Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,172 --> 00:00:02,914
Previously on AMC’s “Hell On Wheels”…
2
00:00:02,940 --> 00:00:06,004
***
3
00:00:06,030 --> 00:00:08,826
I will enjoy taking your railroad from you.
4
00:00:08,852 --> 00:00:11,587
***
5
00:00:11,613 --> 00:00:14,092
I could easily provide
you with over 800 workers.
6
00:00:14,118 --> 00:00:17,109
Perhaps you could use a
former Union Pacific man
7
00:00:17,135 --> 00:00:19,793
to accompany your fresh mormon workers.
8
00:00:20,060 --> 00:00:23,605
This is me cousin,
“Dandy” Johnny Shea.
9
00:00:23,898 --> 00:00:26,882
I can’t think about going back,
I’m better off here.
10
00:00:27,279 --> 00:00:29,654
– What is it, Bohannon?
– I quit
11
00:00:30,209 --> 00:00:34,123
sync and corrections by dreamakerďś· for :
—=«o»=—
www.addic7ed.com
12
00:00:35,319 --> 00:00:39,161
We are on the verge of taking that mountain,
13
00:00:39,195 --> 00:00:42,405
thanks to you and your steam shovel.
14
00:00:42,440 --> 00:00:45,277
You can’t quit now. I-I-I-I won’t allow it!
15
00:00:45,311 --> 00:00:47,647
Railroad’s your dream.
16
00:00:52,717 --> 00:00:55,584
Cullen…
17
00:00:55,618 --> 00:00:58,022
What happened to Ruth?
18
00:00:58,056 --> 00:01:01,460
You gave her every chance
to walk away from her deed.
19
00:01:01,495 --> 00:01:05,702
No, it ain’t about what I gave her.
20
00:01:05,736 --> 00:01:09,143
She threw her life away on an empty ideal.
21
00:01:09,177 --> 00:01:12,918
Is that what you want?
22
00:01:16,090 --> 00:01:18,562
I’m going home, doc.
23
00:01:18,596 --> 00:01:21,101
Home?
24
00:01:27,583 --> 00:01:30,286
This is your home.
25
00:01:33,525 --> 00:01:36,531
[Sighs] Listen to me.
26
00:01:36,566 --> 00:01:39,337
In the not too distant future,
this railroad will be finished.
27
00:01:39,371 --> 00:01:40,773
I will be back in New York,
28
00:01:40,807 --> 00:01:44,712
and I will need someone
I can trust out here.
29
00:01:44,747 --> 00:01:46,182
You got Delaney. He’s a good engineer.
30
00:01:46,216 --> 00:01:47,416
Delaney.
31
00:01:47,451 --> 00:01:49,452
Delaney is not half the man you are.
32
00:01:49,495 --> 00:01:51,265
Might be more if you treat him right.
33
00:01:51,291 --> 00:01:53,629
I don’t think you understand
what I’ve done for you.
34
00:01:53,663 --> 00:01:56,801
What… what I’m offering you.
35
00:01:56,835 --> 00:02:00,109
What your family needs from you.
36
00:02:14,534 --> 00:02:17,037
[Sighs]
37
00:02:35,396 --> 00:02:38,869
I won’t take you back.
38
00:02:38,903 --> 00:02:41,739
Not again.
39
00:02:50,415 --> 00:02:52,248
Yeah, I know it.
40
00:02:57,353 --> 00:03:01,025
[Distant voices]
41
00:03:01,059 --> 00:03:05,662
[Machinery rumbling]
42
00:03:17,173 --> 00:03:20,507
I asked Mr. Delaney make sure
that boiler don’t run dry.
43
00:03:20,542 --> 00:03:23,176
It do, we’ll be pickin’
iron out our ass ’til Christmas.
44
00:03:23,210 --> 00:03:24,544
[Chuckles]
45
00:03:26,679 --> 00:03:28,980
You make sure you get to
46
00:03:29,014 --> 00:03:30,850
the top of that Mountain, Psalms.
47
00:03:30,884 --> 00:03:34,021
You make sure you make it to
where you goin’ too, Mr. Bohannon.
48
00:03:57,248 --> 00:04:01,318
[Grunting]
49
00:04:16,162 --> 00:04:18,299
Yep.
50
00:04:19,433 --> 00:04:20,665
[Clicks tongue]
51
00:04:35,847 --> 00:04:38,815
[Western folk music]
52
00:04:38,850 --> 00:04:39,350
— ♪ —
53
00:05:18,986 --> 00:05:21,488
Hello?
54
00:05:23,694 --> 00:05:25,828
Anyone here?
55
00:05:32,504 --> 00:05:35,869
Father Hatch?
56
00:05:36,203 --> 00:05:37,771
Whoa.
57
00:06:08,169 --> 00:06:10,435
[Animal grunts]
58
00:06:12,139 --> 00:06:15,477
[Snuffling, growling]
59
00:06:17,647 --> 00:06:19,481
Go! Get outta here!
60
00:06:19,515 --> 00:06:21,117
Skit!
61
00:06:21,151 --> 00:06:22,419
Go!
62
00:06:22,453 --> 00:06:25,756
[Animal growling]
63
00:06:36,465 --> 00:06:39,534
[Crows cawing]
64
00:07:30,322 --> 00:07:32,821
Elder Moss.
65
00:07:40,895 --> 00:07:41,962
Wh-what happened?
66
00:07:41,996 --> 00:07:45,467
Huh? Where is everybody?
