Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,485 --> 00:00:05,005
[ Train clacking ]
2
00:00:11,218 --> 00:00:12,633
Aah! Ooh!
3
00:00:12,633 --> 00:00:14,221
[ Clattering ]
4
00:00:14,221 --> 00:00:23,851
♪♪
5
00:00:23,851 --> 00:00:33,723
♪♪
6
00:00:33,723 --> 00:00:34,827
[ Grunts ]
7
00:00:34,827 --> 00:00:36,691
[ Whirring ]
8
00:00:36,691 --> 00:00:39,384
♪♪
9
00:00:39,384 --> 00:00:40,695
Hm.
10
00:00:40,695 --> 00:00:46,184
♪♪
11
00:00:46,184 --> 00:00:51,396
♪♪
12
00:00:51,396 --> 00:00:52,673
Aah!
13
00:00:52,673 --> 00:00:54,330
[ Pants ]
14
00:00:54,330 --> 00:00:57,712
♪♪
15
00:00:57,712 --> 00:00:59,576
[ Grunting ]
16
00:00:59,576 --> 00:01:01,544
[ Splat ]Ha-ha!
17
00:01:01,544 --> 00:01:02,717
Aah!
18
00:01:02,717 --> 00:01:04,133
[ Grunts ]
19
00:01:05,824 --> 00:01:07,688
[ Chattering ]
20
00:01:07,688 --> 00:01:16,248
♪♪
21
00:01:16,248 --> 00:01:18,250
Huh?
22
00:01:18,250 --> 00:01:19,424
[ Grunts ]
23
00:01:19,424 --> 00:01:22,392
Glad-One: Welcome aboard,
new passenger!
24
00:01:22,392 --> 00:01:24,739
I'm your conductor, One...Sad-One: One.
25
00:01:24,739 --> 00:01:27,156
Glad-One: Once you wipe those
groggy little peepers,
26
00:01:27,156 --> 00:01:29,917
you'll probably have
a lot of questions, like...
27
00:01:29,917 --> 00:01:32,126
Both: Where am I?
Why am I here?
28
00:01:32,126 --> 00:01:33,541
Are snacks provided?
29
00:01:33,541 --> 00:01:34,784
I didn't ask that.
30
00:01:34,784 --> 00:01:36,096
For those of you talking to me
31
00:01:36,096 --> 00:01:38,408
like I'm there in real life,
I'm not!
32
00:01:38,408 --> 00:01:41,239
Sad-One: I'm a cold, steely,
pre-recorded video.
33
00:01:41,239 --> 00:01:42,619
Glad-One: And this is a train
34
00:01:42,619 --> 00:01:44,621
where you sort out
your problems.
35
00:01:44,621 --> 00:01:47,107
How about that number
on your hand, huh?
36
00:01:47,107 --> 00:01:48,936
Pretty cool and green.
37
00:01:48,936 --> 00:01:50,903
Sad-One:
Every passenger has one.
38
00:01:50,903 --> 00:01:53,630
Glad-One: The numbers are made
by the train based on your life
39
00:01:53,630 --> 00:01:55,149
in order to help you have
40
00:01:55,149 --> 00:01:57,496
the most personalized
experience we can offer.
41
00:01:57,496 --> 00:02:00,223
If you want to go home,
get your number down to zero,
42
00:02:00,223 --> 00:02:02,087
and poof, away you go.
43
00:02:02,087 --> 00:02:03,985
Sad-One: [ Sighs ]
I'm a zero.
44
00:02:03,985 --> 00:02:06,781
Glad-One: But always remember
there are lots of denizens
45
00:02:06,781 --> 00:02:09,301
along the way
to help you on your journey.
46
00:02:09,301 --> 00:02:10,854
Don't be afraid to reach out.
47
00:02:10,854 --> 00:02:13,063
Sad-One: Unless the denizen
is one of those monsters
48
00:02:13,063 --> 00:02:14,617
with more teeth than body.
