All language subtitles for Harriet.2019.720P.DVDScr.X264.AC3_.HQ_.Hive-CM8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,371 --> 00:00:20,371 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:20,373 --> 00:00:23,707 (thunder rumbling) 3 00:00:23,709 --> 00:00:26,478 (bird squawking) 4 00:00:31,016 --> 00:00:32,985 ♪ ♪ 5 00:00:50,135 --> 00:00:52,071 ♪ ♪ 6 00:01:11,090 --> 00:01:12,656 WOMAN: No! 7 00:01:12,658 --> 00:01:13,957 - No, no, no. - (coins jingling) 8 00:01:13,959 --> 00:01:15,726 (screaming) 9 00:01:15,728 --> 00:01:17,127 Mommy, no! 10 00:01:17,129 --> 00:01:19,730 (sobbing) 11 00:01:19,732 --> 00:01:20,998 No! 12 00:01:21,000 --> 00:01:22,566 Daddy! 13 00:01:22,568 --> 00:01:24,134 (crying) 14 00:01:24,136 --> 00:01:25,969 (screaming) 15 00:01:25,971 --> 00:01:28,107 (thunder rumbling) 16 00:01:37,149 --> 00:01:38,817 Minty. 17 00:01:42,921 --> 00:01:44,988 - John. - Hmm. 18 00:01:44,990 --> 00:01:46,656 Least you remember my name. 19 00:01:46,658 --> 00:01:47,924 (laughs) 20 00:01:47,926 --> 00:01:49,726 I'm always scared 21 00:01:49,728 --> 00:01:52,064 you'll wake up from one of them spells and forget it. 22 00:01:53,732 --> 00:01:56,199 Johnny. Johnny. 23 00:01:56,201 --> 00:01:57,968 - Mm-hmm. - John... 24 00:01:57,970 --> 00:01:59,938 (both laugh) 25 00:02:01,040 --> 00:02:03,142 Guess what I got, Minty-mine. 26 00:02:04,877 --> 00:02:06,043 - Is it...? - Is it...? 27 00:02:06,045 --> 00:02:07,811 HARRIET (laughs): Is it...? 28 00:02:07,813 --> 00:02:09,079 - Give it. - Oh, you want it? 29 00:02:09,081 --> 00:02:10,680 - I want it. - Come and get it. 30 00:02:10,682 --> 00:02:12,718 - Come and get it. - (both laugh) 31 00:02:18,123 --> 00:02:20,125 (birds singing) 32 00:02:22,227 --> 00:02:23,894 - We got it. We got it. - (laughs softly) 33 00:02:23,896 --> 00:02:26,730 - We got it. - Daddy, Daddy. 34 00:02:26,732 --> 00:02:28,732 We got it. We got the letter. 35 00:02:28,734 --> 00:02:30,100 Johnny, read it to me. 36 00:02:30,102 --> 00:02:32,702 I don't need to. Got it remembered. 37 00:02:32,704 --> 00:02:36,239 "I, Joshua Abrams, having reviewed the original 38 00:02:36,241 --> 00:02:38,108 - "last will and testament - REVEREND: ♪ Hold on ♪ 39 00:02:38,110 --> 00:02:40,110 - "of Atthow Pattison - CHORUS: ♪ Hold on ♪ 40 00:02:40,112 --> 00:02:42,212 - of Dorchester County, Maryland..." - ♪ Hold on ♪ 41 00:02:42,214 --> 00:02:43,847 CHORUS: ♪ Hold on ♪ 42 00:02:43,849 --> 00:02:47,084 REVEREND: ♪ Keep your hand on the plow ♪ 43 00:02:47,086 --> 00:02:48,919 ♪ Hold on ♪ 44 00:02:48,921 --> 00:02:50,687 - (Harriet laughs) - CHORUS: ♪ Hold on ♪ 45 00:02:50,689 --> 00:02:54,124 ♪ Wanna get to heaven, I'm-a tell you how ♪ 46 00:02:54,126 --> 00:02:57,761 ♪ Keep that hand on the gospel plow ♪ 47 00:02:57,763 --> 00:03:01,264 ♪ Just keep that hand on the plow ♪ 48 00:03:01,266 --> 00:03:03,133 ♪ Hold on ♪ 49 00:03:03,135 --> 00:03:05,135 CHORUS: ♪ Hold on ♪ 50 00:03:05,137 --> 00:03:08,738 - ♪ Hold on ♪ - ♪ Hold on ♪ 51 00:03:08,740 --> 00:03:10,207 ♪ Hold on ♪ 52 00:03:10,209 --> 00:03:13,243 - CHORUS: ♪ Hold on ♪ - ♪ Keep that ♪ 53 00:03:13,245 --> 00:03:15,745 ♪ Hand on the plow ♪ 54 00:03:15,747 --> 00:03:18,014 CHORUS: ♪ Hold on ♪ 55 00:03:18,016 --> 00:03:22,152 ♪ Hold on. ♪ 56 00:03:22,154 --> 00:03:23,954 Amen. 57 00:03:23,956 --> 00:03:26,790 CONGREGANTS: Amen. 58 00:03:26,792 --> 00:03:31,761 I want y'all to hold on to some words from Colossians 3:22. 