67
00:07:45,502 --> 00:07:48,869
Where is everybody? Where is everybody?
68
00:07:50,674 --> 00:07:54,045
[Hoarsely] Na-o-mi…
69
00:07:54,079 --> 00:07:55,413
Naomi, yeah.
70
00:07:55,447 --> 00:07:57,015
Yeah, where is she? Where’s Naomi?
71
00:07:57,049 --> 00:07:58,150
Huh? Where’s Naomi?
72
00:07:58,184 --> 00:08:01,152
[Gasping]
73
00:08:01,186 --> 00:08:04,486
[Long exhale]
74
00:08:04,520 --> 00:08:05,922
Elder Moss?
75
00:08:05,957 --> 00:08:08,457
Elder Moss?
76
00:08:10,694 --> 00:08:14,430
Elder Moss!
77
00:09:09,014 --> 00:09:12,418
It appears you’ve ruffled feathers,
miss Ellison.
78
00:09:16,156 --> 00:09:19,792
I will not be intimidated, Mr. Campbell.
79
00:09:23,197 --> 00:09:24,896
Get out.
80
00:09:24,931 --> 00:09:28,500
I didn’t come here to rehash, Louise.
81
00:09:28,535 --> 00:09:30,803
I came here to talk about the future.
82
00:09:30,838 --> 00:09:32,405
Our future.
83
00:09:32,439 --> 00:09:35,613
I intend to purchase the leader from Durant,
84
00:09:35,647 --> 00:09:39,518
but only if you agree to stay.
85
00:09:39,553 --> 00:09:42,691
And this is my sugar?
86
00:09:42,726 --> 00:09:45,324
Territory status is upon us.
87
00:09:45,359 --> 00:09:47,962
A territory needs a press.
88
00:09:47,996 --> 00:09:49,662
Voice of progress.
89
00:09:49,697 --> 00:09:52,632
A national voice.
90
00:09:52,666 --> 00:09:56,302
I plan to give it to you.
91
00:09:56,336 --> 00:09:59,374
Along with my full protection.
92
00:09:59,408 --> 00:10:04,848
We’ll rebuild this newspaper together.
93
00:10:04,882 --> 00:10:07,150
How incredibly generous.
94
00:10:07,185 --> 00:10:09,786
You accept my offer, then?
95
00:10:09,821 --> 00:10:12,888
No. I reject it absolutely.
96
00:10:12,922 --> 00:10:15,623
But I would like to thank you.
97
00:10:15,658 --> 00:10:18,629
For days, I’ve been feeling useless, futile.
98
00:10:18,664 --> 00:10:21,367
I was losing the sense that
my profession even mattered,
99
00:10:21,401 --> 00:10:25,672
that my… newspaper mattered.
100
00:10:25,706 --> 00:10:29,341
But obviously, it does.
101
00:10:29,375 --> 00:10:32,611
I will never let you take it from me.
102
00:10:37,747 --> 00:10:38,948
[Chicken squawks]
103
00:12:26,703 --> 00:12:30,836
Need a room and a bath.
A barber if you got one.
104
00:12:30,871 --> 00:12:33,737
If you’ll sign in.
105
00:12:33,771 --> 00:12:37,338
Yeah.
106
00:12:37,373 --> 00:12:39,839
Cullen Bohannon.
107
00:12:39,874 --> 00:12:44,643
I thought that ragged
countenance bore a resemblance.
108
00:12:44,677 --> 00:12:47,212
You, sir, have come a long way for nothing.
109
00:12:47,246 --> 00:12:49,046
Yeah? How’s that?
110
00:12:49,081 --> 00:12:51,215
Pestilential grasshopper has brought plague
111
00:12:51,249 --> 00:12:52,982
to this city that has left
112
00:12:53,016 --> 00:12:57,187
a lack of circulating currency
and a surplus of laborers.
113
00:12:57,222 --> 00:13:01,493
I have made a deal with
brigham young for 800 men.
114
00:13:01,528 --> 00:13:06,666
Haven’t left a hirable
worker within 500 Miles.
115
00:13:06,701 --> 00:13:08,902
– You stable yourselves?
– Yes, sir.
116
00:13:08,936 --> 00:13:11,436
I got one horse.
117
00:13:11,471 --> 00:13:15,377
My spies tell me that Durant
is cresting Sherman Peak.
118
00:13:15,411 --> 00:13:17,745
He is.
119
00:13:17,780 --> 00:13:21,582
And that his new steam engine
shovel was your invention.
120
00:13:21,616 --> 00:13:22,882
It was.
121
00:13:22,917 --> 00:13:24,749
They tell me something else, too.
122
00:13:24,783 --> 00:13:27,184
That you quit the U.P.
123
00:13:27,219 --> 00:13:30,954
Is that true?
124
00:13:35,257 --> 00:13:36,959
Well, I am curious.
125
00:13:36,994 --> 00:13:39,597
What brings you to this mecca
of polygamist pretension?
126
00:13:39,631 --> 00:13:42,232
Searching for my wife and my boy.
127
00:13:42,266 --> 00:13:44,200
Think they might be here.
128
00:13:44,234 --> 00:13:46,068
She’s mormon.
129
00:13:46,102 --> 00:13:47,902
Excuse me.
130
00:13:47,937 --> 00:13:51,039
Mr. Bohannon.