49
00:02:14,617 --> 00:02:16,964
Glad-One: Remember,
you can't spell "escape"
50
00:02:16,964 --> 00:02:19,104
without "companionship."
51
00:02:19,104 --> 00:02:21,831
Uh, companion-shape?
Companion-scape.
52
00:02:21,831 --> 00:02:23,453
Sad-One:
By watching this recording,
53
00:02:23,453 --> 00:02:25,973
you've agreed to release
the train of any liabilities --
54
00:02:28,700 --> 00:02:30,357
[ Indistinct conversations ]
55
00:02:30,357 --> 00:02:32,152
Hey, shiny girl.
Don't be stuck up.
56
00:02:32,152 --> 00:02:34,119
Tape merchant: Fresh batch
of passenger memory tapes,
57
00:02:34,119 --> 00:02:38,019
two for one,
today only, real sad.
58
00:02:38,019 --> 00:02:40,988
Hey, sweetie,
you're shiny.
59
00:02:40,988 --> 00:02:42,955
Let me take
a closer look.
60
00:02:44,164 --> 00:02:45,026
No!
Aah!
61
00:02:45,026 --> 00:02:46,407
[ Glass shatters ]
62
00:02:48,789 --> 00:02:51,274
Hello, sliver.
63
00:02:51,274 --> 00:02:53,138
Ah!
64
00:02:53,138 --> 00:02:55,002
Criminal, halt!
65
00:02:55,658 --> 00:02:57,280
Gotcha.
66
00:02:57,280 --> 00:02:58,350
Ah!
67
00:03:02,665 --> 00:03:03,631
Huh?
68
00:03:03,631 --> 00:03:06,807
[ Breathing heavily ]
69
00:03:06,807 --> 00:03:08,257
Huh?
70
00:03:09,879 --> 00:03:12,261
[ Grunting ]
71
00:03:16,023 --> 00:03:17,990
Huh?
Huh?
Huh?
What?
72
00:03:17,990 --> 00:03:20,027
[ Sighs ]
73
00:03:21,028 --> 00:03:23,064
[ Breathing heavily ]
74
00:03:23,858 --> 00:03:25,515
Right there.
75
00:03:25,515 --> 00:03:26,551
[ Gasps ]
76
00:03:26,551 --> 00:03:28,898
[ Grunts ]
77
00:03:28,898 --> 00:03:30,658
[ Gasps ]
78
00:03:30,658 --> 00:03:32,350
Dead end, sliver.
79
00:03:33,454 --> 00:03:34,490
Huh?
80
00:03:37,803 --> 00:03:39,564
Maneuver 406.
81
00:03:39,564 --> 00:03:40,668
Got it, buddy.
82
00:03:42,843 --> 00:03:44,569
[ Breathing heavily ]
83
00:03:47,227 --> 00:03:48,297
Ha!
84
00:03:49,643 --> 00:03:51,023
Leave me alone.
85
00:03:51,023 --> 00:03:53,681
Not until you're ground
into dust.
86
00:03:55,787 --> 00:03:58,203
Hey, watch it!
Oop. Sorry.
87
00:03:59,653 --> 00:04:00,757
Aah!
88
00:04:00,757 --> 00:04:06,073
♪♪
89
00:04:06,073 --> 00:04:11,561
♪♪
90
00:04:11,561 --> 00:04:13,736
[ Grunting ]
91
00:04:13,736 --> 00:04:21,433
♪♪
92
00:04:21,433 --> 00:04:28,958
♪♪
93
00:04:28,958 --> 00:04:32,410
We can't lose her,
not again.
94
00:04:32,410 --> 00:04:33,238
Ah!
95
00:04:33,238 --> 00:04:35,723
[ Breathing heavily ]
96
00:04:35,723 --> 00:04:36,931
Hm?
97
00:04:36,931 --> 00:04:43,869
♪♪
98
00:04:43,869 --> 00:04:45,112
Huh?
99
00:04:46,976 --> 00:04:49,461
Why did I hide
behind the deer?
100
00:04:49,461 --> 00:04:50,911
Huh?
