Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,840 --> 00:00:45,398
Tu dors ?
2
00:00:46,920 --> 00:00:48,478
Pas encore, pourquoi ?
3
00:00:49,920 --> 00:00:53,037
À ton avis...
- Quoi ?
4
00:00:55,320 --> 00:00:58,596
Elle pensera quoi, Ghislaine, quand
elle saura que je suis mort en martyr ?
5
00:00:59,200 --> 00:01:00,599
C'est-à-dire ?
6
00:01:01,960 --> 00:01:05,635
Elle sera triste ? Heureuse ?
Comment elle prendra ça ?
7
00:01:07,320 --> 00:01:09,390
ll y en a plein au paradis.
8
00:01:10,000 --> 00:01:13,754
Des Ghislaine par centaines,
par milliers...
9
00:01:24,880 --> 00:01:26,233
Marquez-les !
10
00:01:29,120 --> 00:01:30,838
Couvrez le terrain, les gars !
11
00:01:31,920 --> 00:01:34,480
Fouad ! Putain,
les laissez pas tirer !
12
00:01:35,480 --> 00:01:36,879
Faites gaffe !
13
00:01:37,360 --> 00:01:39,590
Les gars, il est tout seul !
14
00:01:44,560 --> 00:01:46,835
But !
- C'est pas but !
15
00:01:48,200 --> 00:01:50,794
Si t'es pas un pédé,
dis-le qu'elle est rentrée !
16
00:01:51,680 --> 00:01:52,999
C'est but, je te dis !
17
00:01:57,160 --> 00:01:58,593
C'est qui le pédé maintenant ?
18
00:01:58,920 --> 00:02:02,037
Retouche à mon frére
et je t'envoie à l'hosto, pigé ?
19
00:02:02,480 --> 00:02:03,151
Dégage !
20
00:02:03,560 --> 00:02:04,788
Courez, vous !
21
00:02:05,480 --> 00:02:08,472
Le prochain qui s'approche,
je lui coupe les tendons !
22
00:02:18,800 --> 00:02:20,119
Magnez-vous !
23
00:02:25,000 --> 00:02:26,558
lls vont nous faire la peau !
24
00:02:35,800 --> 00:02:37,199
Plus vite, les gars !
25
00:02:43,960 --> 00:02:45,473
Allez, putain !
26
00:02:51,480 --> 00:02:52,913
Foncez !
27
00:03:00,000 --> 00:03:01,831
Allez vous faire enculer !
28
00:03:32,480 --> 00:03:35,278
Frotte-toi bien les mains,
petit con.
29
00:03:38,800 --> 00:03:40,074
Qu'est-ce que tu regardes ?
30
00:03:50,800 --> 00:03:52,438
C'est pas trop tôt !
31
00:03:52,480 --> 00:03:53,629
Ça va, pére ?
32
00:03:54,960 --> 00:03:56,712
Salut, Saïd.
- C'est quoi cette odeur ?
33
00:03:56,880 --> 00:03:58,393
Vous étes allés dans les ordures ?
34
00:03:58,560 --> 00:04:01,154
Tu l'as encore emmené jouer
dans cette saleté ? Sales mômes !
35
00:04:01,440 --> 00:04:03,715
Najat, ferme-la !
36
00:04:04,280 --> 00:04:06,714
Méle-toi de tes oignons !
- Tu nous casses les oreilles !
37
00:04:07,480 --> 00:04:09,436
Et toi, tu vas arréter tes bétises ?
38
00:04:09,680 --> 00:04:11,113
C'est pas...
- Arréte de mentir !
39
00:04:11,360 --> 00:04:13,191
Allez, asseyez-vous.
40
00:04:16,240 --> 00:04:18,800
Je me fais toujours engueuler
à cause de toi.
41
00:04:21,840 --> 00:04:23,671
Maman, y a quoi à diner ?
42
00:04:28,280 --> 00:04:29,633
On est six femmes de ménage.
43
00:04:30,000 --> 00:04:33,310
Je suis trop âgée. Le patron ne me veut
plus que deux fois par semaine.
44
00:04:33,480 --> 00:04:35,471
On a qu'à te trouver
une autre usine.
45
00:04:37,240 --> 00:04:40,391
lmpossible, avec toutes ces jeunes
qui cherchent.
46
00:04:41,960 --> 00:04:43,518
ll fait quoi Karim, au Sahara ?
47
00:04:44,320 --> 00:04:46,072
lls disent rien aux infos.
48
00:04:46,720 --> 00:04:49,792
ll se passe rien là-bas.
Ton frére va bientôt revenir.
49
00:04:50,320 --> 00:04:52,834
Je veux qu'il revienne maintenant.
Pourquoi il revient pas ?
50
00:04:53,400 --> 00:04:56,119
Mange et tais-toi.
- À vos ordres, monsieur.
51
00:04:57,160 --> 00:04:58,229
Oui, monsieur !
52
00:05:01,360 --> 00:05:02,679
Tout de suite, monsieur !
53
00:05:08,560 --> 00:05:09,515
Yachine !
54
00:05:10,160 --> 00:05:11,832
Tu vas rien trouver de ce côté.
55
00:05:12,360 --> 00:05:14,669
Si tu veux m'aider,
regarde dans ce tas.
56
00:05:20,720 --> 00:05:22,995
Nabil le pédé !
Le fils de Tamou, la pute !
57
00:05:23,280 --> 00:05:24,554
C'est toi le pédé !
58
00:05:25,960 --> 00:05:27,188
Barrez-vous, enculés !
59
00:05:29,400 --> 00:05:31,675
Ta gueule, merdeux !
Tu te caches derriére ton mec.
60
00:05:31,840 --> 00:05:33,159
Viens que je t'encule !
61
00:05:35,280 --> 00:05:37,191
Dégagez, sales batârds !
62
00:05:38,040 --> 00:05:41,237
Si je vous revois ici,
je vous explose la téte !
63
00:05:45,600 --> 00:05:47,909
Regarde Hamid,
j'ai trouvé une piéce de moteur.
64
00:05:48,840 --> 00:05:50,193
C'est bon, arrétez.
65
00:05:50,360 --> 00:05:52,555
Les camions ont été dépouillés
avant d'arriver.
66
00:05:53,120 --> 00:05:54,235
Viens ici, toi.
67
00:05:56,320 --> 00:05:58,675
Arréte de le suivre partout
comme un macaque.
68
00:06:00,280 --> 00:06:03,511
Améne cette piéce à Ba' Moussa,
qu'il te file 10 dirhams. Pigé ?
69
00:06:04,000 --> 00:06:05,479
Te fais pas entuber.
70
00:06:05,720 --> 00:06:07,551
Te fie pas à sa barbe,
c'est un enfoiré.
71
00:06:07,760 --> 00:06:10,513
T'inquiéte.
- Fais gaffe. Allez.
72
00:06:14,520 --> 00:06:17,273
Eh l'empaffé,
tu te fous de moi ?
73
00:06:18,960 --> 00:06:20,712
Tu vas passer ta vie
sur ce moteur ?
74
00:06:22,920 --> 00:06:24,239
Qu'est ce que vous voulez ?
75
00:06:26,200 --> 00:06:28,156
Mon frére Hamid en veut 10 dh.
76
00:06:29,320 --> 00:06:31,788
Dites-moi d'abord...
Qui baise l'autre ?
77
00:06:35,800 --> 00:06:36,994
C'est quoi cette merde ?
78
00:06:37,160 --> 00:06:39,720
Mon frére Hamid a dit :
''10 dh, sinon tu la rends.''
79
00:06:42,720 --> 00:06:44,233
Qu'il aille se faire foutre,
ton frére Hamid.
80
00:06:45,360 --> 00:06:47,999
Dégage ou je te mets une raclée,
p'tit con.
81
00:06:50,960 --> 00:06:52,393
Et toi, passe le bonjour
à ta mére.
82
00:06:52,800 --> 00:06:55,439
Dis-lui que je lui garde
une belle piéce.
83
00:06:57,360 --> 00:06:58,190
Quoi ?
84
00:06:59,160 --> 00:07:01,754
Mon frére Hamid
veut 10 dh ou rien.
85
00:07:02,040 --> 00:07:02,836
Ton frére Hamid ?
86
00:07:05,040 --> 00:07:06,268
Casse-toi !
87
00:07:07,480 --> 00:07:10,472
Je vais le dire à mon frére.
- Je vous emmerde, toi et ton frére !
88
00:07:10,680 --> 00:07:12,750
ll se prend pour qui ? Tarzan ?
89
00:07:13,120 --> 00:07:14,269
Sales gosses !
90
00:07:15,480 --> 00:07:17,436
Et vous, magnez-vous le cul !
91
00:07:28,360 --> 00:07:30,237
Arréte de déconner,
sois un homme.
92
00:07:30,400 --> 00:07:33,517
T'inquiéte, Real.
Tu seras pas déçu.
93
00:07:33,880 --> 00:07:35,074
Dégage.
94
00:07:37,960 --> 00:07:38,995
Madani !
95
00:07:39,840 --> 00:07:40,716
Un café.
96
00:07:44,600 --> 00:07:47,194
Ba' Moussa m'a filé 2 dh
au lieu de 10.
97
00:07:47,880 --> 00:07:49,438
Et en plus il a gardé la piéce.
98
00:07:49,600 --> 00:07:51,909
Demande à Nabil.
- J'ai pas le temps.
99
00:07:52,200 --> 00:07:54,156
J'ai fait ce que t'as dit,
demande à Nabil.
100
00:07:54,520 --> 00:07:57,512
C'est bon, j'ai pigé.
- J'ai fait tout ce que tu m'as dit.
101
00:07:58,920 --> 00:08:01,480
J'ai pigé, je te dis.
Je suis occupé.
102
00:08:01,920 --> 00:08:04,309
Rentre à la maison.
J'ai une course à faire pour Real.
103
00:08:05,320 --> 00:08:06,469
Je peux venir avec toi ?
104
00:08:08,880 --> 00:08:09,790
Hamid !
105
00:08:17,960 --> 00:08:19,757
C'est moi, le grand Lev Yachine !
106
00:08:27,080 --> 00:08:28,399
Et celle-là ?
107
00:08:35,040 --> 00:08:36,996
ll s'appelle Lev Yachine.
C'est un Russe.
108
00:08:37,280 --> 00:08:38,793
Tu sais ce que c'est un Russe ?
109
00:08:39,240 --> 00:08:40,434
Je l'ai toujours sur moi.
110
00:08:40,640 --> 00:08:41,914
Tu me l'as jamais montrée.
111
00:08:42,080 --> 00:08:44,036
C'est le meilleur gardien de but
de tous les temps.
112
00:08:45,640 --> 00:08:48,598
Tu vas devenir comme lui.
- Vous avez pas vu Fouad ?
113
00:08:49,360 --> 00:08:50,759
Ghislaine, tu vas bien ?
114
00:08:51,400 --> 00:08:52,833
Je cherche mon frére.
115
00:08:53,840 --> 00:08:55,273
T'inquiéte pas.
116
00:08:56,040 --> 00:08:58,190
Ma copine va bientôt rentrer
des États-Unis.
117
00:08:59,200 --> 00:09:01,760
ll va te donner
la pire raclée de ta vie.
118
00:09:02,160 --> 00:09:04,276
Tu le supplieras d'arréter.
119
00:09:04,840 --> 00:09:06,319
Je vais aller voir.
120
00:09:08,840 --> 00:09:09,829
Avance.
121
00:09:13,360 --> 00:09:14,793
ll est pas là, allez-y.
122
00:09:16,480 --> 00:09:17,913
Tiens-toi debout.
123
00:09:19,760 --> 00:09:20,829
Merci, Yachine.
124
00:09:28,280 --> 00:09:29,599
lls perdent contre l'Arabie Saoudite.
125
00:09:30,600 --> 00:09:34,434
Le Maroc a plus été humilié comme ça
depuis sa débâcle en '79 contre l'Algérie.
126
00:09:34,840 --> 00:09:35,431
Écoute.
127
00:09:36,640 --> 00:09:37,834
Saïd, tais-toi.
128
00:09:44,480 --> 00:09:46,835
Merci, mon Dieu.
Où tu étais passé ?
129
00:09:47,560 --> 00:09:50,438
Tu veux me rendre folle ?
Tu veux me tuer ?
130
00:09:50,680 --> 00:09:52,557
Pourquoi tu cries ?
J'étais avec mes copains.
131
00:09:52,920 --> 00:09:55,559
Tes copains, c'est des clochards
et des criminels !
132
00:09:55,840 --> 00:09:58,912
Tu passes tes journées avec eux !
Tu as vu l'heure qu'il est ?
133
00:09:59,720 --> 00:10:01,472
Ton petit frére
vient à peine de rentrer.
134
00:10:03,680 --> 00:10:04,829
T'étais où ?
135
00:10:08,400 --> 00:10:11,392
Tu sais que Younés, le fils de Khadija,
s'est fait agresser hier ?
136
00:10:11,720 --> 00:10:13,676
Je sais.
- Pourquoi tu rentres si tard ?
137
00:10:14,040 --> 00:10:15,268
Personne peut me toucher ici.
138
00:10:15,880 --> 00:10:17,233
Et t'es qui, toi ?
139
00:10:17,760 --> 00:10:20,399
Trop classe, les pompes !
- Elles te plaisent, maman ?
140
00:10:20,880 --> 00:10:22,108
Et ça, ça te plait ?
141
00:10:28,000 --> 00:10:30,833
Du parfum. Je suis heureuse
de t'avoir, mon fils.
142
00:10:31,320 --> 00:10:33,072
J'ai un homme à mes côtés.
143
00:10:34,960 --> 00:10:36,109
Va manger.
144
00:10:38,560 --> 00:10:40,994
Prends-ça pour nous acheter
de la viande demain.
145
00:10:41,720 --> 00:10:43,119
Je t'ai pas oubliée, maman.
146
00:10:44,760 --> 00:10:45,829
Dieu te bénisse.
147
00:10:48,400 --> 00:10:49,833
Tu penses encore à Ba' Moussa ?
148
00:10:50,320 --> 00:10:52,072
Je suis con de l'avoir laissé
se foutre de moi.
149
00:10:52,520 --> 00:10:53,999
Ba' Moussa est trop grand pour toi.
150
00:10:55,920 --> 00:10:56,830
Je peux les essayer ?
151
00:10:57,000 --> 00:10:58,797
Elles aussi, elles sont
trop grandes pour toi.
152
00:11:03,760 --> 00:11:06,797
Pére, tu sens pas
une bonne odeur par ici ?
153
00:11:07,480 --> 00:11:09,198
Hamid, n'exagére pas.
154
00:11:23,880 --> 00:11:26,440
Tous ceux du premier rang
viennent de la médina.
155
00:11:27,520 --> 00:11:28,999
Du quartier où j'ai grandi.
156
00:11:30,000 --> 00:11:30,989
Et ce basané ?
157
00:11:31,320 --> 00:11:33,231
C'est le garde du corps
d'un cheikh aux Émirats.