131
00:13:51,073 --> 00:13:54,809
Brigham young is rumored
to have a bed 7 feet long
132
00:13:54,843 --> 00:13:58,879
by 96 feet wide to accommodate his 55 wives.
133
00:13:58,913 --> 00:14:01,914
I do hope yours is not found among ’em.
134
00:14:07,121 --> 00:14:08,557
You know what the wagons cost.
135
00:14:08,591 --> 00:14:10,992
My brother broke it down to the red cent.
136
00:14:11,026 --> 00:14:12,126
He does the figuring.
137
00:14:12,160 --> 00:14:13,794
It’s a fair price.
138
00:14:18,768 --> 00:14:22,270
The figures don’t tell all, Mr. Spinoza.
139
00:14:25,140 --> 00:14:26,907
When you get your damn fill of starin’,
140
00:14:26,942 --> 00:14:28,476
let us know if we got a deal.
141
00:14:28,511 --> 00:14:32,084
You are speaking with God’s high minister.
142
00:14:32,118 --> 00:14:35,022
Profanity will not do.
143
00:14:35,056 --> 00:14:37,159
Brother Gundersen.
144
00:14:47,568 --> 00:14:49,867
’Course, uh, you used your own horses,
145
00:14:49,901 --> 00:14:51,168
that’s a savings.
146
00:14:51,203 --> 00:14:56,105
Do not negotiate with the man, Zeke.
147
00:14:56,140 --> 00:15:00,346
He’s God’s whatsit.
148
00:15:00,380 --> 00:15:03,314
Just like last time, Mr. Young.
149
00:15:03,349 --> 00:15:05,382
The numbers is what they are.
150
00:15:05,416 --> 00:15:10,719
And what they are is too high,
my benighted friend.
151
00:15:10,753 --> 00:15:12,221
Lower your price
152
00:15:12,255 --> 00:15:15,459
if you wish to transport
our mormon workmen West.
153
00:15:15,494 --> 00:15:17,994
What I wish for is for fair profit.
154
00:15:22,328 --> 00:15:25,164
I have consulted and prayed…
155
00:15:29,067 --> 00:15:32,504
And here is what I will pay.
156
00:15:47,289 --> 00:15:50,555
You can get your damn wagons somewhere else.
157
00:15:55,567 --> 00:15:58,066
Zeke.
158
00:16:01,639 --> 00:16:02,806
[Murmurs]
159
00:16:05,108 --> 00:16:07,175
Leave the door open, brother Gundersen.
160
00:16:07,209 --> 00:16:09,947
To release the polluting vapors.
161
00:16:09,981 --> 00:16:11,417
[Chuckles]
162
00:16:11,452 --> 00:16:13,586
I take it the price would have been lower
163
00:16:13,620 --> 00:16:15,120
had we not been mormons.
164
00:16:15,154 --> 00:16:18,159
Mm. Hmm.
165
00:16:22,933 --> 00:16:25,269
Michael.
166
00:16:25,304 --> 00:16:27,908
Mick.
167
00:16:27,943 --> 00:16:29,543
Ha.
168
00:16:29,578 --> 00:16:32,281
The bleedin’ cavalry’s comin’.
169
00:16:34,420 --> 00:16:38,286
– What’s he want, then?
– Ah, no matter.
170
00:16:38,320 --> 00:16:40,724
I’ve taken on twice these
171
00:16:40,758 --> 00:16:44,261
with nothin’ but a barstool and water back.
172
00:16:44,296 --> 00:16:46,130
Mr. Mayor.
173
00:16:48,634 --> 00:16:51,268
From president-elect Grant,
174
00:16:51,302 --> 00:16:53,538
received within the hour.
175
00:16:56,272 --> 00:16:59,607
Acknowledging the basic judicial
system I have established here,
176
00:16:59,642 --> 00:17:03,608
authorizing the creation of a legislature
177
00:17:03,642 --> 00:17:08,214
and the removal of the
“provisional” from my title.
178
00:17:11,117 --> 00:17:12,450
Fancy words.
179
00:17:12,484 --> 00:17:14,585
You and your men will leave Cheyenne.
180
00:17:14,620 --> 00:17:16,100
And what if we don’t have a mind to?
181
00:17:16,121 --> 00:17:19,091
You’ll be taken into custody and shot.
182
00:17:19,125 --> 00:17:21,194
On what charges and by whom?
183
00:17:21,228 --> 00:17:23,833
Conspiracy and attempted assassination
184
00:17:23,867 --> 00:17:24,867
of a government official…
185
00:17:24,901 --> 00:17:26,868
[Belches]
186
00:17:26,902 --> 00:17:28,136
And by me.
187
00:17:28,170 --> 00:17:30,341
– Like hell.
– [Indistinct order]
188
00:17:37,921 --> 00:17:39,791
Good news.
189
00:17:39,825 --> 00:17:44,192
There’s a train leaving tomorrow morning.
190
00:17:44,227 --> 00:17:48,001
You’d best be on it.
191
00:17:55,876 --> 00:17:57,644
This here’s a credit ledger for the fort.
192
00:17:57,678 --> 00:17:59,816
It’s got written down the
names of every family member
193
00:17:59,850 --> 00:18:01,253
who lived there.
194
00:18:01,288 --> 00:18:03,189
Any survivors in it would have come here.
195
00:18:03,224 --> 00:18:05,526
– You don’t know that.
– They need brigham young’s
196
00:18:05,561 --> 00:18:08,329
permission to settle elsewheres,
and we both know that.
