Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
- Iceman (1984)
- IMDB #0087452
- Version = Iceman (1984) Retail DVD
- fps = 23.976 (VOB) or 25.000 (Conversion to File)
- Length = 1:40:39
- First line = 6:07,286 Last line = 1:36:35,168
- Created by DonToribio (Subscence.Com moniker)
- Posted FIRST to Subscene May 29, 2014
- Revision May 30, 2014
-23456789012345678901234567890123456789012345678901
2
00:06:07,286 --> 00:06:09,406
Damn it, Shepherd,
close the door please.
3
00:06:13,886 --> 00:06:16,822
Hey, Shepherd, you been out
with the natives again?
4
00:06:16,849 --> 00:06:19,626
Hey! Even Eskimos don't dress like that anymore.
5
00:06:19,663 --> 00:06:22,660
C'mon! C'mon! Let's go!
They're waiting for you! Today, Shepherd!
6
00:06:22,973 --> 00:06:24,193
Today?
7
00:06:26,583 --> 00:06:30,101
You know, Whitman's in from Houston,
you better get cleaned-up.
8
00:06:30,802 --> 00:06:32,929
Jesus! What is that smell?
9
00:06:34,689 --> 00:06:35,659
It's me.
10
00:06:36,532 --> 00:06:38,791
Hey! Hey! You been eating walrus again?
11
00:06:40,947 --> 00:06:43,891
Hey, Shepherd, those Eskimos
still lend you their wives?
12
00:06:43,900 --> 00:06:45,635
Yeah, sure, yeah.
13
00:06:46,479 --> 00:06:49,444
Jesus! "Eskimos lend their wives."?
14
00:06:50,597 --> 00:06:54,481
I'll see ya...
half that shit from the bear's here.
15
00:07:07,062 --> 00:07:09,402
- Mr. Whitman, Brady.
- Where the hell have you been?
16
00:07:09,403 --> 00:07:10,516
- Shepherd.
- What the hell is that?
17
00:07:10,517 --> 00:07:13,197
- What the hell's that smell.
- What's goin' on? When did HE get here?
18
00:07:13,614 --> 00:07:15,762
- What is going on?
- You're going to tell us.
19
00:07:15,763 --> 00:07:18,361
- Well, give me a hint!
- Well, it's something we found in the glacier.
20
00:07:18,764 --> 00:07:20,637
The Glacier!
Well, why wasn't I called?
21
00:07:20,673 --> 00:07:21,460
You were.
22
00:07:21,541 --> 00:07:24,207
Before you moved it! What...
don't you know regulations?
23
00:07:24,276 --> 00:07:26,945
Look, there was no time. I mean, it could
have shifted, we could have lost it.
24
00:07:27,226 --> 00:07:29,894
We got pictures of the site,
and we got ice samples, all right?
25
00:07:29,979 --> 00:07:32,204
- Well, what is it?
- We're not sure... remember the mammoth?
26
00:07:32,311 --> 00:07:35,335
- Yeah, the ones the Russians found.
- The Russians? When did they find a mammoth?
27
00:07:35,516 --> 00:07:40,119
In 1898, it was a perfect specimen of the
mammoth mastodonis, 400 thousand years old.
28
00:07:40,120 --> 00:07:42,945
Tissue was perfectly preserved,
some of the cells still viable.
29
00:07:43,435 --> 00:07:44,911
So you found another mammoth?
30
00:07:46,496 --> 00:07:47,913
Not exactly.
31
00:07:48,227 --> 00:07:50,257
Viable? What did they do with this mammoth?
32
00:07:51,840 --> 00:07:52,585
They ate it.
33
00:07:52,664 --> 00:07:55,570
Yeah, and I heard it was quite
tasty, too, sorta like buffalo.
34
00:08:30,498 --> 00:08:32,755
Joe, this is Dima, a baby mammoth,
35
00:08:33,157 --> 00:08:35,013
One of thirty-nine recent finds.
36
00:08:35,752 --> 00:08:38,148
The Russians have been working
on this for the last seven years.
37
00:08:38,183 --> 00:08:40,638
They take the cells out of the mammoth,
they try to re-vivify them.
38
00:08:40,639 --> 00:08:43,460
- What do you mean by re-vivify.
- Life, bring 'em back to life.
39
00:08:43,461 --> 00:08:45,372
They insert them into
the egg of a living elephant.
40
00:08:46,235 --> 00:08:49,541
- What does that get you?
- Maybe a baby prehistoric?
41
00:08:49,542 --> 00:08:50,916
Or a "malaphant".
42
00:08:52,528 --> 00:08:53,739
Excuse me.
43
00:08:56,685 --> 00:09:00,797
What are your plans here?
This looks like a pretty important find.
44
00:09:01,868 --> 00:09:04,642
How far can you go?
Can you re-vivify the whole thing?
45
00:09:04,884 --> 00:09:09,968
That's not possible. When you freeze,
crystals form, they destroy the cell walls.
46
00:09:11,049 --> 00:09:13,941
If we're lucky, out of the whole carcass,
we'll find just a few cells intact.
47
00:09:13,990 --> 00:09:15,425
Can you put those in an egg?
48
00:09:16,243 --> 00:09:19,331
We're going to look for low level
cell activity, the beginnings of life.
49
00:09:20,063 --> 00:09:21,527
Is that likely?
50
00:09:21,757 --> 00:09:23,423
We don't know 'til we try.
51
00:09:26,432 --> 00:09:29,494
- Wha... what about me?
- You?
52
00:09:30,374 --> 00:09:32,795
I thought you might want to get
a look at it before we take it apart.
53
00:09:32,848 --> 00:09:34,901
- Before what!?
- Before we take it apart.
54
00:09:35,634 --> 00:09:37,043
Take it apart!?
55
00:09:38,205 --> 00:09:39,208
Wait!
56
00:10:03,758 --> 00:10:04,856
What do you think?
57
00:10:04,947 --> 00:10:07,176
Could've gone another two
inches, gotten a better look at it.
58
00:10:07,722 --> 00:10:10,743
- What do you think it is?
- A mammoth.
59
00:10:12,622 --> 00:10:14,177
We think it's a mammoth.
60
00:10:42,068 --> 00:10:43,645
Nothing, I can see nothing so far.
61
00:10:44,078 --> 00:10:45,342
- Shepherd?
- Yeah.
62
00:10:47,543 --> 00:10:49,251
Damn! It's not close enough.
63
00:10:49,856 --> 00:10:52,353
If we cut on the other side we'll know
exactly which angle to come in on.
64
00:10:52,380 --> 00:10:54,455
This is how we expect
to find you one day, Shepherd.
65
00:11:17,042 --> 00:11:17,996
Brady.
66
00:11:18,407 --> 00:11:20,778
- Oh, my God.
- That's it, that's amazing!
67
00:11:20,918 --> 00:11:21,300
Jesus!
68
00:11:21,406 --> 00:11:23,659
Look at that, it must
have been frozen instantly.
69
00:11:49,200 --> 00:11:52,041
- What in God's name is he?
- Looks like an Indian.
70
00:11:52,045 --> 00:11:54,284
Yeah, what kind of Indian, I wonder.
71
00:11:54,285 --> 00:11:56,523
Cleveland Indian, what do I
know, you're the anthropologist.
72
00:11:58,216 --> 00:11:59,246
Is this...?
73
00:11:59,819 --> 00:12:01,542
C'mon, c'mon, Shep, you're the expert.
74
00:12:01,617 --> 00:12:04,715
I don't know, I mean, all
we had was pieces of rock,
75
00:12:04,716 --> 00:12:09,414
bone, conjecture, wild
guesses, nothing in the flesh.
76
00:12:09,750 --> 00:12:11,356
Well, take a wild guess.
77
00:12:12,799 --> 00:12:17,113
Moderate frontal ridge, look at
those teeth, he's a hunter.
78
00:12:18,358 --> 00:12:20,816
- Sloping forehead.
- How old?
79
00:12:21,294 --> 00:12:24,952
- Hard to tell, adult, twenty, thirty.
- Thirty years?
80
00:12:24,989 --> 00:12:27,709
- Give or take twenty thous...
- Twenty thousand?
81
00:12:28,773 --> 00:12:33,342
Twenty thousand, maybe forty thousand.