158
00:11:34,240 --> 00:11:36,674
Qu'est-ce qu'il fout là ?
- C'est le cousin du marié.
159
00:11:37,080 --> 00:11:39,640
Si ça se trouve,
il a un flingue sous sa veste.
160
00:11:40,160 --> 00:11:41,559
ll a passé cinq ans
en Allemagne.
161
00:11:41,960 --> 00:11:43,439
C'est là-bas
qu'il a appris le métier.
162
00:11:45,560 --> 00:11:47,551
ll est parti fauché
et regarde-le.
163
00:11:48,640 --> 00:11:49,629
Ton pére t'appelle.
164
00:11:51,760 --> 00:11:53,352
Alors Nabil, tu danses pas ?
165
00:11:56,800 --> 00:11:59,234
Où est ta mére ?
Elle devrait déjà étre là.
166
00:11:59,640 --> 00:12:01,039
Tout le monde l'attend.
167
00:12:01,280 --> 00:12:03,157
J'en sais rien.
- Va la chercher.
168
00:12:04,120 --> 00:12:06,714
Et toi, arréte de le suivre
comme un singe.
169
00:12:06,880 --> 00:12:08,871
C'est bon. Laisse-le partir
avec son pote.
170
00:12:09,360 --> 00:12:10,554
Vas-y.
171
00:12:11,160 --> 00:12:13,151
Et ramenez-nous notre Tamou.
172
00:12:21,800 --> 00:12:23,233
Enculé de flic.
173
00:12:25,360 --> 00:12:26,679
Tu crois qu'il l'emméne
au mariage ?
174
00:12:27,600 --> 00:12:28,828
Où tu veux qu'il l'emméne ?
175
00:12:32,840 --> 00:12:34,273
Un jour, j'aurai sa peau.
176
00:12:42,640 --> 00:12:45,473
Regarde le garde du corps,
comment il bouge son cul.
177
00:12:46,800 --> 00:12:48,711
Le cheikh pour qui il bosse
doit aimer ça.
178
00:13:05,600 --> 00:13:08,592
Qu'est ce qu'il avait le commissaire ?
- Pitbull, on s'en tape.
179
00:13:09,600 --> 00:13:10,953
Les gars, j'ai trouvé ça.
180
00:13:11,160 --> 00:13:13,549
On va la boire chez moi ?
Ma mére est occupée.
181
00:13:14,480 --> 00:13:17,199
T'entends ? On va faire la féte
sur le lit de Tamou.
182
00:13:18,560 --> 00:13:20,357
Allez-y, moi je suis bien ici.
183
00:13:20,840 --> 00:13:23,434
On y va.
Quel gland, celui-là.
184
00:14:30,280 --> 00:14:31,599
Bouge pas, toi !
185
00:15:26,800 --> 00:15:28,870
C'est bon, léve-toi.
186
00:15:43,280 --> 00:15:45,430
Félicitations aux mariés !
187
00:15:45,840 --> 00:15:47,876
Au revoir et à bientôt !
188
00:16:02,240 --> 00:16:05,038
Notre roi Hassan II est mort aujourd'hui
à I'hôpitaI Ibnou Sina de Rabat.
189
00:16:09,360 --> 00:16:11,271
Dieu ait son âme !
190
00:16:12,800 --> 00:16:14,028
Je reviens.
191
00:16:15,280 --> 00:16:16,599
N'ouvrez à personne !
192
00:16:17,680 --> 00:16:20,877
Et maintenant, Ie discours
de notre nouveau Roi, Mohamed VI.
193
00:16:37,480 --> 00:16:38,356
Hamid !
194
00:16:39,040 --> 00:16:40,996
Hamid !
Viens là.
195
00:16:43,320 --> 00:16:45,515
Où est ton frére ?
- Qu'est ce qui se passe ?
196
00:16:45,720 --> 00:16:46,835
Tu me demandes ce qui se passe ?
197
00:16:47,720 --> 00:16:49,153
Où est ton frére ?
- ll a un match.
198
00:16:49,400 --> 00:16:51,470
Va le chercher
et rentrez à la maison !
199
00:17:00,800 --> 00:17:02,153
Couvrez bien le terrain !
200
00:17:02,600 --> 00:17:03,510
Marquez-le !
201
00:17:07,440 --> 00:17:09,158
Fouad, le laisse pas tirer !
202
00:17:14,400 --> 00:17:15,276
Yachine !
203
00:17:17,720 --> 00:17:18,311
Nabil !
204
00:17:19,640 --> 00:17:20,470
Nabil, fais gaffe !
205
00:17:20,800 --> 00:17:21,789
Hé, doucement !
206
00:17:24,040 --> 00:17:24,870
Tu te calmes !
207
00:17:25,040 --> 00:17:26,473
C'est quoi ton probléme,
fils de pute ?
208
00:17:33,120 --> 00:17:34,109
Barrez-vous !
209
00:17:35,600 --> 00:17:36,350
Dégagez !
210
00:17:38,040 --> 00:17:39,189
Magnez-vous !
211
00:17:41,960 --> 00:17:44,235
ll a failli me péter l'oeil,
ce chien !
212
00:17:44,520 --> 00:17:46,636
Attendez-moi !
- Khalil, tu fais chier.
213
00:17:47,800 --> 00:17:50,109
Les gars, vous savez que le roi est m...
- On sait !
214
00:17:50,560 --> 00:17:51,629
Magnez-vous !
215
00:18:06,960 --> 00:18:08,359
Yachine, ton café.
216
00:18:08,760 --> 00:18:10,034
Merci, Madani.
217
00:18:11,360 --> 00:18:14,318
Une nouvelle carte postale ?
- Arrivée ce matin d'ltalie.
218
00:18:15,600 --> 00:18:17,511
Tu sais qui l'a envoyée ?
- Qui ?
219
00:18:17,720 --> 00:18:20,314
Adnane et Omar, de Milan.
Tu te souviens d'eux ?
220
00:18:21,680 --> 00:18:23,591
lls sont arrivés jusqu'en ltalie ?
- Oui.
221
00:18:25,520 --> 00:18:26,748
Pourquoi tu me racontes ça ?
222
00:18:29,400 --> 00:18:32,198
T'as entendu ?
Adnane et Omar sont en ltalie.
223
00:18:32,480 --> 00:18:33,993
Où ils ont trouvé le blé ?
224
00:18:35,440 --> 00:18:36,953
lls ont dû buter quelqu'un.
225
00:18:37,840 --> 00:18:40,229
Si j'avais signé avec un club,
j'aurais la belle vie.
226
00:18:40,840 --> 00:18:44,116
Tu te souviens d'Azeddine ? S'il avait
arrété de boire, ce serait la star du Raja.
227
00:18:44,560 --> 00:18:46,710
Pour toi, c'est pas trop tard.
- Tu délires.
228
00:18:48,080 --> 00:18:49,513
Pas trop tard, mon cul.
229
00:18:53,400 --> 00:18:55,436
T'as quelque chose à fumer ?
- Que dalle.
230
00:18:55,800 --> 00:18:56,994
T'as jamais rien.
231
00:18:58,720 --> 00:19:00,073
Viens, on se casse.
232
00:19:01,600 --> 00:19:02,430
Allez !
233
00:19:03,960 --> 00:19:05,678
Les fils de putes, en ltalie !
234
00:19:05,920 --> 00:19:07,956
Et le café ?
- Demain.
235
00:19:09,120 --> 00:19:10,917
C'est ça,
prends-moi pour un con !
236
00:19:14,400 --> 00:19:15,594
Fouad !
237
00:19:19,120 --> 00:19:20,872
ll est pas là.
- Tu vas bien, Ghislaine ?
238
00:19:21,040 --> 00:19:22,678
Ça va.
- ll est où ?
239
00:19:23,160 --> 00:19:25,037
Je sais pas.
- On te voit plus.
240
00:19:25,520 --> 00:19:27,112
Je vais au centre
pour apprendre la couture.
241
00:19:27,480 --> 00:19:30,313
C'est bien. Et ta grand-mére ?
- Elle va bien.
242
00:19:30,560 --> 00:19:32,152
Ghislaine, viens m'aider !
243
00:19:33,680 --> 00:19:35,238
Je dois y aller.
244
00:19:37,160 --> 00:19:38,354
Fouad n'est pas là.
245
00:19:45,040 --> 00:19:46,109
Viens, on se casse.
246
00:19:47,960 --> 00:19:50,793
T'es pas con, tu savais
que Fouad était pas là.
247
00:19:51,240 --> 00:19:52,195
N'importe quoi.
248
00:19:52,720 --> 00:19:54,199
Me prends pas pour un con.
249
00:19:54,520 --> 00:19:58,069
Mi Lalla a sûrement un plan pour elle.
Et pas avec un paumé comme moi.
250
00:20:00,080 --> 00:20:01,832
Ses pompes brillaient
comme un miroir.
251
00:20:02,080 --> 00:20:04,275
Et il m'a filé
un billet de 20 dh tout neuf.
252
00:20:06,520 --> 00:20:08,795
S'ils étaient tous comme lui,
je serais plus là
253
00:20:08,960 --> 00:20:11,030
à me taper
vos gueules de nazes.
254
00:20:11,680 --> 00:20:15,275
C'est ton pére le naze.
- Sérieusement, les gars...
255
00:20:16,240 --> 00:20:17,798
J'ai deux potes qui louent
dans la médina.
256
00:20:18,120 --> 00:20:19,553
lls vivent comme des rois.
257
00:20:19,720 --> 00:20:21,358
Lâche-nous avec ta médina.
258
00:20:22,640 --> 00:20:23,595
T'es con.
259
00:20:24,000 --> 00:20:25,228
C'est la vraie vie là-bas.
260
00:20:25,400 --> 00:20:27,960
Tu trouves tout ce que tu veux
dans la médina.
261
00:20:29,320 --> 00:20:31,550
Méme leur shit, il est top.
262
00:20:32,520 --> 00:20:34,238
Tu veux du taf ?
Le port est à deux pas.
263
00:20:35,040 --> 00:20:37,759
Pas comme ces enculés qui construisent
une usine à côté de chez nous
264
00:20:38,080 --> 00:20:40,992
et raménent des ouvriers d'ailleurs.
Comme si on avait la lépre !
265
00:20:42,040 --> 00:20:43,189
Moi je bosse pas à l'usine.
266
00:20:45,400 --> 00:20:47,391
Si tu veux gagner du fric,
bosse avec ton frére.
267
00:20:47,760 --> 00:20:51,309
ll veut pas.
- ll fait bosser Amine et pas toi ?
268
00:20:52,040 --> 00:20:54,634
ll dit que je dois vendre des oranges.
- Des oranges !
269
00:20:55,040 --> 00:20:56,268
Des oranges ?
270
00:20:58,120 --> 00:20:59,348
ll se fout de ta gueule.
271
00:21:01,840 --> 00:21:02,955
C'est du bon.
272
00:21:04,840 --> 00:21:06,114
Tu m'en rajoutes un peu ?
273
00:21:07,480 --> 00:21:08,629
Les flics !
274
00:21:13,800 --> 00:21:14,949
Chopez celui qui se barre !
275
00:21:18,320 --> 00:21:20,197
Rajoute.
- C'est comme d'hab.
276
00:21:20,440 --> 00:21:22,192
Les tarifs ont augmenté.
- C'est tout ce que j'ai.
277
00:21:23,680 --> 00:21:24,476
Avance !
278
00:21:24,680 --> 00:21:25,351
Lâche-moi !
279
00:21:28,080 --> 00:21:29,149
Magne-toi.
280
00:21:31,800 --> 00:21:32,755
Allez, dégage !
281
00:21:54,360 --> 00:21:56,032
Magne-toi, on est à la bourre.
282
00:21:57,040 --> 00:21:58,678
J'ai mal à la téte,
j'ai mal dormi.
283
00:22:03,720 --> 00:22:04,550
Pourquoi ?
284
00:22:05,840 --> 00:22:07,068
J'en ai marre de ce boulot.
285
00:22:08,280 --> 00:22:11,272
Tu veux plus vendre d'oranges ?
Tu veux devenir avocat ?
286
00:22:11,920 --> 00:22:14,195
Je veux bosser avec toi.
Pourquoi Amine et pas moi ?
287
00:22:14,600 --> 00:22:15,794
ll a quoi de plus que moi ?
288
00:22:20,080 --> 00:22:21,035
Réponds-moi.
289
00:22:21,840 --> 00:22:24,354
Je t'ai déjà répondu.
C'est pas pour toi.
290
00:22:25,160 --> 00:22:27,913
Si ça foire un jour,
faut pas qu'on plonge tous les deux.
291
00:22:29,520 --> 00:22:30,839
Qui va s'occuper de la maison ?
292
00:22:31,760 --> 00:22:32,988
Et notre mére ?
293
00:22:33,880 --> 00:22:35,154
T'as pensé à elle ?
294
00:22:35,840 --> 00:22:37,114
Va bosser, maintenant.
295
00:22:48,720 --> 00:22:50,517
Tu veux toujours pas
te ranger, Tamou ?
296
00:22:50,960 --> 00:22:54,555
Quand j'ai faim, vous pensez à moi ?
- Un jour on va te lapider.
297
00:22:54,720 --> 00:22:56,199
C'est vous qui me faites bouffer ?
298
00:22:57,000 --> 00:22:59,468
On te lapidera à mort.
- Lâchez-moi !
299
00:22:59,680 --> 00:23:02,558
On veut plus de toi ici.
- C'est vous qui allez nourrir mon fils ?
300
00:23:02,720 --> 00:23:05,792
Occupez-vous de vos affaires !
C'est mon gagne-pain !
301
00:23:06,760 --> 00:23:08,239
Moi aussi, je crains Dieu.
302
00:23:08,720 --> 00:23:11,075
C'est ça, pétasse, casse-toi !
303
00:23:32,840 --> 00:23:34,034
Pas mal, Yachine !
304
00:23:35,880 --> 00:23:37,632
Khalil, une téte !
305
00:23:38,560 --> 00:23:41,791
Pourquoi vous speedez comme ça ?
- Pitbull remballe ses affaires !
306
00:23:42,080 --> 00:23:43,593
Maintenant ?
- Ouais, maintenant !
307
00:23:45,560 --> 00:23:46,788
Magne-toi, Nabil !
308
00:23:53,320 --> 00:23:55,880
Pitbull, muté !
C'est bon pour nous, ça.
309
00:23:57,240 --> 00:23:59,231
L'enfoiré, il va me manquer !
310
00:24:02,640 --> 00:24:05,632
Muté ? Regardez comment
je vais vous le muter, moi.
311
00:24:08,040 --> 00:24:09,155
Fils de pute !
312
00:24:10,400 --> 00:24:12,709
Lance, si t'as des couilles !
T'es une gonzesse ?
313
00:24:14,240 --> 00:24:17,835
ll a pas les couilles !
- Si je le fais, t'enléves ton froc ?
