All language subtitles for Hunter - Season 1 Episode 15 - The Beach Boy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,830 --> 00:00:10,180
computadora de Hawai corriendo alrededor de esto
2
00:00:10,180 --> 00:00:19,930
pueblo cuanto tiempo vas a dejar esto
3
00:00:19,930 --> 00:00:24,160
continuar masacre parece que son
4
00:00:24,160 --> 00:00:26,320
surfistas y matadero de saqueo
5
00:00:26,320 --> 00:00:28,060
es un chico habitual que le encanta hacer agujeros
6
00:00:28,060 --> 00:00:29,800
en la gente me dieron justo donde
7
00:00:29,800 --> 00:00:35,140
quiero salir la no me acoses policía como
8
00:00:35,140 --> 00:00:36,460
no habías sido acosado, has sido
9
00:00:36,460 --> 00:00:46,690
acosado por mi amigo puso dos babosas en ese
10
00:00:46,690 --> 00:00:49,559
chico apenas se estremeció
11
00:00:50,260 --> 00:00:55,290
[Música]
12
00:00:55,290 --> 00:00:55,530
[Aplausos]
13
00:00:55,530 --> 00:01:01,690
[Música]
14
00:01:01,690 --> 00:01:04,790
[Aplausos]
15
00:01:41,730 --> 00:01:45,119
[Música]
16
00:01:45,119 --> 00:01:48,360
trabaja para mi
17
00:01:49,220 --> 00:02:39,950
[Música]
18
00:02:39,950 --> 00:02:43,000
[Aplausos]
19
00:02:43,000 --> 00:02:43,520
[Música]
20
00:02:43,520 --> 00:02:44,570
[Aplausos]
21
00:02:44,570 --> 00:02:49,220
[Música]
22
00:02:49,220 --> 00:02:51,190
[Aplausos]
23
00:02:51,190 --> 00:02:59,209
[Música]
24
00:03:01,370 --> 00:03:13,910
[Música]
25
00:03:17,290 --> 00:03:27,250
[Música]
26
00:03:30,080 --> 00:03:40,450
[Música]
27
00:03:40,450 --> 00:03:40,550
[Aplausos]
28
00:03:40,550 --> 00:04:04,350
[Música]
29
00:04:12,980 --> 00:04:17,640
hey sí voy a estar en justo después de la
30
00:04:17,640 --> 00:04:20,030
juego aqui
31
00:04:21,610 --> 00:04:24,809
[Aplausos]
32
00:04:34,300 --> 00:04:39,010
recibí un mensaje del comerciante man mr. Marx
33
00:04:51,150 --> 00:04:54,260
[Música]
34
00:04:57,360 --> 00:05:01,319
no no por favor
35
00:05:03,520 --> 00:05:06,589
[Aplausos]
36
00:05:18,420 --> 00:05:29,970
[Música]
37
00:05:29,970 --> 00:05:33,149
[Aplausos]
38
00:05:34,189 --> 00:05:38,330
Quiero decir, si viste a este tipo en el
39
00:05:38,330 --> 00:05:41,559
Camisa hawaiana nuevamente diciendo una línea
40
00:05:41,559 --> 00:05:43,369
¿ Qué tan difícil crees que sería para
41
00:05:43,369 --> 00:05:48,800
que lo toma bien piensa de él
42
00:05:48,800 --> 00:05:52,210
Quiero decir, ¿te has recordado a alguien tal vez?
43
00:05:52,330 --> 00:05:56,809
todo el mundo te recuerda a alguien no
44
00:05:56,809 --> 00:05:59,659
cuando eres de Alcott Indiana no lo hacemos
45
00:05:59,659 --> 00:06:03,680
obtener una gran cantidad de Beach Boys por ahí
46
00:06:03,680 --> 00:06:06,919
alguna vez hizo algún negocio con Eddie cualquier
47
00:06:06,919 --> 00:06:08,689
negocio que hizo Eddie lo hizo en el
48
00:06:08,689 --> 00:06:10,960
teléfono
49
00:06:12,669 --> 00:06:15,139
Marlene no era exactamente un seguro
50
00:06:15,139 --> 00:06:20,740
vendedor estaba en un mal negocio
51
00:06:21,129 --> 00:06:23,749
mira, no voy a quedarme aquí y decir
52
00:06:23,749 --> 00:06:26,089
usted que él no vendió un poco de hierba a
53
00:06:26,089 --> 00:06:28,249
ganar algo de dinero extra pero eso fue solo
54
00:06:28,249 --> 00:06:31,969
una empresa de finanzas una película que tenía él
55
00:06:31,969 --> 00:06:33,740
iba a dirigir su próximo proyecto y yo
56
00:06:33,740 --> 00:06:37,069
iba a protagonizarlo , iba a ser uno
57
00:06:37,069 --> 00:06:39,919
de esas películas slasher pero con una
58
00:06:39,919 --> 00:06:42,759
guión más elegante
59
00:06:43,120 --> 00:06:45,709
de todos modos mantuvo el negocio de las drogas
60
00:06:45,709 --> 00:06:47,809
completamente fuera de lo nuestro juntos
61
00:06:47,809 --> 00:06:50,689
nunca fue un gran problema es por eso que él es
62
00:06:50,689 --> 00:06:52,309
se dirigió al centro en la parte trasera de un vagón
63
00:06:52,309 --> 00:06:55,399
en este momento, así que también vendió coca cola pero
64
00:06:55,399 --> 00:06:57,709
quien no lo hace y para eso se supone
65
00:06:57,709 --> 00:06:59,990
morir Marlene es uno de los mayores
66
00:06:59,990 --> 00:07:02,240
traficantes de heroína en Los Ángeles y si él
67
00:07:02,240 --> 00:07:04,849
me preguntó que hizo un mal negocio
68
00:07:04,849 --> 00:07:09,529
error quiero decir si hay algo más
69
00:07:09,529 --> 00:07:13,189
puedes pensar que eso nos ayudaría bien
70
00:07:13,189 --> 00:07:20,539
el otro día recuerdo que estaba
71
00:07:20,539 --> 00:07:23,719
hablando de Hawai sobre un chico en
72
00:07:23,719 --> 00:07:25,789
Hawaii estaba hablando con un amigo suyo
73
00:07:25,789 --> 00:07:33,050
el teléfono creo que Quattro es su verdadero nombre
74
00:07:33,050 --> 00:07:35,599
fue Thomas Chen, él es uno de los
75
00:07:35,599 --> 00:07:37,550
los mayores traficantes de heroína en el barrio chino
76
00:07:37,550 --> 00:07:40,279
posee una barra fea real allí abajo consiguió su
77
00:07:40,279 --> 00:07:41,930
nombre cuando perdió un dedo cuando era un
78
00:07:41,930 --> 00:07:44,199
niño
79
00:07:44,479 --> 00:07:52,699
¿Es esto todo lo que sabes ?