82
00:12:36,774 --> 00:12:39,969
You found a god damned Neanderthal.
83
00:12:53,868 --> 00:12:56,354
Dr. Brady, we've got to be very careful...
84
00:13:17,676 --> 00:13:19,645
What do you mean you're going to take him apart?
85
00:13:20,071 --> 00:13:23,344
- We're taping everything, you'll have pictures...
- I don't want pictures, I want him!
86
00:13:23,481 --> 00:13:25,516
- You'll have him... most of him.
- What do you mean most of him?
87
00:13:26,809 --> 00:13:30,652
Well, we'd like to keep all of him here, but we're
probably gonna have to send his brain to Cambridge,
88
00:13:31,001 --> 00:13:33,761
- his spinal ganglia to Berkeley...
- Where does his heart go, San Francisco?
89
00:13:33,762 --> 00:13:36,142
Houston, then there's
Sloan-Kettering, there's McGill,
90
00:13:36,143 --> 00:13:38,522
King's College, but most of
this stuff stays right here.
91
00:13:38,558 --> 00:13:42,179
Why can't you just wait, huh?
I mean, what... what... who...
92
00:13:58,568 --> 00:14:00,788
Okay, ready to start the thaw.
93
00:14:08,869 --> 00:14:10,204
Dr. Brady.
94
00:14:13,022 --> 00:14:15,372
Dr. Brady, what about the site?
What about others?
95
00:14:15,408 --> 00:14:17,231
- He was alone.
- How do you know?
96
00:14:17,468 --> 00:14:20,865
- My men searched the area, they sent-out probes.
- Well, keep searching.
97
00:14:21,840 --> 00:14:22,473
Fine.
98
00:14:22,679 --> 00:14:27,276
He came from somewhere, we could find
it, there could be a settlement, a camp.
99
00:14:28,143 --> 00:14:31,572
I mean, this could be very important to us,
there could be another Troy buried underneath it.
100
00:14:31,591 --> 00:14:32,706
Well, where DID he come from?
101
00:14:32,915 --> 00:14:36,951
Which direction? How far? How long has he
been in that ice? How far has that ice traveled?
102
00:14:37,088 --> 00:14:40,520
- You know what you're talking about?
- Yeah, thousands of square miles.
103
00:14:40,557 --> 00:14:42,206
Right.
104
00:16:02,332 --> 00:16:03,703
Makes five point five.
105
00:16:06,104 --> 00:16:06,989
Minus five.
106
00:16:07,773 --> 00:16:07,774
These are by δΘΣτΘP⌠ß⌠Θ which is Greek to me.
107
00:16:09,599 --> 00:16:12,591
- Minus four point five.
- Okay, thoracic, pumpers are pumping.
108
00:16:13,036 --> 00:16:14,525
- Everyone ready.
- Minus four.
109
00:16:14,862 --> 00:16:16,210
- All systems go?
- Yes.
110
00:16:16,350 --> 00:16:17,893
- Coming-up together.
- What's going on?
111
00:16:18,345 --> 00:16:19,593
The Iceman warmeth.
112
00:16:19,594 --> 00:16:21,229
Why am I always the last to know?
113
00:16:21,230 --> 00:16:22,865
Didn't your mother tell you
not to be an anthropologist?
114
00:16:23,266 --> 00:16:25,988
- Yeah.
- Now you know why. Maynard, is nothing working?
115
00:16:26,023 --> 00:16:27,477
- Not yet.
- What's the problem?
116
00:16:28,068 --> 00:16:29,114
Knowing where to bang it.
117
00:16:29,149 --> 00:16:29,889
Minus two point five.
118
00:16:29,890 --> 00:16:31,732
- Maynard, is it going to work?
- I don't know.
119
00:16:32,133 --> 00:16:34,066
- Do you wanna abort?
- This is it my student.
120
00:16:34,367 --> 00:16:35,930
No, it's not important.
We go on.
121
00:16:37,095 --> 00:16:39,165
- Threshold.
- Threshold, minus one point five.
122
00:16:39,366 --> 00:16:41,563
- Stand by.
- There go the crystals.
123
00:16:42,281 --> 00:16:44,268
- We have thaw!
- All right, all right, all right!!
124
00:16:52,517 --> 00:16:53,116
Scalpel.
125
00:16:53,245 --> 00:16:54,821
- Yowza.
- Prepare for incision.
126
00:16:57,043 --> 00:16:58,159
Plus two point five.
127
00:16:58,989 --> 00:16:59,868
Plus two point seven.
128
00:17:00,169 --> 00:17:01,153
- Clamps.
- Right, right.
129
00:17:01,259 --> 00:17:02,867
Let's connect the hoses.
130
00:17:03,545 --> 00:17:04,988
- Suture.
- Suture.
131
00:17:05,265 --> 00:17:07,194
Okay, let's get the skins off quickly.
132
00:17:07,711 --> 00:17:08,882
Plus three point six.
133
00:17:10,095 --> 00:17:11,029
Plus four degrees.
134
00:17:12,870 --> 00:17:14,018
Four point four.
135
00:17:14,777 --> 00:17:15,975
Four point five.
136
00:17:16,621 --> 00:17:17,894
Plus four point...
137
00:17:20,253 --> 00:17:21,592
That looks pretty good, Frank...
138
00:17:43,626 --> 00:17:45,555
- E.K.G. tabs in place?
- Yes.
139
00:17:46,840 --> 00:17:48,635
- E.E.G. ready?
- Affirmative.
140
00:18:00,910 --> 00:18:02,137
- Tape.
- Tape.
141
00:18:03,866 --> 00:18:06,406
- Bypass complete.
- Temperature's shooting up.
142
00:18:07,339 --> 00:18:08,937
- Don't let it.
- Start the pumps.
143
00:18:14,410 --> 00:18:17,064
Frank, hold it right there,
Up maybe a half.
144
00:18:19,796 --> 00:18:20,977
Let's get to the
electrolytes. Read them.
145
00:18:21,147 --> 00:18:21,609
Twenty degrees.
146
00:18:21,610 --> 00:18:22,697
Kill that alarm.
147
00:18:23,488 --> 00:18:23,740
Pressure?
148
00:18:24,358 --> 00:18:27,553
Potassium level 50 mill equivalent,
a php 6.3
149
00:18:28,090 --> 00:18:29,730
- E.K.G.?
- These are thousand dollar circuit boards!
150
00:18:29,766 --> 00:18:30,287
Flatline.
151
00:18:30,288 --> 00:18:31,336
- E.E.G.?
- Flatline.
152
00:18:31,337 --> 00:18:32,725
- Is it working?
- I think so.
153
00:18:33,941 --> 00:18:37,681
Hey, can I get a clo... I can't see his chest,
can I get a close-up on that?
154
00:18:38,114 --> 00:18:40,700
Oh, sure, Shepherd, I got nothin' better to do.
155
00:18:43,544 --> 00:18:45,436
- Make you happy?
- Yes.
156
00:18:45,737 --> 00:18:49,362
- Is Jane's transfusions complete?
- The artificial blood, no reaction.
157
00:18:49,663 --> 00:18:52,498
- Flatline.
- Start your skin biopsy.
158
00:18:57,512 --> 00:18:59,582
That stiff ain't stiff.
159
00:19:00,930 --> 00:19:04,882
He can relax, which is more
than I can say for some of us around here.
160
00:19:08,216 --> 00:19:11,038
- Is my stuff in your way, Shepherd?
- Oh, sorry.
161
00:19:13,978 --> 00:19:17,755
E.K.G. flatline, E.E.G. flatline.
162
00:19:21,971 --> 00:19:23,811
- Status report.
- E.K.G. flatline.
163
00:19:24,112 --> 00:19:26,041
- Flatline.
- Oxygenation?
164
00:19:26,242 --> 00:19:28,600
- P-O-2 one twenty.
- Twelve point six.
165
00:19:28,801 --> 00:19:32,537
Increase the flow rate 5 liters per minute.
Serum electrolytes?
166
00:19:32,670 --> 00:19:37,772
Rising P.H. six point nine.
Coming-up fast, 15 degrees.
167
00:19:37,807 --> 00:19:41,188
- Now it's dropping, at six point three.
- Nineteen degrees Celsius.
168
00:19:41,223 --> 00:19:41,887
P.E.T. scanner ready?