197
00:18:08,364 --> 00:18:11,370
I can’t help you, gentile.
198
00:18:13,138 --> 00:18:14,671
Excuse me.
199
00:18:14,705 --> 00:18:16,038
You’d have a record of where they went,
200
00:18:16,072 --> 00:18:17,344
and that’s all I’m asking for.
201
00:18:17,378 --> 00:18:19,279
Sir, you’re not allowed in here.
202
00:18:19,314 --> 00:18:21,547
Shit, son. I ain’t allowed anywheres.
203
00:18:21,582 --> 00:18:23,249
Church records are a
sacred trust and obligation
204
00:18:23,285 --> 00:18:25,521
brought forth by Joseph Smith himself,
205
00:18:25,556 --> 00:18:28,224
kept by the church for its members.
206
00:18:28,258 --> 00:18:31,259
Well, I am a mormon.
207
00:18:32,261 --> 00:18:33,762
Was.
208
00:18:36,932 --> 00:18:39,368
My wife is.
209
00:18:39,403 --> 00:18:41,636
Please.
210
00:18:54,314 --> 00:18:57,318
Fort Smith, Wyoming territory?
211
00:18:57,352 --> 00:18:59,817
Yes, sir.
212
00:18:59,852 --> 00:19:01,085
What…
213
00:19:01,120 --> 00:19:02,821
No, hey! Ow!
214
00:19:02,855 --> 00:19:04,975
It wasn’t an Indian attack that killed them.
215
00:19:04,990 --> 00:19:08,463
Fort Smith was hit by smallpox.
216
00:19:08,497 --> 00:19:09,997
Small… smallpox?
217
00:19:10,032 --> 00:19:11,831
The survivors arrived two weeks ago.
218
00:19:11,866 --> 00:19:14,268
Most of them are sick and dying.
219
00:19:14,303 --> 00:19:15,337
They’ve been quarantined.
220
00:19:15,372 --> 00:19:18,274
How… how many survivors?
221
00:19:18,309 --> 00:19:20,810
Not many.
222
00:19:45,422 --> 00:19:47,725
Oh, uh… Looking for my family.
223
00:19:47,760 --> 00:19:51,632
My, uh, wife and boy.
They were at Fort Smith.
224
00:19:51,666 --> 00:19:53,301
Name’s Bohannon.
225
00:20:02,583 --> 00:20:04,919
I’m not seeing anyone with that name.
226
00:20:04,953 --> 00:20:08,056
Naomi and William?
227
00:20:08,091 --> 00:20:10,995
Uh… Hatch?
228
00:20:11,029 --> 00:20:13,131
Might be under.
229
00:20:16,467 --> 00:20:18,501
Oh, yes. Here it is.
230
00:20:23,275 --> 00:20:26,472
Mist… Mr. Bohannon!
231
00:20:26,507 --> 00:20:28,640
Mr. Bohannon, please.
232
00:20:33,215 --> 00:20:34,549
There.
233
00:20:34,583 --> 00:20:36,787
Last bed.
234
00:20:38,557 --> 00:20:41,661
I thought she’d be gone by now…
235
00:20:41,696 --> 00:20:45,434
But perhaps she was waiting for you?
236
00:20:56,444 --> 00:20:58,477
[Sniffling]
237
00:21:08,460 --> 00:21:11,595
H-hold still.
238
00:21:11,629 --> 00:21:13,162
I know it hurts.
239
00:21:13,196 --> 00:21:15,665
[Woman sniffles]
240
00:21:15,700 --> 00:21:17,936
Been three girls hurt this month.
241
00:21:17,970 --> 00:21:20,272
Cut, noses broke up.
242
00:21:20,306 --> 00:21:21,640
Same man?
243
00:21:21,674 --> 00:21:25,013
No. Whole bunch of ’em.
244
00:21:25,048 --> 00:21:27,717
Dead rabbits, they go by.
245
00:21:30,057 --> 00:21:34,362
Fix these bandages in the morning.
246
00:21:34,396 --> 00:21:37,267
Will I still be pretty when this heals up?
247
00:21:41,037 --> 00:21:43,672
Shouldn’t be bad, you care for it.
248
00:21:46,344 --> 00:21:49,547
Your girls are getting hurt
and cut up by customers.
249
00:21:49,581 --> 00:21:51,152
What business is that of yours?
250
00:21:51,186 --> 00:21:54,055
Well, the girls come to me, is all.
251
00:21:54,090 --> 00:21:57,057
– They ain’t being looked after.
– I’m leaving Cheyenne.
252
00:21:57,091 --> 00:21:58,922
I’m taking ’em with me,
253
00:21:58,957 --> 00:22:02,123
so you won’t have to worry about it.
254
00:22:02,158 --> 00:22:04,294
– Taking ’em where?
– West.
255
00:22:04,328 --> 00:22:06,427
Cheyenne’s been hard on everyone.
256
00:22:06,462 --> 00:22:08,127
Don’t mean you run.
257
00:22:08,162 --> 00:22:10,563
[Laughs]
258
00:22:10,597 --> 00:22:12,997
Campbell gave me a choice.
259
00:22:13,032 --> 00:22:15,169
I chose me life.
260
00:22:15,203 --> 00:22:18,971
Fine. I’ll come with you.
261
00:22:21,007 --> 00:22:23,007
You don’t even know where we’re going.
262
00:22:23,042 --> 00:22:25,308
Them girls need caring for, Mickey.