101
00:04:50,911 --> 00:04:52,499
There's no escape,
sliver.
102
00:04:52,499 --> 00:04:56,572
We've got you cornered,
and I just love cutting corners.
103
00:04:56,572 --> 00:04:58,643
[ Whirring ]
104
00:04:58,643 --> 00:04:59,609
[ Door closes ]
105
00:04:59,609 --> 00:05:01,093
Mm.
106
00:05:02,163 --> 00:05:03,786
Humiliating.
107
00:05:03,786 --> 00:05:06,306
She's gone again.
108
00:05:06,306 --> 00:05:08,411
Don't worry, Mace.
We'll get her.
109
00:05:08,411 --> 00:05:10,137
I know that.
110
00:05:10,137 --> 00:05:13,520
Slivers are weak,
think they're above the law.
111
00:05:13,520 --> 00:05:16,764
She made her choice,
but they all get tired,
112
00:05:16,764 --> 00:05:21,666
and they let their guard down,
think they're safe.
113
00:05:21,666 --> 00:05:25,186
They're never safe.
114
00:05:25,186 --> 00:05:28,120
Well, I guess we should get on
through this car and...
115
00:05:28,120 --> 00:05:30,502
No, your suit
is compromised.
116
00:05:30,502 --> 00:05:33,298
Whoops, oh, yeah.
Thanks, buddy.
117
00:05:33,298 --> 00:05:36,543
If this tear gets too big,
I'm a goner.
118
00:05:36,543 --> 00:05:37,854
I'm fully aware.
119
00:05:37,854 --> 00:05:40,892
We'll do one more sweep,
then head back to the station.
120
00:05:40,892 --> 00:05:43,860
Well, on the upside, the last
couple of months tracking her
121
00:05:43,860 --> 00:05:46,656
have been a great,
truly great bonding experience.
122
00:05:46,656 --> 00:05:48,865
Enough.Yeah, I should shut up.
123
00:05:48,865 --> 00:05:50,522
You got it, buddy.
124
00:05:50,522 --> 00:05:52,490
Whew.
125
00:05:52,490 --> 00:05:54,181
Whoa!
126
00:05:54,181 --> 00:05:57,667
Uh, thanks
for the save.
127
00:05:59,807 --> 00:06:01,809
Well, bye.
128
00:06:04,950 --> 00:06:11,578
♪♪
129
00:06:11,578 --> 00:06:14,063
Hmm.
130
00:06:14,063 --> 00:06:15,651
[ Footsteps approach ]
131
00:06:15,651 --> 00:06:16,824
[ Gasps ]
132
00:06:19,827 --> 00:06:21,415
Uh, sorry.
133
00:06:21,415 --> 00:06:23,521
I gotta do this alone.
134
00:06:24,832 --> 00:06:27,214
♪♪
135
00:06:27,214 --> 00:06:28,318
[ Grunts ]
136
00:06:28,318 --> 00:06:30,424
Hey, come on.
I'm walking!
137
00:06:30,424 --> 00:06:34,394
You go do your thing,
and I'll do mine.
138
00:06:34,394 --> 00:06:36,879
Why are you still here?
139
00:06:36,879 --> 00:06:38,570
[ Snorts ]
140
00:06:42,885 --> 00:06:45,853
You like this stuff, huh?
141
00:06:45,853 --> 00:06:49,512
So what's your deal?
142
00:06:49,512 --> 00:06:50,927
I hear that.
143
00:06:50,927 --> 00:06:53,758
You from around here?
144
00:06:53,758 --> 00:06:55,345
Huh, glad you asked.
145
00:06:55,345 --> 00:06:56,795
Nope, I'm not.
146
00:06:56,795 --> 00:07:00,627
I'm from a place called
The Chrome Car.
147
00:07:00,627 --> 00:07:03,871
Well, that's what Tulip,
my prime, called it.
148
00:07:03,871 --> 00:07:06,426
It's actually called
The Mirror World.
149
00:07:08,428 --> 00:07:11,085
Yeah, don't go there.