80
00:07:56,060 --> 00:07:58,080
escucha por qué no le das a estas personas un
81
00:07:58,080 --> 00:08:01,520
llamarlo es un centro de asesoramiento y
82
00:08:01,520 --> 00:08:03,449
te ayudarán a hablar de todo
83
00:08:03,449 --> 00:08:08,729
vale, vale, no es como si me hubiera ido y
84
00:08:08,729 --> 00:08:13,880
usar todo lo que sabes, sí
85
00:08:15,060 --> 00:08:17,960
llámalos
86
00:08:22,569 --> 00:08:25,909
el chico que Emma llama un ejemplo clásico de
87
00:08:25,909 --> 00:08:27,710
alguien enviando a alguien un mensaje este
88
00:08:27,710 --> 00:08:30,020
el negocio de las jeringas estaba destinado a atraer
89
00:08:30,020 --> 00:08:31,479
la atención de alguien que no sea la nuestra
90
00:08:31,479 --> 00:08:36,740
bastante rápido todavía no hace ningún
91
00:08:36,740 --> 00:08:37,630
sentido
92
00:08:37,630 --> 00:08:40,370
enfermo nunca tiene sentido déjame correr
93
00:08:40,370 --> 00:08:42,049
algo por el ver lo que piensas
94
00:08:42,049 --> 00:08:45,529
ed Marx hace fuego Matt que es proveedor
95
00:08:45,529 --> 00:08:47,149
tal vez él vive en Hawai
96
00:08:47,149 --> 00:08:50,260
supongamos que Quattro tiene el mismo proveedor
97
00:08:50,260 --> 00:08:53,630
ahora Marc esperaría que Quattro jugara
98
00:08:53,630 --> 00:08:55,370
el intermediario para apagar el calor
99
00:08:55,370 --> 00:08:57,220
lo que explicaría la llamada telefónica
100
00:08:57,220 --> 00:08:59,899
que crees que no voy a saber
101
00:08:59,899 --> 00:09:02,149
a menos que vayamos a verlo comencemos
102
00:09:02,149 --> 00:09:04,630
con Quattro
103
00:09:06,690 --> 00:09:09,779
[Música]
104
00:09:14,660 --> 00:09:33,120
[Música]
105
00:09:33,120 --> 00:09:33,490
[Aplausos]
106
00:09:33,490 --> 00:09:48,100
[Música]
107
00:09:48,100 --> 00:09:49,090
tal vez deberíamos haber hecho una reserva
108
00:09:49,090 --> 00:09:52,330
ustedes policías nunca renuncian, ¿ eh, mostramos
109
00:09:52,330 --> 00:09:54,460
que importa una vez cuando sigas viniendo
110
00:09:54,460 --> 00:09:56,410
volver por qué no tomas tu negocio
111
00:09:56,410 --> 00:10:01,350
en otro lugar para llamarnos borrador gracias
112
00:10:01,350 --> 00:10:03,670
Quattro estado aquí esta noche no ha estado
113
00:10:03,670 --> 00:10:05,740
en todavía entonces cuando él entra eres
114
00:10:05,740 --> 00:10:08,760
va a tener que esperar tu turno
115
00:10:10,350 --> 00:10:12,760
Surf's Up
116
00:10:12,760 --> 00:10:15,100
ni siquiera se molestó en cambiar su
117
00:10:15,100 --> 00:10:18,339
camisa oye cuál de tu gente son
118
00:10:18,339 --> 00:10:21,190
buscando Quattro mira chicos no
119
00:10:21,190 --> 00:10:23,180
quieres hacer esto, ¿verdad?
120
00:10:23,180 --> 00:10:26,290
[Música]
121
00:10:29,130 --> 00:10:32,259
[Música]
122
00:10:34,500 --> 00:10:41,350
ahora qué pelea en este momento ah supongo
123
00:10:41,350 --> 00:10:47,230
no me escuchó muy bien, era como él
124
00:10:47,230 --> 00:10:48,100
siempre lo hace
125
00:10:48,100 --> 00:10:50,830
oye cazador tal vez nuestro chico de la playa sabe su
126
00:10:50,830 --> 00:10:53,950
lugares de reunión regulares es mejor que no mientas
127
00:10:53,950 --> 00:10:57,160
para mí hoy eso es bueno, sabes por qué yo
128
00:10:57,160 --> 00:10:59,480
mentirosos de odio
129
00:10:59,480 --> 00:11:02,759
[Música]
130
00:11:04,890 --> 00:11:14,359
[Música]
131
00:11:17,570 --> 00:11:33,080
[Música]
132
00:11:38,020 --> 00:11:43,350
[Música]
133
00:11:43,350 --> 00:11:46,519
[Aplausos]
134
00:11:47,900 --> 00:12:02,490
[Música]
135
00:12:06,830 --> 00:12:09,410
[Música]
136
00:12:09,410 --> 00:12:15,180
[Aplausos]
137
00:12:19,750 --> 00:12:34,630
[Música]
138
00:12:34,630 --> 00:12:37,520
[Aplausos]
139
00:12:37,520 --> 00:12:44,960
[Música]
140
00:12:49,560 --> 00:12:54,610
[Música]
141
00:13:03,100 --> 00:13:04,690
se parece a nuestros surfistas de mudanza
142
00:13:04,690 --> 00:13:08,259
fuego matadero a quemarropa esto
143
00:13:08,259 --> 00:13:09,910
misión más nueva él y es divertido arma estamos
144
00:13:09,910 --> 00:13:11,860
va a tener una extensión y el loco
145
00:13:11,860 --> 00:13:13,959
empezar a hacer una fuerza laboral que es cuando yo
146
00:13:13,959 --> 00:13:15,959
interesarse amigos ¿y tú
147
00:13:15,959 --> 00:13:19,360
perdónanos masa, ¿qué tienes bien si
148
00:13:19,360 --> 00:13:20,440
fue un robo
149
00:13:20,440 --> 00:13:24,250
Yo diría que se desvaneció hacia el final, toma un
150
00:13:24,250 --> 00:13:26,649
mira al viejo Quattro su cuerpo la billetera
151
00:13:26,649 --> 00:13:29,440
hizo joyas incluso cuando Maserati está fuera
152
00:13:29,440 --> 00:13:30,100
frente
153
00:13:30,100 --> 00:13:33,699
ese es un hermoso auto, cualquier otra cosa
154
00:13:33,699 --> 00:13:35,560
necesitamos saber aquí, sí hacen una
155
00:13:35,560 --> 00:13:38,259
muy bueno agridulce lo que sea si
156
00:13:38,259 --> 00:13:41,410
nadie agita un cañón alrededor mira max
157
00:13:41,410 --> 00:13:42,819
no quiero todo lo que se pueda usar
158
