Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:09,900
Subtitles: Lu๏ฟฝs Filipe Bernardes
2
00:01:10,001 --> 00:01:11,701
- Good morning, William.
- Good morning, Miss Seton.
3
00:01:11,732 --> 00:01:12,732
Is Father home?
4
00:01:12,753 --> 00:01:15,000
He and Mr. Ned walked to church.
We're waiting for Miss Linda.
5
00:01:15,021 --> 00:01:16,901
- Oh. Come on in then, will you, darling?
- Sure.
6
00:01:16,932 --> 00:01:18,002
Uh, wait a minute, please.
7
00:01:18,043 --> 00:01:19,593
Bring my bags in, William.
8
00:01:40,700 --> 00:01:42,554
- Good morning, James.
- Good morning, Miss Julia.
9
00:01:50,355 --> 00:01:53,055
It's good to see you back
again, Miss Julia.
10
00:01:53,099 --> 00:01:54,300
Thanks, James.
11
00:02:01,301 --> 00:02:04,301
Oh, will you ask miss Linda to step into
the third floor sitting-room, please?
12
00:02:04,342 --> 00:02:05,342
Yes, miss.
13
00:02:08,343 --> 00:02:11,243
- Come on, all aboard.
- What? Oh, yes...
14
00:02:23,344 --> 00:02:25,500
- Hello, sweet.
- Hello.
15
00:02:34,401 --> 00:02:37,301
But Johnny, they'll think something's
the matter with the...
16
00:02:37,802 --> 00:02:39,002
elevator.
17
00:02:39,253 --> 00:02:40,603
Let them.
18
00:02:42,504 --> 00:02:45,304
Johnny, Johnny, mind your manners.
19
00:02:46,605 --> 00:02:48,400
In elevators anyway.
20
00:02:49,101 --> 00:02:51,441
But what is this place,
where are we?
21
00:02:51,442 --> 00:02:53,880
Where I live, don't you like it?
22
00:02:53,900 --> 00:02:55,100
Why...
23
00:02:58,801 --> 00:03:00,901
- Good morning, Charles.
- Good morning, Miss Seton.
24
00:03:11,502 --> 00:03:12,900
Well, now where am I?
25
00:03:12,991 --> 00:03:15,600
I've just told you, where I live.
26
00:03:17,201 --> 00:03:19,500
I didn't know people lived in
railway stations.
27
00:03:26,101 --> 00:03:27,800
A very bad echo.
28
00:03:28,101 --> 00:03:31,600
Either you stop criticizing this place
or I'll call the bouncer.
29
00:03:31,601 --> 00:03:33,101
- The bouncer?
- The bouncer.
30
00:03:35,502 --> 00:03:37,200
Oh, what have we here?
31
00:03:51,501 --> 00:03:54,500
But, Julia, you must all be so rich.
32
00:03:54,801 --> 00:03:57,480
- You should have told me.
- Why, would it have made any difference?
33
00:03:57,500 --> 00:03:59,181
Well, I should say so.
34
00:03:59,199 --> 00:04:02,200
Why, I should have asked you
to marry me in two days instead of ten.
35
00:04:04,101 --> 00:04:06,200
Aren't you funny, Johnny,
to talk about it.
36
00:04:06,231 --> 00:04:07,231
But why?
37
00:04:07,252 --> 00:04:10,500
If I'd suddenly found out you could play
the piano, I'd be delighted, wouldn't I?
38
00:04:12,000 --> 00:04:14,480
Is having money like knowing
how to play the piano?
39
00:04:14,499 --> 00:04:17,181
Well, they're both very pleasant
accomplishments in a girl.
40
00:04:19,382 --> 00:04:21,300
How did you decide I'd do?
41
00:04:21,451 --> 00:04:23,201
I fell in love with you, silly.
42
00:04:23,352 --> 00:04:24,902
Same here.
43
00:04:27,303 --> 00:04:29,003
But you know awfully little
about me.
44
00:04:29,044 --> 00:04:30,800
I'm a man of the people.
45
00:04:30,841 --> 00:04:33,600
I started life with these two hands.
46
00:04:36,601 --> 00:04:38,600
So did the gentleman over
the fireplace.
47
00:04:39,101 --> 00:04:41,301
They're carved from from Grandfather Seton.
48
00:04:47,802 --> 00:04:51,402
You wouldn't tell me you are
those Setons.
49
00:04:52,303 --> 00:04:54,700
Forgive us, Johnny, but we are.
50
00:04:54,751 --> 00:04:56,800
It's too much.
51
00:04:58,801 --> 00:05:00,701
Oh, let's not let the fun go out of it.
52
00:05:00,902 --> 00:05:02,802
Why do we have to spill it so soon?
53
00:05:02,803 --> 00:05:04,730
Oh, well, I have to tell Father.
54
00:05:05,331 --> 00:05:07,531
It would be different if Mother
were alive.
55
00:05:07,552 --> 00:05:10,032
I could break it through gently
through her, I suppose.
56
00:05:10,033 --> 00:05:13,900
- But if he hears...
- Eventually, I know, but why the rush?
57
00:05:13,941 --> 00:05:17,601
But Johnny, I thought you wanted
to be married as soon as possible.
58
00:05:17,622 --> 00:05:18,622
I do.
59
00:05:18,643 --> 00:05:20,400
Well, that's another place
Father comes in.
60
00:05:20,601 --> 00:05:22,900
You know, I just hate the thought
of sitting down with a man...
61
00:05:22,991 --> 00:05:25,000
and being practical about you.
62
00:05:25,901 --> 00:05:28,800
But darling, we can't just go
wandering up snowy mountains...
63
00:05:28,801 --> 00:05:31,400
and through pine woods the rest
of our lives, you know.
64
00:05:32,001 --> 00:05:33,800
We can do better than that.
65
00:05:34,501 --> 00:05:36,200
Come here.
66
00:05:37,701 --> 00:05:39,100
Now kiss me.
67
00:05:39,131 --> 00:05:40,801
Several times, please.
68
00:05:47,002 --> 00:05:50,000
- Is that all right?
- All right, angel? It's perfect.
69
00:05:53,301 --> 00:05:55,701
Well, I must say.
70
00:05:55,702 --> 00:05:59,402
Julia! Oh, shame, Julia.
71
00:06:00,303 --> 00:06:02,200
Is this any way to spend
Sunday mornings?
72
00:06:02,291 --> 00:06:04,400
How are you, darling?
Did you have a nice trip?
73
00:06:04,422 --> 00:06:05,902
Oh, best trip ever, dear.
74
00:06:06,503 --> 00:06:08,380
Who's your partner, anyone I know?
75
00:06:08,799 --> 00:06:11,650
Why, this is Mr. Case.
My sister, Linda.
76
00:06:11,671 --> 00:06:13,680
- How do you do?
- Well, thanks, and you?
77
00:06:13,699 --> 00:06:14,981
Couldn't be better.
78
00:06:14,982 --> 00:06:16,882
Johnny Case, his name is.
79
00:06:17,783 --> 00:06:19,183
I'm going to marry him.
80
00:06:23,384 --> 00:06:25,584
Step out here in the light,
will you, Case?
81
00:06:29,085 --> 00:06:31,300
But I've never even seen you before.
82
00:06:31,321 --> 00:06:33,700
Neither had I until ten days ago
at Placid.
83
00:06:33,721 --> 00:06:35,900
- You're not a guide?
- No.
84
00:06:35,921 --> 00:06:37,941
This younger generation.
85
00:06:37,982 --> 00:06:40,120
Well, young man, I hope you realize
what you're getting in for.
86
00:06:40,140 --> 00:06:41,140
Hm, that's pleasant.
87
00:06:41,161 --> 00:06:43,600
Oh, I don't mean you, darling,
you're divine.
88
00:06:43,621 --> 00:06:48,200
I mean Father, and cousin Seton Cram,
and Laura,
89
00:06:48,271 --> 00:06:50,080
and the rest of the outlying Setons.
90
00:06:50,099 --> 00:06:54,181
And the general atmosphere of overflowing
wealth with Papa sitting on the lid.
91
00:06:54,282 --> 00:06:56,050
Johnny will try to bear up,
won't you, Johnny?
92
00:06:56,071 --> 00:06:57,400
I'll do my best.
93
00:06:57,401 --> 00:06:59,401
But how did you two get together?
94
00:06:59,432 --> 00:07:01,300
Come on, tell me everything.
95
00:07:01,301 --> 00:07:02,501
Well, I'll tell you.
96
00:07:03,502 --> 00:07:05,900
You see, I was walking along
the road one morning,
97
00:07:05,931 --> 00:07:09,000
- ...when who should I see but...
- "Whom" should I see but?
98
00:07:09,001 --> 00:07:13,000
When who should I see but this young
man coming along carrying snow shoes?
99
00:07:13,301 --> 00:07:16,700
I spoke to him and said, I suppose you
don't realize it but your nose is frozen.
100
00:07:16,791 --> 00:07:18,800
And he said, no, I hadn't realized it.
101
00:07:18,831 --> 00:07:20,101
And I said, well, it is.
102
00:07:20,132 --> 00:07:22,950
And he said, I don't suppose there's
anything you personally can do about it.
103
00:07:22,971 --> 00:07:23,971
Fresh.
104
00:07:23,999 --> 00:07:26,400
Then I picked up the snow and started
rubbing his nose with it.
105
00:07:26,431 --> 00:07:29,999
Fancy that, a downright pick up...
er... romance.
106
00:07:30,401 --> 00:07:31,500
Go on.
107
00:07:31,521 --> 00:07:33,680
So then you swept her on your
snow shoes, huh?
108
00:07:33,722 --> 00:07:36,200
Yes, it was touch and go with us.
109
00:07:37,301 --> 00:07:39,999
I like this man.
Does Father know about it yet?
110
00:07:40,100 --> 00:07:41,200
No.
111
00:07:41,201 --> 00:07:43,350
Oh, he'll never forgive you
if you don't tell him now.
112
00:07:43,371 --> 00:07:44,999
- We're going to elope.
- No, we're not.
113
00:07:45,020 --> 00:07:46,300
Now that's where you come in.
114
00:07:46,331 --> 00:07:48,400
When do you think I ought
to break the news?
115
00:07:51,301 --> 00:07:52,601
- I know!
- Know what?
116
00:07:52,642 --> 00:07:54,502
A way to tell him. Come on!
- Oh!
117
00:07:54,533 --> 00:07:57,100
- We're going to church.
- To church, what for?
118
00:07:57,131 --> 00:07:59,300
- Oh, don't worry, not you.
- Oh.
119
00:07:59,331 --> 00:08:00,999
- Come on.
- But I have to change, dear.
120
00:08:01,020 --> 00:08:03,999
Oh, we have time. You'll have to step
on it but we can make it.
121
00:08:08,000 --> 00:08:09,999
You'd better take the elevator
or you'll get lost.
122
00:08:10,920 --> 00:08:12,880
And don't forget to be here for luncheon.
123
00:08:12,899 --> 00:08:14,981
A Case never forgets luncheon.
124
00:08:14,999 --> 00:08:16,882
And remember, you haven't been
here this morning.
125
00:08:16,883 --> 00:08:18,483
All right, I'll run along home.
126
00:08:18,484 --> 00:08:20,200
- See you later, Case.
- Right.
127
00:08:20,221 --> 00:08:21,901
- And you'll have to hurry.
- Oh, I know, honey.
128
00:08:28,602 --> 00:08:30,600
What are you after now?
129
00:08:32,701 --> 00:08:34,701
Are you sure Father will like Johnny?
130
00:08:34,902 --> 00:08:36,702
Well, he will if he has any sense.
131
00:08:38,000 --> 00:08:40,200
Are you certain church is
the place to tell him?
132
00:08:40,291 --> 00:08:42,900
Oh, of course, he can't say
anything in church.
133
00:08:42,901 --> 00:08:44,300
- I suppose you're right.
- You have to cool off...
134
00:08:44,321 --> 00:08:46,441
before he starts objecting,
that's the main thing.
135
00:08:46,462 --> 00:08:48,942
I suppose you're right, dear.
You always are.
136
00:08:48,999 --> 00:08:50,570
I think I am about this.
Come on now.
137
00:08:50,591 --> 00:08:52,971
Just take sister Linda's hand
and let's get started.
138
00:09:44,000 --> 00:09:47,552
Father, I'm going to marry Johnny Case.
139
00:09:48,253 --> 00:09:49,553
Hey, what's that?
140
00:09:49,654 --> 00:09:52,354
I'm going to marry Johnny Case.
141
00:09:52,455 --> 00:09:57,600
- And who may Johnny Chase be?
- Not Chase, Case.
142
00:09:57,881 --> 00:10:01,600
I met him in Lake Placid
and you'll meet him at luncheon.
143
00:10:01,881 --> 00:10:03,700
Well, who is he?
144
00:10:04,201 --> 00:10:06,800
He's in the law.
Sloane and Hobson.
145
00:10:06,891 --> 00:10:10,201
I know Sam Hobson.
But before I...
146
00:10:24,202 --> 00:10:26,402
- Furthermore, I...
- Shhh!
147
00:10:35,403 --> 00:10:37,403
Ned, you haven't any right
to say things like that.
148
00:10:37,434 --> 00:10:39,404
He's the first one I have ever picked.
149
00:10:39,445 --> 00:10:40,800
Wait till you see him.
150
00:10:40,801 --> 00:10:42,961
I think you're both hysterical
over this fellow.
151
00:10:42,982 --> 00:10:45,162
Oh, Ned, he's really divine.
152
00:10:45,263 --> 00:10:47,300
Well, we don't need a saint
in this family.
153
00:10:48,101 --> 00:10:50,041
- Johnny, you're early!
- Too soon?
154
00:10:50,062 --> 00:10:51,142
Oh, don't be silly.
155
00:10:51,163 --> 00:10:53,450
John, will you ring this room twice
when Mr. Seton comes in, please?
156
00:10:53,471 --> 00:10:54,471
Very well, miss.
157
00:10:54,492 --> 00:10:56,700
- This is my brother Ned, Mr. Case.
- Oh, how do you do?
158
00:10:56,701 --> 00:10:59,900
How do you do?
I expect Father will be a job.
159
00:10:59,942 --> 00:11:01,370
When do they do battle?
160
00:11:01,399 --> 00:11:02,941
Before luncheon, I suppose.
161
00:11:02,962 --> 00:11:04,342
Oh, sit here, Case.
162
00:11:04,363 --> 00:11:05,850
I'm afraid you're
going to need a little coaching.
163
00:11:05,871 --> 00:11:07,700
Well, I'll be grateful for anything
in this trouble.
164
00:11:08,000 --> 00:11:11,400
All right, let's assume that you're
interviewing our stern parent.
165
00:11:12,301 --> 00:11:14,201
- Sit down, young man.
- Oh, thank you, sir.
166
00:11:15,902 --> 00:11:19,332
Now, uh, have you anything at all
but your winning way to your credit?
167
00:11:19,400 --> 00:11:21,933
Well, uh, really, Mr. Seton,
I have a...
168
00:11:21,934 --> 00:11:24,334
- Not a thing.
- Oh, hasn't he, though?
169
00:11:24,355 --> 00:11:27,700
The first thing Father will want
to know is how are you fixed.
170
00:11:27,721 --> 00:11:29,101
- Fixed?
- Fixed.
171
00:11:29,142 --> 00:11:32,102
Are you a man of means, and if so,
how much?
172
00:11:32,123 --> 00:11:34,200
- Linda!
- Be still, beauty.
173
00:11:34,201 --> 00:11:36,600
I know you'd rather expect that
of a man in Father's position,
174
00:11:36,621 --> 00:11:39,100
but the fact of the matter is
money is our god here.
175
00:11:39,121 --> 00:11:40,700
Linda, I...
176
00:11:40,721 --> 00:11:42,401
Johnny, that isn't true at all.
177
00:11:42,432 --> 00:11:44,150
No?
What is then?
178
00:11:44,171 --> 00:11:45,600
Well, young man?
179
00:11:45,621 --> 00:11:48,250
I have in my pocket now
exactly $34.
180
00:11:48,381 --> 00:11:50,350
And a package of cigarettes.
181
00:11:50,651 --> 00:11:52,600
- Will you have one?
- Thanks!
182
00:11:54,000 --> 00:11:57,001
But, uh... no...
183
00:11:58,202 --> 00:12:00,600
No gilt-edged securities?
184
00:12:01,301 --> 00:12:03,250
No, uh, rolling woodland?
185
00:12:03,271 --> 00:12:05,900
Well, I have a few shares of common
stock tucked away.
186
00:12:05,901 --> 00:12:08,901
Common? Don't even say the word.
187
00:12:09,402 --> 00:12:11,902
No, Julia, I'm afraid it won't do.
188
00:12:12,103 --> 00:12:13,800
He's a comely boy but...
189
00:12:13,801 --> 00:12:17,000
just another of the vast army
of clock watchers.
190
00:12:17,601 --> 00:12:20,701
- How are you socially?
- Nothing there either.
191
00:12:20,742 --> 00:12:23,052
What? You mean to say your mother
wasn't even a whosit?
192
00:12:23,353 --> 00:12:24,880
Not even that.
193
00:12:24,899 --> 00:12:27,081
You must know some prominent people.
Drop a few names.
194
00:12:27,099 --> 00:12:30,000
- For instance.
- Oh, just casually...
195
00:12:30,201 --> 00:12:33,800
When I went to Mrs. Ladada's bullfight
last night...
196
00:12:34,401 --> 00:12:38,900
who should I... whom should I see
but Mrs. Corola Marbles?
197
00:12:39,101 --> 00:12:42,600
Well, really, I thought she'd
die laughing.
198
00:12:42,651 --> 00:12:44,500
This is a lot of rot, you know.
199
00:12:44,531 --> 00:12:46,280
I'm having a grand time.
200
00:12:46,299 --> 00:12:47,800
And she says to me, Johnny,
she says...
201
00:12:47,831 --> 00:12:49,101
She calls me Johnny.
202
00:12:49,132 --> 00:12:52,500
Linda, will you be quiet? What on earth
has set you off this time?
203
00:12:52,601 --> 00:12:54,801
But it's dreadful, Julia.
204
00:12:54,842 --> 00:12:58,300
Just what do you think you're going
to prove with Edward Seton?