314
00:24:18,080 --> 00:24:20,992
Vas-y, pour voir.
- T'enléves ton froc ?
315
00:24:22,360 --> 00:24:24,954
Fais-le ou ferme-la !
- Regardez bien, bande de nazes.
316
00:24:31,360 --> 00:24:34,193
Alors, j'ai des couilles ?
- lls vont te les rôtir si tu restes là !
317
00:24:37,080 --> 00:24:38,832
Revenez, on les connait !
318
00:24:41,480 --> 00:24:42,356
Montez !
319
00:24:47,680 --> 00:24:49,511
Pitbull ! Pitbull !
320
00:24:55,720 --> 00:24:57,312
C'est moi qui régale, les gars !
321
00:24:58,760 --> 00:25:00,478
Tournée générale !
322
00:25:01,720 --> 00:25:03,199
Lui ou un autre, c'est pareil.
323
00:25:04,680 --> 00:25:07,035
Le probléme c'est quand y aura
plus de commissariat ici.
324
00:25:07,560 --> 00:25:10,552
Et qu'ils vont nous laisser
avec ces voyous.
325
00:25:10,760 --> 00:25:11,875
Pitbull !
326
00:25:13,480 --> 00:25:14,515
Adios !
327
00:25:15,680 --> 00:25:17,079
ll va te faire la peau
s'il te chope.
328
00:25:18,440 --> 00:25:20,510
Répéte ?
- Tu lui a envoyé dans la gueule.
329
00:25:21,080 --> 00:25:22,638
Dans la gueule, et alors ?
330
00:25:23,600 --> 00:25:24,555
Et toi...
331
00:25:25,680 --> 00:25:28,069
T'aurais fait dans ton froc,
petit pisseux.
332
00:25:28,240 --> 00:25:29,195
Quoi ?
333
00:25:29,960 --> 00:25:30,870
Pissé dans mon froc ?
334
00:25:31,840 --> 00:25:33,637
Je vais t'exploser, enculé !
335
00:25:34,200 --> 00:25:35,679
Hamid, calme-toi !
336
00:25:36,040 --> 00:25:36,950
C'est bon, Madani.
337
00:25:37,520 --> 00:25:38,509
On s'amuse.
338
00:25:38,840 --> 00:25:39,989
T'appelles ça s'amuser ?
339
00:25:40,440 --> 00:25:42,032
Prends une gorgée.
340
00:25:43,240 --> 00:25:44,468
À la santé de Pitbull !
341
00:25:46,960 --> 00:25:48,916
Hamid, sors prendre l'air.
342
00:25:51,360 --> 00:25:52,839
Madani, lâche-moi !
343
00:25:59,400 --> 00:26:01,197
Vous devriez me dire merci !
344
00:26:02,680 --> 00:26:04,352
De lui avoir éclaté la gueule !
345
00:26:09,160 --> 00:26:10,912
Assieds-toi.
- Lâche-moi !
346
00:26:20,880 --> 00:26:21,995
Police ! Ouvrez !
347
00:26:28,240 --> 00:26:29,992
Qu'est-ce qui se passe ?
348
00:26:31,000 --> 00:26:32,319
Qu'est-ce qu'il a fait ?
349
00:26:33,400 --> 00:26:34,549
ll n'a rien fait !
350
00:26:35,720 --> 00:26:36,994
Lâchez-moi !
351
00:26:38,360 --> 00:26:41,591
Lâchez mon fils, il n'a rien fait !
Mon fils !
352
00:26:45,080 --> 00:26:46,832
Maman !
- Lâche-moi, toi !
353
00:26:51,720 --> 00:26:53,278
ll a rien fait, mon fils !
354
00:26:55,560 --> 00:26:56,549
Mon fils !
355
00:26:59,320 --> 00:27:00,355
Hamid !
356
00:27:17,080 --> 00:27:18,957
C'est pas le prix
que tu faisais à mon frére.
357
00:27:19,240 --> 00:27:20,559
Je peux pas te faire moins cher.
358
00:27:20,760 --> 00:27:23,399
Pourquoi avec lui tu pouvais ?
À ce prix, je m'en sors pas.
359
00:27:23,840 --> 00:27:24,875
Je ne peux pas.
360
00:27:25,080 --> 00:27:26,911
Tu veux pas, c'est pas pareil.
361
00:27:27,600 --> 00:27:30,239
C'est comme ça.
À prendre ou à laisser.
362
00:27:30,880 --> 00:27:33,075
Décide-toi,
mes clients attendent.
363
00:27:33,360 --> 00:27:35,351
Tiens. Tu veux me ruiner.
364
00:27:48,360 --> 00:27:49,315
C'est ma place.
365
00:27:49,800 --> 00:27:51,836
Aziz m'a dit de me mettre là.
366
00:27:52,920 --> 00:27:54,433
C'est ma place depuis toujours.
367
00:27:54,960 --> 00:27:57,349
Me prends pas la téte,
vois-ça avec Aziz.
368
00:28:09,600 --> 00:28:12,637
Les affaires vont bien ?
- On se plaint pas.
369
00:28:19,120 --> 00:28:20,030
Gamin !
370
00:28:20,440 --> 00:28:21,714
Pour qui tu bosses maintenant ?
371
00:28:22,400 --> 00:28:23,549
Pour mon frére.
372
00:28:24,840 --> 00:28:27,274
Lequel ? Le fou
ou le soldat du Sahara ?
373
00:28:27,440 --> 00:28:30,238
Ah oui, celui qui est en taule.
374
00:28:31,400 --> 00:28:34,039
C'est ma place.
- Si tu la veux, tu bosses pour moi.
375
00:28:36,040 --> 00:28:37,871
Sinon je te garantis rien.
376
00:28:38,720 --> 00:28:41,280
Je bosse pour personne.
- Pour personne ?
377
00:28:41,960 --> 00:28:44,315
Tu te prends pour un dur ?
On va voir ça.
378
00:28:57,000 --> 00:28:58,228
Qu'est-ce qui se passe ?
379
00:29:00,560 --> 00:29:02,915
Réponds-moi.
- Rien.
380
00:29:05,720 --> 00:29:08,154
Dis-moi ce que tu as.
- Je pense à ton frére.
381
00:29:08,800 --> 00:29:11,155
Cette maison n'est plus la méme
depuis son départ.
382
00:29:11,720 --> 00:29:13,676
J'ai peur pour lui,
je n'ai aucune nouvelle.
383
00:29:14,160 --> 00:29:17,311
Et je n'ai méme pas
de quoi lui rendre visite.
384
00:29:17,480 --> 00:29:19,436
T'inquiéte pas pour lui,
il s'en sortira.
385
00:29:20,200 --> 00:29:22,077
Comment tu peux en étre sûr ?
386
00:29:23,560 --> 00:29:26,552
Lui au moins,
il ramenait de l'argent.
387
00:29:28,840 --> 00:29:30,910
Moi aussi, bientôt,
je pourrai t'aider.
388
00:29:34,680 --> 00:29:36,159
Tu te marres, abruti ?
389
00:29:37,400 --> 00:29:38,515
Pére, ça va ?
390
00:29:41,120 --> 00:29:43,634
Tu vois pas qu'il étouffe ?
Améne-lui un verre d'eau.
391
00:29:44,360 --> 00:29:46,635
Un verre d'eau !
- J'en peux plus !
392
00:29:54,920 --> 00:29:58,959
Aziz rôde par ici. S'il te chope
dans cet état, il te casse la gueule.
393
00:29:59,680 --> 00:30:01,716
Qu'il aille se faire foutre,
lui et ses oranges !
394
00:30:05,000 --> 00:30:06,956
Viens bosser avec moi au chantier.
395
00:30:08,120 --> 00:30:09,792
Paye-moi cette orange !
396
00:30:10,120 --> 00:30:12,111
Moi, je paye qu'avec du cirage.
397
00:30:12,680 --> 00:30:15,911
Si tu veux, je te cire le cul
avec de la créme.
398
00:30:16,080 --> 00:30:17,479
Essaye, pour voir !
399
00:30:18,400 --> 00:30:21,153
On bouge ?
- Je bouge nulle part.
400
00:30:30,040 --> 00:30:31,155
C'est tout ?
401
00:30:31,840 --> 00:30:33,478
Tu veux me rouler, connard ?
402
00:30:34,120 --> 00:30:35,792
C'est tout ce que j'ai gagné,
je te jure.
403
00:30:36,400 --> 00:30:38,311
Espéce de mécréant,
tu jures en plus ?
404
00:30:39,240 --> 00:30:41,629
T'es qu'un bon à rien.
405
00:30:43,400 --> 00:30:45,118
Tu fais fuir les clients.
406
00:30:46,720 --> 00:30:47,835
Toujours drogué.
407
00:30:49,560 --> 00:30:50,595
Je suis pas un drogué.
408
00:30:52,560 --> 00:30:54,710
C'est moi qui suis con
de t'avoir fait bosser ici.
409
00:30:55,120 --> 00:30:56,189
Tire-toi.
410
00:30:57,720 --> 00:30:59,438
Va te laver, tu pues !
411
00:31:01,040 --> 00:31:02,439
Allez, bouge !
412
00:31:03,560 --> 00:31:05,232
Qu'est-ce que t'as
à me mater comme ça ?
413
00:31:05,600 --> 00:31:06,715
Je veux plus bosser pour toi.
414
00:31:07,440 --> 00:31:09,749
Repéte voir ?
- Mets-le toi au cul, ton boulot !
415
00:31:10,960 --> 00:31:12,757
Fils de pute, je vais te buter !
416
00:31:13,720 --> 00:31:14,869
Lâche-moi !
417
00:31:15,720 --> 00:31:17,631
Je vais lui niquer sa mére
à cet enculé !
418
00:31:21,920 --> 00:31:23,751
Je vais t'apprendre
à payer comme les autres !
419
00:31:27,320 --> 00:31:28,639
Lâche-moi !
420
00:31:28,840 --> 00:31:30,273
Viens, si t'es un homme !
421
00:31:30,480 --> 00:31:31,833
Je vais te buter, connard !
422
00:31:32,120 --> 00:31:33,314
Me touche pas !
423
00:32:32,040 --> 00:32:33,393
Dégage de là.
424
00:32:36,360 --> 00:32:38,430
Vas-y, tire.
- Dis-lui de dégager.
425
00:32:38,640 --> 00:32:39,993
Le match va commencer.
426
00:32:40,320 --> 00:32:42,550
Un tir et je m'en vais.
- Dégage !
427
00:32:42,720 --> 00:32:44,392
Toi le black, la raméne pas !
428
00:32:44,560 --> 00:32:45,913
Je bouge pas si tu tires pas.
429
00:32:46,400 --> 00:32:48,595
Tire-toi, on t'a dit !
430
00:32:49,080 --> 00:32:50,433
Tu sais à qui tu parles ?
431
00:32:51,480 --> 00:32:52,356
À Lev Yachine !
432
00:32:52,520 --> 00:32:54,238
Rien à foutre,
méme si t'es Maradona !
433
00:32:54,400 --> 00:32:55,594
ll l'a frappé, le con !
434
00:32:55,920 --> 00:32:56,875
Laissez-le !
435
00:33:00,320 --> 00:33:02,959
Toujours à te battre.
- Pas la peine.
436
00:33:04,160 --> 00:33:05,479
Téte de mule !
437
00:33:09,320 --> 00:33:10,514
lls l'ont tabassé à trois.
438
00:33:11,160 --> 00:33:12,388
C'est pas tes oignons.
439
00:33:13,240 --> 00:33:15,151
C'est de pire en pire.
On voit plus rien.
440
00:33:15,840 --> 00:33:17,558
Je vais te trouver quelqu'un.
Je fais ce que je peux.
441
00:33:18,000 --> 00:33:19,433
Oui, c'est ça.
442
00:33:24,000 --> 00:33:25,718
Arréte de crier,
tu me déconcentres !
443
00:33:29,840 --> 00:33:31,114
Toujours rien !
444
00:33:32,000 --> 00:33:35,549
Tarek, tu m'entends ?
C'est pire, comme ça !
445
00:33:38,160 --> 00:33:39,479
Dans l'autre sens !
446
00:33:42,640 --> 00:33:44,073
Y a plus rien !
447
00:33:45,080 --> 00:33:46,149
Tu entends ?
448
00:33:46,720 --> 00:33:47,789
Tarek ?
449
00:34:01,360 --> 00:34:03,271
Au revoir.
- Prends soin de toi.
450
00:34:04,880 --> 00:34:06,233
Tiens, Nabil.
451
00:34:12,640 --> 00:34:14,358
J'ai parlé avec Ba' Moussa.
452
00:34:14,840 --> 00:34:16,751
Tu commences chez lui demain.
453
00:34:17,280 --> 00:34:20,192
Fais attention à ce travail,
c'est tout ce que tu as.
454
00:34:20,760 --> 00:34:23,911
J'aime pas ce type.
- Pense uniquement au travail.
455
00:34:24,360 --> 00:34:25,759
Tu crois que je l'aime, moi ?
456
00:34:26,320 --> 00:34:28,880
Que Dieu t'aide, ma fille.
- Merci.
457
00:34:33,360 --> 00:34:34,759
C'est toi, Tamou ?
- Oui.
458
00:34:52,840 --> 00:34:54,193
Regarde-moi, mon fils.
459
00:34:56,120 --> 00:34:57,519
Tu ne m'oublieras pas ?
460
00:34:59,480 --> 00:35:02,119
Ne m'oublie pas.
Je suis ta mére.
461
00:35:06,520 --> 00:35:08,351
Viens me voir de temps en temps.
462
00:35:08,800 --> 00:35:09,869
Voilà l'adresse.
463
00:35:11,200 --> 00:35:12,838
Je t'attendrai.
464
00:35:14,360 --> 00:35:15,509
Tu viendras ?
465
00:35:17,320 --> 00:35:19,709
Au revoir, mon amour.
- Au revoir.
466
00:35:21,840 --> 00:35:23,159
Prends soin de toi.
467
00:35:38,200 --> 00:35:40,839
T'as de la chance,
une maison pour toi tout seul.
468
00:35:41,560 --> 00:35:43,232
Ta mére a bien bossé,
la pauvre.
469
00:35:43,480 --> 00:35:45,277
Khalil, lâche-moi.
- T'énerve pas.
470
00:35:46,800 --> 00:35:49,394
Je vous ai dit ce qui est arrivé
à mon pote Adil de la médina ?
471
00:35:49,800 --> 00:35:51,233
Son pére était boulanger.
472
00:35:51,800 --> 00:35:53,870
ll est parti en Espagne
et s'est trouvé un vieux
473
00:35:54,800 --> 00:35:56,995
qui lui a tout payé,
méme ses papiers.
474
00:35:57,600 --> 00:36:00,319
Maintenant, ils vivent ensemble.
- Tu pourrais le faire, toi ?
475
00:36:02,280 --> 00:36:03,315
Tu m'as bien regardé ?
476
00:36:04,320 --> 00:36:05,639
Nabil, lui, il pourrait.