00:13:42,819 --> 00:13:44,500
de este lugar en mi escritorio tan pronto como
159
00:13:44,500 --> 00:13:46,120
posible lo tienes hecho
160
00:13:46,120 --> 00:13:49,480
escucha a la señora que dirige el lugar donde ella
161
00:13:49,480 --> 00:13:51,399
podría ser capaz de darle una descripción
162
00:13:51,399 --> 00:13:53,800
ella está en la parte de atrás con el cocinero que como
163
00:13:53,800 --> 00:13:58,110
aquí mucho, ella siempre está en ese registro
164
00:14:04,170 --> 00:14:07,690
esta es Kim realmente necesitamos que ayudes
165
00:14:07,690 --> 00:14:12,899
nosotros con este caso el hombre que hizo esto
166
00:14:12,899 --> 00:14:14,980
lo viste no me hizo
167
00:14:14,980 --> 00:14:19,569
No vi nada que estaba en la parte trasera conseguir
168
00:14:19,569 --> 00:14:22,240
una orden que entiendes
169
00:14:22,240 --> 00:14:25,360
mira nosotros no viste su cara yo nunca
170
00:14:25,360 --> 00:14:31,350
no vi nada no estaba de vuelta no
171
00:14:36,040 --> 00:14:40,000
Tuve un pequeño problema , solo somos un
172
00:14:40,000 --> 00:14:42,870
poco bienvenido pero está bajo control
173
00:14:42,870 --> 00:14:47,620
si todo funciona muy bien si
174
00:14:47,620 --> 00:14:49,060
el auto en el departamento es como yo
175
00:14:49,060 --> 00:14:53,410
como si vamos a llegar justo a tiempo
176
00:14:53,410 --> 00:14:55,710
esta noche sr. comercio oh hombre
177
00:14:55,710 --> 00:14:58,860
Te llamo mañana
178
00:15:01,570 --> 00:15:29,810
[Música]
179
00:15:29,810 --> 00:15:32,730
[Aplausos]
180
00:15:32,730 --> 00:15:34,000
[Música]
181
00:15:34,000 --> 00:15:36,740
[Aplausos]
182
00:15:36,740 --> 00:15:41,129
[Música]
183
00:15:44,250 --> 00:15:48,509
[Música]
184
00:15:52,879 --> 00:15:54,769
nunca entenderemos esa basura que
185
00:15:54,769 --> 00:15:56,660
continúa en este departamento no me digas
186
00:15:56,660 --> 00:15:58,309
no importa cuanto golpeaste tus ojos
187
00:15:58,309 --> 00:15:59,779
Vice no quería decirte lo profundo
188
00:15:59,779 --> 00:16:01,579
secretos oscuros bien estamos en el mismo
189
00:16:01,579 --> 00:16:03,079
lado pésimo nos tratan como si fuéramos
190
00:16:03,079 --> 00:16:05,720
Espías rusos o algo así
191
00:16:05,720 --> 00:16:07,699
creo que es gracioso intentas hablar con ellos
192
00:16:07,699 --> 00:16:10,459
Departamental capitán McCall nosotros
193
00:16:10,459 --> 00:16:12,519
tiene un gatillo por ahí y nuestro
194
00:16:12,519 --> 00:16:14,539
investigadores abajo aconsejan que he decidido
195
00:16:14,539 --> 00:16:16,249
para ser egoísta con las pistas que necesitamos
196
00:16:16,249 --> 00:16:17,959
para resolver este caso ahora me dices quién es
197
00:16:17,959 --> 00:16:19,489
dirigiendo el manicomio, ¿qué te dijeron?
198
00:16:19,489 --> 00:16:22,399
lo siento sargento McCall su jurisdiccional
199
00:16:22,399 --> 00:16:24,199
sabes que les gustan las palabras así
200
00:16:24,199 --> 00:16:26,720
ahí sabes que es jurisdicción mira
201
00:16:26,720 --> 00:16:28,519
McCall tienes que sopesar la importancia
202
00:16:28,519 --> 00:16:30,109
de su caso contra la importancia de
203
00:16:30,109 --> 00:16:33,229
el caso que consiguieron en las obras que
204
00:16:33,229 --> 00:16:34,939
saber si tiras todos los John's a la vez
205
00:16:34,939 --> 00:16:38,209
el tiempo te quedas sin agua en otras palabras
206
00:16:38,209 --> 00:16:40,100
ya que solo se disparó a un distribuidor
207
00:16:40,100 --> 00:16:40,970
no es la gran cosa
208
00:16:40,970 --> 00:16:42,289
en otras palabras, no pises
209
00:16:42,289 --> 00:16:43,759
dedos del pie departamentales cuando están trabajando
210
00:16:43,759 --> 00:16:49,519
en una importante redada de drogas sabes qué
211
00:16:49,519 --> 00:16:51,049
Realmente me lleva aquí cazador el hecho de que
212
00:16:51,049 --> 00:16:52,970
crees que esto es tan divertido que solo soy
213
00:16:52,970 --> 00:16:54,829
tratando de mantener cierta perspectiva aquí
214
00:16:54,829 --> 00:16:56,389
querer ser mi invitado
215
00:16:56,389 --> 00:16:58,789
yo si no puedo reírme de estas reglas locas
216
00:16:58,789 --> 00:17:01,909
me tienen justo donde quieren, lo sé
217
00:17:01,909 --> 00:17:03,470
Todavía puedo desenterrar todo lo que necesitamos
218
00:17:03,470 --> 00:17:08,209
saber con seguridad ver lo que pisas si
219
00:17:08,209 --> 00:17:09,980
llevas los zapatos correctos que podrías pisar
220
00:17:09,980 --> 00:17:11,810
en algo
221
00:17:11,810 --> 00:17:40,250
[Música]
222
00:17:40,250 --> 00:17:41,000
[Aplausos]
223
00:17:41,000 --> 00:17:52,169
[Música]
224
00:17:52,169 --> 00:17:54,429
no podría lo que estos vendedores de bolsas sucias
225
00:17:54,429 --> 00:17:55,840
o lo que piensan pasa de por vida
226
00:17:55,840 --> 00:17:57,460
allí y ahora estás tan cerca de
227
00:17:57,460 --> 00:17:59,289
haciendo un autobús hoy aquí si fuera yo
228
00:17:59,289 --> 00:18:01,119
pensé que alguien me iba a reconocer yo
229
00:18:01,119 --> 00:18:04,989
Lynn no habría hecho ningún movimiento .