205
00:12:58,301 --> 00:13:00,800
Financier and cotillion leader.
206
00:13:00,801 --> 00:13:02,750
Well, when I find myself
in a position like this,
207
00:13:02,799 --> 00:13:05,900
I ask myself what would General
Motors do?
208
00:13:06,051 --> 00:13:07,501
Then I'd do the opposite.
209
00:13:09,402 --> 00:13:12,000
- I wonder what's keeping Father.
- Don't hurry him.
210
00:13:12,701 --> 00:13:15,201
He said he had to stop to see
Sam Hobson about something.
211
00:13:15,222 --> 00:13:17,300
- You.
- I hope I get a good character.
212
00:13:18,401 --> 00:13:20,250
Anyone like a drink?
213
00:13:20,271 --> 00:13:22,450
Well, if it goes through all right,
are you really going to make it quick?
214
00:13:22,471 --> 00:13:23,600
- Yes...
- Middle of next month.
215
00:13:23,621 --> 00:13:24,621
Oh, Case...
216
00:13:24,999 --> 00:13:28,750
Cocktails aren't allowed at midday,
so just before luncheon is announced...
217
00:13:28,771 --> 00:13:30,450
I'll ask you if you'd, uh...
218
00:13:30,451 --> 00:13:31,651
care to brush up.
219
00:13:31,692 --> 00:13:33,252
Just what I'll say.
220
00:13:36,853 --> 00:13:38,123
It's Father.
221
00:13:38,624 --> 00:13:39,999
Don't weaken.
222
00:13:40,600 --> 00:13:42,600
Johnny, you go up to Ned's room.
You haven't arrived yet.
223
00:13:42,631 --> 00:13:44,801
What? This is getting complicated.
When do I arrive?
224
00:13:44,832 --> 00:13:48,500
One o'clock. It's, uh... uh... A quarter
to now. Go on, do as you're told.
225
00:13:48,534 --> 00:13:50,000
- But listen...
- Thank you, Ned.
226
00:13:50,021 --> 00:13:52,540
- Listen, you saucy...
- Go on, Case, don't expect simplicity here,
227
00:13:52,561 --> 00:13:54,800
just think of all our Fifth Avenue
frontage.
228
00:13:55,001 --> 00:13:57,400
Go on, now. Step on it, Ned.
229
00:14:03,401 --> 00:14:05,100
You do like him, don't you?
230
00:14:05,101 --> 00:14:07,300
She asked me if I like him.
231
00:14:07,331 --> 00:14:11,300
My dear girl, do you realize that life
walked into this house this morning?
232
00:14:11,301 --> 00:14:14,220
Oh, marry him quick before Father
starts the old cry...
233
00:14:14,241 --> 00:14:15,900
of being married for your money.
234
00:14:15,921 --> 00:14:19,380
- That's always flattering, isn't it?
- Well, stand your ground, Julia.
235
00:14:19,399 --> 00:14:22,000
If you don't know your own mind
by now, you haven't got a mind.
236
00:14:22,201 --> 00:14:25,501
Now you name your date
and stick to it, I'm telling you.
237
00:14:25,999 --> 00:14:30,190
I want Father to see that Johnny has the
selfsame quailities that Grandfather had.
238
00:14:30,221 --> 00:14:33,500
And there's no reason why he shouldn't
arrive just where Grandfather did.
239
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
It'll be awful to leave you.
240
00:14:38,501 --> 00:14:40,900
I don't know just what I'll do
when you go.
241
00:14:41,501 --> 00:14:43,300
I'll have to do something.
242
00:14:43,401 --> 00:14:45,501
Get out, quit on it.
243
00:14:45,882 --> 00:14:48,500
Change somehow or I'll go mad.
244
00:14:50,301 --> 00:14:52,701
I could curl up and die right now.
245
00:14:54,202 --> 00:14:56,402
Why, darling.
246
00:14:59,803 --> 00:15:02,103
Why my foot, I don't look sick, do I?
247
00:15:04,204 --> 00:15:07,600
Oh, if I only could get warm
in this barn.
248
00:15:09,801 --> 00:15:12,200
Don't you worry about me,
I'm all right.
249
00:15:12,401 --> 00:15:14,300
You look after yourself now,
250
00:15:14,331 --> 00:15:17,531
and when big business comes in here,
see to it you don't let him talk you into...
251
00:15:17,532 --> 00:15:20,800
Well, by a strange coincidence,
here he is now.
252
00:15:21,601 --> 00:15:23,301
Did you see Mr. Hobson, Father?
253
00:15:23,322 --> 00:15:27,200
Of course, my dear. But there are
other things to be considered.
254
00:15:27,901 --> 00:15:30,600
We must find out something about
this young man's background.
255
00:15:31,301 --> 00:15:34,200
Oh, the boy has loads of charm, Father.
256
00:15:36,601 --> 00:15:37,901
Charm?
257
00:15:41,002 --> 00:15:42,902
I suppose it's solid marriage
you're after.
258
00:15:42,923 --> 00:15:46,200
Well, the rumor is he's got that too.
A sterling chap on the whole.
259
00:15:46,221 --> 00:15:48,101
He's a catch, in fact.
260
00:15:48,102 --> 00:15:50,302
Father, what did Mr. Hobson say?
261
00:15:50,303 --> 00:15:53,300
We must find out more about
this young man's background.
262
00:15:53,501 --> 00:15:55,701
But what did he say?
263
00:15:59,202 --> 00:16:00,902
Ned...
Pardon me.
264
00:16:01,703 --> 00:16:03,953
Have you the financial section
of The Times?
265
00:16:04,854 --> 00:16:07,400
No, I try to take Sundays off
when I can.
266
00:16:07,441 --> 00:16:08,900
Which reminds me.
267
00:16:08,921 --> 00:16:12,999
I should like you to make a practice of
remaining at the office until 6 o'clock.
268
00:16:13,040 --> 00:16:15,200
But there's nothing for me
to do after three.
269
00:16:15,221 --> 00:16:18,000
- I'm not going to...
- Didn't you understand me, Ned?
270
00:16:19,201 --> 00:16:20,500
All right.
271
00:16:21,201 --> 00:16:25,001
Father, what did Mr. Hobson
say about Johnny?
272
00:16:25,032 --> 00:16:27,102
His report was not at all unfavorable.
273
00:16:27,123 --> 00:16:28,703
That must have been a blow.
274
00:16:29,504 --> 00:16:32,000
But... but what did he say?
275
00:16:32,021 --> 00:16:34,651
Julia, we must find out more
about this young man. He...
276
00:16:34,752 --> 00:16:37,600
He seems to have some business ability.
277
00:16:37,601 --> 00:16:40,350
In fact, he's put through what looks
like a very successful...
278
00:16:40,381 --> 00:16:44,500
reorganization of seaboard utilities.
He holds some of the stock.
279
00:16:44,551 --> 00:16:48,300
But we must find out more
about Mr. Case's people. His connections.
280
00:16:48,351 --> 00:16:52,300
Father, if you reach for a social
register, I shall cry out with pain.
281
00:16:52,321 --> 00:16:54,800
Of course she doesn't realize
that you've spoken to me as yet.
282
00:16:56,201 --> 00:16:59,600
Oh, Julia works fast but
not that fast, do you Julia?
283
00:16:59,652 --> 00:17:02,880
I don't propose to allow the subject of a...
284
00:17:02,899 --> 00:17:05,481
an engagement to come up
in my first talk with him
285
00:17:05,582 --> 00:17:08,682
I think I'm quite competent to direct
the conversation.
286
00:17:08,783 --> 00:17:12,800
Julia, you and Ned may excuse yourselves
on one pretext or another...
287
00:17:12,821 --> 00:17:15,800
but I shall like you to remain, Linda.
288
00:17:17,000 --> 00:17:19,100
Mr. Case wishes to be announced, sir.
289
00:17:19,851 --> 00:17:21,201
Yes.
290
00:17:30,002 --> 00:17:34,102
Keep a stiff upper lip, Father. No doubt
the fellow is a fortune hunter.
291
00:17:34,103 --> 00:17:36,203
Father...
Oh, here you are.
292
00:17:36,234 --> 00:17:38,704
- Here I am.
- This is my father. Mr. Case.
293
00:17:38,745 --> 00:17:40,555
- How do you do, Mr. Case?
- How do you do, sir?
294
00:17:40,656 --> 00:17:42,600
- This is my daughter Linda.
- Oh, yes, I...
295
00:17:42,641 --> 00:17:45,500
- What an unexpected pleasure.
- And my son Ned.
296
00:17:46,500 --> 00:17:48,000
How do you do?
297
00:17:48,001 --> 00:17:50,400
I recall the face,
but the figure puzzles me.
298
00:17:50,401 --> 00:17:54,001
Julia, if you and Ned will do
the telephoning I spoke of,
299
00:17:54,172 --> 00:17:56,000
Linda and I will...
300
00:17:56,001 --> 00:17:59,100
try and entertain Mr. Case
until the others come.
301
00:17:59,101 --> 00:18:01,700
- Won't we, Linda?
- Sure, I'm game.
302
00:18:01,731 --> 00:18:03,000
Coming, Ned?
303
00:18:03,001 --> 00:18:05,501
- Sit down, Mr. Case.
- Thank you, sir.
304
00:18:06,302 --> 00:18:08,800
I wonder what we'd do without
the telephone.
305
00:18:10,001 --> 00:18:12,700
We're quite at the mercy
of the weather these days.
306
00:18:12,721 --> 00:18:14,200
Yes, yes we are.
307
00:18:14,221 --> 00:18:16,901
- In business in New York?
- Yes, I'm in the law.
308
00:18:16,952 --> 00:18:18,202
I'm with Sloane and Hobson.
309
00:18:18,203 --> 00:18:20,880
Sloane and Hobson, excellent,
excellent firm.
310
00:18:20,881 --> 00:18:24,481
- Uh, a born New Yorker?
- No, I was born in Baltimore.
311
00:18:24,499 --> 00:18:26,700
In 1898, July 6th.
312
00:18:26,701 --> 00:18:28,951
Baltimore, oh, yes, yes. I had...
313
00:18:28,992 --> 00:18:31,700
I have several very warm
friends in Baltimore.
314
00:18:31,731 --> 00:18:34,201
The Whites... The Clarence Whites.
315
00:18:34,232 --> 00:18:37,602
- Possibly you know them.
- No, no, I don't believe I ever did.
316
00:18:37,643 --> 00:18:40,600
Then there was... there was
Archie Fuller's family.
317
00:18:40,631 --> 00:18:42,600
You see, I haven't been there
in some years.
318
00:18:42,631 --> 00:18:44,700
And I probably wouldn't have
known them anyway.
319
00:18:44,741 --> 00:18:46,850
My mother and father died
when I was quite young.
320
00:18:46,891 --> 00:18:50,141
You see, my father had a small
grocery store in Baltimore.
321
00:18:50,142 --> 00:18:52,142
which he was never able
to make much of a go of.
322
00:18:52,193 --> 00:18:55,143
He left a number of debts which
my mother worked hard to clear up.
323
00:18:55,294 --> 00:18:58,644
I was the only child and I wasn't in
the position to be of much help.
324
00:18:58,675 --> 00:19:01,125
My mother died the May before
my sixteenth birthday.
325
00:19:01,146 --> 00:19:03,626
- How sad.
- Yes, it was sad.
326
00:19:03,647 --> 00:19:06,650
I hadn't any connections except
for an uncle in Wilmington...
327
00:19:06,671 --> 00:19:08,200
who was in the roofing business.
328
00:19:11,701 --> 00:19:14,400
He wasn't much good, though.
He was inclined to get drunk.
329
00:19:14,551 --> 00:19:15,900
Still is.
330
00:19:18,101 --> 00:19:20,200
We've got an uncle like that.
331
00:19:21,701 --> 00:19:23,401
But he keeps off roofs.
332
00:19:23,442 --> 00:19:25,700
I was what was known as
a bright boy...
333
00:19:25,741 --> 00:19:28,101
and I managed to wangle
a couple of scholarships.
334
00:19:28,202 --> 00:19:30,502
They helped a good deal during
school and college.
335
00:19:30,533 --> 00:19:32,903
And there were always plenty of ways
to make up the difference.
336
00:19:32,934 --> 00:19:37,600
During term time I ran eating joints
and typed lecture notes.
337
00:19:37,621 --> 00:19:40,200
In the summer I sold alluminum
pots and pans.
338
00:19:40,201 --> 00:19:42,301
Linda, are you listening?
339
00:19:42,332 --> 00:19:44,302
Or worked at a factory,
or on a newspaper.
340
00:19:44,703 --> 00:19:48,300
Once I got myself engaged as a tutor.
That was pretty unpleasant.
341
00:19:48,350 --> 00:19:52,500
Then there were department stores
at Christmas and flower shops at Easter.
342
00:19:52,901 --> 00:19:55,601
During Law School I slept all night on
a couch in a doctor's office...
343
00:19:55,622 --> 00:19:57,400
and got $15 a week for it.
344
00:19:57,421 --> 00:19:59,450
- That was soft.
- Admirable.
345
00:19:59,500 --> 00:20:02,350
Is there anything else I can tell you
about myself, Mr. Seton?
346
00:20:02,351 --> 00:20:05,500
- What? Why, uh... Well, that is...
- Well then, how about it?
347
00:20:06,101 --> 00:20:08,200
- About what?
- About Julia and me.
348
00:20:08,601 --> 00:20:10,400
You and Julia?
349
00:20:10,421 --> 00:20:12,200
- I'm afraid I...
- About our getting married.
350
00:20:12,231 --> 00:20:15,001
This is a complete surprise to me,
Mr. Case, I...
351
00:20:15,062 --> 00:20:17,002
I don't quite know what
to say to you.
352
00:20:17,053 --> 00:20:20,820
- Well, uh... yes would be pleasant.
- Case, I don't know you at all.
353
00:20:20,851 --> 00:20:22,900
I'll give you every opportunity,
if you'll permit me.
354
00:20:22,931 --> 00:20:25,900
You must, uh... You must lunch
with me... sometime.
355
00:20:25,999 --> 00:20:29,452
Uh... Julia, Ned. What in the world
can be keeping Seton and Laura?
356
00:20:29,473 --> 00:20:32,200
I think Mr. Sloane and Mr. Hobson
might say a good word for me.
357
00:20:32,401 --> 00:20:36,800
I'm nobody much as things go, but I'm
quite decent and fairly civilized.
358
00:20:36,841 --> 00:20:38,500
And I love your daughter very much.
359
00:20:38,601 --> 00:20:40,301
Which isn't a bit hard.
360
00:20:40,302 --> 00:20:42,600
She seems to like me
quite a lot too.
361
00:20:43,201 --> 00:20:45,000
That's about all that can be
said for me,
362
00:20:45,091 --> 00:20:48,101
except that I think we've got a simply
grand chance to be awful happy.
363
00:20:48,132 --> 00:20:50,580
- What do you say, Julia?
- Oh, so do I.
364
00:20:50,599 --> 00:20:52,900
Oh, come on, Father, be an angel.
365
00:20:52,921 --> 00:20:55,201
I think he's a very good number.
366
00:20:55,232 --> 00:20:58,932
Dear, I'm afraid this is altogether too
important a matter to be decided offhand.
367
00:20:58,953 --> 00:21:01,200
- But I want to be married...
- Julia, you'll be married
368
00:21:01,221 --> 00:21:04,601
when I've reached a favorable decision
and upon the day which I will name.
369
00:21:04,632 --> 00:21:07,002
And we'll let it rest at that
for the time.
370
00:21:07,033 --> 00:21:09,103
Oh, but you'll come around, Father.
371
00:21:09,144 --> 00:21:12,444
I've got a simply swell hunch
that you'll come around.
372
00:21:12,465 --> 00:21:15,200
And what fun, let's all join hands and...
373
00:21:16,541 --> 00:21:18,301
That must be Seton and Laura now.
374
00:21:18,332 --> 00:21:21,102
You bet it is.
Let's not join hands.
375
00:21:21,103 --> 00:21:23,903
Here they are.
Hello, hello!
376
00:21:23,944 --> 00:21:26,100
I do hope we're not late, Uncle Ned.
377
00:21:26,121 --> 00:21:27,441
- No, indeed.
- You're early.
378
00:21:27,462 --> 00:21:30,742
- Julia, my dear, you're back!
- How are you, darling?
379
00:21:30,763 --> 00:21:32,700
And Linda, how simply stunning!
380
00:21:32,701 --> 00:21:35,201
Careful, Laura, I've got the
most terrible cold.
381
00:21:35,299 --> 00:21:37,102
Oh, Linda, that's too bad.
382
00:21:37,133 --> 00:21:39,403
- Hello, Ned.
- Hello.
383
00:21:39,454 --> 00:21:42,304
Mr. Case, this is my nephew,
Mr. Cram.
384
00:21:42,405 --> 00:21:44,405
And, uh... Mrs. Cram.
385
00:21:45,106 --> 00:21:46,580
- How do you do?
- How do you do?
386
00:21:46,611 --> 00:21:47,611
How do you do?
387
00:21:48,412 --> 00:21:50,112
Oh, uh, Ned.
388
00:21:50,913 --> 00:21:53,100
Aren't you going to brush up
before luncheon?
389
00:21:53,801 --> 00:21:55,901
Would you care to brush up
before lunch, Case?
390
00:21:55,992 --> 00:21:59,400
Oh, yes...
Yes, I think I shall.
391
00:21:59,551 --> 00:22:01,301
If I may.
392
00:22:03,202 --> 00:22:05,102
- Julia?
- No, I'm all right, thanks, dear.
393
00:22:05,133 --> 00:22:09,600
But look at me, will you...
Simply covered with dust.
394
00:22:09,601 --> 00:22:13,201
Now how do you...
Wait, boys, wait. Linda's coming.
395
00:22:15,000 --> 00:22:17,600
Laura, I'm going to marry that man.
396
00:22:17,799 --> 00:22:20,400
- Julia!
- Now that's news.
397
00:22:20,501 --> 00:22:24,200
His name is Case? Is he one
of the Chicago Cases?
398
00:22:24,301 --> 00:22:27,100
I don't know, dear, I don't think so.
399
00:22:27,101 --> 00:22:29,101
Well, aren't there some Cases in Boston?
400
00:22:29,302 --> 00:22:31,032
You don't think they'll think
we walked out on them?