59 00:03:31,763 --> 00:03:34,800 "Slaves, honor your earthly masters in everything." 60 00:03:36,768 --> 00:03:39,703 "And do it not only when their eyes are on you 61 00:03:39,705 --> 00:03:41,972 "and to curry their favor, 62 00:03:41,974 --> 00:03:44,074 "but do it 63 00:03:44,076 --> 00:03:47,010 "with sincerity of heart 64 00:03:47,012 --> 00:03:49,181 and reverence for the Lord." 65 00:03:51,283 --> 00:03:53,283 Amen? 66 00:03:53,285 --> 00:03:55,785 - CONGREGANTS: Amen. - EDWARD: Amen. 67 00:03:55,787 --> 00:03:59,892 Thank you, Reverend Green, for those wise words. 68 00:04:01,327 --> 00:04:03,860 You folks enjoy your Sunday. 69 00:04:03,862 --> 00:04:06,863 Cook has gravy for your corn pone tonight. 70 00:04:06,865 --> 00:04:10,133 (indistinct murmuring) 71 00:04:10,135 --> 00:04:12,802 - Reverend. - Bless you. 72 00:04:12,804 --> 00:04:14,505 You go on now. 73 00:04:14,507 --> 00:04:16,340 Stay strong. 74 00:04:16,342 --> 00:04:19,209 - So long. - Hey. 75 00:04:19,211 --> 00:04:21,311 - I'm coming with you. - (whispering): Robert, no. 76 00:04:21,313 --> 00:04:22,946 - You too hot-headed. - I'm coming. 77 00:04:22,948 --> 00:04:25,015 They beat you again, they gonna kill you. 78 00:04:25,017 --> 00:04:26,283 - Now you go with Mary. - Mama... 79 00:04:26,285 --> 00:04:28,251 - Go, get. Go on now. - BEN: Mary, go on. 80 00:04:28,253 --> 00:04:29,853 Go on now. 81 00:04:29,855 --> 00:04:31,221 (crowd murmuring) 82 00:04:31,223 --> 00:04:33,790 (Ben clears throat) 83 00:04:33,792 --> 00:04:35,825 Master Brodess, 84 00:04:35,827 --> 00:04:37,796 could I get a word? 85 00:04:42,968 --> 00:04:44,968 Master Brodess, uh, 86 00:04:44,970 --> 00:04:47,237 I think you know Minty's husband John. 87 00:04:47,239 --> 00:04:49,239 He work with me over at Thompson Mill. 88 00:04:49,241 --> 00:04:50,974 Course I know him. 89 00:04:50,976 --> 00:04:52,842 I let him marry her. 90 00:04:52,844 --> 00:04:54,112 What's your point? 91 00:05:02,988 --> 00:05:04,988 Me and Minty... 92 00:05:04,990 --> 00:05:07,123 uh, we thinking about having a family. 93 00:05:07,125 --> 00:05:08,727 And... 94 00:05:11,096 --> 00:05:13,897 ...we want our babies born free. 95 00:05:13,899 --> 00:05:15,966 So we hired a lawyer 96 00:05:15,968 --> 00:05:17,401 - that made it clear that... - (laughs) 97 00:05:17,403 --> 00:05:20,003 EDWARD: You hired a lawyer. 98 00:05:20,005 --> 00:05:22,138 Ben, what the hell is this nigger talking about? 99 00:05:22,140 --> 00:05:24,174 Uh, well, sir, well, 100 00:05:24,176 --> 00:05:26,577 what we're talking about is the last wishes 101 00:05:26,579 --> 00:05:29,279 of your great-granddaddy Atthow Pattison. 102 00:05:29,281 --> 00:05:33,283 He gave my wife Rit to your mama as a child, 103 00:05:33,285 --> 00:05:36,320 but she's supposed to be freed at 45. 