It sucks.
150
00:07:11,085 --> 00:07:13,881
That's where those Flecs
are from.
151
00:07:13,881 --> 00:07:16,436
I hate those guys.
152
00:07:16,436 --> 00:07:18,403
They've been chasing me
just 'cause I don't wanna
153
00:07:18,403 --> 00:07:20,888
live the rest of my life
as somebody's ref--
154
00:07:23,304 --> 00:07:25,237
[ Sighs ]
155
00:07:26,998 --> 00:07:30,277
Okay, this one
or this one?
156
00:07:31,209 --> 00:07:34,661
You don't care, do you?
157
00:07:34,661 --> 00:07:35,731
[ Thud ]
158
00:07:39,113 --> 00:07:41,391
Okay.
Let's not do that.
159
00:07:44,498 --> 00:07:47,294
Nice.
What other colors can you --
160
00:07:47,294 --> 00:07:49,469
Huh, okay, brown again.
161
00:07:53,265 --> 00:07:55,785
You've got a nice home.
162
00:07:55,785 --> 00:07:57,925
Aww!
163
00:07:57,925 --> 00:08:00,307
[ Snoring ]
164
00:08:00,307 --> 00:08:03,344
♪♪
165
00:08:03,344 --> 00:08:06,175
[ Snoring loudly ]
166
00:08:07,935 --> 00:08:09,592
Whuzuh?
167
00:08:09,592 --> 00:08:10,524
Deer?
168
00:08:10,524 --> 00:08:12,802
Hey, come on.
Where'd you go?
169
00:08:12,802 --> 00:08:14,908
Deer?
Deer?
170
00:08:14,908 --> 00:08:16,185
Deer?!
171
00:08:16,185 --> 00:08:19,050
Jesse:
Aw, yeah, looking good.
172
00:08:19,050 --> 00:08:23,675
Okay.
Now just don't move.
173
00:08:23,675 --> 00:08:24,504
[ Growls ]
174
00:08:24,504 --> 00:08:26,022
Hey, leave him alone.
175
00:08:26,022 --> 00:08:27,645
Whoa.
Hi. I'm Jesse.
176
00:08:27,645 --> 00:08:29,370
What's your name?I don't care who you are.
177
00:08:29,370 --> 00:08:31,441
Why are you putting sunglasses
on a deer?
178
00:08:31,441 --> 00:08:33,340
Because it's funny.
Look at him.
179
00:08:33,340 --> 00:08:35,273
Look at you.
180
00:08:36,792 --> 00:08:37,965
[ Gasps ]
181
00:08:37,965 --> 00:08:40,347
[ Grunts ]Aw, come on,
those are mine.
182
00:08:41,382 --> 00:08:43,971
Some of the cars here
are really bright.
183
00:08:43,971 --> 00:08:45,352
He didn't ask
for glasses.
184
00:08:45,352 --> 00:08:46,802
He's just living
his life.
185
00:08:46,802 --> 00:08:47,872
But he's my deer.
186
00:08:47,872 --> 00:08:49,632
We've been hanging out
for a whole hour,
187
00:08:49,632 --> 00:08:52,221
maybe even a little more.
188
00:08:52,221 --> 00:08:56,018
He's free.
He's his own deer.
189
00:08:56,018 --> 00:08:59,711
But if he was anyone's deer,
he'd be my deer
190
00:08:59,711 --> 00:09:02,990
because I hung out with him
longer, like two days.
191
00:09:02,990 --> 00:09:04,164
Are you sure?
192
00:09:04,164 --> 00:09:05,855
I got all these pics
with him.
193
00:09:08,202 --> 00:09:10,204
Pff!
That could be any deer.
194
00:09:10,204 --> 00:09:11,896
This deer
can change color.
195
00:09:11,896 --> 00:09:14,001
Oh, well, this guy
doesn't change colors.
196
00:09:14,001 --> 00:09:15,589
He's got laser eyes.
197
00:09:15,589 --> 00:09:17,660
Bzzt! Bzzt!
