 --> 01:47:29,801
that the accused is innocent,
until proven guilty.
1825
01:47:30,081 --> 01:47:33,121
That is the point.
1826
01:47:33,481 --> 01:47:35,561
That's the bloody point!
1827
01:47:36,081 --> 01:47:38,721
And, Your Honour,
on the basis of this logic
1828
01:47:38,761 --> 01:47:43,721
Inspector Suryaveer Singh
and his team are innocent.
1829
01:47:45,641 --> 01:47:50,441
But let's read this
newspaper for a minute.
1830
01:47:50,961 --> 01:47:52,961
Switch to any TV channel.
1831
01:47:53,041 --> 01:47:56,561
The media, society and the country
1832
01:47:56,601 --> 01:48:00,521
have already declared
1833
01:47:56,601 --> 01:48:00,521
have already declared
1834
01:48:00,561 --> 01:48:03,201
Suryaveer Singh guilty.
1835
01:48:03,281 --> 01:48:07,801
His reputation,
his career, his future is finished!
1836
01:48:08,641 --> 01:48:11,321
And it's the irony of your court
1837
01:48:11,361 --> 01:48:14,641
that a man charged with treason
1838
01:48:14,681 --> 01:48:17,961
is accusing a man
1839
01:48:18,001 --> 01:48:21,161
who has sworn to
protect his Motherland.
1840
01:48:29,241 --> 01:48:31,081
Your Honour, many years ago
1841
01:48:31,161 --> 01:48:34,881
there was a bomb blast
outside Allahabad High Court
1842
01:48:34,921 --> 01:48:37,561
where nine innocent
lives were lost.
1843
01:48:37,601 --> 01:48:40,881
Amongst the deceased were
my elder brother, sister-in-law
1844
01:48:40,921 --> 01:48:43,681
and my seven year old nephew.
1845
01:48:43,721 --> 01:48:46,601
My beloved father,
Jugal Kishore Mathur
1846
01:48:46,641 --> 01:48:49,281
was injured during the
same terrorist attack.
1847
01:48:49,361 --> 01:48:51,521
Yet he's here.
1848
01:48:51,881 --> 01:48:55,241
In the middle of the night,
he's come here to see
1849
01:48:55,801 --> 01:48:59,681
which side you're on.
1850
01:48:59,841 --> 01:49:01,801
And, Your Honour,
my question is that
1851
01:48:59,841 --> 01:49:01,801
And, Your Honour,
my question is that
1852
01:49:01,841 --> 01:49:06,681
is this court so weak that it's
unable to decide whether the country
1853
01:49:07,001 --> 01:49:10,481
needs brave officers
like Suryaveer Singh
1854
01:49:10,641 --> 01:49:13,481
or murderers like Iqbal Qadri?
1855
01:49:13,761 --> 01:49:18,161
And, Your Honour, I would like
to close by saying
1856
01:49:18,721 --> 01:49:21,401
that we may choose
to be ignorant
1857
01:49:21,441 --> 01:49:24,361
live in our own bubble
1858
01:49:24,441 --> 01:49:29,281
but the truth is, Your Honour,
that we're in a state of war.
1859
01:49:30,481 --> 01:49:33,321
And a learned man once rightly said
1860
01:49:33,521 --> 01:49:38,001
everything is fair in love and war!
1861
01:49:38,041 --> 01:49:41,561
And now, justice is in your hands.
1862
01:49:42,121 --> 01:49:44,921
Thank you.
1863
01:49:54,601 --> 01:49:56,961
So, Mr. Jolly, your turn.
1864
01:49:57,001 --> 01:50:00,281
I would like to question
Mr. Singh first.
1865
01:49:57,001 --> 01:50:00,281
I would like to question
Mr. Singh first.
1866
01:50:00,321 --> 01:50:03,121
Mr. Singh,
please step into the witness box.
1867
01:50:10,241 --> 01:50:12,921
Mr. Singh, will you
please tell the court
1868
01:50:12,961 --> 01:50:15,961
who will win the
next Cricket World Cup?
1869
01:50:16,041 --> 01:50:19,161
What kind of a question is that?
1870
01:50:19,281 --> 01:50:21,641
Fine, I'll ask something else.
1871
01:50:21,681 --> 01:50:24,241
Mr. Singh,
can you please tell the court
1872
01:50:24,281 --> 01:50:28,761
if Aam Aadmi Party will win
in the next elections?
1873
01:50:29,681 --> 01:50:31,201
Are you crazy?
1874
01:50:31,241 --> 01:50:32,881
Have you lost your mind?
1875
01:50:33,361 --> 01:50:34,721
Do you want to be shot again?
1876
01:50:34,761 --> 01:50:37,801
I'm a peace-loving man, Mr. Singh
1877
01:50:37,841 --> 01:50:39,961
but when in law college
1878
01:50:40,041 --> 01:50:43,521
a very tall guy provoked me.
1879
01:50:43,561 --> 01:50:46,761
I punched him right here
1880
01:50:47,721 --> 01:50:49,601
and he was out cold for 22 days!
1881
01:50:49,641 --> 01:50:51,161
If you don't believe me,
you can ask Mathur.