401
00:22:31,533 --> 00:22:34,233
We've been trying to convey that
impression for years.
402
00:22:36,434 --> 00:22:37,734
Be with you in a minute.
403
00:22:37,855 --> 00:22:39,900
I don't suppose you realize it...
404
00:22:39,931 --> 00:22:42,501
but you're rather a strange bird
in these parts, Case.
405
00:22:42,522 --> 00:22:43,522
How's that?
406
00:22:43,543 --> 00:22:46,123
Oh, you should see the kind of men
we have around here most of the time.
407
00:22:46,144 --> 00:22:48,224
- Where have you been?
- Oh, working hard.
408
00:22:48,245 --> 00:22:51,800
What about those little jumps
at the Adirondacks? Come clean, Case.
409
00:22:51,831 --> 00:22:53,671
That's the first holiday I've ever had.
410
00:22:53,999 --> 00:22:56,900
But I mean to live someday.
Pretty soon now.
411
00:22:56,921 --> 00:23:00,201
- Johnny's dream.
- Case, you astonish me.
412
00:23:00,222 --> 00:23:02,002
I thought you were a willing worker.
413
00:23:02,123 --> 00:23:04,500
Well, I am, when I can get
what I'm working for.
414
00:23:05,701 --> 00:23:08,999
- What would that be?
- Mine's a simple story.
415
00:23:09,200 --> 00:23:12,000
I... I want to save part of
my life for myself.
416
00:23:12,001 --> 00:23:15,301
There's a catch, though. It's got to be
part of the young part.
417
00:23:15,322 --> 00:23:17,302
Oh, you'll never get on and up
that way.
418
00:23:17,333 --> 00:23:19,553
All right, but I want my time
while I'm young.
419
00:23:19,574 --> 00:23:20,800
And let me tell you.
420
00:23:20,831 --> 00:23:24,501
The minute I get my hands on about
twenty nice, round thousands,
421
00:23:24,532 --> 00:23:26,900
I'm going to do nothing for
as long as they last and...
422
00:23:26,931 --> 00:23:28,150
- Quit?
- Quit.
423
00:23:28,151 --> 00:23:31,000
Retire young and work old,
that's what I want to do.
424
00:23:31,021 --> 00:23:33,001
Play while the playing's good, huh?
425
00:23:33,032 --> 00:23:34,800
It isn't only that I want to have fun.
426
00:23:34,841 --> 00:23:38,550
And I don't want to loaf either.
I want to take a holiday.
427
00:23:38,591 --> 00:23:41,050
And make sure that the thing
I do for the rest of my life...
428
00:23:41,071 --> 00:23:43,771
is what I want to do more than
anything in the world.
429
00:23:44,572 --> 00:23:46,100
Grand.
430
00:23:46,201 --> 00:23:47,700
- Does Julia know about it?
- No.
431
00:23:47,731 --> 00:23:49,700
No use getting her hopes up
until it happens.
432
00:23:49,721 --> 00:23:50,721
Don't tell her, will you?
433
00:23:50,742 --> 00:23:55,322
I wouldn't try any enlightened living stuff
on this family if I were you, Case.
434
00:23:55,343 --> 00:23:57,300
Oh, please try it, Johnny Case.
435
00:23:57,501 --> 00:23:59,200
Please try it.
436
00:23:59,221 --> 00:24:01,801
Julia has enough of her own
right now for two...
437
00:24:01,802 --> 00:24:03,802
or for ten for that matter.
438
00:24:03,803 --> 00:24:05,900
Grandfather did us pretty-pretty.
439
00:24:05,901 --> 00:24:07,600
Thanks, but I have to do myself.
440
00:24:07,681 --> 00:24:09,600
Only just pretty enough.
441
00:24:09,801 --> 00:24:11,200
I see.
442
00:24:11,501 --> 00:24:14,800
That's foolish, but you're all right, Case.
You haven't been bitten, no.
443
00:24:14,821 --> 00:24:16,700
You've not been caught by it.
444
00:24:16,701 --> 00:24:20,300
- By what?
- The reverence for riches.
445
00:24:20,321 --> 00:24:22,100
You're a funny girl.
446
00:24:22,131 --> 00:24:24,400
Funny, am I?
What about you, you big fip?
447
00:24:25,102 --> 00:24:28,402
Shake, Linda. I mean funny
in a flattering sense.
448
00:24:28,493 --> 00:24:29,493
Okay.
449
00:24:29,494 --> 00:24:30,494
Haven't you brushed up yet?
450
00:24:30,495 --> 00:24:32,700
- Julia!
- We couldn't without you.
451
00:24:32,701 --> 00:24:35,701
- How's Father?
- Oh, he's recovering, I think.
452
00:24:37,202 --> 00:24:39,500
I want to announce it right away,
so that if Father...
453
00:24:39,531 --> 00:24:42,300
Oh, I've got a swell hunch Father
will come around.
454
00:24:42,801 --> 00:24:44,001
Julia,
455
00:24:44,152 --> 00:24:47,000
Let me give a party for it, will you?
456
00:24:47,031 --> 00:24:48,901
Not Father, me.
457
00:24:49,302 --> 00:24:51,500
Why, of course, dear,
that would be charming.
458
00:24:51,501 --> 00:24:53,700
Father is to have nothing to do with it.
459
00:24:54,301 --> 00:24:57,400
Oh, let's have some fun in this house
before you leave it.
460
00:24:57,901 --> 00:25:00,300
- Why, Linda!
- I mean it.
461
00:25:00,331 --> 00:25:01,900
Let me, won't you?
462
00:25:01,901 --> 00:25:05,001
- If Father doesn't mind.
- No ifs about it at all.
463
00:25:05,022 --> 00:25:07,600
And just a few people, very informal,
464
00:25:07,631 --> 00:25:12,151
not a bank of pink roses,
no string quartet during supper.
465
00:25:12,192 --> 00:25:16,500
All I want for entertainment
is just one good tap dancer.
466
00:25:16,651 --> 00:25:18,600
Oh, let me give it for you.
467
00:25:18,681 --> 00:25:22,400
Let me do something for you once,
just me, Julia.
468
00:25:23,201 --> 00:25:25,400
Why, I'd love it, dear, really I would,
469
00:25:25,801 --> 00:25:29,801
It won't be a ball. It'll be just
a simple sit-down supper.
470
00:25:29,802 --> 00:25:32,352
And you know where?
In the old playroom.
471
00:25:32,373 --> 00:25:33,800
Oh, but... but don't you think...
472
00:25:33,831 --> 00:25:37,700
No, because it's that's only room in this
house anybody ever had any fun in.
473
00:25:38,201 --> 00:25:41,101
Oh, Julia, this is important to me.
474
00:25:41,252 --> 00:25:44,200
No one must touch my party
but just me.
475
00:25:44,241 --> 00:25:49,400
I'll telephone people and we won't
send out engraved invitations.
476
00:25:49,441 --> 00:25:53,000
- To Linda's party.
- No engraved invitations.
477
00:26:42,301 --> 00:26:44,200
- Hello, Ned, how are you?
- Hello, Judd.
478
00:26:44,251 --> 00:26:47,301
- Ned.
- Well, Father, quite a circus.
479
00:26:47,352 --> 00:26:51,002
- You know where Linda is?
- Haven't the slightest idea.
480
00:26:53,803 --> 00:26:55,703
- Hello, Edward.
- Oh, hello, Jack, how are you?
481
00:26:55,999 --> 00:26:57,804
- Charming party.
- Thank you.
482
00:26:58,405 --> 00:27:02,300
Where's Linda. I understood she
was to be our hostess.
483
00:27:02,301 --> 00:27:04,900
I... I believe she has a severe headache.
484
00:27:04,941 --> 00:27:08,999
I think she'll, uh... She'll put in an
appearance later, a little later.
485
00:27:09,032 --> 00:27:10,602
I hope so, I'm sure.
486
00:27:10,603 --> 00:27:13,850
- Cigarette, Julia?
- Oh, no thanks, not these, though.
487
00:27:13,891 --> 00:27:15,200
- Laura?
- No, thanks.
488
00:27:15,701 --> 00:27:18,301
And there are so many other things
that I must tell you.
489
00:27:18,332 --> 00:27:20,150
You don't know how much I can do,
490
00:27:20,171 --> 00:27:21,951
we both can do for you.
491
00:27:21,972 --> 00:27:24,450
After all, there's no reason why
either you or Johnny should do...
492
00:27:24,471 --> 00:27:27,500
anything that Seton and I,
because of our experience,
493
00:27:27,651 --> 00:27:29,720
could do more easily than you.
494
00:27:29,791 --> 00:27:34,500
The wedding, particularly, I can
take practically the whole responsibility.
495
00:27:34,501 --> 00:27:37,400
I've been matron of honor
I don't know how many times.
496
00:27:37,421 --> 00:27:41,900
And you know, dear, that Seton has been a
part of every important wedding in New York.
497
00:27:41,941 --> 00:27:46,001
That's true. You're both dears
and that's awfully sweet of you...
498
00:27:46,022 --> 00:27:47,620
and I'd be glad if you...
499
00:27:47,641 --> 00:27:50,500
Of course we're very happy to do
everything we can.
500
00:27:51,101 --> 00:27:55,000
Oh, yes, Julia, and who's to be
Johnny's best man?
501
00:27:55,901 --> 00:27:57,801
Well, I don't know, Laura.
502
00:27:57,822 --> 00:28:01,300
- It should be someone important.
- Yes, of course.
503
00:28:01,320 --> 00:28:04,200
I wouldn't suggest Seton for
best man, certainly,
504
00:28:04,221 --> 00:28:06,930
but it would look awfully well
if Seton stood up with him.
505
00:28:06,971 --> 00:28:09,031
You understand what I mean, dear.
506
00:28:09,232 --> 00:28:10,600
Yes, dear.
507
00:28:11,000 --> 00:28:12,380
Oh, Johnny.
508
00:28:12,399 --> 00:28:14,700
Seton and Laura are going to be
such a help to us, dear.
509
00:28:14,721 --> 00:28:16,280
Oh, that's just splendid.
510
00:28:16,299 --> 00:28:20,681
And Johnny should spend as much time with
Seton as possible before you two go away.
511
00:28:20,699 --> 00:28:23,982
Yes, I'm only too willing, Johnny,
to arrange my appointments.
512
00:28:23,999 --> 00:28:25,983
Well, thanks, but I'm pretty busy,
you know.
513
00:28:25,999 --> 00:28:29,100
And you talk to Johnny about Seton
being his best man.
514
00:28:29,121 --> 00:28:30,500
It's awfully important.
515
00:28:30,521 --> 00:28:33,750
- Hello.
- Julia, how lovely you look!
516
00:28:33,791 --> 00:28:36,800
But what ever is the matter
with Linda, Julia?
517
00:28:36,821 --> 00:28:38,770
- Why isn't she here?
- Oh, um...
518
00:28:38,791 --> 00:28:41,300
a dear friend of hers is very ill, um...
519
00:28:41,331 --> 00:28:45,500
He's expected to pass on
tonight, in fact. You know Linda.
520
00:28:45,531 --> 00:28:48,701
But we hope Linda will be able
to join us presently.
521
00:28:48,702 --> 00:28:50,702
Well, I hope so.
522
00:28:53,003 --> 00:28:55,800
But, Laura, I've told everyone
Linda has a headache.
523
00:28:55,821 --> 00:28:57,641
But I had to say something.
524
00:28:57,642 --> 00:29:00,200
Besides, everybody's been asking
where she is.
525
00:29:01,101 --> 00:29:02,601
I must see Ned a minute.
526
00:29:03,202 --> 00:29:05,500
Oh, Johnny, aren't you going to dance?
527
00:29:05,801 --> 00:29:08,201
No... No, I don't think so, no.
528
00:29:11,002 --> 00:29:13,402
Ned, what can we do?
529
00:29:13,433 --> 00:29:15,500
Father is furious about Linda.
530
00:29:15,521 --> 00:29:18,200
- Not unusual.
- Ned, wait a minute.
531
00:29:18,201 --> 00:29:21,800
- It's her party.
- Don't make me laugh, Julia.
532
00:29:21,821 --> 00:29:25,200
It was, maybe, until you and Father
took it over.
533
00:29:25,221 --> 00:29:28,200
- I did?
- You stood by and saw it done.
534
00:29:28,401 --> 00:29:30,660
Then the Crams got hold of it.
535
00:29:30,691 --> 00:29:32,750
Among you you invited the whole bunch.
536
00:29:32,771 --> 00:29:34,800
You knew it was just what Linda
didn't want.
537
00:29:34,999 --> 00:29:39,101
Altogether you made Linda's funny
little fuss into a first-class funeral.
538
00:29:39,252 --> 00:29:41,500
Can't say I blame her, no.
539
00:29:42,201 --> 00:29:45,801
However, drink to Linda.
540
00:29:45,842 --> 00:29:47,200
Well, I blame her.
541
00:29:47,401 --> 00:29:51,300
She should have realized that Father can't
announce my engagement without some fuss.
542
00:29:51,401 --> 00:29:53,300
She should have, yes.
543
00:29:53,351 --> 00:29:57,300
But unlike me, Linda always hopes.
544
00:29:57,901 --> 00:29:59,801
Bottoms up to Linda.
545
00:29:59,999 --> 00:30:02,102
You've been drinking steadily
since eight o'clock.
546
00:30:03,503 --> 00:30:04,903
Darling, sister,
547
00:30:04,999 --> 00:30:09,000
I shall drink as much as I like at any
party I agree to attend...
548
00:30:09,091 --> 00:30:12,801
and as much as I like and as much
as I can hold.
549
00:30:13,502 --> 00:30:17,202
It's my protection against
your tiresome friends.
550
00:30:18,103 --> 00:30:21,203
Linda's out of luck.
She hasn't any protection.
551
00:30:21,224 --> 00:30:23,504
- Hello, Ned.
- Hello, Johnny.
552
00:30:23,805 --> 00:30:26,775
Having a good time, you liar?
553
00:30:26,776 --> 00:30:27,976
Great!
554
00:30:31,000 --> 00:30:33,300
Johnny, I wish something could
be done about Ned.
555
00:30:34,501 --> 00:30:37,701
Apparently a lot of things go on inside
of him that we have no idea of.
556
00:30:38,302 --> 00:30:41,200
Linda must be at the end of some
rope or other too.
557
00:30:41,221 --> 00:30:45,101
- Ned always does this, always.
- There must be a reason for both of them.
558
00:30:46,102 --> 00:30:48,400
Linda's got to be found.
559
00:30:48,421 --> 00:30:51,040
People know there's something wrong
now, they must know.
560
00:30:51,061 --> 00:30:54,200
All right, darling. Just try to
enjoy the night, won't you?
561
00:30:55,201 --> 00:30:57,701
Oh, I think it's the loveliest party.
562
00:30:58,402 --> 00:31:00,200
We must find Linda.
563
00:31:00,221 --> 00:31:02,700
Call Nick and Susan, maybe
she's there, Johnny.
564
00:31:02,721 --> 00:31:04,400
Please, we must do something.
565
00:31:04,421 --> 00:31:07,200
All right, I'll do everything a gent can
under the circumstances.
566
00:31:07,221 --> 00:31:08,701
Oh, you're hopeless.
567
00:31:16,000 --> 00:31:17,200
Oh, Ned.
568
00:31:17,231 --> 00:31:18,301
Hm?
569
00:31:19,622 --> 00:31:22,202
Look here, you know where she is.
570
00:31:23,303 --> 00:31:24,700
Linda, I mean.
571
00:31:24,721 --> 00:31:25,950
What's up?
572
00:31:26,951 --> 00:31:29,600
Well, I'm supposed to find her.
573
00:31:30,801 --> 00:31:33,301
- You're not the house detective?
- No.
574
00:31:35,902 --> 00:31:38,602
She's up in the old playroom
on the top floor.
575
00:31:39,303 --> 00:31:40,503
Come on.
576
00:32:05,000 --> 00:32:08,600
Gentlemen, gentlemen, please,
this is a private residence.
577
00:32:08,701 --> 00:32:10,900
This is a private case.
578
00:32:10,901 --> 00:32:14,551
Uh-huh, what kind of a case?
- A very sad case.
579
00:32:14,572 --> 00:32:16,752
Oh, dear, all cut up, eh?
580
00:32:16,773 --> 00:32:18,300
Well, have dinner and we'll try it out.
581
00:32:18,301 --> 00:32:20,701
- Hello, Johnny!
- Hello, Nick, hello!
582
00:32:30,000 --> 00:32:32,300
Hey, is there any chance of
the place being pinched?
583
00:32:32,401 --> 00:32:37,600
Don't speak of it, mister. The problems
we have with the police you don't know.
584
00:32:38,301 --> 00:32:40,400
- Oh, thanks.
- That's what he needed, that's right.
585
00:32:40,431 --> 00:32:42,701
What have we here, some sort
of grape beverage?
586
00:32:42,722 --> 00:32:44,402
- Mum's the word.
- What are you talking about?
587
00:32:44,433 --> 00:32:47,103
Johnny, why that's the sun-kissed
result of aerated apples.
588
00:32:48,404 --> 00:32:51,504
- Oh, I hoped you'd come up, Johnny.
- You're my pet hostess, you know.
589
00:32:52,105 --> 00:32:54,800
Well, I hear you're engaged.
Many happy returns.
590
00:32:54,821 --> 00:32:55,821
Is it announced yet?
591
00:32:55,842 --> 00:32:59,900
Well, farm boy wins heiress
at blizzard-gripped city.
592
00:33:00,501 --> 00:33:03,601
It's going to be announced at midnight
with a roll of drums.
593
00:33:03,622 --> 00:33:07,302
And with that gifted entertainer
Mr. Edward Seton on the microphone.
594
00:33:07,323 --> 00:33:10,100
He has the true undertaker's touch,
that man Seton.
595
00:33:10,601 --> 00:33:12,601
Well, I really like him, I like him a lot.
596
00:33:12,632 --> 00:33:14,802
Johnny, he has an idea that
you're a comer.
597
00:33:14,823 --> 00:33:16,703
That's the reason he was won
over so quickly.
598
00:33:16,724 --> 00:33:19,204
Same stuff as Grandpa Seton himself.