263
00:22:25,343 --> 00:22:28,180
I-I’ll see to ’em, tend to ’em,
264
00:22:28,215 --> 00:22:30,352
and keep ’em in line.
265
00:22:30,386 --> 00:22:33,621
Make you madam, you mean?
266
00:22:33,656 --> 00:22:35,623
Partner.
267
00:22:35,657 --> 00:22:38,094
You need money to buy into a partnership.
268
00:22:38,128 --> 00:22:39,963
I got money.
269
00:22:39,998 --> 00:22:44,001
I reckon this’ll buy me 15%.
270
00:22:44,036 --> 00:22:46,139
But you say what’s right.
271
00:22:50,310 --> 00:22:53,511
Assuming it’s money I
need to partner with ya.
272
00:22:56,650 --> 00:22:59,618
[Grunting]
273
00:22:59,652 --> 00:23:01,455
[Muttering] Peek-a-boo, hot dang…
274
00:23:01,489 --> 00:23:03,489
Oh, there you go.
275
00:23:03,523 --> 00:23:05,624
[Laughs]
276
00:23:05,658 --> 00:23:07,326
[Glass clattering]
277
00:23:14,069 --> 00:23:16,072
Oh, yeah.
278
00:23:21,410 --> 00:23:23,312
What do you want, carrot snapper?
279
00:23:23,346 --> 00:23:24,314
Ah.
280
00:23:24,348 --> 00:23:26,013
Uhh… [Thud]
281
00:23:28,049 --> 00:23:30,851
Huh? [Speaking Norwegian]
282
00:23:30,886 --> 00:23:31,885
[Moaning]
283
00:23:31,919 --> 00:23:35,655
Huh? [Speaking Norwegian]
284
00:23:35,689 --> 00:23:39,362
[Gagging]
285
00:23:39,397 --> 00:23:43,001
[Speaking Norwegian] That’s it.
286
00:23:43,035 --> 00:23:47,375
[Continues in Norwegian]
287
00:23:50,712 --> 00:23:52,947
Shh.
288
00:23:52,981 --> 00:23:54,381
[Laughs]
289
00:23:54,415 --> 00:23:58,249
You find the good stuff, Harry?
290
00:23:58,284 --> 00:24:00,384
He did.
291
00:24:02,253 --> 00:24:07,590
Oh. A bottle missing…
292
00:24:07,624 --> 00:24:09,923
– Where’s Harry?
– You will read here,
293
00:24:09,958 --> 00:24:14,627
the arrangement as much as
brother Brigham proposed.
294
00:24:22,798 --> 00:24:25,302
Impossible…
295
00:24:25,336 --> 00:24:28,006
You are pleased, brother?
296
00:24:34,146 --> 00:24:35,745
Have the money released.
297
00:24:35,779 --> 00:24:38,281
Good.
298
00:24:38,316 --> 00:24:41,318
Because, if I may…
299
00:24:41,352 --> 00:24:44,454
Go ahead.
300
00:24:44,488 --> 00:24:48,794
I am most happy to have been able,
301
00:24:48,829 --> 00:24:50,664
in my small way,
302
00:24:50,698 --> 00:24:53,303
to forward Heavenly Father’s work,
303
00:24:53,337 --> 00:24:57,273
and it is my hope…
304
00:24:57,307 --> 00:25:00,578
I am bold, now, I know…
305
00:25:00,612 --> 00:25:04,317
You can see what I have done here.
306
00:25:04,351 --> 00:25:08,354
The impossible, you have said. Mm.
307
00:25:08,389 --> 00:25:10,488
You realize what I could accomplish there,
308
00:25:10,522 --> 00:25:14,129
among our workers on the Central Pacific?
309
00:25:17,331 --> 00:25:19,033
You wish to join huntington?
310
00:25:19,068 --> 00:25:21,000
Is that it?
311
00:25:21,034 --> 00:25:24,100
I have answered you once.
312
00:25:24,134 --> 00:25:29,340
I join no one.
313
00:25:29,375 --> 00:25:33,279
I am your servant,
314
00:25:33,313 --> 00:25:35,347
and the Lord’s.
315
00:25:35,382 --> 00:25:37,949
Never Huntington’s.
316
00:25:37,983 --> 00:25:40,052
There as here,
317
00:25:40,086 --> 00:25:42,288
I look after our interest
318
00:25:42,323 --> 00:25:48,059
and the souls of our mormon Brethren.
319
00:25:48,094 --> 00:25:50,194
You see now
320
00:25:50,229 --> 00:25:54,866
how I might be effective?
321
00:26:14,756 --> 00:26:17,326
You…
322
00:26:17,360 --> 00:26:19,396
Yeah.
323
00:26:19,430 --> 00:26:21,766
I come for Naomi…
324
00:26:21,800 --> 00:26:24,768
And William.
325
00:26:24,802 --> 00:26:27,301
Are they alive?
326
00:26:32,139 --> 00:26:34,206
[Sniffles]
327
00:26:34,241 --> 00:26:37,375
Where are they?
328
00:26:37,410 --> 00:26:42,512
[Whispers] I prayed… He’d take me…
329
00:26:42,547 --> 00:26:45,448
Not them.
330
00:26:45,482 --> 00:26:48,752
I prayed…
331
00:26:48,786 --> 00:26:51,221
Where are they, mother Hatch?
332
00:26:54,325 --> 00:26:56,726
West…
333
00:26:56,760 --> 00:27:01,365
Where you’ll never find them.