1882
01:50:51,201 --> 01:50:53,721
Take it easy, Jolly.
1883
01:50:53,801 --> 01:50:55,121
Calm down. This is a court!
1884
01:50:55,201 --> 01:50:57,081
Ask questions but don't
create a scene here.
1885
01:50:57,121 --> 01:50:59,961
He's calling me crazy
and being rude.
1886
01:51:00,601 --> 01:51:04,601
Mr. Singh, why are you being rude?
Let it go.
1887
01:51:04,681 --> 01:51:06,521
Calm down.
Continue please.
1888
01:51:06,561 --> 01:51:08,481
Let's try that again, sir.
1889
01:51:08,521 --> 01:51:12,681
Can you tell us when
Salman Khan will get married?
1890
01:51:14,481 --> 01:51:16,321
What are you asking him?
1891
01:51:16,361 --> 01:51:18,281
He's a police officer
not an astrologer.
1892
01:51:18,321 --> 01:51:19,961
If he's not an astrologer
1893
01:51:20,041 --> 01:51:21,721
how did he know
1894
01:51:21,801 --> 01:51:26,161
that Iqbal would want to
pee at precisely 6:45 a.m.?
1895
01:51:26,561 --> 01:51:28,361
How did he know that
when he would want to pee
1896
01:51:28,401 --> 01:51:30,681
the van would be crossing
the Gomti river bridge.
1897
01:51:30,721 --> 01:51:34,561
How did he know that Iqbal would
snatch constable Bhadoria's revolver
1898
01:51:34,601 --> 01:51:36,401
and try to run?
1899
01:51:36,441 --> 01:51:37,681
He wasn't at the wedding.
1900
01:51:37,721 --> 01:51:39,561
Then how did you get to the bridge?
1901
01:51:40,521 --> 01:51:42,161
Here, I'm right here.
1902
01:51:42,201 --> 01:51:44,681
How did you get to the bridge?
1903
01:51:44,761 --> 01:51:47,441
Coincidence.
- Hear that? Coincidence.
1904
01:51:47,521 --> 01:51:50,401
Thankfully I was at the
right place at the right time.
1905
01:51:51,561 --> 01:51:55,601
There are a lot of coincidences
in your story, Mr. Singh.
1906
01:51:58,561 --> 01:52:03,401
Your Honour, I have a list of
all his 25 encounters.
1907
01:51:58,561 --> 01:52:03,401
Your Honour, I have a list of
all his 25 encounters.
1908
01:52:03,441 --> 01:52:06,321
Such coincidences have
often occurred in his life.
1909
01:52:06,401 --> 01:52:08,441
Just when the criminal
is about to shoot
1910
01:52:08,481 --> 01:52:10,401
he arrives out of
nowhere like a superhero!
1911
01:52:10,441 --> 01:52:13,321
And not just in Lucknow,
but in other cities as well.
1912
01:52:13,361 --> 01:52:14,801
Your Honour
1913
01:52:16,961 --> 01:52:18,841
19 out of the 25 families
of the encounter victims
1914
01:52:18,881 --> 01:52:23,081
have lodged complaints against him.
1915
01:52:23,121 --> 01:52:27,081
But not a single unbiased
investigation was ever carried out.
1916
01:52:27,121 --> 01:52:29,641
According to a report from
the Anti-Corruption bureau
1917
01:52:29,681 --> 01:52:32,761
he's believed to
own assets worth 280 million.
1918
01:52:32,841 --> 01:52:35,081
But they couldn't complete
their investigation either.
1919
01:52:35,161 --> 01:52:36,561
It was shut down.
1920
01:52:36,601 --> 01:52:40,281
And Mathur brought his
old father out here on a wheelchair
1921
01:52:40,601 --> 01:52:44,481
to save a man like him.
1922
01:52:44,521 --> 01:52:47,881
I pity him and others like him.
1923
01:52:49,961 --> 01:52:52,561
I bow to you, thank you very much.
1924
01:52:52,601 --> 01:52:54,601
I bow to you and your advocacy.
1925
01:52:54,641 --> 01:52:57,241
Your Honour, he is besmirching
1926
01:52:57,281 --> 01:52:58,521
an honest and brave
officer's character.
1927
01:52:58,601 --> 01:52:59,881
While you're silently watching.
1928
01:53:03,401 --> 01:53:04,841
Brave?
1929
01:53:04,881 --> 01:53:06,601
That's nonsense!
1930
01:53:06,681 --> 01:53:09,961
He shoots a handcuffed man
in the back
1931
01:53:10,081 --> 01:53:12,281
and you call him brave!
1932
01:53:12,321 --> 01:53:16,361
A man who earns a salary
of Rs. 35,000 owns millions
1933
01:53:16,401 --> 01:53:17,481
and you call him honest.
1934
01:53:17,521 --> 01:53:19,641
He's like termite.
1935
01:53:19,681 --> 01:53:23,041
He'll weaken the system,
from the inside.
1936
01:53:23,081 --> 01:53:24,521
Show some respect!
1937
01:53:24,601 --> 01:53:28,001
Mr. Mathur show some
respect for the country!