230
00:18:04,989 --> 00:18:06,639
han tenido dos grandes impulsores que explotaron
231
00:18:06,639 --> 00:18:08,049
fuera de sus medias en los últimos 12 días
232
00:18:08,049 --> 00:18:10,179
por ahí, así que escucho que estás sin hogar
233
00:18:10,179 --> 00:18:13,149
cuidar de él bien usted listo, así que estoy
234
00:18:13,149 --> 00:18:15,009
comenzando incluso si no estás creo que el
235
00:18:15,009 --> 00:18:18,039
el asesino es solo un gran tipo hawaiano que es
236
00:18:18,039 --> 00:18:20,139
una gran sorpresa el comerciante chico de la playa
237
00:18:20,139 --> 00:18:21,700
venganza del hombre en la Asociación
238
00:18:21,700 --> 00:18:23,379
desecho de basura revelado lo
239
00:18:23,379 --> 00:18:27,659
Asociación 6 abilidades más grandes distribuidores
240
00:18:27,659 --> 00:18:30,070
fue expulsado por abajo chico almacena una
241
00:18:30,070 --> 00:18:32,139
tipo llamado comerciante y ahora está marcado
242
00:18:32,139 --> 00:18:34,809
fuera de la mística incluyen Eddie Marsan
243
00:18:34,809 --> 00:18:37,179
un tipo llamado Cointreau no ha podido
244
00:18:37,179 --> 00:18:38,849
averiguar lo que han hecho allí tienen
245
00:18:38,849 --> 00:18:41,379
estado tenían esos tres para decidirse
246
00:18:41,379 --> 00:18:43,960
se transmite en King Kong, la única área con
247
00:18:43,960 --> 00:18:47,320
órdenes de fiesta ok ¿cuáles son los nombres
248
00:18:47,320 --> 00:18:51,309
los otros cuatro chicos la palabra que escucho es
249
00:18:51,309 --> 00:18:54,970
que es nancylou un desfile felizmente hecho
250
00:18:54,970 --> 00:18:57,159
la segunda flecha final de la tarde y
251
00:18:57,159 --> 00:18:59,799
Greg Jones crítico Jim, ¿qué haces?
252
00:18:59,799 --> 00:19:03,489
eso mismo - ¿estás seguro elegante?
253
00:19:03,489 --> 00:19:05,340
Lewis Green no es tiempo
254
00:19:05,340 --> 00:19:09,049
no solo hablarán, es seguro
255
00:19:15,960 --> 00:19:19,170
[Música]
256
00:19:30,480 --> 00:19:31,950
[Música]
257
00:19:31,950 --> 00:19:35,170
parece que borraste las manos de Kahuna
258
00:19:35,170 --> 00:19:37,720
lejos del cuerpo mirarías
259
00:19:37,720 --> 00:19:41,340
esa señora bonita y ella tiene un arma demasiado
260
00:19:41,340 --> 00:19:44,830
esta es una ciudad mala, bien, ellos también están
261
00:19:44,830 --> 00:19:49,360
malo para ti lo consiguió rompió mi
262
00:19:49,360 --> 00:19:50,620
portero tienes que hacerla pagar por eso
263
00:19:50,620 --> 00:19:51,970
Quiero decir que tiene gente de la ciudad
264
00:19:51,970 --> 00:19:53,050
tal vez usted quiere pagar por
265
00:19:53,050 --> 00:19:57,220
cállate hombre de negocios elegante detener eso
266
00:19:57,220 --> 00:19:58,750
deje lo que está en su lado de la mina
267
00:19:58,750 --> 00:20:02,190
definitivamente no es su almuerzo
268
00:20:02,190 --> 00:20:06,770
¿qué pasa con mi dinero ahora vamos
269
00:20:06,770 --> 00:20:08,550
[Aplausos]
270
00:20:08,550 --> 00:20:11,440
se trata de un busto del cuestionable McCall
271
00:20:11,440 --> 00:20:12,970
los socios no van a jugar a la pelota si todos
272
00:20:12,970 --> 00:20:14,710
tenemos que seguir es tu presentimiento no
273
00:20:14,710 --> 00:20:16,360
importa lo convencidos que estén ustedes dos si esto
274
00:20:16,360 --> 00:20:18,790
chico es un tirador de esto alguna marca en
275
00:20:18,790 --> 00:20:20,440
este tipo Quatro va a tomar
276
00:20:20,440 --> 00:20:22,270
algo firme y no lo tienes
277
00:20:22,270 --> 00:20:24,370
¿Qué quieres decir con que no lo tenemos?
278
00:20:24,370 --> 00:20:25,180
lo que dije
279
00:20:25,180 --> 00:20:26,980
la pistola que llevaba no coincide
280
00:20:26,980 --> 00:20:30,010
y la balística está muy lejos del aeropuerto
281
00:20:30,010 --> 00:20:31,630
el detalle dice que este tipo vino del
282
00:20:31,630 --> 00:20:33,970
islas ayer ahora Honolulu PD tiene
283
00:20:33,970 --> 00:20:35,620
tiene un récord en West Capano que es
284
00:20:35,620 --> 00:20:37,510
más largo que la mayoría de los países, el tipo es un
285
00:20:37,510 --> 00:20:39,540
habitual le encanta poner agujeros en las personas
286
00:20:39,540 --> 00:20:41,950
Sí, pero Honolulu no ha anclado ningún
287
00:20:41,950 --> 00:20:43,810
homicidios en él sucediendo y a menos
288
00:20:43,810 --> 00:20:46,030
esta mujer señala con un dedo que no podemos sostener
289
00:20:46,030 --> 00:20:47,350
este chico lo suficiente como para descubrirlo
290
00:20:47,350 --> 00:20:49,180
lo que desayunó Hunter está deprimido
291
00:20:49,180 --> 00:20:50,200
allí tratando de convencerla de que se viene
292
00:20:50,200 --> 00:20:52,120
aquí ahora mismo tratando de convencerla
293
00:20:52,120 --> 00:20:54,040
lo sabes todo lo demás que hemos
294
00:20:54,040 --> 00:20:57,070
consiguió un testigo que no coopera mira su
295
00:20:57,070 --> 00:20:59,470
ID, soy capitán pero los tribunales no van a
296
00:20:59,470 --> 00:21:02,470
mantenerlo en una identificación de la alineación así podemos
297
00:21:02,470 --> 00:21:04,330
batir hasta obtener más evidencia
298
00:21:04,330 --> 00:21:07,330
mira la respuesta es no, tengo miedo no
299
00:21:07,330 --> 00:21:08,350
tú entiendes
300
00:21:08,350 --> 00:21:10,090
mira a Marlene la última vez que hablé
301
00:21:10,090 --> 00:21:12,010
usted dijo que nos ayudaría, sí bien
302
00:21:12,010 --> 00:21:12,870
las cosas cambian
303
00:21:12,870 --> 00:21:15,160
mira, aprecio todo lo que ustedes
304
00:21:15,160 --> 00:21:17,470
están tratando de hacer pero no tiene sentido
305
00:21:17,470 --> 00:21:19,120
hablando porque tengo un taxi que viene
306
00:21:19,120 --> 00:21:21,940
eso es divertido, siempre te escuché
307
00:21:21,940 --> 00:21:24,460
nunca puedo volver a casa déjame preocuparme
308
00:21:24,460 --> 00:21:28,630
sobre Elkhart todo lo que sé es que quiero ser
309
00:21:28,630 --> 00:21:30,220
en algún lugar que el que amaba y su
310
00:21:30,220 --> 00:21:33,070
la ametralladora no puede encontrarme, solo deseo
311
00:21:33,070 --> 00:21:34,540
ustedes lo encontrarían y le pegarían
312
00:21:34,540 --> 00:21:37,030
Little Rock, sé que no te va a gustar
313
00:21:37,030 --> 00:21:39,240
escuchando esto y no te culpo
314
00:21:39,240 --> 00:21:41,100
pero solo porque tienes miedo no
315
00:21:41,100 --> 00:21:42,510
significa que no deberías ayudarnos, deberías
316
00:21:42,510 --> 00:21:45,300
ver lo que hizo oh desearía haber sido
317
00:21:45,300 --> 00:21:46,710
justo ahí abajo en esa línea
318
00:21:46,710 --> 00:21:47,370
muy minuto
319
00:21:47,370 --> 00:21:50,100
no lo harías Marley, ¿no lo entiendes?