334
00:27:01,399 --> 00:27:04,135
Away from you.
335
00:27:15,514 --> 00:27:17,984
I’ll stay with you, mother Hatch.
336
00:27:18,018 --> 00:27:20,017
[Coughing in background]
337
00:27:23,956 --> 00:27:28,393
I’ll watch you die.
338
00:27:28,427 --> 00:27:31,463
I’ll make sure they burn you good.
339
00:27:35,004 --> 00:27:38,170
When I find Naomi,
340
00:27:38,204 --> 00:27:43,909
I’ll tell her you were miserable to the end.
341
00:27:43,944 --> 00:27:48,982
When my son grows old enough
to know his grandparents…
342
00:27:52,187 --> 00:27:56,524
I will make sure he never hears your name.
343
00:28:01,968 --> 00:28:07,978
[Coughing]
344
00:28:09,748 --> 00:28:12,084
[Gasps, liquid gurgles]
345
00:28:23,870 --> 00:28:27,137
Mr. Bohannon?
346
00:28:28,940 --> 00:28:30,509
Mr. Bohannon?
347
00:28:34,179 --> 00:28:36,516
Rest easy, brother Bohannon.
348
00:28:36,550 --> 00:28:39,921
She died peaceful, knowing you were here.
349
00:28:45,658 --> 00:28:48,925
You listen to me.
350
00:28:48,959 --> 00:28:54,064
She was a vengeful woman.
351
00:28:54,099 --> 00:28:57,000
She died the same.
352
00:29:02,939 --> 00:29:06,342
[Background conversation] [Wagons rattling]
353
00:29:20,502 --> 00:29:23,070
Mr. Bohannon.
354
00:29:23,104 --> 00:29:27,643
Good-bye, sir.
I’m just leaving for California.
355
00:29:27,677 --> 00:29:29,646
Did you find your family?
356
00:29:29,681 --> 00:29:31,883
Searched high and low.
357
00:29:31,918 --> 00:29:33,385
They ain’t here.
358
00:29:33,419 --> 00:29:35,019
Well, sir,
359
00:29:35,054 --> 00:29:37,557
you have the visage of a
man who could use a drink.
360
00:29:37,591 --> 00:29:39,826
Searched high and low for that too.
361
00:29:39,860 --> 00:29:41,561
Ain’t here.
362
00:29:41,595 --> 00:29:44,097
Well, then it is fortuitous
that you have run into me.
363
00:29:44,131 --> 00:29:45,433
[Pats wagon]
364
00:29:51,107 --> 00:29:53,176
Come along, sir.
365
00:29:53,210 --> 00:29:55,712
Let us imbibe in our comfort.
366
00:30:03,755 --> 00:30:07,124
Come in, why don’t you?
367
00:30:07,158 --> 00:30:10,194
The Cheyenne Palace is mine.
368
00:30:10,228 --> 00:30:12,731
The Comfort House is mine.
369
00:30:12,766 --> 00:30:15,270
Jailhouse across the street…
370
00:30:15,304 --> 00:30:16,637
Mine.
371
00:30:16,671 --> 00:30:19,607
The hotel…
372
00:30:19,642 --> 00:30:22,746
Will be mine, one way or another.
373
00:30:22,780 --> 00:30:25,117
Now, that leaves
374
00:30:25,152 --> 00:30:28,386
just one outstanding item.
375
00:30:28,421 --> 00:30:30,623
Which is?
376
00:30:32,928 --> 00:30:35,562
Chicken Hill.
377
00:30:35,596 --> 00:30:38,999
Accept my offer of fair market value
378
00:30:39,034 --> 00:30:42,468
or surrender it to the U.S. Cavalry,
379
00:30:42,502 --> 00:30:45,502
who will bivouac there
until permanent barracks
380
00:30:45,537 --> 00:30:48,037
can be constructed.
381
00:30:58,314 --> 00:31:01,948
[Exhales] You want Chicken Hill?
382
00:31:01,983 --> 00:31:03,651
Take it.
383
00:31:06,322 --> 00:31:08,758
There’s the deed.
384
00:31:08,792 --> 00:31:13,729
Now, if you can take it off my desk,
it’s yours.
385
00:31:14,731 --> 00:31:20,536
[Laughing]
386
00:31:20,570 --> 00:31:24,539
[Distant clanging, wagons rattling]
387
00:31:27,076 --> 00:31:28,844
– [Grunts]
– Aah!
388
00:31:30,512 --> 00:31:33,647
[Grunting and groaning]
389
00:31:46,162 --> 00:31:48,062
[Screaming]
390
00:31:48,097 --> 00:31:49,698
Ow!
391
00:32:07,288 --> 00:32:09,221
How ’bout that?
392
00:32:09,256 --> 00:32:12,188
[Both panting]
393
00:32:23,632 --> 00:32:25,272
[Thwack, squish] Ow!
394
00:32:28,303 --> 00:32:30,369
[Women giggling]
395
00:32:42,251 --> 00:32:45,119
[Thud] Oh!
396
00:32:49,288 --> 00:32:51,088
– Uh…
– Ah!
397
00:32:51,123 --> 00:32:52,757
[Scattered laughter]
398
00:33:04,003 --> 00:33:06,338
[Men continue grunting]
399
00:33:06,372 --> 00:33:08,773
Should we intervene, major?
400
00:33:08,808 --> 00:33:11,310
Only if guns come out.