1938
01:53:42,441 --> 01:53:46,521
I can understand
Jugal Kishore Mathur's pain.
1939
01:53:46,561 --> 01:53:49,041
A woman killed herself
because of me
1940
01:53:49,441 --> 01:53:52,481
and I couldn't sleep for months.
1941
01:53:54,041 --> 01:53:58,161
But Mr. Mathur lost his son,
daughter-in-law and grandson.
1942
01:53:59,921 --> 01:54:03,241
Only one man other than
1943
01:53:59,921 --> 01:54:03,241
Only one man other than
1944
01:54:03,281 --> 01:54:06,721
him can understand his pain.
1945
01:54:08,801 --> 01:54:11,241
Mr. Zahur Siddiqui.
1946
01:54:13,441 --> 01:54:14,961
Even he lost his daughter,
son-in-law
1947
01:54:15,001 --> 01:54:17,481
and unborn grandchild.
1948
01:54:18,481 --> 01:54:22,721
Their pain is similar, Your Honour.
1949
01:54:22,761 --> 01:54:26,481
Whether I call him
Jugal Kishore Siddiqui or call him
1950
01:54:26,521 --> 01:54:30,081
Zahur Kishore Mathur it
won't make a difference.
1951
01:54:30,481 --> 01:54:31,921
Your Honour
1952
01:54:31,961 --> 01:54:35,961
two lives were lost on the
Gomti river bridge that day.
1953
01:54:36,401 --> 01:54:37,401
One
1954
01:54:37,441 --> 01:54:41,961
the newly married Iqbal Qasim
1955
01:54:42,041 --> 01:54:44,361
and the other, was constable
Baldev Singh Bhadoria
1956
01:54:44,441 --> 01:54:47,401
who was supposed
to retire in 20 days.
1957
01:54:48,281 --> 01:54:52,321
And, Your Honour,
this is constable Bhadoria's wife
1958
01:54:53,641 --> 01:54:56,121
who has lost her husband
1959
01:54:56,361 --> 01:54:59,601
and is doing the rounds
of the court
1960
01:54:59,681 --> 01:55:02,481
to get bail for her son.
1961
01:54:59,681 --> 01:55:02,481
to get bail for her son.
1962
01:55:03,961 --> 01:55:06,281
What will you tell her, Mr. Mathur?
1963
01:55:06,521 --> 01:55:10,041
'Smile, you're in Lucknow.'
1964
01:55:10,641 --> 01:55:13,081
The truth is bitter, huh?
1965
01:55:13,281 --> 01:55:15,241
Mr. Mathur.
1966
01:55:15,321 --> 01:55:17,961
Mr. Mathur
1967
01:55:20,481 --> 01:55:23,401
Coincidences don't happen
only with you, Singh.
1968
01:55:23,441 --> 01:55:25,601
I've the blessing of God.
1969
01:55:25,681 --> 01:55:29,201
Such a coincidence
has happened to me.
1970
01:55:29,281 --> 01:55:32,401
I promise,
this is going to be interesting.
1971
01:55:33,401 --> 01:55:35,561
Bring him in.
1972
01:55:35,601 --> 01:55:37,841
Hurry up!
1973
01:55:59,561 --> 01:56:03,121
Sir, can I ask what's
going on in this court?
1974
01:55:59,561 --> 01:56:03,121
Sir, can I ask what's
going on in this court?
1975
01:56:03,161 --> 01:56:06,841
And will you please tell me
why you're letting this happen?
1976
01:56:06,881 --> 01:56:08,281
Who is this man?
1977
01:56:08,321 --> 01:56:10,481
How is he related to this case, sir?
1978
01:56:10,521 --> 01:56:12,881
We were given no advance
notice or prior warning.
1979
01:56:12,961 --> 01:56:15,281
What is the relevance?
And you're allowing this?
1980
01:56:15,641 --> 01:56:18,401
Your Honour,
if I had given prior notice
1981
01:56:18,441 --> 01:56:20,441
this witness would have been
1982
01:56:20,481 --> 01:56:22,441
buried in some deep,
dark corner of a morgue.
1983
01:56:22,481 --> 01:56:25,761
I didn't bring this man here,
in fact, the police caught him.
1984
01:56:25,881 --> 01:56:30,561
And, Your Honour, this witness is
directly connected to this case.
1985
01:56:31,001 --> 01:56:33,961
Inspector, did you arrest him?
1986
01:56:34,041 --> 01:56:36,561
Sir, he is absolutely right.
1987
01:56:36,601 --> 01:56:39,241
This man is directly connected
to this case.
1988
01:56:39,281 --> 01:56:41,881
If there's no connection
1989
01:56:42,481 --> 01:56:44,961
I'll have your job.
1990
01:56:44,961 --> 01:56:47,161
But, Your Honour, I'm right.
1991
01:56:49,761 --> 01:56:52,721
Fine, I'll allow the witness.
- No, sir, I object, sir!
1992
01:56:52,761 --> 01:56:55,241
I object..
- Mr. Mathur, listen to me.
1993
01:56:55,281 --> 01:56:57,201
It's almost 3 a.m.