320
00:21:50,100 --> 00:21:51,660
Eddie no es el único que ha estado
321
00:21:51,660 --> 00:21:52,650
asesinado aquí
322
00:21:52,650 --> 00:21:55,650
él ha matado a otras personas cómo
323
00:21:55,650 --> 00:21:59,810
de largo que va a dejar que continúe esta matanza
324
00:22:10,580 --> 00:22:12,380
bien, hagámoslo
325
00:22:12,380 --> 00:22:17,919
[Música]
326
00:22:19,950 --> 00:22:21,280
enfrentar el frente
327
00:22:21,280 --> 00:22:28,429
[Música]
328
00:22:28,429 --> 00:22:31,340
gira a la izquierda
329
00:22:31,340 --> 00:22:32,940
[Aplausos]
330
00:22:32,940 --> 00:22:36,080
[Música]
331
00:22:36,080 --> 00:22:38,460
zócalo
332
00:22:38,460 --> 00:22:46,270
[Música]
333
00:22:46,270 --> 00:22:47,710
cúal
334
00:22:47,710 --> 00:22:49,600
[Música]
335
00:22:49,600 --> 00:22:50,540
[Aplausos]
336
00:22:50,540 --> 00:22:57,839
[Música]
337
00:22:59,180 --> 00:23:01,830
usted es libre de ir y en el frasco por lo
338
00:23:01,830 --> 00:23:04,710
toma tus cosas y sal de la no
339
00:23:04,710 --> 00:23:06,810
acosarme copia que no había sido acosado
340
00:23:06,810 --> 00:23:10,130
incluso acosado por mi amigo
341
00:23:10,640 --> 00:23:15,840
Hola, estoy de vacaciones en Los Ángeles, ¿qué pasa?
342
00:23:15,840 --> 00:23:17,850
tu problema mi problema es tu
343
00:23:17,850 --> 00:23:20,820
las vacaciones se convirtieron en un viaje de caza
344
00:23:20,820 --> 00:23:21,990
Voy a flotar justo sobre tu hombro
345
00:23:21,990 --> 00:23:24,360
y cuando consigues ese pequeño especial
346
00:23:24,360 --> 00:23:26,760
picazón y te pones a rascar
347
00:23:26,760 --> 00:23:28,980
el aire va a estar lleno de chico de playa
348
00:23:28,980 --> 00:23:33,230
partes Aloha
349
00:23:47,299 --> 00:23:50,120
sargento McCall
350
00:23:50,120 --> 00:23:52,140
si tuviera que tomar un avión
351
00:23:52,140 --> 00:23:54,630
Lo hago , solo quería decirte que soy
352
00:23:54,630 --> 00:23:57,650
Realmente lamento haber elegido al tipo equivocado
353
00:23:57,650 --> 00:24:01,010
está bien, hiciste lo mejor que pudiste
354
00:24:01,010 --> 00:24:04,220
esta bien
355
00:24:08,410 --> 00:24:18,660
[Música]
356
00:24:26,340 --> 00:25:02,550
[Música]
357
00:25:02,550 --> 00:25:05,710
[Aplausos]
358
00:25:11,150 --> 00:25:13,409
este es McCall me parchó en el cazador
359
00:25:13,409 --> 00:25:28,590
Tengo uno malo aquí, sí, tú eres el chico
360
00:25:28,590 --> 00:25:33,480
que se comió a mi perro oye, estoy hablando para mirar
361
00:25:33,480 --> 00:25:40,169
a mí cuando te estoy hablando tonto
362
00:25:40,169 --> 00:25:46,559
pensamiento tonto ir
363
00:25:46,559 --> 00:25:48,090
elegante acaba de entrar y creo que esto
364
00:25:48,090 --> 00:25:50,070
cosas a punto de partir de par en par escuchar
365
00:25:50,070 --> 00:25:51,570
para mí ahora quedate fuera de allí
366
00:25:51,570 --> 00:25:55,650
tengo que darle la vuelta , no te voy a preguntar
367
00:25:55,650 --> 00:25:56,190
de nuevo
368
00:25:56,190 --> 00:25:59,030
Oye
369
00:26:01,420 --> 00:26:08,109
[Música]
370
00:26:09,110 --> 00:26:10,590
enviar algunas unidades
371
00:26:10,590 --> 00:26:15,600
[Música]
372
00:26:15,600 --> 00:26:20,080
[Aplausos]
373
00:26:20,230 --> 00:26:24,299
[Música]
374
00:26:26,950 --> 00:26:39,130
[Música]
375
00:26:39,130 --> 00:26:40,790
[Aplausos]
376
00:26:40,790 --> 00:27:16,339
[Música]
377
00:27:17,590 --> 00:27:19,220
llamada
378
00:27:19,220 --> 00:27:28,240
[Música]
379
00:27:32,440 --> 00:27:38,230
ella no sabía lo que la golpeó sabes
380
00:27:38,230 --> 00:27:39,820
cuando salió corriendo no le importaba si yo estaba
381
00:27:39,820 --> 00:27:43,060
un policía tengo que tener todo el departamento
382
00:27:43,060 --> 00:27:47,560
por ahí y no le habría importado
383
00:27:47,560 --> 00:27:49,950
él consigue gente así
384
00:27:49,950 --> 00:27:51,690
vamos a evitar que mate al
385
00:27:51,690 --> 00:27:54,170
siguiente chico
386
00:28:04,010 --> 00:28:06,660
quitarles sus objetivos
387
00:28:06,660 --> 00:28:39,609
[Música]
388
00:28:43,440 --> 00:29:44,559
[Música]
389
00:29:46,470 --> 00:29:50,029
oye sabes bebé
390
00:29:51,110 --> 00:29:53,970
que haces me estoy quedando
391
00:29:53,970 --> 00:29:56,510
pegatinas de miel
392
00:29:56,510 --> 00:29:59,240
No soy normativo , dijo que esto no es
393
00:29:59,240 --> 00:30:07,340
grosor de venta de mercancías simplemente use su
394
00:30:07,340 --> 00:30:09,260
cerebro bien , no te estoy pidiendo que vayas
395
00:30:09,260 --> 00:30:10,790
a la escuela de medicina bien pensemos
396
00:30:10,790 --> 00:30:12,920
lo que estás haciendo bien los enciendes
397
00:30:12,920 --> 00:30:14,900
mi mercancía de venta de brunch para bebés está en
398
00:30:14,900 --> 00:30:18,620
la parte de atrás está bien, oh hombre, ¿qué pasa
399
00:30:18,620 --> 00:30:20,300
contigo eh ¿cómo puede eso llevarte saber
400
00:30:20,300 --> 00:30:23,080
base no lo sé
401
00:30:23,290 --> 00:30:26,359
[Música]
402
00:30:29,999 --> 00:30:32,649
bien, ¿cómo estás oficial puedo
403
00:30:32,649 --> 00:30:35,139
sabe que usted es el conjunto de personas o álbum
404
00:30:35,139 --> 00:30:37,629