477
00:36:06,360 --> 00:36:07,839
ll a la peau douce,
à croquer.
478
00:36:08,280 --> 00:36:10,077
C'est toi qui parles toujours
de partir.
479
00:36:11,000 --> 00:36:12,399
Ça vous dit rien
de mettre les voiles ?
480
00:36:12,560 --> 00:36:14,073
Là-bas, au moins, t'as des droits.
481
00:36:15,000 --> 00:36:16,831
Méme si tu bosses pas,
t'es payé.
482
00:36:17,280 --> 00:36:18,918
Si je voulais partir,
je serais parti avec ma mére.
483
00:36:19,240 --> 00:36:21,959
Ta mére ? Elle fait que changer
de bidonville.
484
00:36:26,440 --> 00:36:28,351
C'est le rouge à lévres de Tamou ?
- Sa maman chérie.
485
00:36:28,640 --> 00:36:30,198
Déconne pas, pose-le.
486
00:36:35,520 --> 00:36:36,953
Laisse-le, on rigole.
487
00:36:38,080 --> 00:36:39,274
T'es bouché ou quoi ?
488
00:36:40,520 --> 00:36:41,669
Vous faites chier !
489
00:36:42,680 --> 00:36:43,908
Barrez-vous !
490
00:36:46,160 --> 00:36:47,832
T'as vu, on dirait
une gonzesse.
491
00:36:50,000 --> 00:36:51,558
Tiens, le rouge de ta mére.
492
00:36:52,040 --> 00:36:53,598
ll nous chasse de sa villa,
l'enfoiré !
493
00:37:43,960 --> 00:37:45,518
Tu passes tes journées
à rien foutre !
494
00:37:46,320 --> 00:37:47,639
Allez, casse-toi !
495
00:37:47,920 --> 00:37:49,273
Noureddine ?
Qu'est-ce qui se passe ?
496
00:37:49,800 --> 00:37:50,835
Quel malade celui-là !
497
00:37:54,240 --> 00:37:55,753
Ba' Moussa, qu'est-ce qu'il a,
Noureddine ?
498
00:37:57,760 --> 00:37:59,352
ll est parti. Va bosser !
499
00:37:59,760 --> 00:38:00,749
ll reviendra plus ?
500
00:38:01,440 --> 00:38:02,429
Pourquoi tu demandes ?
501
00:38:03,480 --> 00:38:05,994
Mon ami Yachine pourrait prendre
sa place. ll te plaira.
502
00:38:08,280 --> 00:38:10,111
Son frére est toujours en taule ?
- Oui.
503
00:38:12,000 --> 00:38:14,036
ll en a pris pour combien ?
- 2 ans.
504
00:38:16,360 --> 00:38:17,588
ll est bon en mécanique ?
505
00:38:18,440 --> 00:38:19,953
Non, mais c'est un bosseur,
tu verras.
506
00:38:20,320 --> 00:38:21,719
Tu peux le prendre à l'essai ?
- C'est bon.
507
00:38:22,200 --> 00:38:24,156
Le travail lui fait pas peur.
- C'est bon, j'ai dit !
508
00:38:36,000 --> 00:38:37,592
Tu le laisses bosser seul
sur la mobylette ?
509
00:38:38,240 --> 00:38:40,754
ll a vite appris.
Tu verras, elle va démarrer.
510
00:38:41,000 --> 00:38:42,479
Et s'il y arrive pas,
511
00:38:43,120 --> 00:38:45,156
qu'est-ce que j'y gagne ?
- C'est moi qui la réparerai.
512
00:38:46,560 --> 00:38:47,913
Tu veux me rouler,
petit malin.
513
00:38:48,880 --> 00:38:49,630
Trop fort !
514
00:38:51,960 --> 00:38:54,520
Laisse-nous faire un tour.
- Allez-y.
515
00:39:07,000 --> 00:39:08,513
Allez, roule !
516
00:39:14,960 --> 00:39:16,154
Madani !
517
00:39:19,200 --> 00:39:20,952
On va à l'école de broderie
de Ghislaine.
518
00:39:21,360 --> 00:39:23,476
Ghislaine ? Elle est toujours
dans ta téte ?
519
00:39:23,680 --> 00:39:25,318
Elle en est jamais sortie.
520
00:39:29,160 --> 00:39:31,037
Pour mon pote
j'irais au bout du monde !
521
00:40:06,720 --> 00:40:08,438
Je viens voir une fille.
- Personne n'entre.
522
00:40:08,640 --> 00:40:09,789
Juste deux mots.
523
00:40:10,240 --> 00:40:12,629
Si tu veux lui parler,
attends 1 7 h.
524
00:40:13,080 --> 00:40:14,798
C'est comme son frére,
va pas t'imaginer des choses.
525
00:40:14,960 --> 00:40:17,349
J'imagine rien.
Frére ou pas, personne n'entre.
526
00:40:18,600 --> 00:40:20,716
Tu te prends pour qui ? On dirait
que tu gardes une banque.
527
00:40:23,080 --> 00:40:23,876
On se casse.
528
00:40:24,480 --> 00:40:26,630
Saloperie de gardien,
quel vieux con !
529
00:40:27,840 --> 00:40:28,989
ll se prend pour un flic.
530
00:40:30,280 --> 00:40:31,235
Accélére !
531
00:40:32,080 --> 00:40:33,752
Je la verrai,
qu'il le veuille ou non.
532
00:40:54,680 --> 00:40:56,716
Fouad, espéce de chien.
T'as peur pour ta soeur ?
533
00:41:02,240 --> 00:41:04,629
Fouad, ça va ?
- Yachine, qu'est-ce que tu fous là ?
534
00:41:04,960 --> 00:41:06,359
Une course pour Ba' Moussa.
535
00:41:06,840 --> 00:41:08,273
Ghislaine, ça va ?
- Ça va.
536
00:41:08,360 --> 00:41:09,475
Quel genre de course ?
537
00:41:10,040 --> 00:41:11,678
C'est vrai que vous apprenez
la couture ?
538
00:41:11,760 --> 00:41:13,591
Ba' Moussa t'envoie faire une course
avec ces fringues ?
539
00:41:13,960 --> 00:41:15,075
Ça te pose un probléme ?
540
00:41:15,240 --> 00:41:17,674
J'ai appris beaucoup de choses.
541
00:41:18,720 --> 00:41:21,439
Elle a plein de clients,
ils veulent bosser qu'avec elle.
542
00:41:22,200 --> 00:41:24,236
C'est vrai, j'ai beaucoup de travail.
- Ça fait plaisir.
543
00:41:25,000 --> 00:41:28,436
Notre grand-mére veut lui trouver un mari.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
544
00:41:28,920 --> 00:41:31,798
Ne le crois pas, il délire.
- Tu plaisantes ?
545
00:41:32,200 --> 00:41:34,794
J'en ai l'air ? ll faut quelqu'un
pour nous sortir de ce taudis.
546
00:41:35,000 --> 00:41:36,149
Pourquoi tu crois
que je l'accompagne ?
547
00:41:36,400 --> 00:41:37,992
Pour qu'aucun pouilleux
ne souille son honneur.
548
00:41:38,240 --> 00:41:39,275
Elle a raison.
549
00:41:39,920 --> 00:41:42,354
Ne le crois pas,
il dit n'importe quoi.
550
00:41:43,480 --> 00:41:47,439
Au contraire, il veut ton bien.
Et ta grand-mére aussi.
551
00:41:48,880 --> 00:41:50,472
Salut. Avance, toi.
552
00:41:51,200 --> 00:41:52,349
Salut.
553
00:42:02,440 --> 00:42:04,192
Les Russes bombardent Grozny !
554
00:42:06,240 --> 00:42:07,593
Tais-toi, Saïd !
555
00:42:10,840 --> 00:42:12,671
Tu n'as pas ouvert
le parfum que je t'ai amené.
556
00:42:14,480 --> 00:42:16,994
Mére, tu n'as...
- Je vais l'ouvrir.
557
00:42:24,520 --> 00:42:26,670
D'après nos premières informations,
558
00:42:29,840 --> 00:42:32,195
un commando armé
aurait détourné un avion de Iigne
559
00:42:32,680 --> 00:42:34,955
vers une des deux tours jumeIIes
de New York.
560
00:42:37,280 --> 00:42:39,794
Un deuxième avion
vient de percuter I'autre tour.
561
00:42:44,960 --> 00:42:46,359
lls les ont eus !
562
00:42:48,360 --> 00:42:51,272
PIus de 3000 personnes
travaiIIent dans cette tour.
563
00:42:52,120 --> 00:42:54,350
Le soutien à Al Qaida
est une obligation religieuse !
564
00:42:54,520 --> 00:42:56,829
Fatwa du Cheikh Abou Oubaida
le Marocain !
565
00:43:04,560 --> 00:43:06,516
Deux hommes d'origine Sikh
ont été tués hier
566
00:43:06,720 --> 00:43:08,915
dans l'État de Callfornle,
aux États-Unls.
567
00:43:09,680 --> 00:43:12,638
D'après Ies enquêteurs,
iI s'agirait de crimes racistes.
568
00:43:12,840 --> 00:43:15,308
Les assassins pensaient
que Ies victimes étaient musuImanes.
569
00:43:15,880 --> 00:43:16,915
Yachine !
570
00:43:18,200 --> 00:43:19,633
Ton frére est revenu !
571
00:43:21,600 --> 00:43:22,953
ll est prés du café.
572
00:43:23,720 --> 00:43:24,675
Vas-y !
573
00:43:28,520 --> 00:43:30,431
Et le travail ?
- Je le finirai plus tard.
574
00:43:30,760 --> 00:43:32,034
Tu bouges pas d'ici.
575
00:43:37,360 --> 00:43:38,236
Allez, c'est bon.
576
00:44:48,200 --> 00:44:49,394
Tu as grandi.
577
00:44:50,080 --> 00:44:51,149
Tu es devenu un homme.
578
00:45:07,080 --> 00:45:08,399
Elle rentre quand ?
579
00:45:09,200 --> 00:45:10,838
D'habitude, elle est là
à cette heure-ci.
580
00:45:11,360 --> 00:45:12,315
Tu es pressé ?
581
00:45:12,960 --> 00:45:15,190
Tu sais quoi ?
On a la parabole, maintenant.
582
00:45:15,520 --> 00:45:18,159
On capte une tonne de chaines
sans en comprendre aucune.
583
00:45:18,800 --> 00:45:20,836
Tu veux regarder ?
- ll t'a dit que ça l'intéressait pas.
584
00:45:21,040 --> 00:45:22,268
Ce n'est pas grave.
585
00:45:23,560 --> 00:45:24,675
Sors de chez moi.
586
00:45:25,320 --> 00:45:27,197
Sortez tous !
- Calme-toi, pére.
587
00:45:27,560 --> 00:45:28,754
Qu'est-ce que vous me voulez ?
588
00:45:29,640 --> 00:45:30,390
Non, monsieur.
589
00:45:30,880 --> 00:45:31,710
D'accord, monsieur.
590
00:45:33,080 --> 00:45:35,435
Tu es qui, toi ?
Qu'est-ce que vous me voulez ?
591
00:45:35,960 --> 00:45:37,029
C'est qui, celui-là ?
592
00:45:44,280 --> 00:45:45,508
Mon fils...
593
00:45:51,920 --> 00:45:53,638
Je te remercie, mon Dieu.
594
00:45:54,200 --> 00:45:56,760
Tu m'as tant manqué,
mon Hamid.
595
00:45:57,480 --> 00:45:59,789
Mes félicitations !
- Merci, Najat.
596
00:46:00,600 --> 00:46:01,749
Assieds-toi, mon fils.
597
00:46:02,480 --> 00:46:03,196
Tu veux manger ?
598
00:46:04,040 --> 00:46:06,429
Non merci.
Tarek nous a fait du thé.
599
00:46:07,280 --> 00:46:10,909
Tu sais que ton frére travaille
chez ce débauché de Ba' Moussa ?
600
00:46:11,640 --> 00:46:13,278
Tu lui as dit ?
- Oui.
601
00:46:15,920 --> 00:46:18,070
Je vais lui demander
de te trouver du boulot
602
00:46:18,600 --> 00:46:20,591
chez des amis à lui,
des mécaniciens.
603
00:46:21,120 --> 00:46:22,553
C'est ça, demande-lui.
604
00:46:23,160 --> 00:46:24,354
C'est pas la peine.
605
00:46:25,080 --> 00:46:26,354
Mes amis
m'ont déjà trouvé un travail.
606
00:46:26,920 --> 00:46:28,319
Tu as du travail ?
- Oui, dans une droguerie.
607
00:46:28,560 --> 00:46:29,754
Merci, mon Dieu.
608
00:46:30,440 --> 00:46:32,237
Tu as maigri,
tu ne mangeais pas en prison ?
609
00:46:32,560 --> 00:46:34,676
Je vais te préparer
un bon tajine.
610
00:46:35,280 --> 00:46:37,396
Ton frére a acheté
de la viande.
611
00:46:38,440 --> 00:46:41,079
Une autre fois.
Ce soir, je dine avec mes amis.
612
00:46:41,880 --> 00:46:42,915
C'est qui, ces amis ?
613
00:46:43,800 --> 00:46:45,518
Tu ne peux vraiment pas
diner avec nous ?
614
00:46:45,920 --> 00:46:47,319
lls m'ont invité aprés la priére.
615
00:46:48,600 --> 00:46:49,828
Comme tu voudras, mon fils.
616
00:47:00,000 --> 00:47:01,399
Najat ne travaille plus.
617
00:47:01,960 --> 00:47:03,552
Son mari l'a forcée à arréter.
618
00:47:04,360 --> 00:47:05,873
Pour qu'elle reste à la maison.
619
00:47:06,600 --> 00:47:09,478
C'est ce qu'on raconte en tout cas.
620
00:47:12,640 --> 00:47:16,155
Hamid, toi aussi
tu traiteras ta femme comme ça ?
621
00:47:17,440 --> 00:47:19,158
Réponds. Pourquoi tu dis rien ?
622
00:47:23,240 --> 00:47:24,309
Mon fils...
623
00:47:26,280 --> 00:47:27,474
Que Dieu t'illumine, mére.
624
00:47:28,760 --> 00:47:30,478
J'ai quelque chose d'important
à te dire.
625
00:47:30,760 --> 00:47:31,556
Dis-moi.
626
00:47:31,960 --> 00:47:34,235
Je vais emménager
chez mon ami Noceir.
627
00:47:36,560 --> 00:47:37,913
C'est pas un peu précipité ?
628
00:47:39,080 --> 00:47:40,354
Je dois vraiment partir, mére.
629
00:47:41,400 --> 00:47:44,551
ll fait quoi, ce Noceir ?
- C'est un garçon sérieux et cultivé.
630
00:47:44,880 --> 00:47:48,236
Tarek le connait peut-étre.
ll était gardien de but du bidonville Zriba.
631
00:47:48,640 --> 00:47:49,390
Je le connais pas.