1994
01:56:57,241 --> 01:56:59,521
We won't find public transport
at this hour.
1995
01:56:59,561 --> 01:57:01,401
We have to be here
till 6 a.m. anyway.
1996
01:56:59,561 --> 01:57:01,401
We have to be here
till 6 a.m. anyway.
1997
01:57:01,561 --> 01:57:03,561
Let's hear out this witness.
1998
01:57:03,641 --> 01:57:05,801
I mean, it might be useful.
1999
01:57:05,841 --> 01:57:08,081
Please come to the witness box.
2000
01:57:16,481 --> 01:57:18,881
Hello, how are you?
2001
01:57:19,601 --> 01:57:23,841
You're all dressed up
in your holy attire.
2002
01:57:23,881 --> 01:57:25,881
Fahim Butt, please stand up.
2003
01:57:25,921 --> 01:57:29,161
Please tell the court
this man's name.
2004
01:57:29,441 --> 01:57:32,561
Mohammad Iqbal Qadri.
- Huh! What?
2005
01:57:32,601 --> 01:57:35,441
Mohammad Iqbal?
- Qadri.
2006
01:57:35,481 --> 01:57:37,601
Mohammad Iqbal Qadri!
2007
01:57:37,641 --> 01:57:40,961
Where did you arrest him?
- In Mathura.
2008
01:57:40,961 --> 01:57:43,561
He has been hiding there since
one year disguised as a saint.
2009
01:57:43,601 --> 01:57:48,321
That's amazing.
- Sir, the inspector is lying.
2010
01:57:48,361 --> 01:57:50,161
My name isn't Iqbal Qadri.
2011
01:57:50,521 --> 01:57:53,201
I'm Ramkrishan Saraswat.
2012
01:57:53,281 --> 01:57:56,001
I'm a Brahmin and a monk.
2013
01:57:56,081 --> 01:57:59,641
I'm originally from Jammu which
is why I have a Kashmiri accent.
2014
01:57:59,721 --> 01:58:01,921
But I'm not who they say I am.
2015
01:57:59,721 --> 01:58:01,921
But I'm not who they say I am.
2016
01:58:02,081 --> 01:58:05,521
This is my Aadhar Card
and voter ID.
2017
01:58:05,561 --> 01:58:07,401
Om Prakash, please get those to me.
2018
01:58:07,481 --> 01:58:08,961
Go on, hurry up.
2019
01:58:09,001 --> 01:58:11,681
Your Honour, this man is lying.
2020
01:58:11,761 --> 01:58:14,441
He confessed that he's Iqbal Qadri
2021
01:58:14,481 --> 01:58:17,081
in his statement to the police.
2022
01:58:17,121 --> 01:58:20,161
You have two stars on that uniform
2023
01:58:20,201 --> 01:58:23,281
and yet you don't know
that any statement given
2024
01:58:23,321 --> 01:58:24,841
to the police is
not admissible in court!
2025
01:58:24,881 --> 01:58:27,801
This man is a trained militant.
2026
01:58:27,841 --> 01:58:31,761
You're aware that making a fake
identity card is not difficult.
2027
01:58:31,801 --> 01:58:34,641
And Fahim Butt has identified him
as well. - Yes.
2028
01:58:34,681 --> 01:58:37,961
Sir, he's hiding his identity!
2029
01:58:38,001 --> 01:58:39,881
Your Honour,
he's not hiding his identity
2030
01:58:39,921 --> 01:58:41,241
he's stating it.
2031
01:58:41,281 --> 01:58:42,761
How will he tell us his identity?
2032
01:58:42,801 --> 01:58:43,961
How else will he prove it?
2033
01:58:44,041 --> 01:58:45,361
You're Sunder Lal Tripathi.
2034
01:58:45,401 --> 01:58:46,681
I'm Pramod Mathur.
2035
01:58:46,721 --> 01:58:48,961
He's Jolly from Kanpur.
How will we know that?
2036
01:58:49,041 --> 01:58:51,921
Only through identity cards.
2037
01:58:51,961 --> 01:58:53,281
The evidence is right before you,
sir.
2038
01:58:53,361 --> 01:58:54,521
There's no doubt.
2039
01:58:54,561 --> 01:58:57,161
And let me point out to you,
sir, that my
2040
01:58:57,201 --> 01:58:59,441
learned friend here has
already presented a fake witness.
2041
01:58:59,881 --> 01:59:02,081
The Bar association has
cancelled his license.
2042
01:58:59,881 --> 01:59:02,081
The Bar association has
cancelled his license.
2043
01:59:02,121 --> 01:59:04,401
In a few hours he won't
even be a lawyer.
2044
01:59:04,441 --> 01:59:06,121
Please don't take him seriously.
2045
01:59:06,201 --> 01:59:08,401
I have a few hours, don't I?
- You do.
2046
01:59:08,481 --> 01:59:10,601
So I can fight the case till then. I
can fight the case till then, right?
2047
01:59:10,641 --> 01:59:14,841
Jolly, please no
fighting in this courtroom.
2048
01:59:14,881 --> 01:59:16,881
Mathur is right.