599
00:33:19,225 --> 00:33:22,455
Up from nothing, hewn to the line,
eating yeast.
600
00:33:23,756 --> 00:33:26,300
Of course you understand, Johnny.
You understand that I am America's...
601
00:33:26,321 --> 00:33:29,901
great social menace because I never
got out and did big things.
602
00:33:29,902 --> 00:33:31,970
Well, you think for instance that if I
were to quit business...
603
00:33:31,991 --> 00:33:34,071
Oh, my dear boy, don't try it,
don't try it.
604
00:33:34,092 --> 00:33:36,500
Why, he'd be down on you
like Grant took Beebo.
605
00:33:37,101 --> 00:33:38,201
Oh, Linda!
606
00:33:38,202 --> 00:33:41,300
- Well, folks.
- Danny, a little bit more.
607
00:33:41,321 --> 00:33:43,100
Please, my department, sweetheart,
you know that.
608
00:33:43,121 --> 00:33:44,900
Some for all, not all for some.
609
00:33:44,999 --> 00:33:48,600
- Oh, I like this place.
- It was Mother's idea for us.
610
00:33:48,601 --> 00:33:52,201
Oh, I'm supposed to inform you that
there's a party going on in the house.
611
00:33:52,352 --> 00:33:55,102
You mean that low-class
downfall downstairs?
612
00:33:55,103 --> 00:33:56,700
- Yes.
- Don't speak of it.
613
00:33:56,721 --> 00:33:59,200
- Linda!
- Oh, gimme, gimme.
614
00:34:00,802 --> 00:34:02,252
- Johnny.
- Thanks.
615
00:34:02,273 --> 00:34:04,800
- To Johnny and his Julia.
- Julia!
616
00:34:04,854 --> 00:34:06,300
Well, how about the beaming Potters?
617
00:34:06,321 --> 00:34:08,300
Beam for them, darling, beam.
618
00:34:09,601 --> 00:34:10,900
We drink for that, don't we?
619
00:34:10,921 --> 00:34:13,551
Only sandwiches?
What a house.
620
00:34:13,572 --> 00:34:15,000
There's solid food on the way.
621
00:34:15,021 --> 00:34:17,250
You know, I played twenty marbles
and a jack knife...
622
00:34:17,271 --> 00:34:19,151
for the carcass of a chicken
and couldn't repay it.
623
00:34:19,652 --> 00:34:20,850
Johnny, you should have been with us,
624
00:34:20,871 --> 00:34:23,050
there hasn't been one word of sense
spoken all evening
625
00:34:23,071 --> 00:34:25,000
And there won't be, unless Linda
gets homesick.
626
00:34:25,021 --> 00:34:27,900
Oh, I'm a diehard about this evening
and this room.
627
00:34:27,921 --> 00:34:30,401
I only hope no one but Ned and Julia
wander in.
628
00:34:30,422 --> 00:34:32,302
Laura and Seton would be fun.
629
00:34:33,503 --> 00:34:35,903
- Do you see those two trapezes?
- Distinctly.
630
00:34:35,999 --> 00:34:39,570
Well, time was when Seton and I
used to swing on them by our knees...
631
00:34:39,591 --> 00:34:41,300
and spit at each other.
632
00:34:41,771 --> 00:34:45,200
I'm happy to say now I seldom
if ever missed.
633
00:34:45,231 --> 00:34:47,200
- Oh, Linda!
- Perfect, perfect, perfect.
634
00:34:47,231 --> 00:34:50,200
- Well, aren't we going downstairs?
- No, angel, we are not.
635
00:34:50,222 --> 00:34:51,760
And why should we?
Why, it's just perfect here.
636
00:34:51,781 --> 00:34:54,261
Its already taken 60 years
off these old shoulders.
637
00:34:54,282 --> 00:34:56,460
Oh, look, folks, look, look, look.
11:40.
638
00:34:56,499 --> 00:34:59,263
Dr. Stork is on his way, dears,
with little baby New Year's.
639
00:35:00,064 --> 00:35:02,664
Oh, why won't somebody tell me
what I'm going to do next year?
640
00:35:02,765 --> 00:35:04,565
And the year after that.
641
00:35:04,666 --> 00:35:06,366
And the year after that.
642
00:35:06,397 --> 00:35:08,700
What you need is a husband, Linda.
643
00:35:08,751 --> 00:35:10,600
You know any good addresses?
644
00:35:10,621 --> 00:35:13,901
Johnny, how long are you and Julia
going to be abroad?
645
00:35:13,902 --> 00:35:16,202
Well, perhaps indefinitely.
646
00:35:16,293 --> 00:35:18,103
What? Julia said March.
647
00:35:18,704 --> 00:35:22,000
Some stock that I got at about eight
was kind enough to touch fifteen today...
648
00:35:22,021 --> 00:35:25,201
and if the deal I think is going through
does go through, it'll do twice that.
649
00:35:25,222 --> 00:35:26,570
I may be dumb, but I don't...
650
00:35:26,591 --> 00:35:29,455
and a very fair chance I may quit
business next Saturday.
651
00:35:29,476 --> 00:35:31,056
- Johnny!
- For good?
652
00:35:31,077 --> 00:35:32,400
For as long as it lasts.
653
00:35:32,401 --> 00:35:34,701
Good boy, very good boy.
654
00:35:34,702 --> 00:35:37,280
And you mean to say Julia knows
nothing of this little plan?
655
00:35:37,299 --> 00:35:40,100
I haven't breathed a word of it to her.
I want to be sure first.
656
00:35:40,150 --> 00:35:43,200
It all depends on what a Boston group
called Bay State Power does about it.
657
00:35:43,221 --> 00:35:44,300
I'll know that Monday.
658
00:35:44,321 --> 00:35:46,441
They'll do it. I don't know what it is,
but they'll do it.
659
00:35:46,462 --> 00:35:47,700
Oh, am I happy!
660
00:35:47,731 --> 00:35:51,700
Life is grand little ride, if you take it
yourself, your own way.
661
00:35:51,741 --> 00:35:54,601
And no good at all if somebody else
takes you on it.
662
00:35:54,602 --> 00:35:57,602
Oh, there's no life any good but the life
you make for yourselves.
663
00:35:58,903 --> 00:36:00,503
Hello!
664
00:36:05,000 --> 00:36:08,754
- Well, isn't this lovely.
- Well, well, so here you are.
665
00:36:08,775 --> 00:36:12,255
- Aw, he guessed it.
- Hello, Nick.
666
00:36:12,356 --> 00:36:13,650
- Hello, Susan.
- Hello.
667
00:36:13,671 --> 00:36:15,300
- How do you do?
- Hello.
668
00:36:15,321 --> 00:36:17,100
May we sit down a minute?
669
00:36:17,121 --> 00:36:18,600
Why not?
670
00:36:18,801 --> 00:36:20,800
I've never been up here.
671
00:36:20,999 --> 00:36:23,770
- It's awfully pleasant.
- We like it.
672
00:36:23,801 --> 00:36:26,201
Of course, it is a little far
from the car line.
673
00:36:26,222 --> 00:36:28,200
And the horses and all that might be.
674
00:36:28,221 --> 00:36:30,900
But we like it.
675
00:36:32,000 --> 00:36:34,101
I'm afraid I don't follow you.
676
00:36:35,102 --> 00:36:37,100
You're not all tight, are you?
677
00:36:37,131 --> 00:36:39,401
We have a very high boiling point.
678
00:36:39,802 --> 00:36:42,002
You old fox, you.
679
00:36:42,003 --> 00:36:46,500
Sam Hobson's downstairs and he just
told me about your little haul in seaboard.
680
00:36:46,521 --> 00:36:51,100
Do you know there's an order in our office
to buy 60,000 shares for Bay State Power?
681
00:36:51,101 --> 00:36:54,400
- And all the way up to thirty.
- Then that cinches it.
682
00:36:54,401 --> 00:36:58,200
Look here, we'd like to have you
with us in Pritchard Ames.
683
00:36:58,300 --> 00:37:00,350
Begin at twice what you get now.
684
00:37:00,371 --> 00:37:03,000
And probably a directorship
in seaboard to boot.
685
00:37:03,031 --> 00:37:04,800
Well, well, well, to boot.
686
00:37:04,999 --> 00:37:06,200
To boot.
687
00:37:08,000 --> 00:37:11,100
Believe me when I tell you the first
50,000 is the hardest.
688
00:37:11,121 --> 00:37:13,000
After that it's just plain sailing.
689
00:37:13,021 --> 00:37:14,051
Look out, Johnny.
690
00:37:14,072 --> 00:37:16,752
In two years we can make your
forty thousand eighty.
691
00:37:16,783 --> 00:37:19,200
In five years 200,000.
692
00:37:19,221 --> 00:37:21,031
Oh, my word.
693
00:37:21,052 --> 00:37:23,100
Lend a fella a dime for a cup
of coffee, will you, mister?
694
00:37:23,131 --> 00:37:24,351
Oh, Nick!
695
00:37:24,372 --> 00:37:26,450
- Well, how about it?
- I'll let you know.
696
00:37:26,471 --> 00:37:28,751
- Look out, look out...
- Don't worry, Linda.
697
00:37:28,772 --> 00:37:31,222
Just let me give you a brief outline
of the possibilities.
698
00:37:31,273 --> 00:37:33,800
That will do for business tonight, Seton.
699
00:37:33,999 --> 00:37:37,000
Well, you're the hostess here.
700
00:37:38,000 --> 00:37:40,501
Then let's all go downstairs
and celebrate, shall we?
701
00:37:40,522 --> 00:37:44,100
Yes, let's.
It's such a wonderful party.
702
00:37:44,151 --> 00:37:45,800
I'm not going downstairs.
703
00:37:45,801 --> 00:37:49,501
11:47, I wonder what can be
keeping old Dr. Stork.
704
00:37:49,702 --> 00:37:52,902
Linda, really, people are beginning
to wonder a little.
705
00:37:52,923 --> 00:37:55,400
I am not going downstairs.
706
00:37:56,101 --> 00:37:59,700
Linda, I think your conduct towards your
guests tonight is simply outrageous.
707
00:37:59,721 --> 00:38:02,300
When a girl invites 300 people to her house
and then proceeds to...
708
00:38:02,321 --> 00:38:04,401
I invited six people,
709
00:38:04,422 --> 00:38:06,600
five of whom you now see before you.
710
00:38:06,601 --> 00:38:09,300
All the rest came on someone
else's say-so.
711
00:38:09,321 --> 00:38:11,900
Yours and Father's, I believe.
712
00:38:12,801 --> 00:38:14,201
Come, Seton.
713
00:38:16,902 --> 00:38:18,302
Oh, Seton!
714
00:38:18,603 --> 00:38:19,800
Yes?
715
00:38:19,831 --> 00:38:24,501
Before you go you wouldn't care to swing
on the old trapeze for a while, would you?
716
00:38:26,502 --> 00:38:29,100
Why I...
Why I...
717
00:38:29,121 --> 00:38:30,900
No, I suppose not.
718
00:38:39,301 --> 00:38:41,600
Oh, the cheek, the cheek!
719
00:38:42,401 --> 00:38:44,140
Linda, mark my words,
720
00:38:44,161 --> 00:38:46,200
one of these days they're going
to draw themselves up like that...
721
00:38:46,221 --> 00:38:47,701
and they won't be able to get
down again.
722
00:38:49,202 --> 00:38:53,000
- Well, Johnny, Johnny, Johnny.
- Oh, it's a jolly feeling.
723
00:38:53,021 --> 00:38:56,201
Wait till Julia hears. And tonight
of all nights. What a break that is.
724
00:38:56,222 --> 00:38:58,600
- Oh, I knew it would come off.
- Go to it, boy.
725
00:38:58,621 --> 00:39:00,050
Oh, won't I, you just watch me.
726
00:39:00,051 --> 00:39:02,500
Before we spend the spring,
why not spend it together?
727
00:39:02,521 --> 00:39:04,661
Uh-uh, just a moment. What do you
think of that, sweetheart?
728
00:39:04,682 --> 00:39:06,200
- Do you think we could stand them?
- Well...
729
00:39:06,231 --> 00:39:08,050
Oh, can I come too, please?
730
00:39:08,071 --> 00:39:10,880
You've got to come, too.
We want you, we need you.
731
00:39:10,899 --> 00:39:12,580
- How about the south of France?
- Why not?
732
00:39:12,599 --> 00:39:16,551
No, no, the air reeks of roses, and the
nightingales make the nights hideous.
733
00:39:16,572 --> 00:39:18,752
Oh, don't, don't!
734
00:39:18,773 --> 00:39:22,180
Of course, if we all went to Norway we
could paint a house at midnight.
735
00:39:22,181 --> 00:39:24,181
- Oh, I'd love that.
- No, Norway's out.
736
00:39:24,199 --> 00:39:26,300
It's got to be someplace where
we can swim all day long.
737
00:39:26,323 --> 00:39:28,883
You know, it just dawned on me
I've never swum enough.
738
00:39:28,899 --> 00:39:30,600
That's the one thing I want to do, swim.
739
00:39:30,621 --> 00:39:32,400
Why, what are you talking about?
740
00:39:32,421 --> 00:39:36,221
My dear boy, in the bright lexicon of youth
there's no such word. Swimming?
741
00:39:36,242 --> 00:39:38,600
- That's for idlers.
- And Hawaiians.
742
00:39:38,621 --> 00:39:40,650
- And fish.
- Are you a fish?
743
00:39:40,999 --> 00:39:42,300
Answer me!
744
00:39:42,451 --> 00:39:45,901
Can you look yourself squarely
in the eye and say I am a fish?
745
00:39:46,402 --> 00:39:48,000
No, you can't do it.
746
00:39:48,021 --> 00:39:51,101
- You're a hard man, sir.
- Ah, son,
747
00:39:51,122 --> 00:39:53,240
it's life that's made me hard.
748
00:39:53,261 --> 00:39:56,041
But I only wanna be like you, Daddy.
How can I be like you?
749
00:39:56,062 --> 00:39:58,100
What do you mean Daddy? Stop that.
Go and ask your mama.
750
00:39:58,121 --> 00:39:59,201
Not another penny...
751
00:39:59,502 --> 00:40:01,100
Tell us more, Daddy.
752
00:40:01,101 --> 00:40:02,981
Do you want to hear the story
of my success?
753
00:40:02,999 --> 00:40:04,682
No! No!
754
00:40:04,723 --> 00:40:06,200
Very well, I'll tell you.
755
00:40:06,231 --> 00:40:08,401
Come, children, gather round.
756
00:40:10,702 --> 00:40:14,102
Please be quiet, please...
Shhh!
757
00:40:16,703 --> 00:40:21,603
My friends, I arrived in this country
at the age of three weeks...
758
00:40:21,604 --> 00:40:25,804
with absolutely nothing in my pocket
but 5 cents...
759
00:40:25,875 --> 00:40:27,305
and an old hat check.
760
00:40:28,000 --> 00:40:31,800
I had no friends, little or no education.
And sex...
761
00:40:31,821 --> 00:40:34,901
Well, sex to me was still
the great mystery.
762
00:40:35,502 --> 00:40:40,702
But, my dears, as I walked down the
gangplank from that little sailing vessel,
763
00:40:40,743 --> 00:40:43,800
steam was unknown at the time,
except among the very rich,
764
00:40:45,701 --> 00:40:49,441
Oh, my friends, can you picture
that mangy little figure
765
00:40:49,442 --> 00:40:52,842
without a tug at your heartstrings
and just a faint touch of nausea?
766
00:40:54,143 --> 00:40:58,400
But I pulled my belt tightly around
my waist and I said to myself...
767
00:40:58,401 --> 00:41:00,500
don't forget you're a Potter, Nick.
768
00:41:00,601 --> 00:41:02,777
I called myself Nick at the time.
769
00:41:04,578 --> 00:41:06,978
So, I soon found myself in my first job.
770
00:41:06,999 --> 00:41:08,279
It was in the glassworks.
771
00:41:08,380 --> 00:41:11,700
Glass was in its infancy then,
we barely scratched the surface.
772
00:41:15,201 --> 00:41:17,101
I have never shirked work, never.
773
00:41:17,122 --> 00:41:20,202
If there was an errand to be run,
I ran five errands.
774
00:41:20,223 --> 00:41:23,403
If someone wanted to get off on the third
floor, I took them to the tenth floor.
775
00:41:23,884 --> 00:41:27,400
So, naturally, of course, one day
came my big chance.
776
00:41:27,551 --> 00:41:30,201
I was in the glassblowing
department at the time.
777
00:41:30,222 --> 00:41:34,602
Miss Murphy's department now, and a very
capable little woman Miss Murphy is.
778
00:41:34,623 --> 00:41:37,603
- Oh, Mr. Potter, I'm no such thing!
- You certainly are.
779
00:41:37,624 --> 00:41:40,444
Don't let anybody tell you
differently, she certainly is.
780
00:41:40,465 --> 00:41:45,155
One day, my friends, I was blowing
glass like a two-year old.
781
00:41:45,186 --> 00:41:47,456
And whistling as I blew.
782
00:41:48,757 --> 00:41:52,000
Suddenly... suddenly I looked down
and found in my hands...
783
00:41:52,051 --> 00:41:53,300
a bottle.
784
00:41:53,401 --> 00:41:55,100
Or what we now know as a bottle.
785
00:41:55,151 --> 00:41:58,501
And I rushed to my employer,
a certain Mr. Walter P. Grandgent,
786
00:41:58,522 --> 00:42:02,900
and I said, Mr. Grandgent, look.
Look, I think I've got something here.
787
00:42:02,921 --> 00:42:04,900
And Mr. Grandgent looked...
788
00:42:06,301 --> 00:42:08,500
and Mr. Grandgent laughed.
789
00:42:09,401 --> 00:42:10,601
Laughed.
790
00:42:11,802 --> 00:42:13,000
You understand?
791
00:42:13,601 --> 00:42:16,401
I went from city to city like
some hunted thing...
792
00:42:16,422 --> 00:42:19,202
with that laugh always ringing
before my eyes.
793
00:42:19,303 --> 00:42:22,300
But with me went my bottle.
794
00:42:23,001 --> 00:42:25,101
They called it Potter's folly.
795
00:42:27,702 --> 00:42:29,402
They said it wouldn't whistle.
796
00:42:31,103 --> 00:42:33,703
Time has proved how right they were.