169
00:19:41,972 --> 00:19:42,808
Ready to go!
170
00:19:42,843 --> 00:19:43,431
Put it up.
171
00:19:43,732 --> 00:19:45,038
What's that funny smell?
172
00:19:45,216 --> 00:19:46,578
Probably Shepherd.
173
00:19:49,212 --> 00:19:51,900
- Cells metabolizing.
- What?
174
00:19:54,281 --> 00:19:58,236
Holy shit, his cells are synthesizing D.N.A.
175
00:19:58,729 --> 00:20:02,221
This is incredible, all his cells are good.
176
00:20:04,166 --> 00:20:10,145
Brady, that funny smell,
sulfur and oxygen... I think.
177
00:20:13,740 --> 00:20:16,376
- Dimethyl sulfoxide.
- Well could be.
178
00:20:28,838 --> 00:20:29,462
Dimethyl what?
179
00:20:29,771 --> 00:20:32,679
Sulfoxide, DMSO, it's
a universal solvent.
180
00:20:33,176 --> 00:20:35,977
You put it on your finger, it zips right through
your body, you taste it in your mouth.
181
00:20:36,378 --> 00:20:39,100
It tastes like garlic.
It carries other molecules with it.
182
00:20:39,201 --> 00:20:40,359
What other molecules?
183
00:20:40,860 --> 00:20:43,520
- A cryoprotectant.
- A cryoprotectant?
184
00:20:43,835 --> 00:20:47,180
It's a peptide, it's
glycoprotein, it's like a...
185
00:20:47,378 --> 00:20:50,319
an antifreeze, it's some substance
that prevents crystallization.
186
00:20:50,424 --> 00:20:52,919
It's why his cells are good,
he was loaded with this stuff.
187
00:20:53,120 --> 00:20:54,323
Where did it come from?
188
00:20:57,789 --> 00:20:59,551
- Buttercups.
- Buttercups?
189
00:20:59,552 --> 00:21:02,540
That Russian mammoth they found,
his stomach was full of buttercups.
190
00:21:03,349 --> 00:21:05,530
This iceman, maybe it
was something he ate.
191
00:21:13,094 --> 00:21:14,503
Son of a bitch!
192
00:21:14,522 --> 00:21:15,563
What have you got?
193
00:21:15,598 --> 00:21:16,574
Same old thing.
194
00:21:16,575 --> 00:21:17,378
What?
195
00:21:17,579 --> 00:21:19,493
Naw, it's probably a malfunction.
196
00:21:20,222 --> 00:21:22,970
- What's what?
- Wait, wait, wait, wait.
197
00:21:24,054 --> 00:21:25,894
I'm reading something.
Shepherd, please.
198
00:21:26,321 --> 00:21:30,686
- What does it look like, Maynard?
- It's sorta like slow wave activity.
199
00:21:33,975 --> 00:21:39,050
God damn it, that's brain activity.
Cold call.
200
00:21:41,962 --> 00:21:43,391
- E.K.G.?
- Flatline.
201
00:21:46,655 --> 00:21:50,887
Okay, give him an amp of calcium, an amp
of epinephrine, 2 amps of bicarb.
202
00:21:51,689 --> 00:21:53,664
If you sink a tube,
let's get a ventilator in here.
203
00:21:54,382 --> 00:21:56,549
- What that mean?
- Probably nothing.
204
00:21:58,964 --> 00:22:00,454
Where's the god damned cart?
205
00:22:25,943 --> 00:22:27,225
- E.E.G.
- E.K.G.
206
00:22:27,326 --> 00:22:29,555
- Four G clear.
- Slow wave, deep cortical activity.
207
00:22:34,048 --> 00:22:35,872
Mid-brain function.
208
00:22:38,758 --> 00:22:39,986
- Who?
- Him.
209
00:22:39,987 --> 00:22:41,415
- Him?
- Him.
210
00:22:42,284 --> 00:22:42,285
These are by δΘΣτΘP⌠ß⌠Θ which is Greek to me.
211
00:22:44,500 --> 00:22:48,483
- I have some calcium and epinephrine standing by.
- Twenty watts.
212
00:22:49,201 --> 00:22:50,374
- Stand clear.
- All clear.
213
00:22:52,167 --> 00:22:53,844
- E.K.G.?
- Still force fib.
214
00:22:53,879 --> 00:22:56,332
Another amp, calcium and ep, you have
to have some lidocain standing by.
215
00:22:56,367 --> 00:22:57,911
- What's happening?
- Brain activity.
216
00:22:59,970 --> 00:23:01,423
- Ready and clear.
- All clear.
217
00:23:03,059 --> 00:23:06,587
- V-tach, rate's one-seventy.
- Are you sure about that?
218
00:23:06,622 --> 00:23:07,423
Yeah.
219
00:23:10,241 --> 00:23:12,123
- One hundred lidocaine.
- I got one mil per minute.
220
00:23:12,158 --> 00:23:14,698
- Give me 50 watts.
- 50 watts.
221
00:23:14,947 --> 00:23:16,002
- Charge.
- Stand clear.
222
00:23:16,118 --> 00:23:19,060
- All clear.
- Functional rhythm.
223
00:23:25,775 --> 00:23:27,408
He's alive.
224
00:24:05,246 --> 00:24:06,481
Amazing.
225
00:24:08,279 --> 00:24:10,786
You know, I thought he's have more hair.
226
00:24:11,324 --> 00:24:14,502
- But he looks strong.
- Yeah, I'm sure he had to be.
227
00:24:16,447 --> 00:24:17,460
Can I have a look?
228
00:24:21,062 --> 00:24:24,035
- How does he look?
- Compared to what?
229
00:24:24,825 --> 00:24:28,786
Temp's normal, urine output
100 c.c.'s an hour, B.U.N. normal.
230
00:24:28,853 --> 00:24:33,487
Cardiac output's six liters, blood gasses
are good, 12 hours off the ventilator.
231
00:24:33,522 --> 00:24:35,933
Higher cortical activity,
but not like ours.
232
00:24:36,396 --> 00:24:37,677
No, more like Shepherd's.
233
00:24:38,824 --> 00:24:40,539
- Or a premature baby.
- What do you think?
234
00:24:41,722 --> 00:24:45,080
I think he might be conscious, but I DON'T
think he's going to make the Super Bowl.
235
00:24:54,395 --> 00:24:55,652
- Trach.
- Clear his throat.
236
00:24:55,739 --> 00:24:57,717
- I got it.
- Valium, 10 milligrams.
237
00:25:01,527 --> 00:25:03,593
Put it in, put it in now.
238
00:25:03,828 --> 00:25:04,984
Where's the respirator?
239
00:25:09,147 --> 00:25:10,992
Don't panic, everybody just take it easy.
240
00:25:11,027 --> 00:25:12,365
Hands off, hands off.
241
00:25:14,943 --> 00:25:15,924
Heartbeat's okay.
242
00:25:16,433 --> 00:25:17,450
Another valium.
243
00:25:22,247 --> 00:25:24,920
- What is that?
- Kill that band.
244
00:25:45,777 --> 00:25:47,190
Shepherd, what the hell are you doing?
245
00:25:48,090 --> 00:25:49,901
You're not sterile!
Do not touch him!
246
00:26:09,785 --> 00:26:12,510
The electrolytes are still normal,
blood sugar is 80.
247
00:26:12,545 --> 00:26:15,418
Might want to start him on hyper-alimentation,
avoid any chance of hypoglycemia.
248
00:26:15,919 --> 00:26:18,144
No sign of sepsis, the blood
cultures are negative.
249
00:26:18,179 --> 00:26:19,767
Will he live, will he be okay?
250
00:26:19,802 --> 00:26:23,499
- Heart rate hit 200, his blood pressure peaked.
- A massive at adrenergic discharge.
251
00:26:23,534 --> 00:26:26,658
- What does that mean?
- Means we scared the shit out of him.
252
00:26:37,469 --> 00:26:38,965
Now...
253
00:26:39,375 --> 00:26:41,777
just what does this mean to us?
254
00:26:44,080 --> 00:26:47,487
- Well, maybe a Nobel prize.
- Maybe as big as Genentech.
255
00:26:47,522 --> 00:26:50,130
- Maybe bigger.
- Bigger than gene splicing?