632
00:47:49,880 --> 00:47:51,996
ll a mon âge.
ll se souvient trés bien de toi.
633
00:47:52,280 --> 00:47:53,759
Je le connais pas, je te dis.
634
00:48:10,120 --> 00:48:12,315
Qu'est-ce que tu as ?
- Rien.
635
00:48:17,520 --> 00:48:19,351
On peut se retrouver
chez Nabil ce soir.
636
00:48:20,040 --> 00:48:21,234
ll vit seul maintenant.
637
00:48:22,360 --> 00:48:23,839
Fouad et Khalil seront là aussi.
638
00:48:25,400 --> 00:48:27,072
Ça fait longtemps
qu'on s'est pas tous réunis.
639
00:48:27,240 --> 00:48:28,036
Je ne peux pas.
640
00:48:28,240 --> 00:48:29,878
Pourquoi tu ne viendrais pas
chez Noceir ?
641
00:48:30,280 --> 00:48:31,918
Je peux t'indiquer,
c'est facile à trouver.
642
00:48:34,840 --> 00:48:36,034
Pour prier avec vous ?
643
00:48:36,680 --> 00:48:38,750
Si je veux prier,
je le fais seul.
644
00:48:39,520 --> 00:48:41,078
Excuse-moi,
je suis en retard au travail.
645
00:48:44,760 --> 00:48:47,035
Ton frére est devenu bizarre.
ll t'a parlé de la prison ?
646
00:48:48,280 --> 00:48:49,998
Non.
- Comment ça, non ?
647
00:48:51,520 --> 00:48:53,272
Non ! T'es sourd ou quoi ?
648
00:49:04,320 --> 00:49:05,799
Bienvenue, mon fils.
649
00:49:07,200 --> 00:49:09,589
Pile à l'heure pour le diner.
Merci, mon Dieu.
650
00:49:14,040 --> 00:49:16,315
Je vous ai amené des fruits et légumes.
- Merci, mon fils.
651
00:49:16,760 --> 00:49:18,512
Demain, si Dieu le veut,
je raménerai de la viande.
652
00:49:18,680 --> 00:49:20,511
Tu as faim ? Mange.
653
00:49:20,760 --> 00:49:22,239
Merci, mére. J'ai déjà diné.
654
00:49:23,040 --> 00:49:25,998
Pére est sorti ?
- Que Dieu lui vienne en aide.
655
00:49:27,520 --> 00:49:29,829
Saïd, tu as écouté la cassette
que je t'ai donnée ?
656
00:49:30,600 --> 00:49:34,388
J'écoute que les infos.
En arabe, en français et en anglais.
657
00:49:35,160 --> 00:49:36,593
Tu veux que je te la rende ?
658
00:49:36,960 --> 00:49:38,632
Écoute-la, tu vas aimer.
659
00:49:39,240 --> 00:49:40,593
Tu sais d'où elle vient ?
660
00:49:41,080 --> 00:49:42,035
De la Mecque.
661
00:49:42,640 --> 00:49:45,154
Hamid, tu sais que Yachine
veut faire comme toi ?
662
00:49:45,400 --> 00:49:47,311
ll veut aller vivre
chez son ami Nabil.
663
00:49:47,480 --> 00:49:49,072
Quoi ? Rien à voir.
664
00:49:49,440 --> 00:49:51,192
On en parle depuis longtemps.
- Du calme.
665
00:49:51,440 --> 00:49:52,509
Pas la peine de se disputer.
666
00:49:53,440 --> 00:49:54,998
Vous ne voulez pas
éteindre cette télé ?
667
00:49:58,320 --> 00:50:00,231
Pourquoi tu éteins ?
Tu rates jamais un épisode !
668
00:50:02,000 --> 00:50:03,115
Suis ton feuilleton !
669
00:50:04,920 --> 00:50:06,148
Ce n'est pas grave, mére.
670
00:50:09,920 --> 00:50:11,319
Je ne faisais que passer.
671
00:50:13,440 --> 00:50:16,113
Je dois rejoindre mes amis.
- Reste un peu avec nous.
672
00:50:16,600 --> 00:50:18,192
Je repasserai.
Salue pére pour moi.
673
00:50:18,640 --> 00:50:19,868
Reste encore un peu.
674
00:50:20,360 --> 00:50:23,238
Je ne peux pas les faire attendre.
Je repasserai.
675
00:50:23,480 --> 00:50:26,074
Au revoir, mon fils.
Que Dieu te protége.
676
00:50:30,240 --> 00:50:32,879
Pourquoi tu l'as fait partir ?
- C'est ma faute ?
677
00:50:33,280 --> 00:50:35,157
Depuis qu'il est revenu,
il nous fuit.
678
00:50:35,880 --> 00:50:39,031
ll est devenu raisonnable
et tu n'acceptes pas qu'il ait changé.
679
00:50:39,400 --> 00:50:40,196
Raisonnable ?
680
00:50:40,480 --> 00:50:42,596
ll veut plus nous voir,
c'est ça devenir raisonnable ?
681
00:51:30,120 --> 00:51:31,235
On a presque fini.
682
00:51:32,200 --> 00:51:33,918
Un faux contact à la bougie.
683
00:51:46,400 --> 00:51:47,879
Presque fini ?
684
00:51:49,360 --> 00:51:51,078
C'est pour ça que je suis venu.
685
00:51:54,440 --> 00:51:55,953
Regardez-moi cette beauté.
686
00:51:57,200 --> 00:51:58,030
Embrasse-moi.
687
00:51:58,240 --> 00:51:59,958
T'es bourré ou quoi ?
- Embrasse-moi, j'te dis !
688
00:52:00,760 --> 00:52:01,749
Fous-lui la paix !
689
00:52:01,920 --> 00:52:03,717
Casse-toi !
- Dégage !
690
00:52:07,560 --> 00:52:08,834
Tu m'as poussé.
691
00:52:09,680 --> 00:52:10,954
Tu te prends pour un dur ?
692
00:52:11,560 --> 00:52:13,073
Alors quoi...
693
00:52:13,600 --> 00:52:14,396
Tu t'y crois ?
694
00:52:14,640 --> 00:52:16,471
Je vais te montrer
c'est qui le dur ici !
695
00:52:16,640 --> 00:52:17,550
Fils de pute !
696
00:52:19,600 --> 00:52:21,033
Lâche-moi, espéce de chien !
697
00:52:21,480 --> 00:52:23,357
Je vais m'occuper de ton p'tit cul,
fils de pute.
698
00:52:56,160 --> 00:52:57,832
Bouge pas d'ici, t'entends ?
699
00:54:04,840 --> 00:54:05,590
Aide-moi.
700
00:54:20,360 --> 00:54:22,669
Demain, vous irez au garage
comme d'habitude.
701
00:54:24,960 --> 00:54:26,951
Attendez qu'un client arrive
puis ouvrez.
702
00:54:28,800 --> 00:54:30,438
À la fin de la journée,
fermez et partez.
703
00:54:31,880 --> 00:54:33,359
Comme s'il ne s'était rien passé.
704
00:54:35,320 --> 00:54:36,150
Compris ?
705
00:54:37,080 --> 00:54:38,229
ll ne s'est rien passé.
706
00:55:12,120 --> 00:55:13,712
Hamid. Ouvrez.
707
00:55:25,800 --> 00:55:26,994
Je vous avais dit d'aller au garage.
708
00:55:29,080 --> 00:55:31,594
Habillez-vous et suivez-moi.
- Où ça ?
709
00:55:35,760 --> 00:55:36,795
Habille-toi.
710
00:55:37,480 --> 00:55:39,038
On va voir les fréres
qui t'ont sauvé.
711
00:55:41,840 --> 00:55:42,636
Dépéchez-vous.
712
00:56:09,760 --> 00:56:10,715
Entrez.
713
00:57:14,000 --> 00:57:16,833
Vous vous sentez mieux ?
- Oui. On peut partir ?
714
00:57:17,320 --> 00:57:19,197
Où ça ?
- Au garage, comme tu nous as dit.
715
00:57:19,440 --> 00:57:20,350
Aprés.
716
00:57:20,720 --> 00:57:22,119
C'est bien que vous soyez venus.
717
00:57:23,080 --> 00:57:25,435
Moi, c'est Zaïd.
Lui, c'est Noceir.
718
00:57:26,840 --> 00:57:27,989
On s'est vus hier.
719
00:57:29,200 --> 00:57:30,349
Mais ne pensons plus au passé.
720
00:57:30,560 --> 00:57:33,632
Dieu pardonne
les péchés des repentis.
721
00:57:36,640 --> 00:57:38,312
Venez.
Abou Zoubeir veut vous parler.
722
00:57:39,480 --> 00:57:41,118
Hamid m'a parlé de ton surnom.
723
00:57:41,680 --> 00:57:44,069
Mais je préfére
ton vrai prénom, Tarek.
724
00:58:02,120 --> 00:58:02,836
Je vous en prie.
725
00:58:06,640 --> 00:58:10,110
lci, vous trouverez votre voie
en pratiquant la priére.
726
00:58:11,080 --> 00:58:14,356
La priére collective renforcera
votre confiance en vous.
727
00:58:17,080 --> 00:58:18,479
Moi aussi j'ai grandi
dans ce quartier.
728
00:58:19,400 --> 00:58:21,834
Comme vous, j'ai fait des erreurs
de jeunesse. Et je l'ai payé cher.
729
00:58:22,840 --> 00:58:24,273
Mais grâce à la priére
730
00:58:24,480 --> 00:58:26,471
et avec le soutien
de vos nouveaux fréres,
731
00:58:27,080 --> 00:58:28,479
vous apprendrez le courage.
732
00:58:29,600 --> 00:58:31,079
Aujourd'hui, Hamid est fort.
733
00:58:32,400 --> 00:58:35,392
Vous aussi pouvez devenir forts.
734
00:58:36,040 --> 00:58:39,316
Votre frére Zaïd vous guidera,
avec l'aide de Dieu.
735
00:58:42,640 --> 00:58:44,073
Je repasserai payer le patron.
736
00:58:52,120 --> 00:58:53,712
Qu'est-ce tu fous ?
Viens, on se tire.
737
00:58:54,000 --> 00:58:55,592
Hamid a dit
de rester jusqu'au soir.
738
00:58:56,320 --> 00:58:58,072
Je veux pas rester ici.
739
00:59:01,640 --> 00:59:02,789
Nabil, grouille-toi !
740
00:59:14,000 --> 00:59:15,956
Ta soupe dégueulasse
m'a foutu la chiasse.
741
00:59:16,640 --> 00:59:20,474
T'as toujours eu la chiasse.
- Jamais avant de te connaitre.
742
00:59:43,440 --> 00:59:44,270
Vous allez diner ?
743
00:59:45,280 --> 00:59:46,076
C'est bien.
744
00:59:46,840 --> 00:59:47,829
Je ne serai pas long.
745
00:59:50,080 --> 00:59:51,638
On ne vous a pas vus à la mosquée.
746
00:59:52,760 --> 00:59:55,354
Demain matin, si Dieu le veut,
Hamid viendra vous chercher à 7 h.
747
00:59:55,480 --> 00:59:56,708
J'ai des choses à vous montrer.
748
00:59:57,720 --> 00:59:59,472
Soyez à l'heure.
- Quelles choses ?
749
01:00:01,080 --> 01:00:02,718
C'est toi, Khalil ?
- Oui c'est moi.
750
01:00:03,960 --> 01:00:05,473
Et toi, Fouad ?
- Oui.
751
01:00:06,000 --> 01:00:07,149
Quelles choses ?
752
01:00:08,320 --> 01:00:09,799
Je vais vous apprendre
à vous défendre.
753
01:00:11,040 --> 01:00:12,996
Pour que plus personne ne vous embéte.
- Personne ne m'embéte.
754
01:00:13,320 --> 01:00:15,675
Et je dois bosser avec mon pére.
- Comme tu veux.
755
01:00:16,400 --> 01:00:18,550
Mais si tu peux venir,
tu ne le regretteras pas.
756
01:00:21,640 --> 01:00:22,868
Fouad ?
- Je viendrai.
757
01:00:24,400 --> 01:00:25,276
Je vous laisse en paix.
758
01:00:26,240 --> 01:00:27,673
Rendez-vous demain à 7 h.
759
01:00:33,520 --> 01:00:34,396
Vous avez entendu ?
760
01:00:35,080 --> 01:00:37,389
Couchez-vous tôt
pour vous lever à l'aube.
761
01:00:44,200 --> 01:00:46,634
ll veut qu'on se léve à l'aube.
ll est dingue !
762
01:00:47,640 --> 01:00:48,834
Moi j'y vais, en tout cas.
763
01:00:49,320 --> 01:00:50,150
Moi aussi.
764
01:00:50,800 --> 01:00:52,472
C'est ça, apprends
à protéger ton p'tit cul.
765
01:00:52,720 --> 01:00:54,358
Ta gueule !
- Arréte, Fouad !
766
01:01:08,840 --> 01:01:09,955
Y'a pas que moi ici.
767
01:01:27,560 --> 01:01:28,549
C'est quoi ce cirque ?
768
01:01:29,240 --> 01:01:31,231
Qu'est-ce tu racontes ?
- Arréte de te la jouer.
769
01:01:31,600 --> 01:01:32,555
Tu te crois au cinéma ?
770
01:01:32,800 --> 01:01:35,997
Dans les vraies bastons,
ça marche pas ces conneries.
771
01:01:36,640 --> 01:01:38,835
Tu veux continuer à cirer
des pompes comme un esclave ?
772
01:01:39,000 --> 01:01:40,228
Et toi, tu fais quoi ?
773
01:01:42,560 --> 01:01:43,436
Restez.
774
01:01:43,960 --> 01:01:44,915
Où vous allez comme ça ?
775
01:01:45,760 --> 01:01:47,910
On doit retourner bosser.
- Le programme a changé.
776
01:01:48,520 --> 01:01:49,589
Vous allez rester avec nous.
777
01:01:49,840 --> 01:01:52,593
On va prier et on déjeunera ensemble,
avec la volonté de Dieu.
778
01:01:53,160 --> 01:01:55,628
Moi, j'ai pas le temps.
Fouad, on y va.
779
01:01:56,040 --> 01:01:57,268
Fouad, tu es le bienvenu.
780
01:02:00,040 --> 01:02:00,950
Tu décides quoi ?
781
01:02:02,880 --> 01:02:03,869
Je reste.
782
01:02:07,640 --> 01:02:08,595
Salut, les gars.
783
01:02:10,880 --> 01:02:11,949
Je vous en prie.
784
01:02:15,000 --> 01:02:17,878
Nous sommes des fidéles
et croyons en l'unicité d'Allah.
785
01:02:18,960 --> 01:02:23,431
Nous rejetons les idoles
et ne croyons qu'en Allah.
786
01:02:24,800 --> 01:02:27,030
Nous ne sommes attachés
ni à une terre, ni à une tribu,
787
01:02:27,200 --> 01:02:28,394
ni méme à ce quartier.