104 00:05:36,322 --> 00:05:38,356 She 57 now. 105 00:05:38,358 --> 00:05:40,358 Well, you got this will? 106 00:05:40,360 --> 00:05:43,193 Got a letter from the lawyer, sir. 107 00:05:43,195 --> 00:05:46,430 - H-He say it clear. - Hmm. 108 00:05:46,432 --> 00:05:48,298 HARRIET: My mama was 46 109 00:05:48,300 --> 00:05:50,033 when you sold my sisters. 110 00:05:50,035 --> 00:05:52,102 Lawyer say that illegal. 111 00:05:52,104 --> 00:05:55,038 We all supposed to be free when she turn 45. 112 00:05:55,040 --> 00:05:58,141 My sisters is lost to us, but John and me... we... 113 00:05:58,143 --> 00:06:01,079 we want our babies born free like they supposed to be. 114 00:06:05,150 --> 00:06:08,053 (continues ripping paper) 115 00:06:09,888 --> 00:06:12,456 Now you listen here, girl. 116 00:06:12,458 --> 00:06:16,293 Your daddy may be free and your husband, too, 117 00:06:16,295 --> 00:06:20,364 but you and your mama 118 00:06:20,366 --> 00:06:21,965 and your brothers and sister... 119 00:06:21,967 --> 00:06:26,202 they belong to me... for life. 120 00:06:26,204 --> 00:06:28,472 And your babies will belong to me 121 00:06:28,474 --> 00:06:32,343 and their babies will belong to me. 122 00:06:32,345 --> 00:06:34,345 Do you understand me? 123 00:06:34,347 --> 00:06:36,279 RIT: You're the devil! 124 00:06:36,281 --> 00:06:40,183 You're the devil, Edward Brodess! 125 00:06:40,185 --> 00:06:42,185 You sold my daughters south 126 00:06:42,187 --> 00:06:44,388 where nobody know their name! 127 00:06:44,390 --> 00:06:46,657 - BEN: Come on now. Come on. - (sobbing) 128 00:06:46,659 --> 00:06:47,725 - EDWARD: John. - RIT: My babies. 129 00:06:47,727 --> 00:06:51,261 EDWARD: You and Ben ain't welcome here no more. 130 00:06:51,263 --> 00:06:53,231 You stay away from my slaves. 131 00:06:54,667 --> 00:06:56,966 Now get the hell off my damn porch. 132 00:06:56,968 --> 00:06:58,904 (Rit sobs) 133 00:07:02,274 --> 00:07:04,174 (sighs) 134 00:07:04,176 --> 00:07:05,676 BEN: Come on now. 135 00:07:05,678 --> 00:07:09,112 Come on. 136 00:07:09,114 --> 00:07:12,418 Weren't for you, I would have sold that girl a long time ago. 137 00:07:19,991 --> 00:07:22,360 (crying) 138 00:07:22,362 --> 00:07:24,996 My master an evil man, Lord! 139 00:07:26,098 --> 00:07:28,033 You know he evil. 140 00:07:29,502 --> 00:07:32,302 If you can't change his soul, take him! 141 00:07:32,304 --> 00:07:34,072 Take him, Lord! 142 00:07:35,140 --> 00:07:36,908 Strike my master down! 143 00:07:38,977 --> 00:07:41,379 Lord don't listen to niggers, Minty. 144 00:07:41,381 --> 00:07:44,417 Now, I've been telling you that since we were kids. 145 00:07:46,017 --> 00:07:48,284 Since the time I had typhoid as a boy 146 00:07:48,286 --> 00:07:50,987 and Mama had you sittin' me. 147 00:07:50,989 --> 00:07:53,357 The first thing I saw when I opened my eyes 148 00:07:53,359 --> 00:07:57,160 was your little black face praying. 149 00:07:57,162 --> 00:07:59,264 Scared the fever right out of me. 150 00:08:02,435 --> 00:08:05,569 Now, I got used to your face... 151 00:08:05,571 --> 00:08:08,204 but that praying... 