256
00:26:50,891 --> 00:26:51,991
Immortality.
257
00:26:53,165 --> 00:26:57,119
- Aw, come on.
- Well, extended life, greatly extended.
258
00:26:57,554 --> 00:27:00,133
- Do you know what we're looking for?
- Cryoprotectant.
259
00:27:00,168 --> 00:27:01,570
Do you know why?
260
00:27:01,605 --> 00:27:04,712
You're going to freeze everyone with cancer
and bring them back when there's a cure.
261
00:27:04,747 --> 00:27:06,770
- Yes.
- And then what're you going to do with them?
262
00:27:07,448 --> 00:27:10,667
- I don't think that's the main issue, Shepherd.
- Yeah, they won't know a living soul.
263
00:27:10,702 --> 00:27:12,659
The relatives wanna spend all their money.
264
00:27:12,694 --> 00:27:15,931
Maybe we can have waves of freeze-dried
old folks living in Miami Beach?
265
00:27:17,348 --> 00:27:20,017
Ya know, I mean, who are you kidding,
there are too many people in the world right now.
266
00:27:20,052 --> 00:27:22,255
Death is Nature's way of
making room for someone else.
267
00:27:22,290 --> 00:27:24,907
Einstein, Bertram Russell,
Einstein could have finished his theory.
268
00:27:24,942 --> 00:27:27,597
- Aheela could've finished HIS.
- Mozart, Young, Stravinsky.
269
00:27:27,632 --> 00:27:32,257
Genghis Khan, Charlie Parker,
Gandhi, Fatty Arbuckle.
270
00:27:32,292 --> 00:27:33,397
All right, so who's to live?
271
00:27:34,682 --> 00:27:38,735
Everyone? And who's to decide?
The guys with the money and the power?
272
00:27:39,629 --> 00:27:42,520
They'll stay and keep everything.
I mean, they eat better food,
273
00:27:42,555 --> 00:27:44,883
they drive better cars, and now
they're going to live longer, too?
274
00:27:44,918 --> 00:27:50,566
Shepherd, someday paramedics are going to carry
cryo tanks... someone's dying, you freeze him,
275
00:27:50,801 --> 00:27:55,142
you stop everything until you've got the blood,
or the surgeons, or the spare parts you need.
276
00:27:55,388 --> 00:27:58,453
This is worth much more
than any one man, even him.
277
00:27:58,688 --> 00:28:00,554
Even if we were going to
hurt him, which we're not...
278
00:28:00,555 --> 00:28:03,020
He's a man, not a specimen.
279
00:28:03,355 --> 00:28:09,297
A forty thousand year old man who can teach us
about ourselves, tell us how we evolved.
280
00:28:09,800 --> 00:28:13,713
Now that is much more important than
trying to figure-out how to preserve people.
281
00:28:14,521 --> 00:28:16,242
I mean, he's alive,
you're forgetting that.
282
00:28:17,056 --> 00:28:20,335
You can't take him apart, punch him
full of holes and drain all his fluids.
283
00:28:20,370 --> 00:28:24,953
That's our best chance of keeping him alive,
we have to study him in order to save him.
284
00:28:25,944 --> 00:28:27,570
- Can he be moved?
- No.
285
00:28:27,605 --> 00:28:30,478
- Why not?
- It's not just infection, there's psychic trauma.
286
00:28:30,513 --> 00:28:32,507
I don't want a lot of people up here.
287
00:28:33,108 --> 00:28:34,501
If the media gets hold of this...
288
00:28:34,536 --> 00:28:36,735
If the media gets hold of this
they'll be up here by the plane-load.
289
00:28:36,770 --> 00:28:39,121
Yeah, run it by the Johnny Carson Show,
selling Eskimo Pies.
290
00:28:39,731 --> 00:28:44,439
Well, now, you can't keep him sedated forever,
he's got to wake up, then what?
291
00:28:45,562 --> 00:28:48,073
- What are you suggesting?
- What... you want to find a chemical...
292
00:28:49,870 --> 00:28:52,063
find-out about the man.
293
00:28:53,034 --> 00:28:55,584
I mean, we've... we've got
the facilities right here.
294
00:28:55,919 --> 00:28:57,381
- What?
- The Vivarium?
295
00:28:57,416 --> 00:28:59,963
- Yes.
- Ah, you're crazy, what about sterility?
296
00:28:59,998 --> 00:29:02,329
- Wait, it's atmosphere controlled.
- What about the bears?
297
00:29:02,364 --> 00:29:05,471
Screw the bears! What... you said it, Singe,
we have study him and save him.
298
00:29:05,506 --> 00:29:07,073
And all sorts of animals
have been living in there.
299
00:29:07,074 --> 00:29:08,104
That's their home.
300
00:29:08,210 --> 00:29:10,543
- Just give me two weeks.
- They need the space.
301
00:35:25,029 --> 00:35:25,938
Get him back there!
302
00:35:25,973 --> 00:35:27,194
Get back! Ah!
303
00:35:33,601 --> 00:35:36,191
Who the hell was it that said
my box was locked in this situation?
304
00:35:52,332 --> 00:35:54,336
- What happened?
- He found us.
305
00:35:59,890 --> 00:36:02,900
He's out of control.
He hurts himself, I'm responsible.
306
00:36:38,053 --> 00:36:39,186
No! Don't shoot him!
307
00:36:39,221 --> 00:36:40,340
Don't shoot.
308
00:37:14,354 --> 00:37:16,783
- What's going on?
- He found us.
309
00:37:19,286 --> 00:37:20,685
Get a stretcher!
310
00:37:22,552 --> 00:37:25,780
Hey, Maynard, call the infirmary,
get a stretcher down here!
311
00:37:25,815 --> 00:37:27,918
- Oh, God, I had to tranc him.
- You what!?
312
00:37:27,953 --> 00:37:29,909
- I had to tranc him.
- Get him to the infirmary right away.
313
00:37:29,944 --> 00:37:31,694
Just don't stand there, let's help him.
314
00:37:47,239 --> 00:37:49,838
- Not exactly a raving success is it?
- What do you think you're taking him?
315
00:37:49,873 --> 00:37:52,071
- To the O.R.
- Where he'll be safe, from people like you.
316
00:37:52,106 --> 00:37:53,611
It's... it's too soon to take him out.
317
00:37:53,646 --> 00:37:55,480
That's with you, you study
him whole, they study him...
318
00:37:55,481 --> 00:37:56,506
It hasn't been two weeks yet.
319
00:37:56,716 --> 00:37:59,755
- Moving-up the schedule a bit.
- Take advantage of the sedation.
320
00:37:59,790 --> 00:38:01,803
But we need more time,
we're just getting started with him!
321
00:38:02,004 --> 00:38:03,926
Don't argue, it's the way things are.
322
00:38:52,944 --> 00:38:54,227
What's a matter with your game?
323
00:38:54,668 --> 00:38:57,674
After what happened upstairs today,
who can concentrate, right, Shepherd?
324
00:39:04,621 --> 00:39:06,971
- Dr. Brady.
- Dr. Shepherd, what do you want?
325
00:39:07,006 --> 00:39:09,989
- I wanted to buy you a drink.
- Not now, Shepherd.
326
00:39:11,249 --> 00:39:14,568
I wanted to see if I could unfreeze you,
check your vital signs.
327
00:39:14,918 --> 00:39:16,770
Bring YOU back to life.
328
00:39:22,047 --> 00:39:23,414
Shepherd, look, it's late.
329
00:39:25,534 --> 00:39:30,098
You want to unfreeze me, get me to
a beach somewhere, get me someplace warm.
330
00:39:31,356 --> 00:39:33,188
- What is that?
- Exhibit A.
331
00:39:34,085 --> 00:39:37,220
No thanks, I've already seen "Debbie Does Dallas".
332
00:39:37,255 --> 00:39:39,976
Oh, that's... that's nothing,
this is much hotter than that.
333
00:39:48,896 --> 00:39:50,307
How does he do that?
334
00:39:50,708 --> 00:39:54,302
It's very easy to explain... it's... a nerve block.
335
00:39:54,503 --> 00:39:57,476
Beta-endorphins, organic morphines
produced in the brain.
336
00:39:57,511 --> 00:39:59,084
Yeah, well, it's more than
that, their flesh doesn't burn,
337
00:39:59,285 --> 00:40:02,055
they're impervious to fire,
there's no blistering, no charring.