[ Laughs ]
198
00:09:17,660 --> 00:09:19,662
Seriously,
laser eyes?
199
00:09:19,662 --> 00:09:21,768
Yeah.
Well, laser vision.
200
00:09:21,768 --> 00:09:23,355
Heat vision.
What do -- What do you call it?
201
00:09:23,355 --> 00:09:25,392
What kind of idiot
do you think I am?
202
00:09:25,392 --> 00:09:27,567
This deer doesn't have --
203
00:09:30,397 --> 00:09:32,364
Does your deer
do that?
204
00:09:32,364 --> 00:09:33,745
No.
205
00:09:36,092 --> 00:09:39,268
I think we've been hanging out
with the same deer.
206
00:09:39,268 --> 00:09:41,270
Have you been getting
two dinners?
207
00:09:41,270 --> 00:09:43,583
Oh, he's friends
with both of us.
208
00:09:43,583 --> 00:09:46,240
Now we're friends, too,
by association.
209
00:09:46,240 --> 00:09:47,794
We're travel friends.
210
00:09:47,794 --> 00:09:49,278
What? No.
211
00:09:49,278 --> 00:09:52,937
♪ Travel friends brought
together by the sheer majesty ♪
212
00:09:52,937 --> 00:09:55,733
♪ Of an incredible,
superpowered deer and -- ♪
213
00:09:55,733 --> 00:09:58,114
No, this deer and I
are leaving.
214
00:09:58,114 --> 00:10:02,774
Goodbye, and enjoy putting
sunglasses on random animals.
215
00:10:02,774 --> 00:10:03,913
[ Grunts ]
216
00:10:03,913 --> 00:10:06,260
Dracula's not random.
He's my friend.
217
00:10:06,260 --> 00:10:07,365
Dracula?
218
00:10:07,365 --> 00:10:09,229
You cannot
name a deer Dracula.
219
00:10:09,229 --> 00:10:10,575
Let's ask the deer.
220
00:10:10,575 --> 00:10:13,302
Hey, deer, what do you
want to be called?
221
00:10:14,890 --> 00:10:17,306
Dracula.
222
00:10:17,306 --> 00:10:19,791
[ Chuckles ]
See? Dracula.
223
00:10:19,791 --> 00:10:20,792
No.
224
00:10:20,792 --> 00:10:22,414
Hmm, yeah.
I guess you're right.
225
00:10:22,414 --> 00:10:23,588
Maybe we should
go with something
226
00:10:23,588 --> 00:10:24,969
everyone would be into.
227
00:10:24,969 --> 00:10:27,557
What's everyone's
favorite name?
228
00:10:27,557 --> 00:10:29,939
Oh, Alan!
It's Alan.
229
00:10:29,939 --> 00:10:32,286
Wait.
230
00:10:32,286 --> 00:10:35,151
[ Gasps ] That's it.
Alan Dracula.
231
00:10:35,151 --> 00:10:36,946
Let's try it out.
Hello.
232
00:10:36,946 --> 00:10:39,500
Have you met my deer,
Alan Dracula?
233
00:10:39,500 --> 00:10:42,089
Oh, yeah, sounds like something
I'd say.
234
00:10:42,089 --> 00:10:43,953
Good idea, chrome girl.
235
00:10:43,953 --> 00:10:47,301
No! That's not his name,
and that's not my name!
236
00:10:47,301 --> 00:10:50,684
You can't go around deciding
names for people without asking.
237
00:10:50,684 --> 00:10:52,134
It's their choice to --
238
00:10:52,134 --> 00:10:54,481
[ Creaking ]
239
00:10:54,481 --> 00:10:56,759
[ Gasps ]
Alan Dracula!
240
00:10:56,759 --> 00:10:57,967
No!
241
00:11:00,418 --> 00:11:01,730
[ Both gasp ]
242
00:11:03,490 --> 00:11:08,806
♪♪
243
00:11:08,806 --> 00:11:14,294
♪♪
15410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.