788
01:02:28,800 --> 01:02:30,552
Notre loyauté va à Allah,
789
01:02:31,520 --> 01:02:34,830
à son prophéte et aux fidéles,
où qu'ils se trouvent.
790
01:02:36,640 --> 01:02:40,428
Les juifs, les croisés
et les gouvernements apostats
791
01:02:40,800 --> 01:02:42,950
tentent d'affaiblir
la nation islamique.
792
01:02:43,720 --> 01:02:44,869
Mais ils échoueront.
793
01:02:47,720 --> 01:02:50,712
Car Allah a promis la victoire
aux musulmans
794
01:02:51,280 --> 01:02:54,716
et défaite et châtiment
pour les mécréants.
795
01:02:55,840 --> 01:02:58,832
La victoire ira à ceux qui suivront
la voie des prophétes
796
01:02:59,480 --> 01:03:01,755
et appliqueront les préceptes
du prophéte de l'lslam.
797
01:03:03,640 --> 01:03:04,595
Reste avec moi.
798
01:03:11,560 --> 01:03:12,629
Juste ton frére.
799
01:03:21,280 --> 01:03:22,190
Tarek.
800
01:03:23,720 --> 01:03:24,835
Prends place.
801
01:03:25,560 --> 01:03:26,959
Faites une place pour notre frére.
802
01:03:30,760 --> 01:03:31,988
Je me souviens bien de toi.
803
01:03:32,640 --> 01:03:34,073
Tu jouais avec l'équipe des Étoiles.
804
01:03:34,680 --> 01:03:35,749
Je l'ai dit à Hamid.
805
01:03:36,840 --> 01:03:39,195
Moi aussi j'étais gardien de but.
Ton style me plaisait bien.
806
01:03:39,720 --> 01:03:40,789
Tu joues encore ?
807
01:03:41,400 --> 01:03:41,991
Non.
808
01:03:43,080 --> 01:03:44,069
Moi non plus.
809
01:03:45,720 --> 01:03:47,278
Mais j'assiste parfois à des matchs.
810
01:03:49,120 --> 01:03:51,315
Tu as toujours
cette photo de Lev Yachine ?
811
01:03:57,240 --> 01:03:58,309
Tu l'as gardée ?
812
01:03:59,440 --> 01:04:02,034
Où tu l'as eue ?
- Azeddine me l'avait donnée.
813
01:04:02,520 --> 01:04:04,954
Quel Azeddine ? Touhami ?
814
01:04:05,200 --> 01:04:06,918
C'était un ami
de notre grand frére Karim.
815
01:04:08,080 --> 01:04:09,195
C'était la star du quartier.
816
01:04:10,280 --> 01:04:12,635
ll serait en équipe nationale
s'il avait été discipliné.
817
01:04:12,800 --> 01:04:14,153
Vous avez entendu, mes fréres ?
818
01:04:14,320 --> 01:04:16,550
La discipline
est la clé de la réussite.
819
01:04:21,240 --> 01:04:22,116
T'es pas sorti ?
820
01:04:23,600 --> 01:04:26,068
J'ai rencontré ta mére.
Elle était inquiéte.
821
01:04:26,640 --> 01:04:29,279
Je l'ai rassurée
mais tu devrais aller la voir.
822
01:04:29,760 --> 01:04:30,636
Et Hamid ?
823
01:04:31,080 --> 01:04:32,115
Je l'ai pas vu.
824
01:04:35,080 --> 01:04:37,674
Personne ne pose plus de questions.
La police a arrété ses recherches.
825
01:04:38,640 --> 01:04:40,073
Tu savais que Ba' Moussa
avait un frére ?
826
01:04:40,880 --> 01:04:43,075
C'est lui qui s'occupe du garage.
ll va tout vendre.
827
01:04:45,200 --> 01:04:48,670
Zemama assure plus que lui.
- L'arbitre déconne, y avait penalty.
828
01:04:52,760 --> 01:04:54,079
Vas-y, Aboucharouane !
829
01:04:55,160 --> 01:04:56,036
Tire, connard.
830
01:05:00,480 --> 01:05:02,436
Tu trouves pas ça bizarre
qu'ils t'appellent Tarek ?
831
01:05:03,080 --> 01:05:04,433
lmagine qu'Hamid rapplique.
832
01:05:05,120 --> 01:05:06,712
Et alors ?
- Ça va pas lui plaire.
833
01:05:07,360 --> 01:05:09,510
C'est pas ses affaires.
- Et s'il le dit à Abou Zoubeir ?
834
01:05:10,760 --> 01:05:12,159
Me casse pas la téte avec ça !
835
01:05:12,880 --> 01:05:14,836
Voilà, t'es content ?
- T'es fou ? Passe-moi ce joint.
836
01:05:16,960 --> 01:05:18,678
Vous avez vu comment
Zaïd a cassé la planche ?
837
01:05:18,960 --> 01:05:21,428
D'un seul coup, et il a rien senti.
Comme ça !
838
01:05:24,440 --> 01:05:26,078
ll doit étre ceinture noire.
839
01:05:27,000 --> 01:05:29,036
Au moins ! Méme Bruce Lee
ferait pas le poids.
840
01:05:29,800 --> 01:05:31,279
Noceir dit
qu'il a appris en Belgique.
841
01:05:32,160 --> 01:05:34,390
ll a été en Belgique ?
- Putain, t'as niqué le joint.
842
01:05:35,520 --> 01:05:36,873
Fume et tais-toi,
téte de chou.
843
01:05:37,440 --> 01:05:38,316
Vas-y !
844
01:05:40,600 --> 01:05:41,749
Ça, c'est un tir !
845
01:05:45,080 --> 01:05:47,196
ll t'a dit quoi Abou Zoubeir
quand vous étiez seuls ?
846
01:06:01,640 --> 01:06:02,789
ll parle trop bien.
847
01:06:26,040 --> 01:06:27,598
Je sais ce que tu as fait.
848
01:06:28,240 --> 01:06:29,753
Mais je ne suis pas là
pour te juger.
849
01:06:30,680 --> 01:06:32,193
Et puis, ce n'est pas ta faute.
850
01:06:36,480 --> 01:06:38,516
Tu as vécu avec des débauchés
et des libertins.
851
01:06:39,120 --> 01:06:40,758
Ce sont eux les criminels,
pas toi.
852
01:06:44,120 --> 01:06:47,590
Cela se serait-il produit si tu avais grandi
dans une ambiance saine,
853
01:06:48,320 --> 01:06:50,356
avec des fidéles qui craignent
la colére d'Allah ?
854
01:06:50,760 --> 01:06:51,670
Je ne crois pas.
855
01:06:53,120 --> 01:06:54,269
Mais aujourd'hui,
856
01:06:55,040 --> 01:06:57,235
tu as la possibilité
d'expier tes fautes
857
01:07:00,080 --> 01:07:01,638
et de commencer
une vie nouvelle,
858
01:07:01,960 --> 01:07:03,951
comme si rien ne s'était passé.
859
01:07:34,960 --> 01:07:36,188
Récite tes incantations.
860
01:07:36,840 --> 01:07:38,796
Elles te seront utiles
pour ton apprentissage.
861
01:07:40,280 --> 01:07:41,508
Glorifie Allah.
862
01:07:55,400 --> 01:07:57,197
Combien, les patates ?
- 3 dirhams.
863
01:07:57,640 --> 01:07:58,834
Mets-m'en 2 kilos.
864
01:08:00,200 --> 01:08:02,509
Tu as vu Amine ?
- Oui.
865
01:08:03,720 --> 01:08:06,837
Depuis que Real est parti
plus personne n'ose vendre du shit.
866
01:08:07,760 --> 01:08:09,318
ll arrive méme pas
à nous regarder en face.
867
01:08:09,720 --> 01:08:10,948
Que Dieu le guide.
868
01:08:13,640 --> 01:08:15,153
On se voit plus tard.
- Si Dieu le veut.
869
01:08:41,280 --> 01:08:44,397
Je n'écoute que les infos,
en arabe, français et anglais.
870
01:08:45,200 --> 01:08:47,395
N'écoute plus ces bétises.
Elles te troublent l'esprit.
871
01:08:48,160 --> 01:08:50,913
Viens avec moi à la mosquée,
tu te sentiras mieux.
872
01:08:52,680 --> 01:08:53,635
Et arréte de te raser.
873
01:08:54,360 --> 01:08:55,679
Tu te prends pour une femme ?
874
01:08:56,920 --> 01:08:58,353
Saïd, assieds-toi !
875
01:08:59,920 --> 01:09:00,909
Calme-toi.
876
01:09:03,080 --> 01:09:06,356
Ne lui en veux pas.
C'est parce qu'il ne vous voit plus.
877
01:09:09,520 --> 01:09:12,080
Je suis fiére de toi, tu as pris
la méme voie que ton frére.
878
01:09:12,800 --> 01:09:13,994
Ce n'est pas la voie
de mon frére.
879
01:09:14,600 --> 01:09:17,194
C'est celle des vrais musulmans
qui ne craignent qu'Allah.
880
01:09:17,360 --> 01:09:18,315
Tu as raison.
881
01:09:19,640 --> 01:09:21,232
Mais pourquoi
vous ne venez plus nous voir ?
882
01:09:22,000 --> 01:09:24,355
Méme plus
pour le couscous du vendredi.
883
01:09:32,800 --> 01:09:35,394
Nous Te remercions, Allah,
pour cette nourriture.
884
01:09:36,760 --> 01:09:37,636
Quel délice.
885
01:09:38,560 --> 01:09:39,515
Qui a cuisiné ?
886
01:09:40,640 --> 01:09:41,595
Notre frére Nabil.
887
01:09:42,600 --> 01:09:43,749
Un vrai cuisinier.
888
01:09:44,640 --> 01:09:45,550
Et un vrai homme.
889
01:09:47,320 --> 01:09:49,117
J'ai décidé d'emménager
chez Nabil et Tarek.
890
01:09:49,800 --> 01:09:50,710
C'est bien.
891
01:09:52,280 --> 01:09:53,838
La vie en groupe
est trés importante.
892
01:09:54,200 --> 01:09:56,350
Nos fréres doivent apprendre
à vivre en communauté.
893
01:09:56,720 --> 01:09:58,358
Le probléme, c'est ma soeur
et ma grand-mére.
894
01:09:58,680 --> 01:09:59,715
Elles vont rester seules.
895
01:09:59,960 --> 01:10:02,679
Ma grand-mére est malade.
- Qu'Allah la guérisse.
896
01:10:03,080 --> 01:10:03,876
Ne t'inquiéte pas.
897
01:10:04,600 --> 01:10:05,555
On a une soeur médecin.
898
01:10:06,000 --> 01:10:07,399
Elle passera lui rendre visite.
899
01:10:08,760 --> 01:10:11,354
Qu'Allah vous gratifie.
- La solidarité est un devoir.
900
01:10:11,680 --> 01:10:12,715
Pourquoi sommes-nous fréres ?
901
01:10:13,600 --> 01:10:14,953
Pour nous entraider.
902
01:10:16,160 --> 01:10:18,037
Et aider nos familles
en cas de besoin.
903
01:10:18,640 --> 01:10:19,914
Abou Zoubeir a l'oeil sur vous.
904
01:10:20,240 --> 01:10:21,912
ll sait que vous étes
en début d'apprentissage.
905
01:10:22,960 --> 01:10:25,155
Et, grâce à Dieu,
vous étes sur le droit chemin.
906
01:10:33,160 --> 01:10:34,309
Dépéche-toi.
907
01:10:35,760 --> 01:10:36,875
Je fais mes ablutions et j'arrive.
908
01:10:38,520 --> 01:10:39,669
Attends.
909
01:10:40,320 --> 01:10:41,389
Seulement toi.
910
01:10:48,960 --> 01:10:51,190
Tu t'approches trop d'Abou Zoubeir.
- Quoi ?
911
01:10:51,480 --> 01:10:54,074
Tous les fréres l'ont remarqué.
- C'est l'émir, c'est normal.
912
01:10:54,480 --> 01:10:56,357
C'est notre émir à tous.
913
01:10:57,040 --> 01:10:59,190
Dorénavant tu t'assieds
et tu écoutes comme tout le monde.
914
01:10:59,960 --> 01:11:00,915
Compris ?
915
01:11:01,440 --> 01:11:03,635
C'est pas ma faute si Abou Zoubeir
ne s'occupe pas de toi.
916
01:11:04,640 --> 01:11:05,834
Excuse-moi,
je dois me laver.
917
01:11:17,760 --> 01:11:18,670
Arrétez !
918
01:11:28,520 --> 01:11:29,475
Saluez-vous.
919
01:11:32,760 --> 01:11:33,749
Saluez-vous !
920
01:11:35,640 --> 01:11:36,755
Allez vous rhabiller !
921
01:11:39,160 --> 01:11:40,832
Nabil, Tarek et Fouad.
922
01:11:42,720 --> 01:11:43,948
J'ai une bonne nouvelle pour vous.
923
01:11:44,680 --> 01:11:45,954
Vous allez travailler avec nous.
924
01:11:46,840 --> 01:11:49,479
J'ai parlé à Abou Zoubeir
et il a donné son accord.
925
01:11:53,720 --> 01:11:55,676
Ne te fâche pas
et tu auras le paradis.
926
01:12:17,960 --> 01:12:20,872
Les ennemis d'Allah ont déclaré
la guerre à l'lslam
927
01:12:21,120 --> 01:12:22,473
et aux musulmans.
928
01:12:23,200 --> 01:12:25,760
lls parlent de paix et de justice
dans le monde.
929
01:12:26,600 --> 01:12:30,229
La vérité est que les mécréants
et leurs vassaux d'apostats
930
01:12:30,720 --> 01:12:34,872
veulent duper la nation islamique,
anéantir l'appel de l'lslam.
931
01:12:35,320 --> 01:12:39,632
lls rusent mais Allah triomphera
car Sa ruse est imparable.
932
01:12:40,560 --> 01:12:44,109
Nos fréres et soeurs sont
persécutés en Bosnie, en Palestine,
933
01:12:44,280 --> 01:12:47,716
en lrak, en Tchetchénie,
934
01:12:47,880 --> 01:12:52,032
au Cachemire, en Afghanistan...
Nos enfants sont égorgés !
935
01:12:52,440 --> 01:12:54,908
Jusqu'à quand accepterons-nous
ces indignations ?
936
01:12:55,440 --> 01:12:56,555
Jusqu'à quand ?
937
01:12:57,800 --> 01:12:59,552
Allah est notre seul recours !
938
01:13:00,320 --> 01:13:04,393
Allah est notre seul recours !
939
01:13:08,800 --> 01:13:10,711
Tu vas bien, Ghislaine ?
- Oui, grâce à Dieu.
940
01:13:12,440 --> 01:13:13,555
Tu vas toujours
à l'école de broderie ?
941
01:13:16,120 --> 01:13:17,314
Non, je travaille à domicile.