2049
01:59:16,921 --> 01:59:19,201
I think the police
have made a mistake.
2050
01:59:19,881 --> 01:59:22,041
Sorry, mister, you may leave.
2051
01:59:22,081 --> 01:59:23,721
Just a minute!
- Jolly!
2052
01:59:23,761 --> 01:59:25,441
Jolly..
- Stay there!
2053
01:59:25,481 --> 01:59:29,881
Just a minute! Sir, I beg of
you to let me question him.
2054
01:59:29,921 --> 01:59:32,321
It wasn't easy for me
to get him here.
2055
01:59:32,361 --> 01:59:35,161
Give me one chance!
- No..
2056
01:59:35,321 --> 01:59:36,561
No.
- What did you just say? Tell me.
2057
01:59:36,641 --> 01:59:38,521
There's no public transport.
2058
01:59:38,561 --> 01:59:41,041
Give me one chance.
- First stop shouting!
2059
01:59:41,081 --> 01:59:42,801
Be quiet for a second!
- Sorry!
2060
01:59:42,841 --> 01:59:44,841
Be quiet for a second.
- Okay.
2061
01:59:57,121 --> 01:59:59,681
Fine, I'll allow the witness.
- Sir!
2062
01:59:59,721 --> 02:00:02,081
What is this?
- Mr. Mathur
2063
01:59:59,721 --> 02:00:02,081
What is this?
- Mr. Mathur
2064
02:00:02,121 --> 02:00:04,641
I think the court has
the right to decide, okay.
2065
02:00:04,961 --> 02:00:06,841
And court has decided, please.
2066
02:00:07,361 --> 02:00:09,361
Thank you. Thank you. Thank you.
2067
02:00:14,641 --> 02:00:16,961
So you're a Brahmin. A monk.
2068
02:00:19,041 --> 02:00:22,961
You must know a lot about religion.
- Of course, I do.
2069
02:00:23,041 --> 02:00:25,561
Even I'm a 'Kanya-Gupch Brahmin'.
2070
02:00:28,921 --> 02:00:30,161
I have even been anointed.
2071
02:00:30,241 --> 02:00:33,641
So how about a religious discourse
between two Brahmins?
2072
02:00:33,961 --> 02:00:36,081
Please ask what you like.
2073
02:00:36,761 --> 02:00:39,601
Chant the Gayatri Mantra.
2074
02:00:48,161 --> 02:00:50,121
Wonderful,
now tell me your full name.
2075
02:00:50,161 --> 02:00:52,481
Ramkrishan Premkrishan Saraswat.
2076
02:00:52,521 --> 02:00:53,761
Religion?
- Hindu.
2077
02:00:54,321 --> 02:00:55,921
How many Vedas are there
in the Hindu religion?
2078
02:00:56,441 --> 02:00:58,041
Four.
2079
02:00:58,081 --> 02:01:02,281
Tell me their names? - Rigved,
Samaved, Yajurved, Atharvaved.
2080
02:00:58,081 --> 02:01:02,281
Tell me their names? - Rigved,
Samaved, Yajurved, Atharvaved.
2081
02:01:02,441 --> 02:01:04,241
Name the four periods?
2082
02:01:04,281 --> 02:01:07,681
Satyug, Dwapar, Treta, Kalyug.
2083
02:01:07,721 --> 02:01:09,241
How many castes?
- Four.
2084
02:01:09,281 --> 02:01:12,481
Brahmin, Kshatriya, Vaishya, Shudra.
2085
02:01:12,521 --> 02:01:14,721
What caste are you?
- Brahmin.
2086
02:01:14,801 --> 02:01:17,041
What type of Brahmin?
- Gor Brahmin.
2087
02:01:17,081 --> 02:01:18,681
Which Gor?
- Sande Gor.
2088
02:01:18,761 --> 02:01:19,921
Clan?
- Shandaliya.
2089
02:01:19,961 --> 02:01:21,201
Classification?
- Vashist.
2090
02:01:21,281 --> 02:01:22,561
Ved?
- Yajurved.
2091
02:01:22,641 --> 02:01:23,881
Sub-ved?
- Mitrayani.
2092
02:01:23,921 --> 02:01:25,081
Lineage?
- Srimukh.
2093
02:01:25,121 --> 02:01:26,561
Family deity?
- Saptasuri.
2094
02:01:26,601 --> 02:01:29,281
Level? - Vaam. - Sub-Level?
- Allah, there's more?
2095
02:01:29,321 --> 02:01:30,521
What did you say?
2096
02:01:30,561 --> 02:01:32,881
Allah?
2097
02:01:33,561 --> 02:01:35,921
What did you say?
- I don't know the sub-level.
2098
02:01:35,961 --> 02:01:37,081
I don't know.
2099
02:01:37,121 --> 02:01:38,521
What did you say before that?
2100
02:01:38,681 --> 02:01:40,321
What did you say before that,
Iqbal Qadri?
2101
02:01:40,361 --> 02:01:42,721
Shame on you,
Iqbal Qadri, shame on you!
2102
02:01:43,201 --> 02:01:46,081
You've even taken Allah's name.
Speak the truth!