338
00:40:03,430 --> 00:40:05,096
Yeah, I want to show you something else.
339
00:40:06,869 --> 00:40:07,548
Look.
340
00:40:09,250 --> 00:40:10,754
Christ, Shepherd!
341
00:40:13,252 --> 00:40:16,134
See, look, there's... there's no blood,
these people are producing some
342
00:40:16,340 --> 00:40:19,959
chemical that protects their tissue,
prevents charring, stops bleeding.
343
00:40:21,345 --> 00:40:24,486
So, what you're saying is that
our man produced his own chemical?
344
00:40:24,521 --> 00:40:28,791
Yeah, yeah, right! Other life
forms have done it, your fish,
345
00:40:28,826 --> 00:40:33,141
the ardachar, hibernating
animals, maybe he did it, too.
346
00:40:33,176 --> 00:40:34,473
How?
347
00:40:34,508 --> 00:40:39,861
I don't know how, but for whatever reason,
his body stopped producing it.
348
00:40:41,354 --> 00:40:43,690
Maybe his spirit can teach us
more than his flesh.
349
00:40:49,655 --> 00:40:51,729
I'd sure like the chance to find-out.
350
00:41:04,110 --> 00:41:07,059
Okay, I've got men all around the catwalk,
we can get to you in seconds.
351
00:41:07,194 --> 00:41:08,068
Yeah, no guns, though.
352
00:41:08,403 --> 00:41:11,842
- Hey, wait man, but Shepherd...
- No, no matter what, no guns.
353
00:41:12,581 --> 00:41:13,465
Okay, no guns.
354
00:41:13,500 --> 00:41:15,048
- Okay.
- Yeah.
355
00:42:14,418 --> 00:42:15,958
How complete are these precautions?
356
00:42:17,531 --> 00:42:19,416
Loomis can get down to him in seconds.
357
00:43:57,101 --> 00:43:58,321
Hey, Shepherd!
358
00:43:58,936 --> 00:44:01,069
Shut up for Christ's sake,
you're makin' him nervous.
359
00:45:09,964 --> 00:45:11,876
Chahrehl.
360
00:45:14,106 --> 00:45:16,247
Chahrehl.
361
00:45:20,592 --> 00:45:22,329
Chahrehl.
362
00:45:22,730 --> 00:45:26,057
- Charl...
- Chahrehl.
363
00:45:28,514 --> 00:45:30,109
That's your name.
364
00:45:31,165 --> 00:45:33,327
Ch... Charlie.
365
00:45:36,487 --> 00:45:38,287
- Again.
- Charlie.
366
00:45:38,496 --> 00:45:41,340
- Chahrehl.
- Shepherd.
367
00:45:43,300 --> 00:45:44,509
Shepherd.
368
00:45:45,968 --> 00:45:47,280
Cheh...
369
00:45:48,927 --> 00:45:52,403
- Shep.
- Sheh.
370
00:45:52,404 --> 00:45:56,476
- Shep.
- Shehp-ehr.
371
00:45:57,828 --> 00:45:59,615
Shep-herd.
372
00:45:59,616 --> 00:46:02,621
Shehp-ehr.
373
00:46:02,831 --> 00:46:03,911
Shepherd.
374
00:46:04,121 --> 00:46:07,145
- Shephehr.
- Right!
375
00:46:15,562 --> 00:46:17,066
Bird.
376
00:46:20,954 --> 00:46:22,879
Bieh-Tah.
377
00:46:25,506 --> 00:46:27,983
- Bieh-Tah.
- Bieh-Tah.
378
00:46:33,948 --> 00:46:37,855
- Bieh-Tah.
- Yes, yes.
379
00:46:40,133 --> 00:46:41,658
Bird.
380
00:46:45,964 --> 00:46:47,491
Bird.
381
00:46:48,585 --> 00:46:52,089
- Bird.
- Bee... bee.
382
00:46:55,016 --> 00:46:56,876
Beeee.
383
00:47:14,021 --> 00:47:14,999
God.
384
00:47:54,624 --> 00:47:56,892
- Chahrehl.
- Charlie.
385
00:47:57,519 --> 00:48:03,818
- Shepherd.
- I'm dead? This is where I came to?
386
00:48:26,630 --> 00:48:31,057
If we want to communicate with him, if we want
to get a clue to his language, that's what I mean.
387
00:48:31,267 --> 00:48:31,722
But, what do you mean?
388
00:48:31,723 --> 00:48:33,977
We have to identify the
parameters of the language.
389
00:48:34,082 --> 00:48:38,094
So, we need a linguist, like Professor
Chapman, she's the best there is.
390
00:48:38,095 --> 00:48:41,508
The osmotic movement of the
cryoprotectant through the body,
391
00:48:41,596 --> 00:48:46,347
and more importantly, what occurs with the
place that prohibits crystallization in the cells.
392
00:48:46,348 --> 00:48:48,678
But the first time we get
any hint of it in human...
393
00:48:48,679 --> 00:48:51,009
It evaporates right
in front of our eyes.
394
00:49:07,574 --> 00:49:08,751
Chapman? Who's that?
395
00:49:08,952 --> 00:49:10,625
- From M.I.T.
- What?
396
00:49:10,660 --> 00:49:13,230
- The linguist.
- Oh, PROFESSOR Chapman.
397
00:49:14,061 --> 00:49:15,741
Hello, Mabel!
398
00:49:17,424 --> 00:49:20,889
- Hey, what's that?
- Zaraco, the Gum god of the Zabana Tribe.
399
00:49:21,397 --> 00:49:25,023
Gum is very important to them, I put him
on the head of every file for good luck,
400
00:49:25,233 --> 00:49:27,191
and I don't lose
half of what I use...
401
00:49:27,192 --> 00:49:29,150
Yeah, we're gonna lose the picture
if we're not careful here.
402
00:49:29,151 --> 00:49:31,061
A couple of twists, a little tap!
403
00:49:31,105 --> 00:49:31,851
There we go!
404
00:49:31,852 --> 00:49:33,876
All righhhhhhhht.
405
00:49:39,346 --> 00:49:42,724
- What do you think?
- Quite the little chatterbox, isn't he?
406
00:49:42,776 --> 00:49:46,984
- Yeah, but what's he saying?
- What would you ask if you were him?
407
00:49:48,769 --> 00:49:53,394
Where am I? Who are you? What's goin' on?
408
00:49:54,431 --> 00:49:57,878
- I think that's a fair assumption.
- It's the same things you always ask, Shepherd.
409
00:49:58,272 --> 00:50:01,993
Of course, we'll be more certain
as you two get better acquainted.
410
00:50:10,697 --> 00:50:13,579
- Rock.
- Rah.
411
00:50:14,472 --> 00:50:16,142
- Rock.
- Rah.
412
00:50:53,143 --> 00:50:55,632
- But-ton.
- Buh.
413
00:50:55,733 --> 00:50:59,652
- Button.
- Buh... buh.
414
00:51:04,446 --> 00:51:08,738
- Button.
- Buh-tah.
415
00:51:19,756 --> 00:51:23,457
- That's...
- Buh-tah.
416
00:51:23,458 --> 00:51:25,123
Yeah, two buttons.
417
00:51:35,599 --> 00:51:41,426
- Bone... bone.
- Dehr.
418
00:51:42,052 --> 00:51:44,059
- Dehr.
- Dehr.
419
00:51:45,085 --> 00:51:46,568
- Deh.
- Deh.
420
00:51:46,605 --> 00:51:49,630
- Dehr.
- Dehr.
421
00:51:49,771 --> 00:51:51,607
- Dehr.
- Dehr.
422
00:51:51,929 --> 00:51:54,074
- Dehr.
- Dehr.
423
00:51:54,798 --> 00:51:57,438
- Eat.
- Dehr.
424
00:52:16,212 --> 00:52:22,697
He's as basic and direct as you, Maynard.
Only he seems to have quite a vocabulary.