942
01:13:19,360 --> 01:13:20,349
Et je vends.
943
01:13:23,560 --> 01:13:24,549
C'est bien.
944
01:13:27,400 --> 01:13:29,755
Ghislaine, tu fais quoi ?
Viens nous aider.
945
01:13:30,400 --> 01:13:31,310
J'arrive.
946
01:13:32,080 --> 01:13:34,355
Je vous ai vus prés de la mosquée.
Vous vendiez des cassettes ?
947
01:13:34,720 --> 01:13:36,551
Tu nous as vus ?
Tu aurais dû venir.
948
01:13:37,920 --> 01:13:40,354
Je ne voulais pas vous déranger.
- Au contraire.
949
01:13:41,320 --> 01:13:42,435
Ghislaine !
950
01:13:46,560 --> 01:13:47,436
Quoi ?
951
01:13:49,120 --> 01:13:50,030
Qu'Allah les récompense.
952
01:13:50,480 --> 01:13:52,630
Depuis que grand-mére est malade,
ils nous envoient à manger.
953
01:13:54,720 --> 01:13:57,109
Vous savez qu'un cousin de Rabat
a demandé la main de Ghislaine ?
954
01:13:57,320 --> 01:13:58,514
C'est un frére lui aussi.
955
01:14:00,160 --> 01:14:01,434
ll vend des ordinateurs
956
01:14:02,480 --> 01:14:03,708
et il a son appartement.
957
01:14:04,440 --> 01:14:05,395
Grâce à Dieu.
958
01:14:14,640 --> 01:14:17,154
Combattons la corruption
et la dépravation dans ce pays !
959
01:14:17,520 --> 01:14:19,670
Fuyez !
Les policiers apostats !
960
01:14:39,480 --> 01:14:41,391
Dieu est grand !
961
01:14:54,280 --> 01:14:55,508
lls vous ont frappés vous aussi ?
962
01:14:56,240 --> 01:14:57,150
Non, ça va.
963
01:14:58,000 --> 01:14:59,035
Dieu soit loué.
964
01:14:59,560 --> 01:15:01,232
Qui craint Allah
n'a pas peur des hommes.
965
01:15:01,480 --> 01:15:02,515
Tu as raison.
966
01:15:03,560 --> 01:15:06,233
Hier, vos fréres
ont corrigé un ivrogne,
967
01:15:06,960 --> 01:15:10,157
un apostat qui insultait
la majesté d'Allah.
968
01:15:11,120 --> 01:15:13,236
Les policiers apostats
ont arrété quelques fréres.
969
01:15:14,120 --> 01:15:17,157
Mais nous sommes sur la bonne voie.
Ce sont eux les dépravés.
970
01:15:17,840 --> 01:15:19,956
Le pouvoir est au service
des ennemis d'Allah.
971
01:15:20,720 --> 01:15:22,711
Nous ne le laisserons pas
nous interdire
972
01:15:22,880 --> 01:15:25,394
d'encourager la vertu
et de combattre le vice.
973
01:15:26,480 --> 01:15:30,189
Et ceux qui ont été arrétés ?
- La plupart ont été relâchés.
974
01:15:30,680 --> 01:15:32,750
Nous sommes plus forts qu'eux
et ils le savent.
975
01:15:33,280 --> 01:15:34,599
La mort ne nous fait pas peur.
976
01:15:35,120 --> 01:15:37,315
Nous ne craignons
qu'Allah le Tout-Puissant.
977
01:15:37,920 --> 01:15:41,276
lls savent que nous aimons la mort
comme eux aiment la vie.
978
01:15:42,120 --> 01:15:44,759
lls sont terrorisés
par notre mouvement
979
01:15:45,200 --> 01:15:47,156
qui ne cesse de grandir.
980
01:15:48,080 --> 01:15:50,992
Et vous, mes enfants,
faites partie de cette vague.
981
01:15:51,720 --> 01:15:54,678
Avec l'aide de Dieu,
ils ne peuvent vous atteindre.
982
01:15:56,600 --> 01:15:58,192
Regardez votre frére.
983
01:15:58,680 --> 01:16:01,069
Méme éprouvé,
il préfére le cacher.
984
01:16:01,760 --> 01:16:05,673
C'est l'apanage des grands guerriers,
ceux qu'Allah porte en son estime.
985
01:16:06,400 --> 01:16:10,109
C'est cet état d'esprit qui permet
une meilleure préparation au martyre.
986
01:16:12,080 --> 01:16:16,039
Vous avez ces qualités,
et Dieu est avec vous.
987
01:16:34,520 --> 01:16:36,636
Que veux-tu ?
- Je veux parler à Nabil.
988
01:16:38,720 --> 01:16:41,359
Pourquoi ?
- Je dois te dire quelque chose.
989
01:16:41,520 --> 01:16:43,351
Parle !
- À toi tout seul.
990
01:16:48,880 --> 01:16:50,791
Qu'est-ce qu'elle t'a dit ?
- Elle veut te voir.
991
01:16:53,080 --> 01:16:56,470
Dis-lui de quitter le quartier
tout de suite. Tu as compris ?
992
01:16:57,720 --> 01:17:00,712
Dis-lui que si je veux la voir,
je saurai où la trouver.
993
01:17:33,560 --> 01:17:35,790
ll est pas licite,
quel que soit son contenu.
994
01:17:36,480 --> 01:17:38,232
Tu as raison,
il ne faut pas l'ouvrir.
995
01:17:38,560 --> 01:17:41,632
Demandons à Zaïd.
- Oui, demandons-lui.
996
01:17:42,080 --> 01:17:44,469
Un jour, je l'ai entendu dire :
''L'argent de l'adultére est illicite''.
997
01:17:45,800 --> 01:17:47,233
Que peut-il bien contenir ?
998
01:17:47,960 --> 01:17:49,871
Peu importe.
ll est pas halal, c'est tout.
999
01:18:02,000 --> 01:18:03,115
C'est qui ?
1000
01:18:07,960 --> 01:18:09,712
Sachez, enfants de l'lslam,
1001
01:18:10,280 --> 01:18:13,397
que le complot impérialo-sioniste
est en train de gagner notre pays
1002
01:18:14,160 --> 01:18:16,628
pour détruire les derniers vestiges
de notre civilisation islamique.
1003
01:18:17,800 --> 01:18:19,472
Et pour combattre tout musulman
1004
01:18:19,880 --> 01:18:22,348
qui refuse d'abdiquer
face à ce complot diabolique.
1005
01:18:23,120 --> 01:18:26,476
Voyez comment ils ont décimé
l'État islamique en Afghanistan.
1006
01:18:27,440 --> 01:18:30,671
Vous suivez sûrement, à travers
les médias, leurs préparatifs d'invasion
1007
01:18:30,840 --> 01:18:33,559
de Bagdad, en Mésopotamie,
berceau du Califat islamique.
1008
01:18:34,520 --> 01:18:36,078
Quant à notre chére patrie,
le Maroc,
1009
01:18:36,240 --> 01:18:38,515
les moudjahidines
y sont persécutés,
1010
01:18:39,400 --> 01:18:40,753
torturés dans les prisons,
1011
01:18:43,520 --> 01:18:45,192
sans que personne ne réagisse.
1012
01:18:46,640 --> 01:18:48,073
Avons-nous à ce point perdu la foi ?
1013
01:18:48,560 --> 01:18:51,393
Où est donc passé
notre amour pour l'lslam ?
1014
01:18:52,360 --> 01:18:55,079
N'est-il pas temps d'infliger
une bonne leçon à ces traitres ?
1015
01:18:56,000 --> 01:18:58,878
Allah dit :
''Oh, vous croyants,
1016
01:19:00,080 --> 01:19:02,355
combattez les mécréants
qui vous entourent
1017
01:19:02,640 --> 01:19:04,392
et qu'ils sentent en vous
de la dureté''.
1018
01:19:04,640 --> 01:19:06,995
Et le Prophéte, que le salut d'Allah
soit sur Lui...
1019
01:19:09,200 --> 01:19:11,350
...dit : '' Si vous abandonnez
le Djihad,
1020
01:19:11,720 --> 01:19:15,633
Allah vous plongera dans l'indignité
jusqu'à ce que vous repreniez le combat ''.
1021
01:19:16,560 --> 01:19:17,913
Prenez garde,
enfants de l'lslam,
1022
01:19:18,200 --> 01:19:20,350
de ne point devenir
comme ceux-là
1023
01:19:20,600 --> 01:19:24,275
qui s'accrochent à la vie ici-bas et
craignent de rejoindre l'au-delà en martyrs.
1024
01:19:24,920 --> 01:19:28,196
Alors volez, chevaux de Dieu,
et les portes du paradis s'ouvriront à vous.
1025
01:19:28,480 --> 01:19:30,311
Qu'Allah nous accepte
en martyrs
1026
01:19:30,840 --> 01:19:32,193
et nous ouvre
les portes du paradis.
1027
01:19:32,560 --> 01:19:34,278
Amen.
- Amen.
1028
01:19:35,160 --> 01:19:36,752
Je prie Allah
de vous faire triompher
1029
01:19:37,080 --> 01:19:38,354
sans fléchir.
1030
01:19:57,800 --> 01:19:59,597
Cette nuit n'est pas
une nuit comme les autres.
1031
01:20:00,000 --> 01:20:01,831
Je vous annonce
une grande nouvelle.
1032
01:20:02,720 --> 01:20:05,075
Grâce à Allah,
vous avez été choisis
1033
01:20:05,400 --> 01:20:07,197
parmi un grand nombre
de nos fréres
1034
01:20:08,200 --> 01:20:10,760
pour rendre sa fierté
à la nation de l'lslam
1035
01:20:11,600 --> 01:20:13,397
et pour mourir en martyrs.
1036
01:20:14,360 --> 01:20:17,318
Vous étes les espoirs de l'lslam
sur cette terre.
1037
01:20:17,840 --> 01:20:20,877
Et, si Dieu le veut, les portes du paradis
vous seront grandes ouvertes.
1038
01:20:21,720 --> 01:20:22,869
Je suis heureux pour vous.
1039
01:20:24,000 --> 01:20:24,989
Allah est grand !
1040
01:20:25,480 --> 01:20:26,799
Allah nous fera triompher !
1041
01:20:33,240 --> 01:20:34,116
Allah est grand !
1042
01:20:35,120 --> 01:20:36,473
Allah nous fera triompher !
1043
01:20:55,560 --> 01:20:57,790
Les chevaux de Dieu
portent la vertu
1044
01:20:57,960 --> 01:20:59,837
jusqu'au jour
de la résurrection.
1045
01:21:00,800 --> 01:21:02,995
Que le Salut d'Allah soit sur vous.
1046
01:21:15,320 --> 01:21:17,151
ll ne nous a pas dit
comment cet homme s'appelait.
1047
01:21:17,760 --> 01:21:19,637
Vous avez vu comment Abou Zoubeir
était devant lui ?
1048
01:21:20,200 --> 01:21:21,474
Moi aussi, ça m'a étonné.
1049
01:21:23,160 --> 01:21:24,388
C'est lui qui nous a choisis ?
1050
01:21:25,200 --> 01:21:28,078
Abou Zoubeir a dû lui parler de nous
et il a obtenu son accord.
1051
01:21:31,000 --> 01:21:31,989
Tu peux sortir avec moi ?
1052
01:21:33,440 --> 01:21:35,396
Pourquoi ?
- Je veux te parler.
1053
01:21:53,560 --> 01:21:54,310
Quoi ?
1054
01:21:55,000 --> 01:21:55,955
Tu vas y aller ?
1055
01:21:57,120 --> 01:21:58,109
Tu vas vraiment le faire ?
1056
01:21:59,280 --> 01:22:00,599
Tu as pensé à notre mére ?
1057
01:22:01,320 --> 01:22:02,435
Elle ne s'en remettra jamais.
1058
01:22:02,600 --> 01:22:03,635
lls nous ont choisis.
1059
01:22:03,800 --> 01:22:04,835
Choisis ?
1060
01:22:06,160 --> 01:22:07,673
Tu n'as pas entendu
Abou Zoubeir ?
1061
01:22:08,200 --> 01:22:09,713
On a été choisis pour le martyre.
1062
01:22:10,560 --> 01:22:12,551
Tu as peur ?
- C'est pas le sujet.
1063
01:22:12,720 --> 01:22:15,154
Je te parle de notre mére.
- Et moi, je te parle de martyre.
1064
01:22:18,480 --> 01:22:19,469
J'ai pas peur, moi.
1065
01:22:20,880 --> 01:22:21,790
Pas peur ?
1066
01:22:26,040 --> 01:22:27,519
Regarde comme tu trembles.
1067
01:22:29,880 --> 01:22:31,996
Si tu as peur,
reste avec notre mére.
1068
01:22:33,080 --> 01:22:34,433
Moi, je ne crains qu'Allah.
1069
01:22:35,160 --> 01:22:36,195
T'as compris ?
1070
01:22:53,640 --> 01:22:55,232
Le 9 mai, si Dieu le veut,
1071
01:22:55,800 --> 01:22:58,268
dans quelques jours seulement,
1072
01:22:58,680 --> 01:23:00,875
vous deviendrez
les héros de cette nation
1073
01:23:01,120 --> 01:23:02,712
et serez accueillis au paradis,
1074
01:23:03,440 --> 01:23:07,228
en compagnie des martyrs
qui se sont sacrifiés pour notre nation.
1075
01:23:07,760 --> 01:23:10,320
En ce moment, ils se prélassent
dans les délices des jardins d'Eden.
1076
01:23:10,520 --> 01:23:12,078
Mais pour atteindre cet honneur,
1077
01:23:12,320 --> 01:23:13,799
il faudra étre sur vos gardes.
1078
01:23:15,160 --> 01:23:18,232
Dans les temps qui viennent,
soyez vigilants
1079
01:23:19,480 --> 01:23:21,516
et respectez
les mesures de sécurité.
1080
01:23:22,840 --> 01:23:26,150
Ne sortez pas du quartier,
évitez les discussions en public,
1081
01:23:26,520 --> 01:23:28,556
évitez de parler aux inconnus.
1082
01:23:29,320 --> 01:23:31,515
Vous pouvez rendre visite
à vos proches,
1083
01:23:31,680 --> 01:23:32,715
mais sans vous attarder.
1084
01:23:33,200 --> 01:23:35,316
Ne vous en faites pas
pour l'avenir de vos familles.
1085
01:23:37,120 --> 01:23:38,997
Vos fréres s'occuperont d'elles.
1086
01:23:57,200 --> 01:23:59,430
Tu pourrais les retirer
quand tes fréres sont là.
1087
01:23:59,960 --> 01:24:00,676
Tu entends ?
1088
01:24:02,120 --> 01:24:03,519
Enléve ces écouteurs !
1089
01:24:09,520 --> 01:24:10,475
On doit partir.
1090
01:24:11,280 --> 01:24:13,919
Restez un peu, ça fait longtemps
que je ne vous ai pas vus ensemble.