2103
02:01:46,121 --> 02:01:48,041
You can't escape now.
2104
02:01:48,081 --> 02:01:49,721
How long will you
live this deceitful life?
2105
02:01:49,761 --> 02:01:52,281
Shame on you!
At least speak the truth now!
2106
02:01:52,361 --> 02:01:54,641
Don't forget you have to face
Allah on your day of reckoning!
2107
02:01:54,681 --> 02:01:56,761
Allah is witness
2108
02:01:56,801 --> 02:01:58,441
to everything.
2109
02:01:58,481 --> 02:02:00,761
He will ultimately decide
who is right and who is wrong.
2110
02:01:58,481 --> 02:02:00,761
He will ultimately decide
who is right and who is wrong.
2111
02:02:01,041 --> 02:02:03,081
I will have no regrets
2112
02:02:03,481 --> 02:02:05,961
if I don't get justice today.
2113
02:02:06,041 --> 02:02:09,041
Iqbal Qadri, I could've asked
for a DNA test
2114
02:02:09,081 --> 02:02:11,241
to prove who you really are.
2115
02:02:11,361 --> 02:02:13,601
But I wanted to hear it from you.
2116
02:02:13,641 --> 02:02:17,721
Tell the court your real name!
2117
02:02:23,441 --> 02:02:27,841
Your Honour, my name
is Mohammad Iqbal Qadri.
2118
02:02:29,481 --> 02:02:31,601
Mr. Singh arrested me.
2119
02:02:31,641 --> 02:02:36,001
I was in his custody but
he didn't present me in court.
2120
02:02:37,161 --> 02:02:39,801
I knew he was going to kill me.
2121
02:02:39,841 --> 02:02:41,041
One day I got the opportunity
to tell him
2122
02:02:41,121 --> 02:02:44,601
that he'd get paid handsomely
if he let me go.
2123
02:02:45,441 --> 02:02:47,401
And he agreed.
2124
02:02:47,841 --> 02:02:51,481
Where are you taking him?
- Mr. Singh has set him free.
2125
02:02:52,801 --> 02:02:54,001
He's leaving.
2126
02:02:54,361 --> 02:02:56,121
Come on.
2127
02:02:58,201 --> 02:03:00,401
How much did you pay Singh?
2128
02:02:58,201 --> 02:03:00,401
How much did you pay Singh?
2129
02:03:00,721 --> 02:03:02,121
5 million.
2130
02:03:02,401 --> 02:03:06,721
2.5 million advance and the
rest after the encounter.
2131
02:03:06,761 --> 02:03:09,081
I object, Your Honour!
2132
02:03:31,921 --> 02:03:34,441
I've nothing else to say,
Your Honour.
2133
02:03:34,961 --> 02:03:39,681
But I would like to answer
Mr. Mathur's question
2134
02:03:39,721 --> 02:03:43,601
whether we need
Suryaveer Singh or Iqbal Qadri.
2135
02:03:45,561 --> 02:03:48,881
Your Honour, we don't want either.
2136
02:03:49,641 --> 02:03:54,121
We don't want Qadris like him
2137
02:03:54,161 --> 02:03:56,961
who think killing
innocent people is jihad.
2138
02:03:57,041 --> 02:04:00,281
But we also don't
want Suryaveer Singh
2139
02:03:57,041 --> 02:04:00,281
But we also don't
want Suryaveer Singh
2140
02:04:00,401 --> 02:04:05,201
who killed an innocent man
and let a terrorist go free.
2141
02:04:05,841 --> 02:04:10,121
I salute brave and
courageous policemen.
2142
02:04:10,161 --> 02:04:12,401
I bow before them.
2143
02:04:12,441 --> 02:04:16,201
But I'll call someone who's got
2144
02:04:16,561 --> 02:04:19,041
an innocent's blood on his hands
2145
02:04:19,361 --> 02:04:21,241
a murderer.
2146
02:04:21,841 --> 02:04:24,801
And you should be wary
of such demons, Mr. Mathur.
2147
02:04:24,841 --> 02:04:27,201
If someone pays them
2148
02:04:27,241 --> 02:04:30,761
maybe the next coincidence
could be you.
2149
02:04:36,081 --> 02:04:38,241
I would like to close by saying
2150
02:04:38,681 --> 02:04:42,121
the world's biggest idiot said
2151
02:04:42,321 --> 02:04:45,601
all's fair in love and war!
2152
02:04:45,961 --> 02:04:47,721
If that's true
2153
02:04:47,801 --> 02:04:51,641
those who behead our soldiers
at the border are also right
2154
02:04:51,681 --> 02:04:55,161
and so are the jilted lovers
who throw acid on young girls.
2155
02:04:55,241 --> 02:04:58,681
If that's true,
Iqbal Qadri is also right
2156
02:04:58,721 --> 02:05:01,001
and so is Suryaveer Singh.
2157
02:04:58,721 --> 02:05:01,001
and so is Suryaveer Singh.
2158
02:05:01,081 --> 02:05:03,121
Now you decide, Your Honour
2159
02:05:03,641 --> 02:05:08,801
whether they are right or wrong.