la gente te llevamos bajo custodia
405
00:30:37,629 --> 00:30:40,539
vehículo Parker oye lo que está pasando en su
406
00:30:40,539 --> 00:30:42,009
mana no pagué una multa de estacionamiento de
407
00:30:42,009 --> 00:30:43,719
lo que puede ser la misma Alemania nazi que tú
408
00:30:43,719 --> 00:30:45,849
saber relajarse no es un busto
409
00:30:45,849 --> 00:30:49,019
tal como lo comiste bien
410
00:30:59,050 --> 00:31:02,020
veo 20/20 hombre sabes que sí
411
00:31:02,020 --> 00:31:05,020
que ponen a las personas de cangrejo como entras
412
00:31:05,020 --> 00:31:06,430
aquí y búscame dime que esto no es
413
00:31:06,430 --> 00:31:08,440
autobús eh estás cometiendo un verdadero error gordo
414
00:31:08,440 --> 00:31:10,900
hombre si si dame dame un urbano
415
00:31:10,900 --> 00:31:12,580
Shapiro, sí, dile que es una olla llena de
416
00:31:12,580 --> 00:31:16,240
mater segundo lo que no lo puso horrible
417
00:31:16,240 --> 00:31:19,500
larga distancia que significa que él es mi abogado
418
00:31:20,010 --> 00:31:22,990
tal vez te lo tomes con calma te lo diga
419
00:31:22,990 --> 00:31:24,820
gira la rulinea quieres rodar hazme un
420
00:31:24,820 --> 00:31:25,150
favor
421
00:31:25,150 --> 00:31:27,730
ven a buscarla la pena de muerte lo haré
422
00:31:27,730 --> 00:31:32,260
recoger la pestaña bien dormir solo
423
00:31:32,260 --> 00:31:32,930
salir
424
00:31:32,930 --> 00:31:37,079
[Música]
425
00:31:39,690 --> 00:31:41,620
santo justo allí Joe
426
00:31:41,620 --> 00:31:46,380
[Música]
427
00:31:51,170 --> 00:32:08,690
[Música]
428
00:32:08,690 --> 00:32:12,330
publicamos boletines de las calles que no
429
00:32:12,330 --> 00:32:15,810
dinos por qué no desempolvamos derechos que eres
430
00:32:15,810 --> 00:32:17,760
buscando un pleito sargento Joe
431
00:32:17,760 --> 00:32:19,680
Viernes mira idiotas te voy a explicar
432
00:32:19,680 --> 00:32:21,150
esto para usted una vez más no lo hicimos
433
00:32:21,150 --> 00:32:22,500
traerte gente de las calles en
434
00:32:22,500 --> 00:32:24,330
carga que se pegaría, entonces estás hablando
435
00:32:24,330 --> 00:32:26,490
acoso sabes que mi abogado tiene que
436
00:32:26,490 --> 00:32:28,350
en realidad ven aquí, va a comer
437
00:32:28,350 --> 00:32:30,900
tu nariz no es acoso conmigo
438
00:32:30,900 --> 00:32:34,200
entonces es bull lady policía lo sabes y
439
00:32:34,200 --> 00:32:37,020
todos sabemos que me llama no necesito
440
00:32:37,020 --> 00:32:38,910
para hablar conmigo lo tienes
441
00:32:38,910 --> 00:32:42,480
No necesito basura de mi lado donde tú
442
00:32:42,480 --> 00:32:45,630
va basura pop oh oye te trajimos
443
00:32:45,630 --> 00:32:47,070
aquí para guardar tus colas que quieras
444
00:32:47,070 --> 00:32:48,750
establece que lo haces en tu propio tiempo ahora
445
00:32:48,750 --> 00:32:51,830
ve allí y siéntate siéntate
446
00:32:51,830 --> 00:32:55,260
salva nuestras colas bien te hago una promesa
447
00:32:55,260 --> 00:32:57,780
señora policía, siempre usaré mi seguridad
448
00:32:57,780 --> 00:33:01,500
cinturón ahora podemos ir tan señor. Otero y yo
449
00:33:01,500 --> 00:33:04,520
puede hablar un poco
450
00:33:05,960 --> 00:33:08,310
mira hay un tirador de Hawai
451
00:33:08,310 --> 00:33:09,960
corriendo por esta ciudad con una máquina
452
00:33:09,960 --> 00:33:12,420
pistola ya ha matado a Eddie Marx
453
00:33:12,420 --> 00:33:15,780
Lewis cuatro y elegante verde sus compañeros
454
00:33:15,780 --> 00:33:18,660
Creo que no tengo paz
455
00:33:18,660 --> 00:33:26,410
[Música]
456
00:33:34,419 --> 00:33:37,850
aquí está el trato chicos escuchen esto
457
00:33:37,850 --> 00:33:40,909
lección mira bien nos dices lo que
458
00:33:40,909 --> 00:33:43,659
saber acerca de este chico para que podamos atraparlo
459
00:33:43,659 --> 00:33:46,549
no hay nadie aquí iba a levantar un dedo
460
00:33:46,549 --> 00:33:48,200
para protegerte cuando llegue este maníaco
461
00:33:48,200 --> 00:33:49,820
buscándote para convertirte en rojo
462
00:33:49,820 --> 00:33:53,620
mancha y me refiero a nadie
463
00:34:03,740 --> 00:34:07,549
sal de aquí Ollie
464
00:34:11,149 --> 00:34:17,239
cierra la puerta cazador hay este uh
465
00:34:17,239 --> 00:34:21,569
Fuente hawaiana entrenador hombre lo que sea
466
00:34:21,569 --> 00:34:25,168
recibimos de él hace aproximadamente un mes que él
467
00:34:25,168 --> 00:34:28,109
decide que va a subir el precio que él
468
00:34:28,109 --> 00:34:30,119
decide que lo conducirá hacia arriba así que
469
00:34:30,119 --> 00:34:31,800
ustedes forman una asociación para tomar
470
00:34:31,800 --> 00:34:33,030
su negocio en otro lugar y dinero
471
00:34:33,030 --> 00:34:33,569
lo correcto
472
00:34:33,569 --> 00:34:36,899
no resistir no era lo suficientemente bueno como queríamos
473
00:34:36,899 --> 00:34:39,239
para castigarlo a dónde fuiste escuchamos
474
00:34:39,239 --> 00:34:41,579
sobre esta conexión de Miami un tipo llamado
475
00:34:41,579 --> 00:34:44,609
océano Jimmy corre recto blanco
476
00:34:44,609 --> 00:34:46,770
octanaje de América del Sur por lo que el
477
00:34:46,770 --> 00:34:48,569