425
00:53:26,160 --> 00:53:30,505
♫ Searchin' for a heart of gold. ♫
426
00:53:34,341 --> 00:53:36,871
♫ And I'm gettin'... ♫
427
00:53:48,311 --> 00:53:54,206
♫ I've been to Hollywood,
I've been to Redwood. ♫
428
00:53:54,529 --> 00:53:59,436
♫ I crossed the ocean with a heart of gold. ♫
429
00:54:00,439 --> 00:54:06,574
♫ I've been in my mind,
it's such a fine line. ♫
430
00:54:06,783 --> 00:54:12,043
♫ ...keeps me searching for a heart of gold. ♫
431
00:54:24,222 --> 00:54:30,075
♫ ...searchin' for a heart of gold. ♫
432
00:54:53,988 --> 00:54:58,833
♫ I've been a miner with a heart of gold. ♫
433
00:54:59,640 --> 00:55:03,686
♫ It's these expressions I... ♫
434
00:55:08,276 --> 00:55:13,110
♫ ...these expressions for a heart of gold. ♫
435
00:55:13,319 --> 00:55:16,257
♫ And I'm gettin' old. ♫
436
00:55:22,685 --> 00:55:28,043
♫ I want to live,
I want to give. ♫
437
00:55:28,044 --> 00:55:33,557
♫ I've been a miner for a heart of gold. ♫
438
00:55:33,974 --> 00:55:40,121
♫ It's these expressions
I never give ♫
439
00:55:40,122 --> 00:55:45,548
♫ That keeps me searching for a heart of gold. ♫
440
00:55:45,757 --> 00:55:48,924
♫ And I'm getting old. ♫
441
00:55:51,290 --> 00:55:56,361
♫ ...keeps me searching for a heart of gold. ♫
442
00:55:56,779 --> 00:56:00,217
♫ And I'm gettin' old. ♫
443
00:56:03,212 --> 00:56:07,080
♫ I've been to Hollywood
I've been to Redwood. ♫
444
00:56:12,396 --> 00:56:14,328
- Scalpel.
- Scalpel.
445
00:56:14,674 --> 00:56:16,661
- Are all leads secure?
- Prepare for liver biopsy.
446
00:56:16,662 --> 00:56:18,409
- Specimen bottle ready?
- Ready.
447
00:56:20,419 --> 00:56:22,165
- Fisher punch.
- Fisher punch.
448
00:56:26,894 --> 00:56:28,298
Get me the specimen bottle.
449
00:56:30,161 --> 00:56:31,871
Hypothermia blanket in place.
450
00:56:33,474 --> 00:56:35,758
Okay, get ready to drop the temperature.
451
00:56:35,876 --> 00:56:37,141
Circulate the coolants.
452
00:56:37,343 --> 00:56:40,112
See if we can't find some of
this elusive cryoportectant.
453
00:56:40,126 --> 00:56:43,206
Why don't you cut his balls off,
you've done everything else?
454
00:56:43,377 --> 00:56:45,566
Get out of my cryo!
Door!
455
00:56:48,305 --> 00:56:50,917
It's not your cryo, it's not yours,
he's not yours.
456
00:56:50,966 --> 00:56:51,840
Shepherd!
457
00:57:00,855 --> 00:57:02,764
E.K.G. is slowing.
458
00:57:03,312 --> 00:57:05,390
- Body temperature?
- 36 Celsius.
459
00:57:05,992 --> 00:57:08,224
Cryoprotectant, there's nothing in his blood.
460
00:57:08,569 --> 00:57:10,290
Diastolic pressure dropping.
461
00:57:10,618 --> 00:57:11,965
I don't believe he's doin' it.
462
00:57:12,890 --> 00:57:13,654
Thirty-one.
463
00:57:13,833 --> 00:57:15,728
It's too long, it should be cold now.
464
00:57:16,073 --> 00:57:17,399
How much further can we go?
465
00:57:18,626 --> 00:57:19,593
Not much.
466
00:57:19,613 --> 00:57:21,324
Not if you wanna keep him alive.
467
00:57:22,493 --> 00:57:23,657
Cryo negative.
468
00:57:23,658 --> 00:57:24,444
Your killing him!
469
00:57:24,523 --> 00:57:25,456
How's his heart?
470
00:57:25,632 --> 00:57:26,830
It's cold... it's cold.
471
00:57:26,883 --> 00:57:27,824
Hold it there.
472
00:57:28,160 --> 00:57:29,197
There're no signs, Brady.
473
00:57:29,254 --> 00:57:30,219
Twenty-five.
474
00:57:30,409 --> 00:57:32,239
Not exactly a raging success, is it?
475
00:57:32,402 --> 00:57:34,232
Heart rate still decreasing rapidly.
476
00:57:41,185 --> 00:57:43,930
Shep-ehr.
477
00:57:54,075 --> 00:57:55,686
Shep-ehr.
478
00:58:03,865 --> 00:58:04,858
I didn't do it!
479
00:58:05,283 --> 00:58:07,307
Shep-ehr!
480
00:58:25,752 --> 00:58:26,962
No!
481
00:58:28,463 --> 00:58:29,711
No!
482
00:58:31,284 --> 00:58:33,246
Shep-ehr.
483
00:58:39,004 --> 00:58:40,161
No!
484
00:58:47,022 --> 00:58:48,196
No!!!
485
00:58:54,436 --> 00:58:56,415
Shep-ehr!!
486
00:59:50,557 --> 00:59:52,215
Brady.
487
01:00:03,081 --> 01:00:05,223
- Need to talk to talk to you, can I come in?
- Right now?
488
01:00:05,224 --> 01:00:08,540
- Not a good time?
- Shepherd, not more tapes!
489
01:00:09,750 --> 01:00:13,052
I need your help... with Charlie.
490
01:00:14,767 --> 01:00:18,539
- You're the anthropologist, not me.
- You're human, aren't you, aren't you curious?
491
01:00:18,852 --> 01:00:22,037
It's not exactly my field,
he's a primitive, it's your job.
492
01:00:22,142 --> 01:00:26,263
It's your job, too, this
isn't just a medical experiment.
493
01:00:26,264 --> 01:00:28,532
You're alienating him,
we're losing contact.
494
01:00:28,533 --> 01:00:30,801
You're making it impossible
for me to deal with him.
495
01:00:30,802 --> 01:00:33,452
Because every time you POKE something into him,
you take the LIFE right out of him.
496
01:00:33,662 --> 01:00:38,399
Excuse me, Dr. Shepherd, Doctor Stanley Shepherd,
wunderkind anthropologist.
497
01:00:38,817 --> 01:00:40,787
THE Stanley Shepherd, who
did a year of field work
498
01:00:40,788 --> 01:00:43,758
with the Malasay Tribe, to
study their natural state?
499
01:00:43,759 --> 01:00:45,079
Two months later they're showing up in
500
01:00:45,080 --> 01:00:48,199
Pittsburgh Steeler tee-shirts
and playing with butane lighters.
501
01:00:48,546 --> 01:00:49,399
That Stanley Shepherd?
502
01:00:49,609 --> 01:00:52,518
All right, all right, it's my
first assignment, I'm young,
503
01:00:52,519 --> 01:00:55,228
I screwed-up once, I
won't let it happen again.
504
01:00:55,229 --> 01:00:58,167
Yes you will, so will I, we all do.
505
01:01:00,150 --> 01:01:02,901
I'm probably making every mistake there is.
506
01:01:03,869 --> 01:01:06,091
I've never done this before, and nobody has.
507
01:01:08,363 --> 01:01:11,841
I can't stop the medical research,
I wouldn't if I could.
508
01:01:12,443 --> 01:01:13,680
You've got everything you need.
509
01:01:13,785 --> 01:01:15,750
But I... I need you.
510
01:01:16,063 --> 01:01:17,608
You can't have me, I'm dead tired.
511
01:01:17,744 --> 01:01:21,398
No, I need you to come in there
with me, to see him, to be with him.
512
01:01:21,946 --> 01:01:24,204
What do you want me to do,
play Jane to your Tarzan?
513
01:01:25,243 --> 01:01:29,917
I've got enough trouble coping with everything
as it is. Shepherd, do you realize...
514
01:01:30,681 --> 01:01:34,625
if Singe really wanted to, he could get this
whole thing stopped dead, that's my problem.
515
01:01:35,353 --> 01:01:37,691
Charlie's inner life, for the moment, is yours.
516
01:01:38,005 --> 01:01:41,573
He's not a problem, he's a man,
maybe that's what you're having trouble with.