1091
01:24:14,520 --> 01:24:15,589
On doit y aller.
1092
01:24:15,960 --> 01:24:18,030
Attendez au moins
que votre pére rentre.
1093
01:24:18,200 --> 01:24:20,589
ll rentrera sûrement tard.
Ou pas du tout.
1094
01:24:23,040 --> 01:24:25,190
J'allais oublier, si vous passez
prés d'une pharmacie,
1095
01:24:25,400 --> 01:24:27,118
achetez-moi
deux boites de médicaments.
1096
01:24:34,800 --> 01:24:36,028
Comme celle-ci.
1097
01:24:36,400 --> 01:24:37,753
Voici l'ordonnance.
1098
01:24:40,480 --> 01:24:41,754
Qu'est-ce que vous avez ?
1099
01:24:44,760 --> 01:24:45,795
D'accord, mére.
1100
01:24:46,240 --> 01:24:47,958
Ne me faites pas attendre,
j'en ai besoin.
1101
01:24:48,800 --> 01:24:50,074
Qu'Allah te bénisse, mon fils.
1102
01:24:50,720 --> 01:24:51,789
Au revoir.
1103
01:24:53,240 --> 01:24:54,639
Que Dieu te garde.
1104
01:24:58,920 --> 01:25:00,911
Au revoir, mére.
- Que Dieu te bénisse, mon fils.
1105
01:25:04,360 --> 01:25:06,078
Que Dieu vous préserve !
1106
01:25:08,240 --> 01:25:09,309
Prenez garde à vous.
1107
01:25:11,800 --> 01:25:12,949
Comment je saurai ?
1108
01:25:14,760 --> 01:25:15,556
D'accord.
1109
01:25:18,160 --> 01:25:19,115
Si Dieu le veut.
1110
01:25:20,440 --> 01:25:21,668
On attend les directives.
1111
01:25:25,080 --> 01:25:26,308
Zaïd.
1112
01:25:36,400 --> 01:25:40,188
L'opération a été reportée
à une date prochaine.
1113
01:25:41,400 --> 01:25:43,994
Zaïd vous expliquera.
Je dois partir.
1114
01:25:45,200 --> 01:25:46,679
À bientôt, si Dieu le veut.
1115
01:25:48,640 --> 01:25:50,551
L'opération doit avoir lieu
dans les meilleures conditions.
1116
01:25:51,320 --> 01:25:52,958
Demain, on prend la route à l'aube.
1117
01:25:53,400 --> 01:25:55,516
Nous devons bien nous préparer
pour le martyre.
1118
01:25:56,920 --> 01:25:58,319
Qu'Allah nous donne la force.
1119
01:26:11,440 --> 01:26:14,398
Nous te remercions, Allah,
et à Toi nous retournons.
1120
01:26:24,400 --> 01:26:26,038
C'est la premiére fois
que je vais en ville.
1121
01:26:42,800 --> 01:26:44,199
Elle est grande !
1122
01:26:45,240 --> 01:26:46,514
Dieu seul est grand.
1123
01:26:52,800 --> 01:26:53,630
Regardez !
1124
01:26:56,000 --> 01:26:56,989
Regardez ces villas.
1125
01:26:58,560 --> 01:27:01,552
Ces bonnes, ces chauffeurs,
ce luxe qui vient d'Europe.
1126
01:27:03,160 --> 01:27:06,118
D'où leur viendrait cette richesse
s'ils ne volaient pas le peuple ?
1127
01:27:07,200 --> 01:27:10,590
lls exploitent ta sueur,
la vôtre et la mienne.
1128
01:27:12,240 --> 01:27:15,471
Mais ils brûleront en enfer, avec
toute leur fortune amassée ici-bas.
1129
01:27:16,320 --> 01:27:18,993
Et c'est à nous que les portes
du paradis s'ouvriront.
1130
01:27:20,760 --> 01:27:24,355
SeIon Ie protocoIe royaI,
Sa Majesté Ie Roi Mohammed VI
1131
01:27:24,520 --> 01:27:27,956
a décidé de prénommer
Ie futur prince héritier MouIay Hassan,
1132
01:27:28,160 --> 01:27:30,958
en hommage à son père,
feu Ie Roi Hassan II.
1133
01:27:31,240 --> 01:27:34,437
Le Royaume s'apprête à céIébrer
cette naissance dans Ia joie.
1134
01:27:35,800 --> 01:27:39,554
Partout dans Ia capitaIe, des festivités
importantes ont été organisées...
1135
01:28:08,600 --> 01:28:09,635
Vous avez vu ces arbres !
1136
01:28:10,200 --> 01:28:11,155
Quelle nature !
1137
01:28:12,040 --> 01:28:13,189
Venez voir, mes fréres.
1138
01:28:14,080 --> 01:28:15,149
Hamid, viens m'aider.
1139
01:29:08,440 --> 01:29:10,795
Tu as abandonné
famiIIe et argent
1140
01:29:11,040 --> 01:29:14,157
et tu es parti faire
Ie tour de Ia terre
1141
01:29:15,040 --> 01:29:19,113
Tes paroIes et tes actes envers AIIah
ont été sincères
1142
01:29:27,920 --> 01:29:32,118
Ton coeur ne s'attache pas à Ia vie,
ne Iui accorde aucune importance
1143
01:29:32,680 --> 01:29:36,878
Tu es comme Abu Dujana, héros
charismatique des grandes bataiIIes...
1144
01:29:45,320 --> 01:29:46,753
L'hiver, c'est couvert de neige ici.
1145
01:29:48,120 --> 01:29:49,109
Tout devient blanc.
1146
01:29:50,080 --> 01:29:51,991
On ne distingue plus
la terre des cieux.
1147
01:29:53,120 --> 01:29:54,269
Allah est unique.
1148
01:29:56,760 --> 01:30:00,275
Ces splendeurs sur terre ne sont rien
à côté de celles de l'au-delà
1149
01:30:01,200 --> 01:30:02,599
qui regorge de merveilles
1150
01:30:03,360 --> 01:30:04,998
que vous n'avez jamais vues
1151
01:30:06,080 --> 01:30:07,479
ni entendues.
1152
01:30:13,280 --> 01:30:14,998
Si Dieu le veut,
l'opération aura lieu
1153
01:30:16,440 --> 01:30:17,998
le vendredi 16 mai.
1154
01:30:22,480 --> 01:30:23,435
Hamid, ça va ?
1155
01:30:25,400 --> 01:30:26,355
C'est rien.
1156
01:30:27,520 --> 01:30:29,476
J'ai juste bu
un peu trop de café.
1157
01:30:35,200 --> 01:30:36,349
Qu'Allah nous accompagne.
1158
01:31:04,520 --> 01:31:05,396
Tu dors ?
1159
01:31:07,640 --> 01:31:09,073
Pas encore, pourquoi ?
1160
01:31:10,680 --> 01:31:11,590
À ton avis...
1161
01:31:12,600 --> 01:31:13,476
Quoi ?
1162
01:31:16,000 --> 01:31:19,072
Elle pensera quoi, Ghislaine, quand
elle saura que je suis mort en martyr ?
1163
01:31:20,040 --> 01:31:21,109
C'est-à-dire ?
1164
01:31:22,840 --> 01:31:26,150
Elle sera triste ? Heureuse ?
Comment elle prendra ça ?
1165
01:31:28,000 --> 01:31:30,036
ll y en a plein au paradis.
1166
01:31:30,920 --> 01:31:33,639
Des Ghislaine par centaines,
par milliers...
1167
01:31:52,000 --> 01:31:52,955
Tarek !
1168
01:31:56,000 --> 01:31:58,195
C'est qui ?
- C'est moi. Viens.
1169
01:32:00,160 --> 01:32:01,957
Vous faites quoi ?
- Rien, dors.
1170
01:32:06,480 --> 01:32:08,118
Qu'est-ce qui te prend ?
- Ne crie pas.
1171
01:32:08,600 --> 01:32:10,272
Dis-moi ce qui se passe.
1172
01:32:12,320 --> 01:32:13,389
Ne le fais pas.
1173
01:32:14,080 --> 01:32:16,071
Tarek, écoute-moi.
Ne le fais pas.
1174
01:32:16,880 --> 01:32:18,108
Ne te fais pas exploser.
1175
01:32:18,640 --> 01:32:19,868
Qu'est-ce qui te prend ?
1176
01:32:20,400 --> 01:32:21,469
C'est du martyre qu'il s'agit,
1177
01:32:21,880 --> 01:32:24,075
on est à deux doigts du paradis.
1178
01:32:24,960 --> 01:32:27,428
On parlera de nous,
on restera dans les mémoires.
1179
01:32:28,080 --> 01:32:30,958
Que veux-tu de plus ?
- Je ne vais pas te laisser faire.
1180
01:32:31,960 --> 01:32:33,109
Tu sais où on va ?
1181
01:32:33,840 --> 01:32:34,750
On va se faire exploser.
1182
01:32:35,280 --> 01:32:36,713
Tu réalises ça ou pas ?
1183
01:32:39,440 --> 01:32:40,668
Tu peux partir si tu veux.
1184
01:32:41,800 --> 01:32:43,358
Mais tu as entendu
ce qu'a dit l'émir.
1185
01:32:44,160 --> 01:32:46,549
Celui qui se rétracte aprés avoir appris
les détails de l'opération
1186
01:32:47,440 --> 01:32:48,634
ne peut rester en vie.
1187
01:32:52,760 --> 01:32:53,715
Un probléme ?
1188
01:32:55,560 --> 01:32:56,356
Non, ça va.
1189
01:32:57,200 --> 01:32:58,474
J'avais un malaise.
1190
01:32:59,600 --> 01:33:00,669
Ça va mieux maintenant.
1191
01:33:02,760 --> 01:33:04,671
Tarek, retourne à ta tente.
1192
01:33:05,840 --> 01:33:07,478
On va faire un tour
ton frére et moi.
1193
01:33:28,120 --> 01:33:28,950
Prends.
1194
01:33:35,800 --> 01:33:36,710
Frappe.
1195
01:33:55,720 --> 01:33:56,709
Ne fléchis pas.
1196
01:33:58,080 --> 01:33:59,479
Et durcis ton coeur.
1197
01:34:12,280 --> 01:34:13,269
Attends.
1198
01:34:19,960 --> 01:34:21,109
Qu'Allah te récompense.
1199
01:34:23,640 --> 01:34:25,153
Nous comptons tous sur toi.
1200
01:34:26,440 --> 01:34:27,668
Abou Zoubeir le premier.
1201
01:34:28,520 --> 01:34:30,954
D'ailleurs, il t'a nommé
chef de l'opération.
1202
01:34:32,760 --> 01:34:33,875
Je ne décevrai pas.
1203
01:34:34,640 --> 01:34:35,709
Je n'en doute pas.
1204
01:34:49,960 --> 01:34:50,836
Allez.
1205
01:35:22,480 --> 01:35:23,515
L'adresse de ma mére.
1206
01:35:24,560 --> 01:35:26,118
ll se peut qu'elle ait déménagé.
1207
01:35:26,840 --> 01:35:29,035
Elle aura toutes tes affaires,
ne t'inquiéte pas.
1208
01:35:30,160 --> 01:35:31,309
On y va.
1209
01:35:32,120 --> 01:35:33,269
Laissez vos sacs ici.
1210
01:35:38,640 --> 01:35:39,755
Aprés vous.
1211
01:35:45,080 --> 01:35:46,354
Tout droit.
1212
01:36:01,400 --> 01:36:02,310
Allez-y, mes fréres.
1213
01:36:28,120 --> 01:36:29,678
Soyez les bienvenus.
1214
01:36:49,680 --> 01:36:52,592
Certains pensent que c'est
une question d'entraînement.
1215
01:36:52,840 --> 01:36:55,957
Je dis à ceux-Ià
de mettre cette conviction de côté .
1216
01:36:56,440 --> 01:36:58,829
iI faut bien pIus
pour réussir ce type d'actions.
1217
01:37:01,760 --> 01:37:03,193
Connaissance et harmonie
1218
01:37:03,360 --> 01:37:06,432
parmi Ies membres d'une ceIIuIe,
qui doivent apprendre
1219
01:37:06,840 --> 01:37:08,956
à vivre ensembIe
et à se connaître.
1220
01:37:09,720 --> 01:37:11,358
Tu as une idée
du lieu de l'opération ?
1221
01:37:13,240 --> 01:37:14,912
J'ai entendu qu'on allait
se faire exploser
1222
01:37:15,440 --> 01:37:16,953
mais je ne sais
pas où exactement.
1223
01:37:17,160 --> 01:37:18,559
Je crois que c'est un bar.
1224
01:37:18,920 --> 01:37:21,195
D'aprés toi, il n'y aura
que des juifs et des chrétiens ?
1225
01:37:22,240 --> 01:37:24,276
À mon avis, il y aura aussi
des musulmans.
1226
01:37:24,640 --> 01:37:26,517
On sera des martyrs
si on tue des musulmans ?
1227
01:37:26,800 --> 01:37:27,915
Je ne sais pas trop.
1228
01:37:28,240 --> 01:37:30,754
Un musulman qui boit
reste un musulman, non ?
1229
01:37:31,360 --> 01:37:32,475
Quel est le probléme ?
1230
01:37:33,680 --> 01:37:36,558
Ceux qui boivent de l'alcool et s'allient
aux juifs et aux chrétiens sont musulmans ?
1231
01:37:36,760 --> 01:37:37,875
Ce sont des apostats.
1232
01:37:38,520 --> 01:37:41,956
Et méme si c'étaient des musulmans,
ils nous servent à atteindre nos ennemis.
1233
01:37:42,960 --> 01:37:45,269
ll est donc licite de les tuer.
1234
01:37:47,040 --> 01:37:48,553
Rejoignez le groupe.
1235
01:38:54,400 --> 01:38:56,152
Réglez vos montres sur 10h52.
1236
01:40:23,920 --> 01:40:25,148
Rendez-vous au paradis.
1237
01:40:32,600 --> 01:40:33,919
Hamid, ça va ?
1238
01:40:34,280 --> 01:40:36,999
Vous étes beaux gosses comme ça
et il y a des taxis qui vous attendent.
1239
01:40:37,240 --> 01:40:39,879
Emmenez-nous avec vous,
qu'on change d'air.
1240
01:40:43,760 --> 01:40:45,591
On a pas le droit
de s'amuser, nous aussi ?
1241
01:40:46,800 --> 01:40:47,994
Je m'en souviendrai.
1242
01:41:47,840 --> 01:41:48,909
Si Dieu le veut.
1243
01:42:36,760 --> 01:42:37,829
Fouad.
1244
01:43:05,240 --> 01:43:06,559
Rejoignez-nous
dans deux minutes.
1245
01:43:20,600 --> 01:43:21,635
Lâche-moi.
1246
01:44:15,480 --> 01:44:16,196
Oui, monsieur ?
1247
01:52:46,040 --> 01:52:49,919
Sous-titrage:
Tongues Untied
87132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.