el comerciante te hace daño y luego te duele
478
00:34:48,569 --> 00:34:51,418
el comerciante no es la palabra
479
00:34:51,418 --> 00:34:55,168
donde esta Parker LeMay
480
00:34:55,168 --> 00:34:57,169
Oh
481
00:35:05,570 --> 00:35:11,900
Yo era comerciante de productos de Manju hechos a medida
482
00:35:11,900 --> 00:35:13,310
dirige un flete aéreo nocturno
483
00:35:13,310 --> 00:35:15,770
negocio típico de costa a costa fiebre
484
00:35:15,770 --> 00:35:18,880
Sí, apuesto a que ella te da tarifas a granel
485
00:35:18,880 --> 00:35:21,859
una vez que vengas a la ciudad, el próximo estará en
486
00:35:21,859 --> 00:35:24,430
ciudad ahora hasta mañana por la noche
487
00:35:24,430 --> 00:35:27,680
revisando nuestras tuberías quiere hacer
488
00:35:27,680 --> 00:35:32,570
Seguro que nadie está enchufado Quiero que lo hagas
489
00:35:32,570 --> 00:35:35,089
llamar al hombre comerciante en Hawai lo tiene
490
00:35:35,089 --> 00:35:36,470
dile al chico de la playa dónde encontrar el océano
491
00:35:36,470 --> 00:35:42,550
Jimmy, pero antes de decirnos primero
492
00:35:42,550 --> 00:35:48,430
y llamaré voy a surfear
493
00:35:49,030 --> 00:36:36,250
[Música]
494
00:36:36,280 --> 00:36:37,820
[Aplausos]
495
00:36:37,820 --> 00:36:47,550
[Música]
496
00:36:47,550 --> 00:36:50,649
[Aplausos]
497
00:36:52,310 --> 00:36:56,000
como estas no me conoces dejame
498
00:36:56,000 --> 00:36:57,320
presentarle a mi insignia sabe
499
00:36:57,320 --> 00:36:59,990
todos oh vamos, esto no es legal
500
00:36:59,990 --> 00:37:02,300
esto es un fracaso pero lo discutiremos
501
00:37:02,300 --> 00:37:03,020
más tarde
502
00:37:03,020 --> 00:37:05,240
Es un hombre loco que él es un asesino como
503
00:37:05,240 --> 00:37:06,560
siempre que estemos aquí para verte ahora
504
00:37:06,560 --> 00:37:08,270
Te necesito fuera de la calle mientras pueda
505
00:37:08,270 --> 00:37:10,700
clavarlo bien es eso o puedes
506
00:37:10,700 --> 00:37:11,900
quedarse y hablar con él en su
507
00:37:11,900 --> 00:37:18,980
ametralladora ahora salir canela sobre
508
00:37:18,980 --> 00:37:21,160
aquí
509
00:37:24,370 --> 00:37:26,810
nunca vas a hacer este hombre palo
510
00:37:26,810 --> 00:37:29,450
oh sí, tenemos un almacén lleno de droga
511
00:37:29,450 --> 00:37:30,860
allí creo que haremos ese palo
512
00:37:30,860 --> 00:37:33,770
dar un paso en nuestra dirección general y si
513
00:37:33,770 --> 00:37:35,750
juegas junto con esto tal vez eso
514
00:37:35,750 --> 00:37:37,460
Spanky, vas a sufrir un dolor, así que
515
00:37:37,460 --> 00:37:38,140
mucho
516
00:37:38,140 --> 00:37:41,120
bien, ¿qué quieres, quieres el
517
00:37:41,120 --> 00:37:42,470
nombre del hombre del tesoro
518
00:37:42,470 --> 00:37:45,170
Soy hombre creador que es una broma
519
00:37:45,170 --> 00:37:49,310
competencia sabemos que su nombre es
520
00:37:49,310 --> 00:37:50,120
eso va a ayudar
521
00:37:50,120 --> 00:37:58,310
Sí, claro que estará bien Joe Brenigan vive
522
00:37:58,310 --> 00:38:01,370
en Hawaii ofertas de chico en condominio
523
00:38:01,370 --> 00:38:05,180
desarrollos para cubrir sacarlo de
524
00:38:05,180 --> 00:38:07,420
aquí
525
00:38:10,350 --> 00:38:13,489
[Música]
526
00:38:18,010 --> 00:38:20,050
parece que todo el mundo va a condominio
527
00:38:20,050 --> 00:38:23,200
si, si este tipo tiene nuestro propio
528
00:38:23,200 --> 00:38:26,590
propiedad por aquí alguien tiene su
529
00:38:26,590 --> 00:38:30,550
walkie-talkie Chuck, sí, este es un cazador
530
00:38:30,550 --> 00:38:32,830
dame una imagen de Joseph Brant otra vez
531
00:38:32,830 --> 00:38:34,780
en todas las propiedades inmobiliarias que posee en el centro
532
00:38:34,780 --> 00:38:37,480
y en la playa, sí, vuelve a mí como
533
00:38:37,480 --> 00:38:39,850
tan pronto como puedas donde gracias tal vez un
534
00:38:39,850 --> 00:38:44,170
casa de vacaciones para el niño playa y bebé
535
00:38:44,170 --> 00:38:46,630
Me preguntaba si tal vez él lo pensó
536
00:38:46,630 --> 00:38:48,140
fuera decidió no aparecer
537
00:38:48,140 --> 00:38:53,080
[Música]
538
00:38:53,080 --> 00:38:54,550
entonces comienzan
539
00:38:54,550 --> 00:38:57,700
[Música]
540
00:38:57,700 --> 00:39:05,530
bien vamos Oh, ríndete, conseguiré el
541
00:39:05,530 --> 00:39:06,960
salida de incendios
542
00:39:06,960 --> 00:39:40,610
[Música]
543
00:39:40,610 --> 00:39:44,000
voz levantada
544
00:39:46,760 --> 00:40:00,050
[Música]
545
00:40:06,480 --> 00:40:10,650
estás bien, sí , estoy bien yo
546
00:40:10,650 --> 00:40:12,150
poner dos babosas en ese chico apenas
547
00:40:12,150 --> 00:40:12,990
se estremeció
548
00:40:12,990 --> 00:40:16,079
probablemente esté mejor conectado, sí, ayúdame
549
00:40:16,079 --> 00:40:17,579
sin no solo me quedaré abajo que el
550
00:40:17,579 --> 00:40:19,440
el resto me ayuda
551
00:40:19,440 --> 00:40:22,650
Oh, lo tomaremos con calma , sigue siendo
552
00:40:22,650 --> 00:40:24,390
conectado sabes bien que estás bien
553
00:40:24,390 --> 00:40:27,920
Sí , estoy bien, no está mal
554
00:40:31,849 --> 00:40:34,199
Oshin Jimmy está en protección policial Sr.