401
00:33:20,820 --> 00:33:22,987
[Man laughing in background]
402
00:33:23,022 --> 00:33:25,988
[Both grunting]
403
00:33:26,022 --> 00:33:28,488
[Man shouting at fighters indistinctly]
404
00:33:28,523 --> 00:33:31,623
Okay… I’ll give you…
405
00:33:31,657 --> 00:33:35,398
Double fair market value.
406
00:33:38,067 --> 00:33:41,501
Triple.
407
00:33:41,536 --> 00:33:44,037
Done.
408
00:33:46,072 --> 00:33:49,772
There are many problems I can’t solve,
Mr. Bohannon.
409
00:33:49,806 --> 00:33:54,812
But locating whiskey in this
sober place is not one of ’em.
410
00:33:56,315 --> 00:33:57,548
[Chuckles]
411
00:33:59,884 --> 00:34:01,988
It’s called Valley Tan,
412
00:34:02,022 --> 00:34:06,490
made from… Imported fire and brimstone.
413
00:34:11,996 --> 00:34:12,996
[Coughs]
414
00:34:13,030 --> 00:34:14,264
[Chuckles]
415
00:34:19,103 --> 00:34:22,038
Now, looking for your wife and son…
416
00:34:22,072 --> 00:34:24,241
That’s an ambitious undertaking,
417
00:34:24,276 --> 00:34:27,479
especially for an ambitious
man like yourself.
418
00:34:27,513 --> 00:34:29,481
But I’m curious, how do you begin?
419
00:34:29,515 --> 00:34:30,549
Where do you start looking?
420
00:34:30,583 --> 00:34:31,983
I only started here.
421
00:34:32,018 --> 00:34:33,518
Now I’m heading west.
422
00:34:33,553 --> 00:34:36,054
Mm-hmm.
423
00:34:37,590 --> 00:34:41,160
The mormon faithful…
424
00:34:41,194 --> 00:34:46,666
Are 80,000 strong,
covering almost as many miles.
425
00:34:46,700 --> 00:34:49,235
It seems to me that your plan,
426
00:34:49,269 --> 00:34:51,537
“Head west,”
427
00:34:51,572 --> 00:34:56,042
is guaranteed to do only one thing, hmm?
428
00:34:56,076 --> 00:34:56,576
Fail.
429
00:35:00,614 --> 00:35:02,114
That begs the question
430
00:35:02,148 --> 00:35:05,150
how badly do you really
want to find your family?
431
00:35:08,221 --> 00:35:13,127
Thank you for the drink.
But I prefer rotgut.
432
00:35:13,161 --> 00:35:15,527
If rotgut is all that you have had,
433
00:35:15,562 --> 00:35:18,098
rotgut is all you prefer.
434
00:35:18,132 --> 00:35:22,471
Central Pacific could expand
your preferences, Mr. Bohannon.
435
00:35:22,505 --> 00:35:23,938
– Uh-huh.
– Mr. Bohannon,
436
00:35:23,972 --> 00:35:28,711
there is a better way to find your family.
437
00:35:28,745 --> 00:35:31,248
If you will indulge me.
438
00:35:34,855 --> 00:35:37,654
I plan to drive my road
439
00:35:37,688 --> 00:35:39,255
right into the heart of mormon country,
440
00:35:39,289 --> 00:35:43,260
from California all the
way to salt lake city.
441
00:35:43,295 --> 00:35:47,265
There is nothing that will
happen in mormon country
442
00:35:47,299 --> 00:35:50,537
that I w’t know about
or can’t find out about.
443
00:35:50,571 --> 00:35:53,104
Now, if you work for me,
444
00:35:53,138 --> 00:35:55,973
all of my resources will
be at your disposal.
445
00:35:59,308 --> 00:36:02,076
Your family’s out there, we’ll find ’em.
446
00:36:02,111 --> 00:36:04,478
How’s that sound?
447
00:36:06,346 --> 00:36:09,049
Sounds like I’d be back to
working on the railroad.
448
00:36:09,084 --> 00:36:10,617
I’ve dug that ditch.
449
00:36:10,652 --> 00:36:12,619
There’s a difference between digging a ditch
450
00:36:12,653 --> 00:36:14,687
and owning it, sir.
451
00:36:24,799 --> 00:36:26,301
Now, we will find your family,
452
00:36:26,335 --> 00:36:29,604
if that’s what you really want to do,
453
00:36:29,638 --> 00:36:32,675
but this time, for the first time,
454
00:36:32,709 --> 00:36:34,947
you’ll have something to
show them for all your work,
455
00:36:34,981 --> 00:36:38,046
more than a canvas tent and a mud floor.
456
00:36:40,315 --> 00:36:44,055
I’m prepared to offer you a
small interest in my company.
457
00:36:46,325 --> 00:36:48,829
How does that sound?
458
00:37:28,999 --> 00:37:31,232
♪ The day draws a shade ♪
459
00:37:31,267 --> 00:37:36,003
♪ pulls the thread of ♪
♪ your frayed lace undone ♪
460
00:37:38,943 --> 00:37:42,313
♪ it falls like the ♪
♪ evenings that charm ♪
461
00:37:42,347 --> 00:37:46,183
♪ then devour their young ♪
462
00:37:49,021 --> 00:37:55,827
♪ the face of the moon on the ♪
♪ river will shiver and run ♪
463
00:37:58,631 --> 00:38:05,306
♪ from belief to ♪
♪ surrender and I want you ♪
464
00:38:05,341 --> 00:38:09,046
♪ to lead me on ♪
465
00:38:09,081 --> 00:38:11,680
— ♪ —
466
00:38:11,714 --> 00:38:15,019
♪ the quiet of midnight ♪
♪ is bright in the sky ♪
467
00:38:15,053 --> 00:38:19,659
Look alive, girls.