152 00:08:08,206 --> 00:08:10,308 always made my skin crawl. 153 00:08:14,447 --> 00:08:17,147 What the hell were you thinking, hiring a lawyer? 154 00:08:17,149 --> 00:08:19,417 (sighs) 155 00:08:19,419 --> 00:08:22,252 You think Daddy would just let you all go free... 156 00:08:22,254 --> 00:08:26,024 damn near half his property... just like that? 157 00:08:29,495 --> 00:08:31,163 He warned me. 158 00:08:33,098 --> 00:08:37,535 "Boy, having a favorite slave is like having a favorite pig. 159 00:08:37,537 --> 00:08:40,170 "You can feed it, 160 00:08:40,172 --> 00:08:43,072 you can play with it, give it a name..." 161 00:08:43,074 --> 00:08:44,073 (grunts) 162 00:08:44,075 --> 00:08:45,210 (groans softly) 163 00:08:48,448 --> 00:08:51,214 "One day... 164 00:08:51,216 --> 00:08:54,385 "you might have to eat it or sell it. 165 00:08:54,387 --> 00:08:59,122 "You know it and the pig knows it. 166 00:08:59,124 --> 00:09:01,224 "And if you have to sell it, there's no more guilt 167 00:09:01,226 --> 00:09:04,495 "than separating piglets. 168 00:09:04,497 --> 00:09:07,533 And if you have to eat it, you'll forget its name." 169 00:09:10,235 --> 00:09:12,170 I hope one day I forget yours. 170 00:09:15,641 --> 00:09:17,577 Come on home. 171 00:09:21,246 --> 00:09:23,215 Come on, I said. 172 00:09:30,456 --> 00:09:32,391 (insects chirring) 173 00:09:44,269 --> 00:09:46,238 - ELIZA: Edward! - (gasps) 174 00:09:47,673 --> 00:09:50,409 - Oh, God, Edward! - ♪ Mmm... ♪ 175 00:09:53,178 --> 00:09:58,147 ♪ Wanna get to heaven, let me tell you how ♪ 176 00:09:58,149 --> 00:10:03,354 ♪ Keep your hand on the gospel plow ♪ 177 00:10:03,356 --> 00:10:04,688 ♪ Keep your hand ♪ 178 00:10:04,690 --> 00:10:06,590 - ♪ On the plow ♪ - MINISTER: Here lies 179 00:10:06,592 --> 00:10:08,526 our beloved brother, husband, 180 00:10:08,528 --> 00:10:10,260 - father. - ♪ Hold on ♪ 181 00:10:10,262 --> 00:10:12,161 - ♪ Hold on ♪ - We put him to rest this day 182 00:10:12,163 --> 00:10:16,433 - in remembrance... - ♪ Hold on ♪ 183 00:10:16,435 --> 00:10:20,270 ♪ Hold on ♪ 184 00:10:20,272 --> 00:10:21,872 ♪ Mmm ♪ 185 00:10:21,874 --> 00:10:26,644 ♪ Keep your hand on the plow ♪ 186 00:10:26,646 --> 00:10:28,679 ♪ Hold on ♪ 187 00:10:28,681 --> 00:10:31,582 - Bless us in the name of the heavenly father. - ♪ Hold on ♪ 188 00:10:31,584 --> 00:10:37,287 ♪ If that plow stays in your hand ♪ 189 00:10:37,289 --> 00:10:41,725 ♪ Take you straight to the promised land ♪ 190 00:10:41,727 --> 00:10:46,330 ♪ Keep your hands on the plow ♪ 191 00:10:46,332 --> 00:10:51,200 - ♪ Hold on ♪ - ♪ Hold on ♪ 192 00:10:51,202 --> 00:10:53,537 ♪ Hold on ♪ 193 00:10:53,539 --> 00:10:55,573 ♪ Oh... ♪ 194 00:10:55,575 --> 00:10:58,609 ♪ Hold on ♪ 195 00:10:58,611 --> 00:11:01,345 ♪ Oh... ♪ 196 00:11:01,347 --> 00:11:05,516 ♪ Keep your hands on the plow ♪ 197 00:11:05,518 --> 00:11:10,423 ♪ Hold on. ♪ 198 00:11:14,493 --> 00:11:16,495 (grunts) 199 00:11:24,302 --> 00:11:27,640 (gasping) 200 00:11:42,253 --> 00:11:44,321 - Oh, John, John, John. - (grunts) 201 00:11:44,323 --> 00:11:45,789 John, Johnny. 