797
00:42:33,734 --> 00:42:36,000
Today the bottle is in every home.
798
00:42:36,001 --> 00:42:40,000
Today, my friends, I have made
the bottle a national institution.
799
00:42:40,091 --> 00:42:43,101
And that, my dears, is how I met
your Grandmama.
800
00:42:44,502 --> 00:42:47,302
- That was great, Nick.
- Now some music, please!
801
00:42:47,333 --> 00:42:50,700
To Nick, the friend of rich
and poor alike.
802
00:42:50,721 --> 00:42:54,000
To the man who brought Hawaiian
music into every home.
803
00:42:54,031 --> 00:42:56,400
To the man who taught a nation
how to swim.
804
00:42:56,421 --> 00:43:00,200
To Nicholas P. Potter, philanthropist
and man about town.
805
00:43:00,231 --> 00:43:01,280
My very dear friends,
806
00:43:01,299 --> 00:43:04,961
as the third vice-president of the second
largest spat factory in East St. Louis,
807
00:43:04,982 --> 00:43:09,100
I would like to say just a word in regard
to what our young friend here...
808
00:43:09,121 --> 00:43:12,000
has so quaintly termed swimming.
809
00:43:12,701 --> 00:43:14,501
We call it bathing.
810
00:43:14,602 --> 00:43:16,102
Let us bathe.
811
00:43:19,603 --> 00:43:21,000
Linda!
812
00:43:21,601 --> 00:43:23,101
Yes, Father.
813
00:43:23,702 --> 00:43:25,500
Please, have...
814
00:43:26,503 --> 00:43:28,803
Please turn that music off.
815
00:43:28,834 --> 00:43:31,404
Father, you know Mr. and Mrs. Potter,
Miss Jessup and Mr. Hedges?
816
00:43:34,805 --> 00:43:36,205
Turn it off, Linda.
817
00:43:42,706 --> 00:43:44,100
Julia, I've got the grandest surprise...
818
00:43:44,121 --> 00:43:45,500
Just a moment.
819
00:43:45,501 --> 00:43:48,000
You must all come down now,
it's nearly twelve...
820
00:43:48,031 --> 00:43:51,200
and we want the whole party together
to see the New Year in.
821
00:43:51,901 --> 00:43:53,801
But there are two parties, Father.
822
00:43:53,822 --> 00:43:56,602
The one downstairs and mine here.
823
00:43:56,623 --> 00:43:59,200
Linda, you will please do as I say!
824
00:43:59,601 --> 00:44:02,550
I asked permission to have a few
of my friends up here tonight...
825
00:44:02,581 --> 00:44:04,050
and you said that I might.
826
00:44:04,071 --> 00:44:07,551
- I have some of them now...
- Yes, I've noticed you had.
827
00:44:08,752 --> 00:44:09,852
Nick.
828
00:44:10,953 --> 00:44:13,500
Will you and Susan take Mary
and Pete down to sitting room?
829
00:44:13,521 --> 00:44:16,401
- I'll be there in a minute.
- Why, of course, of course.
830
00:44:16,402 --> 00:44:17,800
- Susan.
- Yes.
831
00:44:17,901 --> 00:44:19,900
Unless I'm very much mistaken,
Mr. Seton,
832
00:44:19,931 --> 00:44:22,801
little baby New Year is just
passing over Yonkers.
833
00:44:24,502 --> 00:44:26,000
To boot.
834
00:44:35,701 --> 00:44:37,701
Oh, this is so humiliating.
835
00:44:37,702 --> 00:44:41,202
Nick, and Susan, and Mary, and Pete
are my guests, not yours.
836
00:44:41,223 --> 00:44:43,700
And I want to entertain them
up here, do you understand?
837
00:44:43,721 --> 00:44:46,701
There's no cause for a temperature,
just come down now and we'll follow.
838
00:44:46,742 --> 00:44:49,502
Julia and I want to talk with Johnny
for a moment.
839
00:44:49,533 --> 00:44:53,000
Listen to me, Father.
Tonight means a good deal to me.
840
00:44:53,301 --> 00:44:55,901
Your place is downstairs!
841
00:44:55,992 --> 00:44:58,102
This is important to me, Father.
842
00:44:58,103 --> 00:45:01,500
Don't ask me why.
I don't know exactly, but...
843
00:45:01,501 --> 00:45:05,901
It has something to do with when
I was a child. This room, good times...
844
00:45:05,932 --> 00:45:08,402
I insist that you do as I've
told you, Linda.
845
00:45:09,000 --> 00:45:12,103
I suppose you realize that means
the end of us then.
846
00:45:12,154 --> 00:45:14,700
Don't talk nonsense.
Do as I say!
847
00:45:14,721 --> 00:45:16,201
It is the end!
848
00:45:16,222 --> 00:45:19,202
But all the same I intend to have
supper here tonight,
849
00:45:19,233 --> 00:45:21,300
in my home with my friends.
850
00:45:21,301 --> 00:45:24,201
Your persistence in calling
this room your home...
851
00:45:24,602 --> 00:45:26,702
is something that I cannot fathom.
852
00:45:26,723 --> 00:45:28,550
No, you can't, can you?
853
00:45:28,571 --> 00:45:31,900
But I repeat. This room is my home.
854
00:45:31,901 --> 00:45:33,999
It's the only home I've ever known.
855
00:45:34,030 --> 00:45:37,900
Certainly there's nothing downstairs that
understands me or that I understand.
856
00:45:37,931 --> 00:45:41,501
But there is something here
that I do understand.
857
00:45:41,632 --> 00:45:43,502
And that understands me.
858
00:45:43,703 --> 00:45:45,703
Maybe it's Mother.
859
00:45:47,104 --> 00:45:50,100
Mother was a sweet and exciting
soul, Father.
860
00:45:50,501 --> 00:45:53,201
But whatever happiness she ever
had in this house,
861
00:45:53,202 --> 00:45:55,400
- ...she had here in this room
- I've told you...
862
00:45:55,421 --> 00:45:57,001
You thought I'd come around,
didn't you?
863
00:45:57,002 --> 00:45:58,900
You always think people will
come around.
864
00:45:58,999 --> 00:46:01,701
Not me. Not tonight.
865
00:46:01,702 --> 00:46:03,902
And I shan't be bothered here either.
866
00:46:03,903 --> 00:46:06,803
Because if there's one thing you
can't stand, it's a scene.
867
00:46:06,824 --> 00:46:09,100
And if you interfere I can promise
you a beauty.
868
00:46:09,121 --> 00:46:11,801
Linda, if you're not happy here
why don't you go away?
869
00:46:12,902 --> 00:46:18,380
I... I shall be very glad if next month
you will take your maid and Miss...
870
00:46:18,399 --> 00:46:22,781
All right, Father, that's just what I am
going to do right after the wedding.
871
00:46:22,799 --> 00:46:26,182
But no maids, and no Miss Talkits.
872
00:46:26,199 --> 00:46:29,700
Just me, Linda, the kid herself!
873
00:46:34,883 --> 00:46:36,600
Come along, Johnny.
874
00:46:52,101 --> 00:46:55,600
Johnny, you've done a fine piece of
work and I want to congratulate you.
875
00:46:55,631 --> 00:46:57,001
- Seton has told us.
- Marvelous.
876
00:46:57,002 --> 00:46:59,402
Your stock is going up in a rush,
it seems.
877
00:46:59,403 --> 00:47:02,203
Now's the time to make hay,
I think.
878
00:47:02,254 --> 00:47:04,204
- Hay?
- Money.
879
00:47:04,405 --> 00:47:05,500
Money.
880
00:47:05,521 --> 00:47:08,001
For all those years you worked so
they'll pay interest, Johnny.
881
00:47:08,022 --> 00:47:10,000
Puts your names in a fine house.
882
00:47:10,021 --> 00:47:13,501
And in my opinion you couldn't be
with anything better for the time being.
883
00:47:15,602 --> 00:47:19,100
You'd better not wait too long to get Johnny
into the bank, Father. He'll cost you too much.
884
00:47:19,151 --> 00:47:22,400
I've made up my mind not to take up
the Pritchard Ames offer.
885
00:47:22,999 --> 00:47:24,101
What's this?
886
00:47:24,122 --> 00:47:26,402
I don't want to get tied up
for life quite so soon.
887
00:47:26,433 --> 00:47:29,903
I'm afraid I'm not as anxious as I should
be for the things people work toward.
888
00:47:29,944 --> 00:47:32,904
You see, I don't want too much money.
889
00:47:33,405 --> 00:47:37,505
- Too much money?
- Well, more than I need to live by.
890
00:47:37,576 --> 00:47:41,500
It's always been my plan to make a few
thousands early in the game, if I could.
891
00:47:41,541 --> 00:47:43,601
And then quit for as long as they last.
892
00:47:43,752 --> 00:47:47,200
And try to find out who I am,
and what I am...
893
00:47:47,303 --> 00:47:49,200
and what goes on and then
what about it.
894
00:47:49,201 --> 00:47:51,701
Now, while I'm young and feel
good all the time.
895
00:47:52,102 --> 00:47:54,202
I'm sure Julia understands what I mean.
896
00:47:54,273 --> 00:47:55,403
Don't you, Julia?
897
00:47:55,404 --> 00:47:58,300
Why, I'm not sure that I do, Johnny.
898
00:47:58,321 --> 00:48:01,200
You wish to occupy yourself
otherwise, is that it?
899
00:48:01,501 --> 00:48:04,201
As a... a gentleman of leisure?
900
00:48:04,202 --> 00:48:07,602
Well, as a man whose time,
for a while at least, is his own.
901
00:48:07,603 --> 00:48:09,999
That's what I've been plotting for
ever since I was ten.
902
00:48:10,000 --> 00:48:12,900
Right or wrong, it means more to me
than anything in the world.
903
00:48:12,921 --> 00:48:14,300
Except Julia.
904
00:48:14,321 --> 00:48:16,661
And I have a feeling that if I
let this chance slip by,
905
00:48:16,699 --> 00:48:18,462
there will never be another one for me.
906
00:48:18,463 --> 00:48:21,563
So, I don't think anyone will mind
if I just have a go at it.
907
00:48:21,584 --> 00:48:23,264
Will they, Julia?
908
00:48:24,100 --> 00:48:25,999
Will they, dear?
909
00:48:27,800 --> 00:48:29,800
Father, will you let Johnny and me
talk awhile.
910
00:48:29,831 --> 00:48:31,551
Just a moment.
911
00:48:33,452 --> 00:48:37,152
As I understand it, you have
some objection, perhaps, to our...
912
00:48:37,173 --> 00:48:39,500
- ...manner of living?
- Oh, not for you, sir.
913
00:48:39,521 --> 00:48:42,441
I haven't the slightest doubt in the world
that it's all right for you.
914
00:48:42,462 --> 00:48:44,442
Why, that may be the answer
for a lot of people.
915
00:48:44,564 --> 00:48:46,000
But for me...
916
00:48:46,021 --> 00:48:49,300
Well, you see, I don't want to live
in what they call "a certain way".
917
00:48:49,321 --> 00:48:51,601
In the first place, I'd be
no good at it.
918
00:48:51,632 --> 00:48:53,700
In all my experience, I've never
heard such a thing.
919
00:48:53,701 --> 00:48:56,701
Father, dear, it'll be all right.
I promise you.
920
00:48:59,000 --> 00:49:04,402
Case, it strikes me that you chose
a strange time to tell us this.
921
00:49:04,643 --> 00:49:08,603
In fact, if I'd not already sent
the announcements to the newspapers,
922
00:49:08,604 --> 00:49:10,680
and invited a number of our friends
here tonight...
923
00:49:10,701 --> 00:49:11,701
Father!
924
00:49:11,722 --> 00:49:13,402
Oh, I see,
925
00:49:22,603 --> 00:49:24,900
Come, Julia, we must go down now.
926
00:49:24,931 --> 00:49:26,600
In a moment, Father.
927
00:49:32,401 --> 00:49:35,001
Oh, darling, he didn't get
what I'm driving at at all.
928
00:49:35,002 --> 00:49:37,802
- My plan is...
- Oh, Johnny, why did you do it?
929
00:49:37,803 --> 00:49:40,303
You know how that talk would
antagonize him.
930
00:49:40,374 --> 00:49:42,604
You think talk is all it was?
931
00:49:42,655 --> 00:49:44,000
Yes, I do.
932
00:49:44,201 --> 00:49:46,701
I've known quite a few men
who don't work.
933
00:49:46,702 --> 00:49:50,872
And of all the inane, unhappy lives,
it's unthinkable.
934
00:49:50,900 --> 00:49:52,700
I might do it differently.
935
00:49:53,701 --> 00:49:55,701
Differently.
936
00:49:55,802 --> 00:49:58,602
Julia! Do you love me?
937
00:49:58,703 --> 00:50:01,603
- Oh, you won't listen to me.
- Yes, I will.
938
00:50:03,004 --> 00:50:07,004
I suppose it doesn't occur to you how
it would look for you to stop work now.
939
00:50:07,605 --> 00:50:09,600
Look?
Why, how?
940
00:50:10,000 --> 00:50:14,200
Oh, you mean there'd be those who'd think
I married money and then called it a day.
941
00:50:14,221 --> 00:50:16,000
There would be. There'd be
plenty of them.
942
00:50:16,021 --> 00:50:17,150
I shouldn't mind.
943
00:50:17,171 --> 00:50:19,600
Oh, darling, don't you see
what I'm aiming at either?
944
00:50:20,000 --> 00:50:22,601
Just try a little blind faith
for a while, won't you?
945
00:50:22,702 --> 00:50:24,190
- Come along with me
- Johnny...
946
00:50:24,210 --> 00:50:26,091
The whole way, dear.
947
00:50:26,192 --> 00:50:29,492
Johnny, wait until next year,
or two years.
948
00:50:29,883 --> 00:50:31,500
Then we'll think about it again.
949
00:50:31,601 --> 00:50:34,501
If it's right, it can be done then
as well as now.
950
00:50:34,502 --> 00:50:37,999
You can do that for me, for us.
Can't you?
951
00:50:38,403 --> 00:50:40,603
You think by that time
that I'd have come around.
952
00:50:40,644 --> 00:50:43,200
That's what you think, isn't it?
I'd have come around.
953
00:50:43,221 --> 00:50:45,100
Don't you see that if...
954
00:50:46,801 --> 00:50:48,501
Oh, it isn't so important.
955
00:50:54,302 --> 00:50:55,800
We must go downstairs now.
956
00:50:57,401 --> 00:50:59,300
- You coming?
- In a moment.
957
00:50:59,331 --> 00:51:01,601
I want to talk to Linda first,
if you don't mind.
958
00:51:02,602 --> 00:51:04,400
But I do mind.
959
00:51:04,421 --> 00:51:07,000
- Will you come, please?
- In a moment.
960
00:51:40,601 --> 00:51:42,901
You'd better get downstairs,
young man.
961
00:51:43,302 --> 00:51:45,002
Not right now.
962
00:51:47,203 --> 00:51:50,300
I'm afraid I don't know how to
entertain you, I've done all my stuff.
963
00:51:50,601 --> 00:51:52,801
I don't need entertaining.
964
00:51:56,402 --> 00:52:00,999
Well, you... you wouldn't care to step
into a waltz, would you, Mr. Case?
965
00:52:01,020 --> 00:52:02,500
I'd love it.
966
00:52:09,401 --> 00:52:11,961
There's a conspiracy against
you and me, child.
967
00:52:11,982 --> 00:52:15,862
I suppose, like the fat head you are, you
told them all your little hopes and dreams.
968
00:52:15,999 --> 00:52:16,999
Yeah.
969
00:52:17,600 --> 00:52:21,000
- Pretty disappointing?
- Pretty bad.
970
00:52:21,201 --> 00:52:22,501
Poor boy.
971
00:52:22,792 --> 00:52:24,600
How about your own evening?
972
00:52:24,801 --> 00:52:26,701
Not so good either.
973
00:52:28,102 --> 00:52:29,400
Poor girl.
974
00:52:29,751 --> 00:52:31,901
But we won't mind, will we?
975
00:52:33,000 --> 00:52:35,102
We won't mind.
976
00:52:36,503 --> 00:52:39,603
Place head 'a', against cheek 'b',
977
00:52:39,654 --> 00:52:41,100
and proceed as before.
978
00:52:45,201 --> 00:52:48,701
- Of course, they may be right.
- Don't you believe it.
979
00:52:50,202 --> 00:52:52,100
They seem awful sure.
980
00:52:52,131 --> 00:52:55,600
It's still your ride, isn't it? You know
where you want to go, don't you?
981
00:52:56,301 --> 00:52:58,301
You're a brick, Linda.
982
00:52:58,602 --> 00:53:00,402
Shut your silly face.
983
00:53:03,603 --> 00:53:05,903
Say, that's enough,
I'm getting excited.
984
00:53:05,944 --> 00:53:06,944
What?
985
00:53:07,055 --> 00:53:09,545
Thanks. You can go now.
It was grand.
986
00:53:12,646 --> 00:53:14,200
Listen!
987
00:53:16,701 --> 00:53:18,601
That's it, all right.
988
00:53:18,702 --> 00:53:20,300
Happy New Year, Johnny.
989
00:53:20,999 --> 00:53:22,501
Happy New Year, dear.
990
00:53:27,402 --> 00:53:29,400
Oh, Johnny, you're so attractive.
991
00:53:30,601 --> 00:53:34,201
You're... you're all right yourself.
992
00:53:37,202 --> 00:53:39,200
Go on down now, they'll be waiting.
993
00:53:39,401 --> 00:53:41,900
You can count on sister Linda, Johnny.
994
00:53:43,801 --> 00:53:45,000
Go on now.
995
00:54:13,501 --> 00:54:14,900
Oh, Linda.
996
00:54:15,701 --> 00:54:16,801
What?
997
00:54:24,002 --> 00:54:26,900
They've... your father...
998
00:54:26,901 --> 00:54:28,450
Well, I've been put in a position that...
999
00:54:28,471 --> 00:54:30,251
Do you love Julia, Johnny?
1000
00:54:30,800 --> 00:54:32,400
Why, of course I do.
1001
00:54:32,431 --> 00:54:35,700
If ever she needed you,
she needs you now.
1002
00:54:35,701 --> 00:54:37,501
I... Oh, Neddy.