468
00:38:19,694 --> 00:38:21,394
Go on.
469
00:38:21,429 --> 00:38:25,233
♪ As men from the county line get down ♪
470
00:38:25,268 --> 00:38:29,375
♪ and take up their arms ♪
471
00:38:31,446 --> 00:38:38,452
♪ no one you can name is just ♪
♪ that one thing they have shown ♪
472
00:38:41,224 --> 00:38:47,594
♪ you speak from the ♪
♪ shadow and I want you ♪
473
00:38:47,628 --> 00:38:51,532
♪ to lead me on ♪
474
00:38:51,567 --> 00:38:52,067
— ♪ —
475
00:39:01,813 --> 00:39:03,214
Beautiful day.
476
00:39:03,249 --> 00:39:06,551
970 mile to go!
477
00:39:06,586 --> 00:39:09,186
[Laughs]
478
00:39:09,220 --> 00:39:11,088
To collis P. Huntington,
479
00:39:11,123 --> 00:39:13,025
director of Central Pacific Railroad.
480
00:39:13,059 --> 00:39:14,523
Stop.
481
00:39:14,558 --> 00:39:16,091
Sherman peak is behind me.
482
00:39:16,125 --> 00:39:17,392
Stop.
483
00:39:17,426 --> 00:39:19,063
[Telegram machine clicking]
484
00:39:19,097 --> 00:39:20,598
I am coming for you.
485
00:39:20,632 --> 00:39:24,203
Stop. [Laughs]
486
00:39:24,237 --> 00:39:27,208
The zebra shall be eaten.
487
00:39:27,242 --> 00:39:28,877
Stop.
488
00:39:28,912 --> 00:39:32,446
[Background conversations,
speaking mandarin]
489
00:39:41,119 --> 00:39:43,620
Excuse me, I…
490
00:39:53,133 --> 00:39:55,635
Excuse me?
491
00:40:05,982 --> 00:40:08,116
[Speaking mandarin]
492
00:40:14,625 --> 00:40:16,159
Name?
493
00:40:16,193 --> 00:40:18,995
Cullen Bohannon.
494
00:40:19,029 --> 00:40:20,163
Railroad experience?
495
00:40:20,197 --> 00:40:22,164
More than enough, chan!
496
00:40:22,199 --> 00:40:24,133
More than enough.
497
00:40:24,168 --> 00:40:26,669
[Speaking mandarin]
498
00:40:31,508 --> 00:40:36,478
Welcome to the great state of California,
Mr. Bohannon.
499
00:40:36,513 --> 00:40:39,748
Ambition get the best of ya?
500
00:40:47,924 --> 00:40:50,561
I’m here ’til I find my family.
501
00:40:50,595 --> 00:40:54,163
Whatever you can do to help me, you’ll do.
502
00:40:54,198 --> 00:40:55,465
Whatever’s my share, I keep,
503
00:40:55,500 --> 00:40:59,236
whether I’m here a week or a year.
504
00:41:00,905 --> 00:41:02,971
Agreed.
505
00:41:03,006 --> 00:41:05,874
5% then?
506
00:41:05,908 --> 00:41:09,210
1 1/2.
507
00:41:09,245 --> 00:41:11,178
It’s a big company.
508
00:41:15,682 --> 00:41:18,050
[Laughs]
509
00:41:18,084 --> 00:41:20,822
Come with me! I want to show you a telegram.
510
00:41:20,856 --> 00:41:25,759
Durant is on the downslope of Sherman Peak.
511
00:41:25,794 --> 00:41:28,598
Now… with you in camp,
512
00:41:28,633 --> 00:41:30,833
maybe this is the moment
513
00:41:30,867 --> 00:41:35,072
when the zebra turns tables on the lion.
514
00:41:35,107 --> 00:41:37,040
What say you, Mr. Bohannon?
515
00:41:41,209 --> 00:41:43,109
I say blood will be spilled.
516
00:41:43,143 --> 00:41:45,943
♪ They say everything can be replaced ♪
517
00:41:45,977 --> 00:41:48,111
[Laughs]
518
00:41:48,145 --> 00:41:51,112
— ♪ —
519
00:41:51,146 --> 00:41:55,979
♪ yet every distance is not near ♪
520
00:41:58,946 --> 00:42:03,513
♪ so I remember every face ♪
521
00:42:06,813 --> 00:42:11,383
♪ of every man who put me here ♪
522
00:42:14,551 --> 00:42:20,119
♪ I see my light come shinin’ ♪
523
00:42:20,153 --> 00:42:23,155
— ♪ —
524
00:42:23,189 --> 00:42:28,122
♪ from the west unto the east ♪
525
00:42:28,157 --> 00:42:30,823
— ♪ —
526
00:42:30,857 --> 00:42:35,124
♪ any day now ♪
527
00:42:35,159 --> 00:42:38,858
♪ any day now ♪
528
00:42:38,892 --> 00:42:43,797
♪ I shall be released ♪
529
00:42:43,831 --> 00:42:47,000
— ♪ —
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
33519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.