202 00:11:45,791 --> 00:11:48,392 Johnny, I got to go, I got to go right now. 203 00:11:48,394 --> 00:11:50,327 I know. We going. 204 00:11:50,329 --> 00:11:52,195 I'm coming with you. 205 00:11:52,197 --> 00:11:53,697 - Okay? - John. John, you're free. 206 00:11:53,699 --> 00:11:55,766 - Uh-uh. Uh-uh. - They catch you, they take your freedom. 207 00:11:55,768 --> 00:11:57,368 I can't live with that. 208 00:11:57,370 --> 00:11:59,336 You won't make it alone, Minty. 209 00:11:59,338 --> 00:12:02,539 Who gonna protect you, you fall in one of them spells? 210 00:12:02,541 --> 00:12:04,541 Who gonna be there when you wake up? 211 00:12:04,543 --> 00:12:07,276 Now, you need me. 212 00:12:07,278 --> 00:12:09,214 (John panting) 213 00:12:18,724 --> 00:12:20,658 Wait for me by the gate. 214 00:12:20,660 --> 00:12:23,226 I'm gonna say goodbye to my mama. 215 00:12:23,228 --> 00:12:25,163 Okay, okay. 216 00:12:44,417 --> 00:12:47,785 ♪ When that fair old chariot comes ♪ 217 00:12:47,787 --> 00:12:51,455 ♪ I'm gonna leave you ♪ 218 00:12:51,457 --> 00:12:54,858 ♪ I'll meet you in the promised land ♪ 219 00:12:54,860 --> 00:12:58,629 ♪ I'm gonna leave you ♪ 220 00:12:58,631 --> 00:13:02,433 ♪ I'm sorry, I'm gonna leave you ♪ 221 00:13:02,435 --> 00:13:05,369 ♪ Farewell, oh, farewell ♪ 222 00:13:05,371 --> 00:13:08,639 ♪ But I'll meet you in the morning ♪ 223 00:13:08,641 --> 00:13:11,775 ♪ Farewell, oh, farewell ♪ 224 00:13:11,777 --> 00:13:15,379 ♪ But I'll meet you in the morning ♪ 225 00:13:15,381 --> 00:13:18,816 ♪ Farewell, oh, farewell ♪ 226 00:13:18,818 --> 00:13:22,486 HARRIET: ♪ When that fair old chariot comes ♪ 227 00:13:22,488 --> 00:13:25,622 HARRIET AND CHORUS: ♪ I'm gonna leave you ♪ 228 00:13:25,624 --> 00:13:28,726 HARRIET: ♪ I'm bound for the promised land ♪ 229 00:13:28,728 --> 00:13:31,495 HARRIET AND CHORUS: ♪ I'm gonna leave you ♪ 230 00:13:31,497 --> 00:13:34,765 - ♪ I'm sorry, I'm gonna leave you ♪ - ♪ Mmm... ♪ 231 00:13:34,767 --> 00:13:37,901 HARRIET AND CHORUS: ♪ Farewell, oh, farewell ♪ 232 00:13:37,903 --> 00:13:41,572 - ♪ But I'll meet you in the morning ♪ - ♪ Mmm... ♪ 233 00:13:41,574 --> 00:13:44,842 HARRIET AND CHORUS: ♪ Farewell, oh, farewell ♪ 234 00:13:44,844 --> 00:13:47,444 ♪ I'll meet you in the morning ♪ 235 00:13:47,446 --> 00:13:50,781 ♪ I'm bound for the promised land ♪ 236 00:13:50,783 --> 00:13:54,418 ♪ On the other side of Jordan ♪ 237 00:13:54,420 --> 00:13:57,421 ♪ Bound for the promised land ♪ 238 00:13:57,423 --> 00:14:00,791 ♪ I'm sorry, I'm gonna leave you ♪ 239 00:14:00,793 --> 00:14:03,527 ♪ Farewell, oh, farewell ♪ 240 00:14:03,529 --> 00:14:06,830 ♪ But I'll meet you in the morning ♪ 241 00:14:06,832 --> 00:14:08,799 ♪ Farewell, oh, farewell ♪ 242 00:14:08,801 --> 00:14:10,667 HARRIET: ♪ Oh, I'll ♪ 243 00:14:10,669 --> 00:14:13,537 HARRIET AND CHORUS: ♪ Meet you in the morning ♪ 244 00:14:13,539 --> 00:14:16,440 - ♪ Farewell, oh, farewell ♪ - (crying) 245 00:14:16,442 --> 00:14:20,377 HARRIET: ♪ Oh, I'll meet you in the morning ♪ 246 00:14:20,379 --> 00:14:26,550 HARRIET AND CHORUS: ♪ Farewell, oh, farewell. ♪ 247 00:14:26,552 --> 00:14:29,688 (insects chirring) 248 00:14:32,558 --> 00:14:34,958 (hoofbeats approaching) 249 00:14:34,960 --> 00:14:36,896 (sighs) 250 00:14:42,935 --> 00:14:44,735 What you doing here, John? 251 00:14:44,737 --> 00:14:46,705 (horse sputtering) 252 00:14:49,975 --> 00:14:52,709 You got no business here. 253 00:14:52,711 --> 00:14:55,379 Just coming to see my wife is all, sir. 254 00:14:55,381 --> 00:14:57,414 (horse sputters) 255 00:14:57,416 --> 00:14:59,616 Sure is hard not being able to see her. 256 00:14:59,618 --> 00:15:01,720 Now you better get used to missing her. 257 00:15:02,788 --> 00:15:04,855 Get on back to Thompson's. 258 00:15:04,857 --> 00:15:06,890 Yes, sir. 259 00:15:06,892 --> 00:15:08,861 (hoofbeats approaching) 260 00:15:10,529 --> 00:15:12,996 Giddy! Giddy! 261 00:15:12,998 --> 00:15:14,865 What is it? 262 00:15:14,867 --> 00:15:17,935 Minty. She gone. 263 00:15:17,937 --> 00:15:19,939 - (gun cocks) - Stop right there, nigger. 264 00:15:23,008 --> 00:15:24,944 Where is she? 265 00:15:26,912 --> 00:15:29,713 - Where is she?! - I told you, sir. 266 00:15:29,715 --> 00:15:32,583 I was just coming to see her to kiss her good... 267 00:15:32,585 --> 00:15:35,521 (John groaning) 268 00:15:36,522 --> 00:15:38,490 (bird chirping) 269 00:15:49,835 --> 00:15:50,936 (blows) 270 00:15:53,038 --> 00:15:54,506 (blows) 271 00:15:55,908 --> 00:15:57,576 (knocking) 272 00:16:12,658 --> 00:16:14,860 I don't want to look at you. 273 00:16:16,629 --> 00:16:17,794 (locks door) 274 00:16:17,796 --> 00:16:19,598 Want to say I ain't seen you. 275 00:16:23,669 --> 00:16:26,737 But I see your heart. 276 00:16:26,739 --> 00:16:28,472 Daddy, they gonna sell me downriver, 277 00:16:28,474 --> 00:16:30,941 where no one come back from. 278 00:16:30,943 --> 00:16:32,811 I got to run. 279 00:16:39,518 --> 00:16:41,652 Lookie here, girl. 280 00:16:41,654 --> 00:16:44,821 You go to Reverend Green church. 281 00:16:44,823 --> 00:16:47,958 Ask him to pray for your journey. 282 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 Daddy, Reverend Green always preaching obedience. 283 00:16:49,962 --> 00:16:52,629 Do what I say. 284 00:16:52,631 --> 00:16:54,898 Go to Reverend Green church. 285 00:16:54,900 --> 00:16:58,869 Ask him to pray for your journey. 286 00:16:58,871 --> 00:17:00,539 Yes, Daddy. 287 00:17:08,580 --> 00:17:09,782 (exhales sharply) 288 00:17:13,585 --> 00:17:15,788 BEN (whispers): I'll be with you. 289 00:17:16,855 --> 00:17:17,990 (clicks tongue) 290 00:17:19,725 --> 00:17:21,827 ♪ ♪ 291 00:17:28,701 --> 00:17:30,703 Go on, now. 292 00:17:49,655 --> 00:17:52,122 I love you, Daddy. 293 00:17:52,124 --> 00:17:53,959 (Ben sighs) 294 00:17:55,027 --> 00:17:56,996 ♪ ♪ 295 00:18:01,934 --> 00:18:04,036 (door closes) 296 00:18:11,643 --> 00:18:13,645 I love you, too. 297 00:18:18,650 --> 00:18:20,586 - (insects chirring) - ♪ ♪ 298 00:18:37,202 --> 00:18:39,002 GREEN: Who is it? 299 00:18:39,004 --> 00:18:41,807 Minty. Ben Ross' daughter. 300 00:18:45,177 --> 00:18:48,145 Girl, what you doing out here alone this time of night? 