1003
00:54:37,592 --> 00:54:40,102
Once it's announced,
you go through with it.
1004
00:54:40,133 --> 00:54:41,500
Then you can help her.
1005
00:54:41,531 --> 00:54:44,600
I can't anymore, I've tried
for twenty years.
1006
00:54:44,999 --> 00:54:47,101
You're her only hope.
1007
00:54:47,802 --> 00:54:49,502
Go on, Johnny.
1008
00:54:53,203 --> 00:54:54,703
Hello, Neddy.
1009
00:54:54,774 --> 00:54:56,204
Hello, Johnny.
1010
00:55:31,705 --> 00:55:33,700
What's it like to get drunk, Ned?
1011
00:55:35,201 --> 00:55:38,000
It's... How drunk?
1012
00:55:38,701 --> 00:55:40,101
Good and drunk.
1013
00:55:40,802 --> 00:55:42,102
Grand.
1014
00:55:42,903 --> 00:55:48,300
Brings you to life. After a while
you're not afraid... of anything.
1015
00:55:49,204 --> 00:55:50,880
You feel...
1016
00:55:51,600 --> 00:55:53,100
Oh, I don't know.
1017
00:55:54,501 --> 00:55:56,101
Important.
1018
00:55:56,302 --> 00:55:58,000
That must be good.
1019
00:55:59,501 --> 00:56:01,501
How long can you keep it up?
1020
00:56:02,702 --> 00:56:04,602
As long as you last.
1021
00:56:06,303 --> 00:56:08,003
Where do you finish?
1022
00:56:08,804 --> 00:56:10,500
Where does everybody finish?
1023
00:56:11,301 --> 00:56:13,000
You die.
1024
00:56:13,001 --> 00:56:14,800
That's all right too.
1025
00:56:18,501 --> 00:56:20,200
What's the matter, Linda?
1026
00:56:20,251 --> 00:56:21,601
Oh, nothing.
1027
00:56:22,802 --> 00:56:25,000
- I know.
- Yes?
1028
00:56:25,501 --> 00:56:26,701
Johnny.
1029
00:56:31,000 --> 00:56:32,402
Give me some more, Ned.
1030
00:56:34,503 --> 00:56:36,703
He's a funny guy, isn't he?
1031
00:56:38,204 --> 00:56:39,700
Give me some.
1032
00:57:05,201 --> 00:57:07,501
You can tell me about it, dear.
1033
00:57:13,002 --> 00:57:14,802
I love the boy, Neddy.
1034
00:57:15,903 --> 00:57:17,603
I thought so.
1035
00:57:18,404 --> 00:57:20,154
Hell, isn't it?
1036
00:57:20,755 --> 00:57:22,555
I guess it will be.
1037
00:57:25,456 --> 00:57:27,556
- Here's luck to you.
- I don't want any luck.
1038
00:57:35,957 --> 00:57:38,257
I guess what I'd better do is...
1039
00:57:47,158 --> 00:57:49,400
Oh, maybe I ought to go down.
1040
00:57:49,901 --> 00:57:51,501
Do you mind?
1041
00:57:53,102 --> 00:57:54,402
Ned.
1042
00:58:00,203 --> 00:58:01,503
Neddy.
1043
00:58:04,004 --> 00:58:06,404
Go on down. I'm all right.
1044
00:58:16,705 --> 00:58:18,105
Poor lad.
1045
00:58:41,000 --> 00:58:46,500
For that reason, I'm particularly
gratified in seeing you here tonight.
1046
00:58:46,707 --> 00:58:49,007
And so, my very good friends,
1047
00:58:49,048 --> 00:58:53,000
I have the honor to announce
the engagement of my daughter Julia...
1048
00:58:53,801 --> 00:58:55,501
to Mr. John Case.
1049
00:58:56,302 --> 00:59:00,600
An event which doubles the pleasure
I have in wishing you...
1050
00:59:00,801 --> 00:59:02,301
and them,
1051
00:59:02,902 --> 00:59:06,602
a most prosperous and happy New Year.
1052
01:00:00,103 --> 01:00:02,900
- Well, that seems to be all right.
- Well, on time.
1053
01:00:02,954 --> 01:00:05,254
Julia, I do wish you wouldn't
rehearse, it's not...
1054
01:00:05,275 --> 01:00:07,900
Oh, I'm not a bit superstitious,
And besides, I want it to be right.
1055
01:00:08,501 --> 01:00:11,200
Doctor, don't you think that was
much too slow?
1056
01:00:11,221 --> 01:00:13,101
It seems to me we should try it again.
1057
01:00:13,102 --> 01:00:14,500
Don't you think so, Seton?
1058
01:00:14,521 --> 01:00:16,951
Oh, yes, dear. The ceremony
should be perfect.
1059
01:00:16,972 --> 01:00:17,972
I'm sure it will be.
1060
01:00:17,993 --> 01:00:20,373
Just tell the organist to play
slightly faster.
1061
01:00:20,474 --> 01:00:23,274
Will you play the wedding march
just a little faster, please?
1062
01:00:23,295 --> 01:00:24,295
Very well, sir.
1063
01:00:24,316 --> 01:00:26,796
Doctor, don't you think we need
more rehearsals?
1064
01:00:26,817 --> 01:00:30,097
- It seems all right to me.
- Seton and I are glad to rehearse.
1065
01:00:30,118 --> 01:00:32,198
It's Johnny and Julia that are
getting married.
1066
01:00:32,219 --> 01:00:34,880
Doctor, don't you think we should
rehearse the part of the ceremony...
1067
01:00:34,900 --> 01:00:38,481
where Seton, as best man, gives
the ring to Johnny?
1068
01:00:38,512 --> 01:00:40,800
- That's generally very awkward.
- If you like.
1069
01:00:40,801 --> 01:00:42,800
- Now, I stand there.
- And I stand...
1070
01:00:42,821 --> 01:00:45,801
Now, Doctor, show Mr. Case
what he does with the rings.
1071
01:00:45,832 --> 01:00:49,000
When I ask for the ring, Mr. Cram
will place it on the bowl...
1072
01:00:49,041 --> 01:00:52,000
and then proceed to the altar
followed by the bride and groom.
1073
01:00:52,031 --> 01:00:54,701
At the altar, uplift the ring,
turn and give it to the groom,
1074
01:00:54,732 --> 01:00:57,702
who will place it on the bride's finger,
holding it there,
1075
01:00:57,703 --> 01:01:02,000
while he repeats after me,
"With this ring, I thee wed."
1076
01:01:02,001 --> 01:01:04,000
- In the name of the Father...
- But, Doctor!
1077
01:01:04,021 --> 01:01:06,000
Don't you think the other way
is preferable?
1078
01:01:06,021 --> 01:01:07,900
But Mrs. Cram, this is the correct way.
1079
01:01:07,931 --> 01:01:11,101
But surely, Doctor, Seton and I
were married in the correct fashion.
1080
01:01:11,132 --> 01:01:14,702
And I remember distinctively that the
minister gave the ring to Seton,
1081
01:01:14,723 --> 01:01:16,400
who in turn gave it to me,
1082
01:01:16,441 --> 01:01:18,200
who in turn gave it to the best man.
1083
01:01:18,201 --> 01:01:20,680
It was George Atterbury. You remember.
1084
01:01:20,700 --> 01:01:22,800
What happened to George?
I haven't heard of him in months.
1085
01:01:22,991 --> 01:01:25,501
He in turn gave it to the clergyman.
1086
01:01:25,522 --> 01:01:28,302
My dear Mrs. Cram, you insisted
upon that procedure.
1087
01:01:28,323 --> 01:01:29,500
And you remember at the time...
1088
01:01:29,521 --> 01:01:32,480
we went into the beautiful, symbolic
value of that service.
1089
01:01:32,499 --> 01:01:35,080
That's all part of a misunderstanding.
1090
01:01:35,099 --> 01:01:37,800
Go ahead, Doctor, let's not
get too involved.
1091
01:01:40,901 --> 01:01:42,401
Well, of course you know best.
1092
01:01:42,402 --> 01:01:44,802
- Where is the ring?
- I haven't it.
1093
01:01:44,823 --> 01:01:46,203
Oh, Nick Potter has it.
1094
01:01:46,224 --> 01:01:47,500
But Seton should have it.
1095
01:01:47,521 --> 01:01:50,601
Do you think it's wise for him to have it?
Before the actual ceremony, I mean.
1096
01:01:50,602 --> 01:01:53,800
Think of the temptation it may lead
him into. I remember when I...
1097
01:01:53,821 --> 01:01:55,770
We'll rehearse the ring business
privately.
1098
01:01:55,810 --> 01:01:56,810
Splendid.
1099
01:01:57,311 --> 01:01:59,999
Oh, I do think we could try the
walk again. Now, Uncle Ned...
1100
01:02:00,101 --> 01:02:02,301
I'm sorry, Laura, but I must be going.
1101
01:02:02,322 --> 01:02:04,802
All right, we won't need you.
Or Johnny and Julia, either.
1102
01:02:04,823 --> 01:02:06,903
Just the ushers and bridesmaids.
1103
01:02:06,944 --> 01:02:10,604
Now suppose we all go back to the
best of humor and start all over again.
1104
01:02:10,625 --> 01:02:12,280
Will you speak to the organist,
Doctor?
1105
01:02:12,299 --> 01:02:13,600
Certainly, Mrs. Cram.
1106
01:02:13,621 --> 01:02:16,181
Now Laura, you're sure that
we start on the left foot?
1107
01:02:16,199 --> 01:02:17,199
Yes, the left foot.
1108
01:02:17,210 --> 01:02:20,550
And you're positive that you want us to go
way down to the end of that aisle again?
1109
01:02:20,551 --> 01:02:22,151
Nick, please.
1110
01:02:24,052 --> 01:02:25,700
You know,
1111
01:02:25,701 --> 01:02:29,301
Laura has the most delightful way of making
one feel absolutely unnecessary.
1112
01:02:29,322 --> 01:02:30,442
Oh, she means all right.
1113
01:02:30,463 --> 01:02:32,463
- I'll see you folks at the house later.
- Uh, yes, sir...
1114
01:02:32,484 --> 01:02:33,664
I'll have him there, Father.
1115
01:02:33,685 --> 01:02:35,350
Your affiliation with Pritchard Ames...
1116
01:02:35,371 --> 01:02:37,151
should be announced now while
you're in the papers.
1117
01:02:37,172 --> 01:02:39,082
- But Mr. Seton...
- We'll talk it over at the house, Father.
1118
01:02:39,110 --> 01:02:42,300
Yes, yes... I can't wait now.
1119
01:02:43,000 --> 01:02:44,800
But I'm not going with Pritchard Ames.
1120
01:02:44,801 --> 01:02:47,000
I told your father that yesterday
at luncheon.
1121
01:02:47,021 --> 01:02:49,100
But I think Father and Seton
have it all arranged.
1122
01:02:49,501 --> 01:02:51,801
Don't you see how simple everything
will all be for us?
1123
01:02:51,992 --> 01:02:53,252
Won't it, Linda?
1124
01:02:53,253 --> 01:02:55,800
Perfectly simple, as long as you do
as you're told.
1125
01:02:55,841 --> 01:02:58,401
That isn't true,
That isn't true at all.
1126
01:02:58,442 --> 01:02:59,900
What is then?
1127
01:02:59,931 --> 01:03:01,901
Father is being splendid to us.
1128
01:03:01,922 --> 01:03:04,300
He's always splendid when
he's having his own way.
1129
01:03:04,401 --> 01:03:07,051
I doubt if he can always have his own
way as far as I'm concerned.
1130
01:03:07,092 --> 01:03:10,052
Oh, Johnny, Johnny, will you quit
bickering over nothing?
1131
01:03:10,253 --> 01:03:13,453
Don't you think we should decide
whether or not it is really nothing?
1132
01:03:14,954 --> 01:03:17,454
But try it, just two or three years.
1133
01:03:17,475 --> 01:03:20,155
We must be clear about this before
we get in any deeper.
1134
01:03:22,156 --> 01:03:24,856
- Johnny.
- Well, we can't just go on sliding forever.
1135
01:03:25,977 --> 01:03:29,000
- What is it you want?
- I want time to think.
1136
01:03:29,701 --> 01:03:32,901
You may have anything you wish,
only let's not talk about it anymore.
1137
01:03:32,992 --> 01:03:35,402
All right, I'll take you home now.
1138
01:03:35,443 --> 01:03:37,803
And when you get there, don't further
antagonize my father.
1139
01:03:37,804 --> 01:03:40,804
But, Julia, feeling as I do I can't just
sit and listen to him.
1140
01:03:40,835 --> 01:03:43,700
Well then it's better that you don't
come to the house at all tonight.
1141
01:03:43,731 --> 01:03:46,201
Oh, all right. I'll just take
you home then.
1142
01:03:46,222 --> 01:03:49,200
You needn't bother. I'll go with
Laura and Seton.
1143
01:03:51,103 --> 01:03:54,000
I'll call you up tomorrow.
Good night.
1144
01:04:01,001 --> 01:04:04,200
Oh, Julia, why don't you try
to see it Johnny's way?
1145
01:04:04,901 --> 01:04:07,300
Because I know mine is the right way.
1146
01:04:08,601 --> 01:04:11,601
- He'll come around.
- Are you sure he'll come around, Julia?
1147
01:04:11,602 --> 01:04:14,202
- Are you sure?
- If you would only stop!
1148
01:04:14,233 --> 01:04:17,103
I couldn't stand Laura another second.
1149
01:04:18,304 --> 01:04:20,554
Let Johnny and me work out
our own problems?
1150
01:04:22,355 --> 01:04:24,155
- Good night.
- Good night.
1151
01:04:28,756 --> 01:04:30,956
Aha... aha...
1152
01:04:31,257 --> 01:04:34,257
Girl bites sister in fashionable church.
1153
01:04:34,278 --> 01:04:37,700
And no wonder, Linda, I give you my word.
If I had to walk down that aisle once more,
1154
01:04:37,731 --> 01:04:39,800
I would never speak to Susan again.
1155
01:04:39,801 --> 01:04:42,801
Aw, please, let us leave this place.
I think it's farouche.
1156
01:04:42,822 --> 01:04:43,822
That's a girl.
1157
01:04:49,300 --> 01:04:51,500
Nick, you don't know that man.
1158
01:04:53,000 --> 01:04:54,971
Oh, wouldn't you think she'd
know by now...
1159
01:04:54,992 --> 01:04:58,000
that men like Johnny don't grow
on every bush?
1160
01:04:58,021 --> 01:05:02,200
Don't you see the things you like in him
are just the things she can't stand, Linda?
1161
01:05:02,241 --> 01:05:04,200
And the things you say he'll save her from
1162
01:05:04,221 --> 01:05:07,031
is the thing in this whole
world she wants.
1163
01:05:07,032 --> 01:05:08,432
I don't believe it.
1164
01:05:08,732 --> 01:05:13,200
Even so she loves him.
There's been a break.
1165
01:05:13,221 --> 01:05:17,401
And wouldn't you think she'd be
woman enough to at least hang on.
1166
01:05:17,432 --> 01:05:19,302
Oh, I don't know.
1167
01:05:19,333 --> 01:05:22,400
There's one woman I know who
isn't woman enough to grab!
1168
01:05:29,001 --> 01:05:31,200
We're sorry, Linda, really we are.
1169
01:05:31,201 --> 01:05:33,000
Oh, you're not sorry.
1170
01:05:33,701 --> 01:05:35,641
What's the matter with me?
1171
01:05:35,662 --> 01:05:37,442
Linda, I could shake you!
1172
01:05:37,463 --> 01:05:41,143
I wish you would, I wish somebody would
until there wasn't anything left to shake.
1173
01:05:41,254 --> 01:05:44,100
And there's nothing to be done
about it?
1174
01:05:44,701 --> 01:05:47,160
If they'd only listen to me.
1175
01:05:47,181 --> 01:05:49,361
I've got to make them listen.
1176
01:05:49,392 --> 01:05:52,702
Yes, it would be a pity to deprive
your father...
1177
01:05:52,733 --> 01:05:55,163
of the pleasure of easing Johnny
into society.
1178
01:05:55,164 --> 01:05:58,454
Can't you see it in the papers?
Mr. and Mrs. John Sebastian Case...
1179
01:05:58,475 --> 01:06:02,000
have closed the 64th street house
and gone to Coney Island...
1180
01:06:02,021 --> 01:06:03,021
for the hunting.
1181
01:06:03,722 --> 01:06:07,000
This Mrs. Case, is remembered of course,
as the former miss Julia Seton.
1182
01:06:07,101 --> 01:06:08,401
Of Seton pretty.
1183
01:06:08,502 --> 01:06:11,802
Oh, Nick, really!
1184
01:06:36,403 --> 01:06:37,903
Come in, Sam.
1185
01:06:38,404 --> 01:06:41,104
Your mind-reading act is terrible.
1186
01:06:45,705 --> 01:06:47,875
Well, for the love of Pete, Linda!
1187
01:06:48,176 --> 01:06:50,776
- May I come in?
- There's no one I'd rather see.
1188
01:06:55,577 --> 01:06:57,177
Oh, thanks.
1189
01:07:01,078 --> 01:07:02,278
There.
1190
01:07:02,779 --> 01:07:05,179
Were those your trunks I saw
downstairs?
1191
01:07:05,199 --> 01:07:08,000
I'm sailing tonight, on the Paris.
1192
01:07:08,501 --> 01:07:10,401
- Johnny!
- Alone.
1193
01:07:11,502 --> 01:07:14,200
- Julia doesn't know?
- She wouldn't be interested.
1194
01:07:14,221 --> 01:07:15,801
- Oh, but...
- We've talked for a week.
1195
01:07:15,832 --> 01:07:17,800
We're farther apart than ever.
1196
01:07:19,901 --> 01:07:21,900
She hasn't talked to me.
1197
01:07:24,201 --> 01:07:26,800
- You still have a lot to do.
- Yes.
1198
01:07:27,801 --> 01:07:29,901
- May I help?
- Oh, thanks.
1199
01:07:31,802 --> 01:07:36,000
- Where do you want these?
- Oh, here. Over here in this suitcase.
1200
01:07:37,003 --> 01:07:39,803
Oh, not like that, not like...