517
01:01:45,462 --> 01:01:47,701
I think maybe you better go.
518
01:01:48,741 --> 01:01:50,883
Look, I did... I'm sorry, I didn't mean that.
519
01:01:51,898 --> 01:01:54,195
I... I... I don't know what I mean.
520
01:01:55,942 --> 01:01:59,412
I mean he's not like you or me, but he IS a man.
521
01:01:59,656 --> 01:02:02,776
And contact with a woman, it just
might bring him out of himself,
522
01:02:02,777 --> 01:02:05,097
might lead to something, something NEW.
523
01:02:26,123 --> 01:02:28,309
Shepherd.
Shepherd.
524
01:02:28,415 --> 01:02:29,454
What, what.
525
01:02:29,455 --> 01:02:31,410
The door, Shepherd.
526
01:02:56,921 --> 01:03:00,180
You know, Shepherd, I got stepped-on
by a pony when I was six.
527
01:03:00,897 --> 01:03:02,944
I promise I won't let him step on ya.
528
01:03:06,174 --> 01:03:08,502
- Is it all right?
- Yeah, it's okay.
529
01:03:13,575 --> 01:03:15,275
Well, it smells terrible.
530
01:03:16,745 --> 01:03:18,229
All right.
531
01:03:35,138 --> 01:03:38,330
It's okay, don't worry.
You're gonna be fine.
532
01:03:39,475 --> 01:03:42,224
- Just in the cave, you'll find...
- What!?
533
01:03:43,391 --> 01:03:44,645
The he is.
534
01:03:49,710 --> 01:03:51,998
Steady.
Take it easy.
535
01:04:03,361 --> 01:04:07,623
Relax, relax, relax,
it's all right.
536
01:04:07,624 --> 01:04:09,744
Put your hand up where he can see it.
537
01:04:09,745 --> 01:04:10,968
- You sure?
- Yeah.
538
01:04:10,969 --> 01:04:12,383
Shep-ehr?
539
01:04:18,114 --> 01:04:21,405
It's okay, all right, all right, all right.
540
01:04:23,720 --> 01:04:25,399
Let him look at you,
let him look at you.
541
01:04:28,888 --> 01:04:31,173
It's all right, it's all right,
he smells fear.
542
01:04:44,518 --> 01:04:46,100
He smells you.
543
01:04:50,250 --> 01:04:52,829
- What's that.?
- That's lunch.
544
01:04:56,115 --> 01:04:58,177
- What do we do now?
- Eat it.
545
01:04:58,178 --> 01:05:00,083
That's what I was afraid of.
546
01:05:00,814 --> 01:05:03,636
- It's kinda like popcorn, you get used to it.
- Oh, my God.
547
01:05:04,279 --> 01:05:07,180
It's all right, it's all right, it's all right.
548
01:05:07,742 --> 01:05:08,934
- What was it?
- It was a beetle.
549
01:05:09,039 --> 01:05:10,421
- What did it taste like?
- A beetle.
550
01:05:10,839 --> 01:05:14,434
- I think I'm going to throw-up.
- No, don't throw-up, he'll take it as a bad omen.
551
01:05:25,632 --> 01:05:27,072
Let him look at you.
552
01:05:29,378 --> 01:05:30,964
Let him look at you, it's okay.
553
01:05:31,591 --> 01:05:34,554
Let him look, let him look,
just go with it, go with it.
554
01:05:34,659 --> 01:05:36,880
Relax, he's never seen anything like this.
555
01:05:55,456 --> 01:05:57,281
He can smell the fear, it's all right.
556
01:06:01,660 --> 01:06:03,903
It's all right, it's okay.
557
01:06:08,139 --> 01:06:11,530
No, no, no, no, no, no!
Pah-eee!
558
01:06:12,173 --> 01:06:14,478
- Pah-eee.
- Pah-eee!
559
01:06:18,934 --> 01:06:21,910
Pah-eee.
Mine! Mine!
560
01:06:32,646 --> 01:06:36,875
Sorry, he left, everything...
everything's under control here.
561
01:06:37,878 --> 01:06:39,558
- Very encouraging.
- You're okay.
562
01:06:48,245 --> 01:06:52,369
- What is that?
- I think he made me an offer.
563
01:06:53,846 --> 01:06:55,679
- For what?
- For you.
564
01:06:57,530 --> 01:07:00,987
- Tell him it's not enough.
- No, no.
565
01:07:02,778 --> 01:07:08,608
Pah-eee, mine, no, mine, no.
566
01:07:10,520 --> 01:07:11,832
No, Charlie.
567
01:08:03,130 --> 01:08:06,933
- That looks like a match.
- Yeah, but what is that? Woman?
568
01:08:07,189 --> 01:08:11,371
- Something like it, sounds the same.
- Yeah, it all sounds the same.
569
01:08:13,505 --> 01:08:15,468
But it is a different pitch.
570
01:08:16,089 --> 01:08:19,763
Thought he had a certain grasp of things,
if only he could ascertain sentences.
571
01:08:19,868 --> 01:08:21,495
That's easy for you to say.
572
01:08:41,483 --> 01:08:42,759
That's quite a woman.
573
01:08:44,032 --> 01:08:45,597
She's in very good shape.
574
01:09:09,692 --> 01:09:11,008
- Children?
- Yeah.
575
01:09:11,999 --> 01:09:14,770
- He's talkin' about his family.
- Well, that's a likely guess.
576
01:10:05,998 --> 01:10:08,208
He wants to know where his children are.
577
01:10:28,019 --> 01:10:30,115
How could anybody be so stupid?
578
01:10:35,311 --> 01:10:38,133
- Bieh-Tah.
- Charlie, no!
579
01:10:38,273 --> 01:10:38,977
Bieh-Tah.
580
01:10:49,335 --> 01:10:50,980
Bieh-Tah.
581
01:10:52,097 --> 01:10:54,124
Bieh-Tah.
582
01:10:54,125 --> 01:10:55,669
Get that chopper out of here.
583
01:10:56,372 --> 01:10:58,617
Get that helicopter out of here.
584
01:11:03,246 --> 01:11:04,671
Bieh-Tah.
585
01:11:06,131 --> 01:11:07,533
Bieh-Tah.
586
01:11:11,338 --> 01:11:12,645
Get it out of here...
now!
587
01:11:23,263 --> 01:11:24,691
Bieh-Tah!
588
01:11:25,422 --> 01:11:27,220
Bieh-Tah.
589
01:11:33,951 --> 01:11:35,243
Bieh-Tah.
590
01:11:35,562 --> 01:11:37,210
Bieh-Tah.
591
01:11:39,025 --> 01:11:40,660
Seih-Kah.
592
01:11:41,474 --> 01:11:42,679
Seih-Kah.
593
01:11:43,097 --> 01:11:45,463
Bieh-Tah.
594
01:11:45,702 --> 01:11:47,698
Bieh-Tah.
595
01:13:17,395 --> 01:13:19,727
- Saeh-Kah.
- Saeh-Nah?
596
01:13:19,764 --> 01:13:21,004
Saeh-Kah.
597
01:13:21,214 --> 01:13:22,557
Seht-Nah!
598
01:13:27,552 --> 01:13:29,118
Seht-Nah.
599
01:13:29,273 --> 01:13:33,800
That word with the chopper, it's two words.
Bieh-Tah is his word, Saeh-Kah's the translation.
600
01:13:33,905 --> 01:13:38,104
But it's not Saeh-Kah, it's Seht-Nah,
and that's why he was so mad.
601
01:13:38,209 --> 01:13:40,525
There's an Eskimo myth,
close to one of his.
602
01:13:40,562 --> 01:13:42,681
Wait a minute, Shepherd, you're
telling me that the helicopter...
603
01:13:42,682 --> 01:13:46,608
...is the Bird, the Messenger of the Gods,
but also a trickster.
604
01:13:46,818 --> 01:13:49,412
It's supposed to take you to
heaven, but if you've done wrong,
605
01:13:49,413 --> 01:13:52,112
it takes you someplace else where
you're judged for your sins.
606
01:13:52,321 --> 01:13:54,736
- What sins?
- He let his people die.
607
01:13:54,737 --> 01:13:56,843
- He what?
- I know Charlie, I know him.