301 00:18:48,147 --> 00:18:49,980 You done lost your mind. 302 00:18:49,982 --> 00:18:51,550 Come on. 303 00:18:55,087 --> 00:18:57,823 My daddy say ask you to pray for my journey. 304 00:18:59,191 --> 00:19:01,058 You're the one with the spells. 305 00:19:01,060 --> 00:19:03,660 Yes, sir. 306 00:19:03,662 --> 00:19:05,662 And you intend to run. 307 00:19:05,664 --> 00:19:07,964 They gonna sell me south, 308 00:19:07,966 --> 00:19:10,133 away from my husband and family. 309 00:19:10,135 --> 00:19:12,071 Which mean they motivated. 310 00:19:20,641 --> 00:19:22,541 You money to them. 311 00:19:22,543 --> 00:19:25,210 Unless word spread you run off. 312 00:19:25,212 --> 00:19:27,279 Then you damaged goods. 313 00:19:27,281 --> 00:19:29,550 They'll beat you, hobble you, or worse. 314 00:19:30,584 --> 00:19:32,317 Now, you go alone, 315 00:19:32,319 --> 00:19:35,554 you got about a hare's chance in a fox grove. 316 00:19:35,556 --> 00:19:38,223 Slavers don't get you, then the copperheads 317 00:19:38,225 --> 00:19:40,193 or the timber wolves will. 318 00:19:41,228 --> 00:19:43,163 Can you even read, child? 319 00:19:47,200 --> 00:19:48,667 Maybe nobody noticed you're gone. 320 00:19:48,669 --> 00:19:50,669 Maybe you, you sneak back fore daylight. 321 00:19:50,671 --> 00:19:52,704 I ain't going back. 322 00:19:52,706 --> 00:19:54,641 I want to be free. 323 00:20:03,383 --> 00:20:05,283 There's not much time. 324 00:20:05,285 --> 00:20:06,685 It's near midnight. 325 00:20:06,687 --> 00:20:10,488 You got to be miles away from here fore dawn. 326 00:20:10,490 --> 00:20:12,757 Now, I need you to remember what I tell you. 327 00:20:12,759 --> 00:20:14,862 - Can you do that? - Yes, sir. 328 00:20:18,765 --> 00:20:20,498 Fear... 329 00:20:20,500 --> 00:20:23,535 is your enemy. 330 00:20:23,537 --> 00:20:26,373 Trust in God. 331 00:20:27,407 --> 00:20:29,541 The North Star will guide you. 332 00:20:29,543 --> 00:20:32,778 Follow that North Star. 333 00:20:32,780 --> 00:20:36,181 If there are no stars, just follow the river. 334 00:20:36,183 --> 00:20:38,550 If you can't see the river, listen for it. 335 00:20:38,552 --> 00:20:41,121 (animal howling, bird squawking) 336 00:20:42,289 --> 00:20:44,255 When the river split, 337 00:20:44,257 --> 00:20:47,525 cross the high bridge over the rushing creek 338 00:20:47,527 --> 00:20:49,463 and head straight north. 339 00:20:50,530 --> 00:20:52,631 After a few days' time, 340 00:20:52,633 --> 00:20:55,266 Delaware River be on your right. 341 00:20:55,268 --> 00:20:57,402 Follow that to Wilmington. 342 00:20:57,404 --> 00:20:59,671 Look for a blacksmith and iron merchant 343 00:20:59,673 --> 00:21:02,641 named Thomas Garrett. 344 00:21:02,643 --> 00:21:05,343 I'll send him word. 345 00:21:05,345 --> 00:21:07,280 May God be with you, child. 346 00:21:08,482 --> 00:21:11,249 I ain't seen her, sir. 347 00:21:11,251 --> 00:21:13,585 I ain't looked on my daughter's face 348 00:21:13,587 --> 00:21:16,554 since Master Brodess run us off. 349 00:21:16,556 --> 00:21:17,790 Ben's an honest nigger, Gideon. 