1201
01:07:49,204 --> 01:07:50,304
Come in.
1202
01:07:52,999 --> 01:07:54,305
Oh.
1203
01:07:55,206 --> 01:07:59,106
- Here's your check, mister.
- Thanks. There you are.
1204
01:08:33,907 --> 01:08:35,807
So you're really going.
1205
01:08:36,008 --> 01:08:39,208
Yes, for the first time in my life I'm
going to do what I want to do.
1206
01:08:39,809 --> 01:08:42,000
And the prospect is at least exciting.
1207
01:08:42,601 --> 01:08:44,301
I'll miss you, Johnny.
1208
01:08:44,322 --> 01:08:46,302
It's nice to know there's someone
who'll miss me.
1209
01:08:46,333 --> 01:08:49,999
Oh, Johnny, don't.
You know Julia will be unhappy.
1210
01:08:50,100 --> 01:08:54,140
Not just a little while.
Maybe her whole life through.
1211
01:08:54,741 --> 01:08:57,200
She's never loved anyone but you.
1212
01:08:57,201 --> 01:08:59,290
I've never loved anyone but...
1213
01:08:59,491 --> 01:09:00,891
Julia.
1214
01:09:01,392 --> 01:09:05,000
Oh, take her with you.
Kidnap her if you have to.
1215
01:09:06,401 --> 01:09:09,700
Well... you can't just go
without telling her.
1216
01:09:09,901 --> 01:09:12,000
It wouldn't do any good.
1217
01:09:12,021 --> 01:09:13,900
But you don't know, Johnny.
1218
01:09:14,071 --> 01:09:17,400
- But I do.
- Oh, quit talking like that, quit it!
1219
01:09:19,401 --> 01:09:22,200
Johnny, you've got to try,
do you hear?
1220
01:09:22,801 --> 01:09:25,301
You've got to make her see
that you're right.
1221
01:09:25,302 --> 01:09:27,402
Even if it takes me a couple
of hundred years?
1222
01:09:27,433 --> 01:09:28,780
But it won't.
1223
01:09:28,799 --> 01:09:31,200
Oh, you're right, it'll probably take
longer than that.
1224
01:09:33,000 --> 01:09:35,601
Oh, you're just playing stubborn.
1225
01:09:48,502 --> 01:09:49,999
Goodbye.
1226
01:09:50,030 --> 01:09:51,500
Goodbye, Linda.
1227
01:09:58,801 --> 01:10:02,101
She's worth a try, Johnny.
1228
01:10:17,002 --> 01:10:21,000
Oh, stop it. Stop pretending
that you don't care.
1229
01:10:21,431 --> 01:10:24,601
You seem to be taking my little difficulty
more seriously than I am.
1230
01:10:33,502 --> 01:10:37,400
If you don't want Johnny to sail tonight
and make a hash of both your lives,
1231
01:10:37,431 --> 01:10:40,000
you'd better send him some message
down to the boat.
1232
01:10:40,999 --> 01:10:43,100
Somehow I don't think that's necessary.
1233
01:10:45,101 --> 01:10:47,801
He's no more sailing tonight than I am.
1234
01:10:50,000 --> 01:10:51,300
Marie.
1235
01:10:52,401 --> 01:10:54,270
- This will do, I think.
- Yes, miss.
1236
01:10:54,291 --> 01:10:58,071
And I'll wear those crystal necklaces
and earrings, you know the ones I mean?
1237
01:10:58,072 --> 01:10:59,272
Yes, miss.
1238
01:11:16,473 --> 01:11:17,673
Julia...
1239
01:11:20,074 --> 01:11:22,874
Why do you shut me out
in the cold like this?
1240
01:11:22,899 --> 01:11:24,975
I wasn't aware that I was.
1241
01:11:25,476 --> 01:11:28,500
Johnny and I had a difference of opinion
and you're siding with him, that's all.
1242
01:11:28,521 --> 01:11:32,600
But he's right. He's right for you
as well as for himself.
1243
01:11:32,999 --> 01:11:36,201
- I think that's for me to decide.
- Not Father?
1244
01:11:36,262 --> 01:11:39,102
- Father has nothing to do with it.
- Oh, no.
1245
01:11:39,163 --> 01:11:41,580
He happens to agree with me
where you don't.
1246
01:11:41,899 --> 01:11:45,781
We always agreed before.
Always.
1247
01:11:45,799 --> 01:11:47,900
Oh, it's nothing to get in a state about.
1248
01:11:47,941 --> 01:11:50,001
You've been an immense help, often.
1249
01:11:50,802 --> 01:11:53,000
But when it comes to determining
my future,
1250
01:11:53,021 --> 01:11:55,400
and the future of the man
I'm going to marry...
1251
01:11:55,421 --> 01:11:58,101
Your future.
What do you want, Julia?
1252
01:11:58,302 --> 01:12:00,302
Just security?
1253
01:12:00,803 --> 01:12:04,500
Sit back in your feather boa
among the worthies of the world.
1254
01:12:04,501 --> 01:12:06,901
Oh, don't tell me that's what you want.
1255
01:12:08,002 --> 01:12:11,200
One thing I don't want is continue
this aimless discussion.
1256
01:12:12,601 --> 01:12:16,200
There's not a poor girl in this city
that isn't happier than we are.
1257
01:12:16,401 --> 01:12:19,701
At least they still want
what we've got.
1258
01:12:20,302 --> 01:12:23,650
They think it's good.
If they knew.
1259
01:12:23,703 --> 01:12:25,803
And I think it's good.
1260
01:12:26,404 --> 01:12:28,800
Don't tell me that's what you want.
1261
01:12:28,901 --> 01:12:31,701
That's what I want,
and that's all I want.
1262
01:12:34,702 --> 01:12:36,302
Then it's hopeless.
1263
01:12:36,333 --> 01:12:38,300
Oh, don't be ridiculous.
1264
01:12:45,201 --> 01:12:47,900
- You're not going to the boat tonight?
- No, I'm not.
1265
01:12:48,301 --> 01:12:53,100
For one thing, Julia, I understand now why
some people throw bombs at other people.
1266
01:12:58,401 --> 01:12:59,900
Oh, Marie.
1267
01:13:11,101 --> 01:13:13,001
- Like a drink?
- No, thanks.
1268
01:13:13,002 --> 01:13:16,800
Well, perhaps you don't need one.
You're not going to the Dodd's reception.
1269
01:13:17,501 --> 01:13:19,801
You're getting away with a
good deal here lately.
1270
01:13:20,442 --> 01:13:22,102
Success.
1271
01:13:23,403 --> 01:13:27,103
Ned, what's to be done about
Johnny and Julia?
1272
01:13:28,304 --> 01:13:30,000
Why do anything?
1273
01:13:32,801 --> 01:13:37,200
You know, most people, including
Johnny and yourself,
1274
01:13:37,221 --> 01:13:39,101
make a big mistake about Julia.
1275
01:13:39,142 --> 01:13:41,200
They're taken in by her looks.
1276
01:13:41,221 --> 01:13:43,500
At bottom, she's a very dull girl.
1277
01:13:43,521 --> 01:13:46,300
And the life she pictures for herself
is the life she belongs in.
1278
01:13:46,321 --> 01:13:48,401
Oh, you've never hit it off,
that's all.
1279
01:13:49,302 --> 01:13:54,202
Ned, do you remember what we were
talking about New Year's Eve?
1280
01:13:55,503 --> 01:13:58,503
Does it stand out all over me?
1281
01:13:58,604 --> 01:14:00,104
Why, Linda?
1282
01:14:00,805 --> 01:14:03,800
Nick and Susan, I think they got it.
1283
01:14:03,999 --> 01:14:06,401
Anyone who loves you would, Linda.
1284
01:14:07,302 --> 01:14:09,100
Oh, that's awful.
1285
01:14:09,401 --> 01:14:11,301
I'm so ashamed.
1286
01:14:12,702 --> 01:14:14,402
I'm not, though.
1287
01:14:15,603 --> 01:14:16,703
Come in.
1288
01:14:18,704 --> 01:14:20,800
Mr. Case is in the library.
1289
01:14:20,951 --> 01:14:23,201
Oh, Miss Julia is in her room.
1290
01:14:23,302 --> 01:14:25,402
He asked for you, miss.
1291
01:14:25,493 --> 01:14:26,493
Oh.
1292
01:14:27,294 --> 01:14:29,300
Well, tell him I'll be right down.
1293
01:14:35,000 --> 01:14:37,301
Are you so sure you want
to get over him?
1294
01:14:37,502 --> 01:14:39,800
No, I don't.
1295
01:14:40,501 --> 01:14:42,700
And that's what scares me so.
1296
01:14:42,901 --> 01:14:45,401
I feel alive, and I love it.
1297
01:14:46,602 --> 01:14:49,400
- Oh, I've got to get over him.
- Why?
1298
01:14:51,000 --> 01:14:53,200
Because it seems so hopeless?
1299
01:14:53,791 --> 01:14:56,200
Seems?
What to you mean?
1300
01:14:57,201 --> 01:14:58,901
Don't you know?
1301
01:14:59,002 --> 01:15:00,800
Then let me tell you something.
1302
01:15:00,901 --> 01:15:04,001
You're twice as attractive as Julia
ever thought of being.
1303
01:15:04,002 --> 01:15:08,902
You've got twice the looks, twice the mind,
and ten times the courage.
1304
01:15:09,203 --> 01:15:12,800
You've lived in her shade
for years now and there's nothing to it.
1305
01:15:13,121 --> 01:15:16,100
Why, you could charm a bird off a tree...
1306
01:15:16,191 --> 01:15:17,701
if you would.
1307
01:15:17,722 --> 01:15:18,999
And why not?
1308
01:15:19,000 --> 01:15:21,950
If you were in her way, she'd ride
you down like a rabbit.
1309
01:15:21,971 --> 01:15:24,151
Oh, Ned, that's rotten.
1310
01:15:24,852 --> 01:15:29,000
Knowing the way she loves him,
that's rotten.
1311
01:15:30,501 --> 01:15:31,900
All right.
1312
01:15:41,601 --> 01:15:43,801
- Tell him hello for me, will you?
- Hey, come here.
1313
01:15:46,702 --> 01:15:48,800
If there's one thing I'll do in my life,
1314
01:15:48,801 --> 01:15:52,000
it'll be to let the fresh air back into
you again, do you hear me?
1315
01:15:52,001 --> 01:15:54,601
I'll do it if I have to shoot you.
1316
01:15:54,999 --> 01:15:56,600
Boogie, Boogie, Boogie.
1317
01:15:57,701 --> 01:15:59,301
Oh, you.
1318
01:16:28,402 --> 01:16:30,102
I'm glad you're here, Johnny.
1319
01:16:30,133 --> 01:16:32,653
Why didn't you have yourself
announced to Julia straight off?
1320
01:16:32,674 --> 01:16:34,254
In a minute.
1321
01:16:34,555 --> 01:16:38,800
Do you... I suppose you've decided
something or other.
1322
01:16:38,899 --> 01:16:41,201
I'm going to stick to my job,
if that's what you mean.
1323
01:16:41,292 --> 01:16:43,802
- I see.
- But only for a while,
1324
01:16:43,803 --> 01:16:45,703
Only for a couple of years.
1325
01:16:45,804 --> 01:16:48,404
Until I can get her to see
what I mean.
1326
01:16:50,505 --> 01:16:52,900
Well, it's only what Julia asked.
1327
01:16:52,931 --> 01:16:54,900
After all, a couple of years
isn't a lifetime.
1328
01:16:54,921 --> 01:16:57,901
- No, of course not.
- I can see the way they look at it.
1329
01:16:58,102 --> 01:17:00,800
I could hardly expect them to suddenly
do it about-face.
1330
01:17:01,401 --> 01:17:03,900
But hang it all, they ought at least
to see what I'm getting at.
1331
01:17:04,101 --> 01:17:06,101
Perhaps eventually they will.
1332
01:17:06,152 --> 01:17:07,702
Well, that's what I'm counting on.
1333
01:17:08,903 --> 01:17:12,803
Linda, do you agree there's only
one thing for me to do now?
1334
01:17:13,904 --> 01:17:15,700
I don't think it matters a bit
what I think.
1335
01:17:15,721 --> 01:17:18,200
But it does.
You think it's right, don't you?
1336
01:17:18,401 --> 01:17:20,201
Say you think it's right.
1337
01:17:20,702 --> 01:17:23,302
- Shall I send for Julia now?
- Say it first.
1338
01:17:24,803 --> 01:17:29,203
Johnny, when two people love
each other as much you do,
1339
01:17:29,704 --> 01:17:32,804
anything that keeps them apart
must be wrong.
1340
01:17:34,000 --> 01:17:35,505
Will that do?
1341
01:17:35,606 --> 01:17:37,806
And... shall I send for her now?
1342
01:17:38,307 --> 01:17:39,507
Go ahead.
1343
01:17:45,908 --> 01:17:48,408
Julia? Do you mind coming down
for a minute?
1344
01:17:49,609 --> 01:17:51,509
Well, no, it isn't a telegram.
1345
01:17:52,910 --> 01:17:54,510
Are you coming, Julia?
1346
01:17:55,911 --> 01:17:57,211
All right.
1347
01:17:59,912 --> 01:18:02,600
- She'll be down in a minute.
- If she doesn't fall asleep.
1348
01:18:02,641 --> 01:18:06,500
Oh, Johnny, don't talk like that. I can't
bear to hear your voice do that.
1349
01:18:06,541 --> 01:18:09,100
Well, you care more for what happens
to me than she does.
1350
01:18:09,141 --> 01:18:10,900
What? Why, don't be silly.
1351
01:18:11,101 --> 01:18:14,401
Maybe I feel things about you
that she doesn't because...
1352
01:18:14,802 --> 01:18:17,802
Well, perhaps it's because I'm not
in love with you.
1353
01:18:17,993 --> 01:18:20,303
You now how I feel about you,
don't you?
1354
01:18:21,004 --> 01:18:23,004
I'd be glad to hear.
1355
01:18:23,105 --> 01:18:26,305
I like you better than anyone else
in the world.
1356
01:18:28,206 --> 01:18:29,999
That's very nice, Johnny.
1357
01:18:30,600 --> 01:18:32,600
Because I like you a good deal too.
1358
01:18:35,501 --> 01:18:37,401
Oh, for the love of heaven.
1359
01:18:37,402 --> 01:18:40,900
- Well, well, well, well, good evening.
- Good evening, sir.
1360
01:18:40,931 --> 01:18:43,861
I haven't seen you in quite some time.
It's a pleasure to see you here again.
1361
01:18:43,882 --> 01:18:45,100
- It's pleasant to be here.
- Thank you.
1362
01:18:45,121 --> 01:18:47,700
Father, Johnny came tonight
to see Julia.
1363
01:18:48,201 --> 01:18:51,600
Well, that doesn't surprise me
a great deal, daughter.
1364
01:18:51,701 --> 01:18:53,300
Not a great deal.
1365
01:18:53,351 --> 01:18:56,101
Julia, not you and me.
1366
01:18:57,002 --> 01:18:58,800
Come on, let's us go bye-bye.
1367
01:19:00,101 --> 01:19:01,800
Linda, what's the idea of...
1368
01:19:02,301 --> 01:19:05,400
- Oh.
- Julia, put on a wrap, please.
1369
01:19:05,441 --> 01:19:06,701
We're going out.
1370
01:19:07,602 --> 01:19:10,502
Father, you won't mind if just
tonight Johnny and I...
1371
01:19:10,553 --> 01:19:13,653
Please, uh, close the door, Julia.
1372
01:19:25,354 --> 01:19:27,300
I have something to say to you both.
1373
01:19:30,501 --> 01:19:33,800
You insist in placing me
in a position that I...
1374
01:19:33,871 --> 01:19:35,701
don't in the least relish.
1375
01:19:35,702 --> 01:19:38,302
Uh... Oh, Come in, Ned, come in,
come in.
1376
01:19:43,803 --> 01:19:48,900
Coming between to young people in love
is furthest from my wish, or intention.
1377
01:19:48,999 --> 01:19:53,701
For love, true love, is a very rare
and beautiful thing.
1378
01:19:53,722 --> 01:19:55,402
Uh... where are you going?
1379
01:19:57,003 --> 01:19:59,203
Please sit down.
1380
01:20:06,804 --> 01:20:10,704
And I believe its path, that is to say,
the path of true love,
1381
01:20:10,735 --> 01:20:13,000
contrary to the adage, should run smooth.
1382
01:20:13,031 --> 01:20:14,801
But in order that it may...
1383
01:20:15,192 --> 01:20:19,202
I'm a man of 58 years and speak from
long experience and observation.
1384
01:20:19,243 --> 01:20:21,620
- It is of paramount importance...
- I beg your pardon, sir.
1385
01:20:21,641 --> 01:20:22,721
Yes?
1386
01:20:22,742 --> 01:20:24,100
If Pritchard Ames still want me,
1387
01:20:24,121 --> 01:20:26,200
I'll go with them when we come back
from our wedding trip.
1388
01:20:26,221 --> 01:20:27,701
Say about March 1st.
1389
01:20:27,702 --> 01:20:32,102
- Oh, Johnny.
- I still... I'm still not convinced.
1390
01:20:32,133 --> 01:20:33,803
I still don't believe in it.
1391
01:20:33,804 --> 01:20:37,304
But it's what Julia wishes, and I'm glad
to defer to her wish.
1392
01:20:37,305 --> 01:20:40,055
And now, in heaven's name,
may they be left alone,
1393
01:20:40,096 --> 01:20:43,000
or shall we all move over to
Madison Square Garden.
1394
01:20:43,051 --> 01:20:45,701
You... you say you're not
convinced as yet?
1395
01:20:45,732 --> 01:20:47,222
- Would you like me to lie to you, sir?
- No.
1396
01:20:47,243 --> 01:20:49,900
- It's enough for me, Father.
- Julia said a year or two.
1397
01:20:49,921 --> 01:20:51,601
I'll go with it for three years.
1398
01:20:51,622 --> 01:20:53,700
I'll work harder than I ever
worked before.
1399
01:20:53,721 --> 01:20:56,000
I'll do everything I can to make
a success of it.
1400
01:20:56,021 --> 01:20:57,551
The only thing I ask is that...