608
01:13:57,044 --> 01:14:00,194
I mean, what was he doing out there,
maybe even a magnetic pole flip,
609
01:14:00,299 --> 01:14:04,796
food ran low, no food, no game,
people faced with starvation?
610
01:14:05,343 --> 01:14:09,472
The animals left them to starve, it was because
they offended their Gods in some way.
611
01:14:09,708 --> 01:14:13,391
- This guy was on a dreamwalk.
- A what!?
612
01:14:13,675 --> 01:14:21,270
A dreamwalk. He went out to find this spirit,
to offer himself for return of the animals.
613
01:14:21,271 --> 01:14:24,993
- And that's the Bird?
- The Messenger, the Trickster.
614
01:14:29,908 --> 01:14:33,855
And now that he's seen it, he won't think
of anything else, that's his God.
615
01:15:05,949 --> 01:15:07,357
How long has it been?
616
01:15:10,021 --> 01:15:11,827
Thirty-four hours.
617
01:15:12,703 --> 01:15:15,238
Twelve hours of that weird chanting, and...
618
01:15:16,688 --> 01:15:18,629
now this.
619
01:15:57,653 --> 01:15:59,039
I don't know what to do.
620
01:15:59,457 --> 01:16:02,463
Shepherd, we've got
to be able do something for him.
621
01:16:07,148 --> 01:16:09,539
Shepherd, isn't there
anything we can do for him?
622
01:16:09,540 --> 01:16:11,930
Shepherd, there's got to
be something we can do for him.
623
01:16:12,506 --> 01:16:13,937
Shepherd!!
624
01:18:18,695 --> 01:18:22,762
Maintenance, report to loading dock.
Maintenance, report to loading dock.
625
01:21:14,266 --> 01:21:17,263
- What's the problem?
- What's the problem? This is my problem.
626
01:21:17,464 --> 01:21:19,288
It's this machine, I told you before but...
627
01:21:21,215 --> 01:21:22,820
All right, that's all it takes.
628
01:21:31,731 --> 01:21:32,774
Any other problems?
629
01:21:32,790 --> 01:21:34,265
Just one other thing.
630
01:21:34,266 --> 01:21:35,231
All right.
631
01:22:11,435 --> 01:22:13,045
- Okay, I'll be right back.
- Good observation.
632
01:22:14,237 --> 01:22:17,016
Don't you ever do anything NOW, Maynard?
633
01:22:18,761 --> 01:22:22,068
Don't I ever do anything now, MAYNARD?
634
01:22:42,749 --> 01:22:44,435
Oh, shit!
635
01:22:44,644 --> 01:22:46,326
Shepherd!
636
01:22:48,720 --> 01:22:51,131
Sheh-ehr.
637
01:23:40,697 --> 01:23:42,925
Bieh-Tah!
638
01:24:33,456 --> 01:24:36,692
Bieh-Tah!
639
01:24:37,159 --> 01:24:38,908
Seih-Kah.
640
01:24:40,397 --> 01:24:42,107
Bieh-Tah.
641
01:24:49,877 --> 01:24:51,246
Get that thing out of here!
642
01:25:25,697 --> 01:25:29,303
No broken bones.
No apparent head injuries.
643
01:25:29,513 --> 01:25:30,583
Oh, good.
644
01:25:32,217 --> 01:25:35,811
- So, at least our iceman's okay.
- What about Maynard?
645
01:25:36,441 --> 01:25:42,295
Well, the Company's got its lease, you medicos got
a live body, and you... you've got your monkey.
646
01:25:42,609 --> 01:25:48,086
Shut-up!! If you think I'm gonna call it
an industrial accident, you're crazy.
647
01:25:48,647 --> 01:25:52,512
He's not a monkey, he's a
human being... like us.
648
01:25:53,243 --> 01:25:57,836
Well, not QUITE like us, we've undergone
a few changes in forty thousand years.
649
01:25:57,994 --> 01:26:01,683
- Not exactly for the better.
- For once we agree on something.
650
01:26:01,684 --> 01:26:02,724
Well, what's that?
651
01:26:03,296 --> 01:26:06,700
Our opinion of modern civilization.
But what I would like to know
652
01:26:06,910 --> 01:26:11,064
is how you expect him to survive in it,
which he will have to do eventually.
653
01:26:11,273 --> 01:26:13,274
What, you think we're going to set him
out on the street tomorrow?
654
01:26:13,475 --> 01:26:15,908
What ARE you going to do?
I mean, how are you going to protect him?
655
01:26:16,209 --> 01:26:18,219
Shepherd, what's happened
here is nothing compared
656
01:26:18,254 --> 01:26:19,204
to what's going to
happen to him out there.
657
01:26:19,510 --> 01:26:21,437
Okay! That's it! Not another word!
658
01:26:22,651 --> 01:26:24,283
It's over.
659
01:26:26,779 --> 01:26:28,335
Nice try.
660
01:26:29,578 --> 01:26:31,198
But it's over.
661
01:26:40,405 --> 01:26:43,242
What the HELL is he doing back in the Vivarium?
It's not secure!
662
01:26:43,547 --> 01:26:47,969
It's been taken care of,
he's under constant surveillance... now.
663
01:26:51,839 --> 01:26:55,238
We'll stabilize him.
We'll get him on a plane.
664
01:26:59,859 --> 01:27:01,377
We were greedy.
665
01:27:04,667 --> 01:27:06,105
I was an idiot.
666
01:27:07,324 --> 01:27:09,308
Think someone else coulda done better?
667
01:27:10,491 --> 01:27:12,549
There's nothing more I can do, Shepherd.
668
01:27:19,759 --> 01:27:22,033
This guy was on a dreamwalk when we found him.
669
01:27:23,652 --> 01:27:24,460
Let him finish it.
670
01:27:25,216 --> 01:27:27,720
All he can teach us,
you want to waste it.
671
01:27:30,425 --> 01:27:33,236
You can't keep him in
the cage the rest of his life.
672
01:27:36,289 --> 01:27:37,453
It's life.
673
01:27:40,774 --> 01:27:42,714
It's not, for him.
674
01:27:44,711 --> 01:27:46,016
He'll die.
675
01:27:50,277 --> 01:27:52,665
None of us want that,
believe me, Shepherd.
676
01:28:21,654 --> 01:28:23,627
What the hell are YOU doing, Shepherd?
677
01:28:25,293 --> 01:28:26,209
What do you want?
678
01:28:27,093 --> 01:28:28,284
He wants your HELP.
679
01:28:28,965 --> 01:28:30,098
Right?
680
01:28:40,460 --> 01:28:41,958
Can't help ya.
681
01:28:45,331 --> 01:28:47,312
Maybe we should go and we CAN help him.
682
01:28:49,106 --> 01:28:50,210
How?
683
01:28:51,683 --> 01:28:52,717
The door.
684
01:29:05,865 --> 01:29:07,031
Charlie!
685
01:29:08,820 --> 01:29:09,574
Charlie!
686
01:29:29,201 --> 01:29:31,520
Sheh-ehr.
687
01:29:38,029 --> 01:29:39,570
Let's go... Charlie.
688
01:29:42,716 --> 01:29:44,061
Let's go.
689
01:32:07,151 --> 01:32:09,956
Control, Powell, I'm stopped at the south face.
690
01:32:09,991 --> 01:32:11,034
Do you see anything?
691
01:32:11,069 --> 01:32:12,319
We found tracks.
692
01:32:12,354 --> 01:32:13,641
Do you see Johnson above you?
693
01:33:41,071 --> 01:33:42,660
Charlie!
694
01:33:49,375 --> 01:33:52,950
Charlie! Charlie! Charlie!
695
01:34:00,883 --> 01:34:06,027
Charlie! Charlie! Charlie! Charlie!
696
01:34:08,895 --> 01:34:11,180
Charlie! Charlie!
697
01:34:55,224 --> 01:34:58,041
Bieh-Tah.
698
01:35:09,530 --> 01:35:11,884
Bieh-Tah!
699
01:35:22,622 --> 01:35:25,408
Bieh-Tah.
700
01:35:44,119 --> 01:35:46,140
Bieh-Tah.
701
01:35:51,260 --> 01:35:52,799
Seih-Kah.
702
01:36:30,600 --> 01:36:31,579
Charlie.
703
01:36:35,168 --> 01:36:36,001
Charlie.
55777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.