2160
02:05:10,681 --> 02:05:13,521
That's all, Your Honour.
2161
02:05:34,121 --> 02:05:36,521
Thank you.
2162
02:05:53,801 --> 02:05:58,441
Once every few years we
get a case like this
2163
02:05:59,641 --> 02:06:03,321
when I don't regret
sitting on this chair.
2164
02:05:59,641 --> 02:06:03,321
when I don't regret
sitting on this chair.
2165
02:06:03,361 --> 02:06:05,201
I come to the court every day.
2166
02:06:06,001 --> 02:06:07,121
I sit looking at my watch.
2167
02:06:07,161 --> 02:06:11,841
Waiting for the clock
to strike six so I can go home.
2168
02:06:12,961 --> 02:06:14,761
What to do?
2169
02:06:14,801 --> 02:06:16,801
It's the sad condition
of the judicial system.
2170
02:06:16,841 --> 02:06:18,401
Take a look around at
2171
02:06:18,441 --> 02:06:22,121
these dark, stinking rooms
that are our courtrooms.
2172
02:06:22,281 --> 02:06:24,841
Even judges like us
don't want to be here
2173
02:06:24,921 --> 02:06:26,321
imagine the plight
of the common people.
2174
02:06:26,361 --> 02:06:27,921
Am I right, Mr. Mathur?
2175
02:06:29,281 --> 02:06:30,881
30 million!
2176
02:06:30,921 --> 02:06:34,161
More than 30 million cases
are pending in this country.
2177
02:06:34,881 --> 02:06:37,601
And there are only 21,000 judges.
2178
02:06:37,881 --> 02:06:42,241
That's one judge for
a million people.
2179
02:06:43,201 --> 02:06:46,201
Dates keep piling up
2180
02:06:46,241 --> 02:06:49,441
and people return disappointed.
2181
02:06:50,321 --> 02:06:52,201
But even then
2182
02:06:52,481 --> 02:06:56,561
when two people fight in India
2183
02:06:57,441 --> 02:07:00,961
what's the first thing
they say to each other?
2184
02:06:57,441 --> 02:07:00,961
what's the first thing
they say to each other?
2185
02:07:01,041 --> 02:07:03,641
'I will see you in court.'
2186
02:07:04,561 --> 02:07:06,601
Why do people do that?
2187
02:07:06,641 --> 02:07:07,841
Tell me?
2188
02:07:07,881 --> 02:07:10,921
Because they still have faith.
2189
02:07:11,561 --> 02:07:14,361
Faith in the judicial system.
2190
02:07:14,881 --> 02:07:18,401
They believe that
if the government
2191
02:07:18,441 --> 02:07:21,801
administration and
police don't listen to them
2192
02:07:21,841 --> 02:07:25,121
the court will hear them out
2193
02:07:25,601 --> 02:07:28,481
and give them justice.
2194
02:07:29,961 --> 02:07:34,841
So every person who
sits on this chair
2195
02:07:35,641 --> 02:07:38,161
has the responsibility
to not break that trust.
2196
02:07:38,801 --> 02:07:43,721
All the witnesses and evidence
presented in this court
2197
02:07:43,921 --> 02:07:46,361
clearly prove one thing.
2198
02:07:46,601 --> 02:07:50,001
Whatever happened on 14th August
on the Gomti river bridge
2199
02:07:50,041 --> 02:07:52,761
was not a coincidental encounter
2200
02:07:53,121 --> 02:07:57,561
but a well-planned,
well-executed murder.
2201
02:07:58,521 --> 02:08:00,241
And so the court
2202
02:07:58,521 --> 02:08:00,241
And so the court
2203
02:08:00,641 --> 02:08:05,161
finds Suryaveer Singh
and his accomplices guilty
2204
02:08:05,601 --> 02:08:09,361
under IPC section 302
2205
02:08:10,001 --> 02:08:13,321
201, 182
2206
02:08:13,761 --> 02:08:17,481
and 340 for murder
2207
02:08:17,801 --> 02:08:19,201
evidence tampering
2208
02:08:19,521 --> 02:08:21,161
misleading the court
2209
02:08:21,201 --> 02:08:25,161
and presenting fake evidence
2210
02:08:25,241 --> 02:08:28,001
and sentences them
to life imprisonment.
2211
02:08:28,801 --> 02:08:32,961
And the court immediately
orders the release
2212
02:08:33,041 --> 02:08:37,521
of late Baldev Singh Bhadoria's son,
Ramkumar Bhadoria.
2213
02:08:37,961 --> 02:08:40,321
The court is adjourned.
2214
02:08:43,801 --> 02:08:45,641
Congratulations.
- Thank you.
2215
02:08:47,041 --> 02:08:50,201
Thank you, sir.
Thank you.
2216
02:08:50,241 --> 02:08:52,521
Please move!
2217
02:09:35,361 --> 02:09:37,281
Boy, clean the dirt near the
tires as well.
2218
02:09:37,321 --> 02:09:39,201
Scrape it off with your nails.
2219
02:09:39,881 --> 02:09:41,521
Yes, good job.
2220
02:09:43,801 --> 02:09:45,921
Money?