1401
01:20:57,552 --> 01:21:00,250
if at the end of that time I still feel
I want to quit for a while,
1402
01:21:00,300 --> 01:21:02,101
there won't be any more objections.
1403
01:21:02,132 --> 01:21:04,380
I doubt if by that time there'll be
reason for any.
1404
01:21:04,399 --> 01:21:05,900
We'll have to see about that, sir.
1405
01:21:05,941 --> 01:21:07,101
Well, Father?
1406
01:21:07,402 --> 01:21:09,000
When is it you wish to be married?
1407
01:21:09,021 --> 01:21:11,000
- As soon as possible.
- Sooner.
1408
01:21:11,201 --> 01:21:13,101
Well, we'll have to talk this over.
1409
01:21:13,142 --> 01:21:17,502
Now, the invitations will have to be out
for ten days at least.
1410
01:21:17,553 --> 01:21:20,400
What would you say to two weeks
from Wednesday?
1411
01:21:20,421 --> 01:21:21,800
That would be perfect.
1412
01:21:21,821 --> 01:21:26,901
Now, have you made any plans for your
wedding trip as yet, may I ask?
1413
01:21:26,932 --> 01:21:30,000
We haven't any very definite plans,
mostly France, I expect.
1414
01:21:30,031 --> 01:21:32,900
It's always wise to have definite
arrangements for a honeymoon.
1415
01:21:33,301 --> 01:21:36,000
Now, I would suggest that you land
at Southampton,
1416
01:21:36,041 --> 01:21:38,500
and proceed straight to London.
1417
01:21:38,881 --> 01:21:40,100
I'll cable my sister...
1418
01:21:40,121 --> 01:21:42,500
and she and her husband will be very
glad to have you stay with them.
1419
01:21:42,521 --> 01:21:43,650
Oh, good heavens, Father!
1420
01:21:43,672 --> 01:21:46,600
He is Sir Horace Porter, one of
the most influential men...
1421
01:21:46,621 --> 01:21:48,480
in British banking circuits.
1422
01:21:48,499 --> 01:21:50,481
Father, I'm not sure.
1423
01:21:50,499 --> 01:21:53,700
Oh, Julia, you could scarcely go abroad
and not stop with your aunt Helen,
1424
01:21:53,721 --> 01:21:57,301
Besides, it would save hotel expenses...
1425
01:21:57,702 --> 01:22:00,900
and Johnny might learn something
of British methods.
1426
01:22:00,941 --> 01:22:03,701
Then I'll cable the Bouviers of Paris.
1427
01:22:03,702 --> 01:22:07,600
He was expert advisor to the Minister
of Finance during the late War.
1428
01:22:07,701 --> 01:22:09,999
A very good man for you to know.
1429
01:22:10,030 --> 01:22:13,200
Thy'll also be very glad to entertain you.
1430
01:22:13,201 --> 01:22:16,301
Well, I had thought of this more
as a lark than a business trip, sir.
1431
01:22:16,302 --> 01:22:20,200
Surely there's no harm in combining a little
business with pleasure, is there?
1432
01:22:20,221 --> 01:22:23,401
- I've never found there was.
- They have a lovely place.
1433
01:22:23,472 --> 01:22:27,102
A week in London, a week in Paris...
1434
01:22:27,143 --> 01:22:28,700
One hour in the Louvre.
1435
01:22:28,741 --> 01:22:32,400
Ten days at Cannes... ideal.
1436
01:22:32,401 --> 01:22:36,701
Then you might sail from Genoa
and return by the southern route.
1437
01:22:36,702 --> 01:22:39,702
I'll arrange to have your house
ready for you March 1st.
1438
01:22:39,733 --> 01:22:42,000
- Thanks, dear.
- What house is that, Julia?
1439
01:22:42,001 --> 01:22:45,400
Oh, Father is lending us this sweetest
little place on 64th street, dear.
1440
01:22:45,401 --> 01:22:50,200
I've also decided to turn the cottage at
the Poplars over to you for the summers.
1441
01:22:51,701 --> 01:22:54,101
Now there is a sweet little place.
1442
01:22:54,602 --> 01:22:57,302
Only fifteen master bedrooms.
1443
01:22:58,803 --> 01:23:02,200
Oh, Father, you shouldn't,
you really should not.
1444
01:23:02,251 --> 01:23:04,201
Oh, wait till you see it, Johnny.
1445
01:23:04,202 --> 01:23:07,700
It is not a needed gift, you know.
Not yet, no, no, not yet.
1446
01:23:07,701 --> 01:23:10,900
Perhaps after you've occupied them
four or five years...
1447
01:23:10,901 --> 01:23:14,101
my hard old heart may soften.
1448
01:23:14,122 --> 01:23:16,952
Oh, listen to him, his hard old heart
1449
01:23:16,983 --> 01:23:19,250
Did you ever know of anyone so sweet?
1450
01:23:19,271 --> 01:23:21,600
Julia, I'm sorry, but I can't stand it.
1451
01:23:26,101 --> 01:23:28,101
Would you mind telling me
what you mean?
1452
01:23:28,122 --> 01:23:31,300
If we begin like this, loaded down
with obligations,
1453
01:23:31,321 --> 01:23:33,301
possessions, responsibilities,
1454
01:23:33,322 --> 01:23:35,302
Well, how would we ever get out
from under them?
1455
01:23:35,333 --> 01:23:36,900
- We never would.
- Uh-huh...
1456
01:23:36,901 --> 01:23:40,100
You're very kind, sir, and generous,
but it's not for me.
1457
01:23:40,121 --> 01:23:42,101
May I ask what is for you?
1458
01:23:42,122 --> 01:23:44,700
I don't know yet, but I know
it's not that.
1459
01:23:44,901 --> 01:23:48,201
We are to understand then that you
are not returning to work.
1460
01:23:48,252 --> 01:23:51,902
That work, for this?
No.
1461
01:23:52,703 --> 01:23:55,400
- But you said...
- I'm right back where I was before, Julia.
1462
01:23:55,401 --> 01:23:58,200
I see now it's got to be a clean
break, it's simply got to.
1463
01:23:58,221 --> 01:24:01,571
If I remember correctly, a short time ago,
a day or so,
1464
01:24:01,592 --> 01:24:04,472
you intimated that you might
follow some occupation.
1465
01:24:04,493 --> 01:24:08,773
Eventually, yes, when I think I may still
be fairly active at 35 or 40.
1466
01:24:09,474 --> 01:24:11,274
Oh, I see.
1467
01:24:11,295 --> 01:24:14,255
Julia, if you marry this young man now,
1468
01:24:14,276 --> 01:24:17,956
I doubt if he will ever again
earn one penny.
1469
01:24:17,999 --> 01:24:20,857
Julia, if it's important to you,
1470
01:24:20,858 --> 01:24:23,300
I promise that I'll always earn
my own living.
1471
01:24:23,381 --> 01:24:25,901
And what's more if there's need
of it, I'll always earn yours.
1472
01:24:27,202 --> 01:24:28,202
Thanks.
1473
01:24:28,223 --> 01:24:30,700
Oh, my dear, we've got to make
our own life.
1474
01:24:30,741 --> 01:24:33,401
It's no good if we don't.
There's no other way to live it.
1475
01:24:33,422 --> 01:24:36,000
Let's forget all about two weeks
from Wednesday,
1476
01:24:36,041 --> 01:24:37,800
and wedding invitations.
1477
01:24:37,801 --> 01:24:40,200
Let's go now.
Let's be married tonight.
1478
01:24:41,601 --> 01:24:43,701
I must decide now, must I?
1479
01:24:43,742 --> 01:24:44,999
Please.
1480
01:24:46,100 --> 01:24:49,100
And if I say no, not unless you...
1481
01:24:49,121 --> 01:24:51,650
Then I'm going tonight, by myself.
1482
01:24:55,451 --> 01:24:57,900
Very well, then. You may go.
1483
01:24:59,201 --> 01:25:02,301
I don't quite see myself with
an idler for a husband.
1484
01:25:04,302 --> 01:25:08,442
You know, I suppose the fact is
I love feeling free inside...
1485
01:25:08,493 --> 01:25:10,443
even more than I love you, Julia.
1486
01:25:10,484 --> 01:25:13,600
Apparently, or what you
call being free.
1487
01:25:16,501 --> 01:25:18,000
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
1488
01:25:18,021 --> 01:25:21,331
I'm sorry we couldn't make a go of it.
Thanks for trying.
1489
01:25:22,000 --> 01:25:23,502
Goodbye, Linda.
1490
01:25:23,803 --> 01:25:25,303
You've been sweet.
1491
01:25:25,804 --> 01:25:28,804
Goodbye, Johnny.
So have you.
1492
01:25:29,205 --> 01:25:32,505
- I hope you find what you're looking for.
- I hope you do.
1493
01:25:33,406 --> 01:25:36,406
You did want someone along with you
on the big ride, didn't you?
1494
01:25:36,557 --> 01:25:38,400
I did, you know.
1495
01:25:38,451 --> 01:25:41,101
- Poor boy.
- But we'll get there.
1496
01:25:41,132 --> 01:25:43,502
Sure, we'll get there.
1497
01:25:44,403 --> 01:25:46,003
Linda...
1498
01:25:46,044 --> 01:25:47,804
Oh, please do.
1499
01:25:55,405 --> 01:25:56,305
Goodbye, Ned.
1500
01:26:01,000 --> 01:26:02,700
I'll miss that man.
1501
01:26:05,001 --> 01:26:08,160
- He's really gone.
- Yes, and in my opinion.
1502
01:26:08,181 --> 01:26:09,361
Good riddance, eh?
1503
01:26:13,662 --> 01:26:15,162
Really gone.
1504
01:26:15,963 --> 01:26:18,063
Oh, never mind, dear.
1505
01:26:18,099 --> 01:26:19,400
Never mind.
1506
01:26:19,421 --> 01:26:21,401
If he loves you he'll be back.
1507
01:26:21,602 --> 01:26:25,442
Be back?
Be back, did you say?
1508
01:26:26,343 --> 01:26:28,200
What do you think I am?
1509
01:26:28,231 --> 01:26:31,300
Do you think all I have to do
with my time is to persuade a...
1510
01:26:31,301 --> 01:26:32,600
a lightweight like him,
1511
01:26:32,621 --> 01:26:35,331
that there's somerhing to life beside
having fun and more fun?
1512
01:26:35,362 --> 01:26:38,732
- I hope this experience will teach you.
- Oh, don't worry about me.
1513
01:26:38,833 --> 01:26:40,203
I'm all right.
1514
01:26:40,204 --> 01:26:43,204
Even a little more than all right,
I should say.
1515
01:26:43,405 --> 01:26:46,105
Narrow escape, wasn't it?
1516
01:26:47,706 --> 01:26:49,406
What's the matter with you?
1517
01:26:49,457 --> 01:26:51,400
You don't love him.
1518
01:26:51,401 --> 01:26:52,901
Will you kindly take your
hands off of me?
1519
01:26:52,942 --> 01:26:55,400
Answer me. Do you or do you not?
1520
01:26:56,421 --> 01:26:58,000
And what's that to you,
may I ask?
1521
01:26:58,021 --> 01:27:00,750
What's it to me, oh, what's it to me?
Answer me!
1522
01:27:00,771 --> 01:27:02,461
Father, what's the matter with her?
1523
01:27:02,482 --> 01:27:06,000
You don't, do you? I can see you don't.
It's written all over you!
1524
01:27:06,021 --> 01:27:08,700
You're relieved he's gone, relieved.
1525
01:27:08,721 --> 01:27:10,200
And suppose I am.
1526
01:27:10,221 --> 01:27:12,500
She asks me to suppose she is!
Are you?
1527
01:27:12,521 --> 01:27:16,000
- Say it!
- I'm so relieved I could sing with it.
1528
01:27:16,101 --> 01:27:18,400
- Is that what you want?
- Yes.
1529
01:27:18,881 --> 01:27:20,100
Thanks.
1530
01:27:20,501 --> 01:27:24,200
Oh, out of my way, I've got
work to do.
1531
01:27:26,001 --> 01:27:27,580
Wait for me here, Ned,
I'll be back in a second.
1532
01:27:27,599 --> 01:27:29,000
Linda, I want to talk to you.
1533
01:27:29,201 --> 01:27:30,600
Sorry, Father,
1534
01:27:30,631 --> 01:27:34,000
I'm going to be busier in the next half
hour than I've ever been in my life.
1535
01:27:38,101 --> 01:27:40,150
Delia, I'm going to sail tonight
on the Paris.
1536
01:27:40,171 --> 01:27:42,400
Just one suitcase and overnight
bag will do and...
1537
01:27:42,421 --> 01:27:45,000
Oh, just anything, nothing dressy,
you know what to put in.
1538
01:27:45,021 --> 01:27:47,951
I want that picture of Mother, the one
in the leather frame on my dressing table.
1539
01:27:47,972 --> 01:27:49,952
- Yes, miss...
- Hurry, Delia, hurry!
1540
01:27:53,253 --> 01:27:55,460
Pier 57, North River, the French Line.
1541
01:27:55,461 --> 01:27:57,361
You'll have to hurry, we've only
got twenty minutes.
1542
01:27:57,382 --> 01:27:58,500
Right, we'll make it.
1543
01:28:06,101 --> 01:28:08,301
Hurry, faster!
Marie, come on!
1544
01:28:08,502 --> 01:28:09,800
Going down, miss?
1545
01:28:09,821 --> 01:28:12,901
You get everything downstairs, Delia,
I won't be a minute, I'll be right down.
1546
01:28:16,102 --> 01:28:17,802
- Neddy.
- Hm?
1547
01:28:18,699 --> 01:28:20,900
- My passport!
- Will you come with me tonight?
1548
01:28:20,921 --> 01:28:21,990
Oh, I couldn't tonight.
1549
01:28:22,021 --> 01:28:23,800
Oh yes, you could.
If I can, you can.
1550
01:28:23,821 --> 01:28:25,800
Linda, where are you going?
Tell me instantly.
1551
01:28:25,801 --> 01:28:29,250
On a trip, on a big ride.
Oh, what a ride.
1552
01:28:29,271 --> 01:28:30,400
- Do you mind?
- Listen, Father,
1553
01:28:30,421 --> 01:28:31,750
I'd like very much to go with her.
1554
01:28:31,771 --> 01:28:34,900
That is out of the question now. Please
remember that you have a position to fill.
1555
01:28:34,921 --> 01:28:37,501
You are not an idler.
A trip where?
1556
01:28:39,522 --> 01:28:41,300
- You won't?
- I can't.
1557
01:28:41,451 --> 01:28:44,001
- I'll be back for you, Ned.
- I'll be here.
1558
01:28:44,022 --> 01:28:46,700
- Linda...
- You've no faith in Johnny, have you, Julia?
1559
01:28:46,721 --> 01:28:49,300
His little dream may fall flat,
you think.
1560
01:28:49,321 --> 01:28:53,101
Yes, so it may. What about it?
What if it does? There'll be another.
1561
01:28:53,102 --> 01:28:55,202
The point is, he does dream.
1562
01:28:55,203 --> 01:28:58,203
Oh, I've got all the faith
in the world in Johnny.
1563
01:28:58,234 --> 01:29:00,604
Whatever he wants to do
is all right with me.
1564
01:29:00,999 --> 01:29:06,805
If he wants to come back and sell peanuts,
oh, how I'll believe in those peanuts.
1565
01:29:07,306 --> 01:29:08,900
Goodbye, Julia.
Goodbye, Father.
1566
01:29:08,971 --> 01:29:10,101
Bye, Neddy.
1567
01:29:10,902 --> 01:29:12,902
Goodbye, kid. Good luck.
1568
01:29:12,943 --> 01:29:16,403
Never you fear, I'll be back for you,
my fine Buckaroo.
1569
01:29:16,424 --> 01:29:17,424
All right, kid.
1570
01:29:17,445 --> 01:29:19,625
As yet you've not said
where it is you're...
1571
01:29:19,646 --> 01:29:23,726
I know. And try and stop me, someone.
Oh please, somebody, try and stop me!
1572
01:29:23,747 --> 01:29:25,927
- I shan't permit it, Linda, I shall...
- Permit it?
1573
01:29:25,958 --> 01:29:27,600
Permit Linda?
1574
01:29:27,621 --> 01:29:29,400
Don't make me laugh, Father.
1575
01:29:30,701 --> 01:29:32,201
She's going with him, isn't she?
1576
01:29:32,222 --> 01:29:33,400
Isn't she?
1577
01:29:33,421 --> 01:29:35,701
Going to get her Johnny.
1578
01:29:37,802 --> 01:29:39,802
A fine chance she's got.
1579
01:29:39,999 --> 01:29:41,200
Any bets?
1580
01:29:41,901 --> 01:29:43,301
Any bets, Julia?
1581
01:29:46,802 --> 01:29:48,402
Linda!
1582
01:29:53,403 --> 01:29:55,303
And, while we're at it,
1583
01:29:55,904 --> 01:29:57,304
Grandfather!
1584
01:29:59,605 --> 01:30:02,405
- Has the cab arrived, Delia?
- Yes, miss, everything's all ready.
1585
01:30:02,406 --> 01:30:04,800
And I packed all the things
just as you ordered.
1586
01:30:05,701 --> 01:30:07,300
Charles, hurry up!
1587
01:30:09,201 --> 01:30:11,050
Pier 57, North River, the French Line.
1588
01:30:11,071 --> 01:30:13,700
I've only got fifteen... thirteen minutes.
Do you think you can make it?
1589
01:30:13,721 --> 01:30:15,100
Thirteen is me lucky number.
1590
01:30:15,121 --> 01:30:16,280
Oh, it's a matter of life and death.
1591
01:30:16,299 --> 01:30:17,999
Don't you think I'm awfully young to die?
1592
01:30:18,000 --> 01:30:19,999
Don't worry, sister.
I'll make it.
1593
01:30:20,000 --> 01:30:21,700
- Get in.
- Atta boy!
1594
01:30:21,701 --> 01:30:24,000
Goodbye, Delia, goodbye you all.
1595
01:30:24,021 --> 01:30:25,201
Goodbye, miss.
1596
01:30:25,232 --> 01:30:26,999
Take good care of yourself!
1597
01:30:33,000 --> 01:30:40,000
Subtitles: Lu๏ฟฝs Filipe Bernardes.
128781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.