555
00:40:34,199 --> 00:40:35,779
intercambiar un hombre
556
00:40:35,779 --> 00:40:38,459
Sí, estoy claro en Los Ángeles , tengo un vuelo
557
00:40:38,459 --> 00:40:39,269
reservado en una hora
558
00:40:39,269 --> 00:40:42,019
ver cuando aterrizo
559
00:40:46,240 --> 00:41:14,369
[Música]
560
00:41:14,410 --> 00:41:21,609
[Aplausos]
561
00:41:21,770 --> 00:41:25,170
Esta es la propiedad del cazador Joseph Brannigan
562
00:41:25,170 --> 00:41:26,520
a marine de nuevo también he hecho una
563
00:41:26,520 --> 00:41:28,350
identificación positiva en el escape
564
00:41:28,350 --> 00:41:32,390
vehículo solicitado respaldo
565
00:41:33,010 --> 00:41:55,420
[Música]
566
00:41:55,420 --> 00:41:58,530
[Aplausos]
567
00:41:59,190 --> 00:42:05,820
[Música]
568
00:42:05,820 --> 00:42:07,370
lleva tus maletas
569
00:42:07,370 --> 00:42:10,340
[Música]
570
00:42:10,340 --> 00:42:13,510
[Aplausos]
571
00:42:20,990 --> 00:42:37,600
[Música]
572
00:43:02,490 --> 00:43:16,290
[Música]
573
00:43:16,290 --> 00:43:19,429
[Aplausos]
574
00:43:20,400 --> 00:43:23,449
[Música]
575
00:43:23,580 --> 00:43:26,850
esta es la peor estela que he doblado
576
00:43:26,850 --> 00:43:28,260
hermano fácil
577
00:43:28,260 --> 00:43:31,700
no te gusta que te lo guardes
578
00:43:31,700 --> 00:43:33,660
si, en serio
579
00:43:33,660 --> 00:43:40,460
esto son dulces elegantes no tuyos oye
580
00:43:40,460 --> 00:43:41,700
cazador
581
00:43:41,700 --> 00:43:45,150
McCall estoy malvaviscos tostadas o soy yo
582
00:43:45,150 --> 00:43:47,820
Todavía en la zona roja de nuevo, así que
583
00:43:47,820 --> 00:43:49,490
escuché que tienes que esperar los bocadillos
584
00:43:49,490 --> 00:43:53,270
pensamos que seríamos populares, sí, claro
585
00:43:53,270 --> 00:43:56,610
pero uh se llevaron a cabo estelas en casas o
586
00:43:56,610 --> 00:43:59,120
iglesias esto parece un poco
587
00:43:59,120 --> 00:44:04,410
hombre irrespetuoso esta falta de respeto
588
00:44:04,410 --> 00:44:07,920
respeto oye cazador es ella de verdad esto
589
00:44:07,920 --> 00:44:10,020
es un aliado muy significativo McCall
590
00:44:10,020 --> 00:44:11,670
no solo es este el aliado que elegante
591
00:44:11,670 --> 00:44:13,500
hizo sus primeros tratos también es el ávido
592
00:44:13,500 --> 00:44:16,200
que primero lo rompí muy sentimental
593
00:44:16,200 --> 00:44:18,840
cosas que está bien cariño esto es
594
00:44:18,840 --> 00:44:23,450
tierra sagrada además de que todos estamos
595
00:44:23,450 --> 00:44:25,460
hermano está aquí de todos modos
596
00:44:25,460 --> 00:44:27,990
derecho cien mira la única razón por la que estoy
597
00:44:27,990 --> 00:44:30,000
aquí y créeme la única razón por la que
598
00:44:30,000 --> 00:44:31,410
se presentó aquí es porque llamativo
599
00:44:31,410 --> 00:44:34,170
cooperó con nosotros y como sabrás
600
00:44:34,170 --> 00:44:38,700
Elton no me olvido de famosos ahora, así que el
601
00:44:38,700 --> 00:44:40,950
el resto de ustedes ocho bolas lo despejarán
602
00:44:40,950 --> 00:44:42,540
justo al lado de la acera y antes o
603
00:44:42,540 --> 00:44:44,100
más tarde
604
00:44:44,100 --> 00:44:46,110
no te quedes tan cerca de ayudar a caer
605
00:44:46,110 --> 00:44:52,890
Estoy realmente molesto por el elegante Aaron
606
00:44:52,890 --> 00:44:56,550
sí, ¿cuál es la diferencia , es un distribuidor
607
00:44:56,550 --> 00:44:59,900
sí, eso es lo que lo mató bien
608
00:44:59,900 --> 00:45:02,490
cazador no respondiste mi pregunta I
609
00:45:02,490 --> 00:45:04,320
cree que tú y yo deberíamos tener algunos secretos
610
00:45:04,320 --> 00:45:04,830
McCall
611
00:45:04,830 --> 00:45:08,330
después de todo hace la vida interesante
612
00:45:15,950 --> 00:00:00,000
[Música]
65754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.