- Oh, yeah.
2221
02:09:46,401 --> 02:09:48,721
Come here.
2222
02:09:53,041 --> 02:09:54,921
What's your name?
- Rubal.
2223
02:09:55,401 --> 02:09:57,481
Rubal!
2224
02:09:58,041 --> 02:09:59,521
We are even now.
2225
02:09:59,561 --> 02:10:02,641
Aren't you ashamed of yourself?
- Not at all.
2226
02:09:59,561 --> 02:10:02,641
Aren't you ashamed of yourself?
- Not at all.
2227
02:10:02,721 --> 02:10:03,961
I'm a lawyer.
2228
02:10:04,041 --> 02:10:06,441
See you.
2229
02:10:42,521 --> 02:10:45,641
"Hello, how are you?
My name is Jolly."
2230
02:10:45,681 --> 02:10:49,121
"The gang of friends is out
to celebrate."
2231
02:10:56,321 --> 02:10:58,441
Perfect, cut it!
2232
02:10:58,481 --> 02:10:59,641
Roll, sound!
2233
02:10:59,681 --> 02:11:00,961
Sound rolling!
- Clap.
2234
02:10:59,681 --> 02:11:00,961
Sound rolling!
- Clap.
2235
02:11:01,361 --> 02:11:05,721
Action.
- This Arabic book, based on..
2236
02:11:05,761 --> 02:11:07,961
I forgot my line!
2237
02:11:09,361 --> 02:11:12,881
Which man,
a day after his wedding..
2238
02:11:12,921 --> 02:11:14,601
You say the line.
2239
02:11:15,241 --> 02:11:17,121
You say the line
and I'll repeat it.
2240
02:11:17,961 --> 02:11:20,481
What's that?
What is that?
2241
02:11:20,521 --> 02:11:21,841
"He's a jolly good fellow."
2242
02:11:21,881 --> 02:11:23,641
"He's a jolly good fellow."
- What is that?
2243
02:11:23,681 --> 02:11:26,081
"Hail Lord Krishna.."
2244
02:11:26,121 --> 02:11:29,241
All of Lucknow will talk about me..
2245
02:11:29,281 --> 02:11:31,321
Be it Hazratganj or Kalyan..
2246
02:11:31,361 --> 02:11:34,481
All of Lucknow will talk about me.
2247
02:11:35,241 --> 02:11:37,001
Hazratganj or Kalyan..
2248
02:11:37,601 --> 02:11:39,401
Why am I saying Kalyan?
2249
02:11:49,921 --> 02:11:51,721
Do you see this?
2250
02:11:54,481 --> 02:11:58,281
Massage my legs please.
2251
02:11:58,441 --> 02:12:00,681
Look carefully, this man is alive.
2252
02:11:58,441 --> 02:12:00,681
Look carefully, this man is alive.
2253
02:12:00,721 --> 02:12:02,481
If you don't cut in,
I'll keep rambling.
2254
02:12:02,961 --> 02:12:04,681
It's your dialogue.
2255
02:12:04,761 --> 02:12:06,841
Sir, sign on the petition.
2256
02:12:06,881 --> 02:12:08,281
Sir, please stamp this.
Where did it go?
2257
02:12:08,641 --> 02:12:10,401
Where have you hidden it?
2258
02:12:12,201 --> 02:12:14,401
What's the source of
that information?
2259
02:12:15,241 --> 02:12:17,961
The source is still to be found.
2260
02:12:19,561 --> 02:12:23,841
That day when he planted
the bomb himself
2261
02:12:24,481 --> 02:12:26,161
everyone was blown up.
2262
02:12:27,561 --> 02:12:29,041
What are you doing?
2263
02:12:29,081 --> 02:12:33,121
I will keep protesting regardless
of the media.
2264
02:12:33,441 --> 02:12:35,441
Hey, get up.
2265
02:12:37,161 --> 02:12:38,681
Praise Lord Shiva!
2266
02:12:38,721 --> 02:12:41,841
Praise Lord Shiva!
2267
02:12:44,241 --> 02:12:47,441
Once a tall man.. A very tall man..
2268
02:12:47,481 --> 02:12:50,961
That man hit me here.
2269
02:12:51,681 --> 02:12:53,601
Actually,
I was the one who hit him.
2270
02:12:53,921 --> 02:12:55,481
Pack your bags
2271
02:12:56,321 --> 02:12:57,321
and go to your mother's place.
2272
02:12:57,361 --> 02:13:02,201
"He acts naughty all the time.
- I am an expert."
2273
02:12:57,361 --> 02:13:02,201
"He acts naughty all the time.
- I am an expert."
2274
02:13:02,281 --> 02:13:07,681
"I can fool anyone. If you want,
you can talk to me."
2275
02:13:07,721 --> 02:13:10,641
"He's a jolly good fellow."
2276
02:13:11,081 --> 02:13:14,481
"He's a jolly good fellow."
2277
02:13:18,641 --> 02:13:21,521
Thank you very much
to all the actors. Pack up!
2278
02:13:25,121 --> 02:13:28,601
"He's a jolly good fellow."
169719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.