350 00:21:17,792 --> 00:21:19,726 He says he ain't seen her, he ain't. 351 00:21:22,295 --> 00:21:23,796 This one knows something. 352 00:21:23,798 --> 00:21:27,699 Caught him sniffing round the cabins when Minty ran off. 353 00:21:27,701 --> 00:21:30,535 I told you. 354 00:21:30,537 --> 00:21:32,570 I ain't seen her. 355 00:21:32,572 --> 00:21:34,840 Nephew! Nephew! 356 00:21:34,842 --> 00:21:37,275 This is uncalled for! 357 00:21:37,277 --> 00:21:39,511 These men are my respected workers. 358 00:21:39,513 --> 00:21:41,713 If your niggers helped my slave escape, 359 00:21:41,715 --> 00:21:43,785 I'm holding you responsible. 360 00:21:45,519 --> 00:21:47,454 (birds chirping) 361 00:21:55,029 --> 00:21:56,196 (distorted barking) 362 00:22:04,337 --> 00:22:06,306 (dogs barking, men shouting) 363 00:22:08,542 --> 00:22:10,608 (barking) 364 00:22:10,610 --> 00:22:12,477 Dogs got a scent! 365 00:22:12,479 --> 00:22:13,511 Let's go! 366 00:22:13,513 --> 00:22:15,515 (barking in distance) 367 00:22:19,821 --> 00:22:21,488 (grunts) 368 00:22:35,569 --> 00:22:37,604 (barking) 369 00:22:40,574 --> 00:22:41,874 Come on! 370 00:22:41,876 --> 00:22:43,510 This way! 371 00:22:55,422 --> 00:22:57,390 ♪ ♪ 372 00:23:04,397 --> 00:23:06,333 (grunts) 373 00:23:08,468 --> 00:23:10,370 MAN: Get on! 374 00:23:11,438 --> 00:23:12,905 (horse neighs) 375 00:23:12,907 --> 00:23:14,372 (whimpers) 376 00:23:14,374 --> 00:23:15,810 (groans in pain) 377 00:23:20,747 --> 00:23:21,883 (dogs barking) 378 00:23:40,734 --> 00:23:43,568 GIDEON: Minty! 379 00:23:43,570 --> 00:23:45,505 (dogs continue barking) 380 00:23:47,574 --> 00:23:49,474 Come on back peaceful. 381 00:23:49,476 --> 00:23:51,311 (dogs quiet) 382 00:23:54,882 --> 00:23:57,515 Family's worried about you. 383 00:23:57,517 --> 00:23:59,819 Your mama's crying. 384 00:23:59,821 --> 00:24:01,719 Sister, too. 385 00:24:01,721 --> 00:24:03,858 Come on home. 386 00:24:06,726 --> 00:24:09,727 Thinking about jumping? 387 00:24:09,729 --> 00:24:12,865 Suicide's a sin against God. 388 00:24:12,867 --> 00:24:15,635 Against those that own you, too. 389 00:24:29,749 --> 00:24:32,550 Whoa-whoa. Whoa-whoa-whoa. 390 00:24:32,552 --> 00:24:33,855 Easy, now. 391 00:24:36,824 --> 00:24:38,625 Easy, now. 392 00:24:39,994 --> 00:24:43,195 Now, I've decided not to sell you after all. 393 00:24:43,197 --> 00:24:45,197 Fact is, I'd miss you. 394 00:24:45,199 --> 00:24:48,633 Now, you been there all my life... 395 00:24:48,635 --> 00:24:50,972 like your mama was all my daddy's. 396 00:24:52,639 --> 00:24:55,841 Daddy vowed never to sell your mama. 397 00:24:55,843 --> 00:24:57,910 And I'm vowing... 398 00:24:57,912 --> 00:24:59,881 never to sell you. 399 00:25:01,481 --> 00:25:04,016 Now, you can come on back, 400 00:25:04,018 --> 00:25:06,386 and I won't hurt you bad. 401 00:25:07,454 --> 00:25:08,888 You can stay at home, 402 00:25:08,890 --> 00:25:10,722 stay with John, 403 00:25:10,724 --> 00:25:12,659 stay with us. 404 00:25:13,961 --> 00:25:15,662 Would you like that? 405 00:25:19,633 --> 00:25:21,802 I'm gonna be free or die. 406 00:25:24,671 --> 00:25:25,840 Goddamn it, Minty! 407 00:25:32,847 --> 00:25:34,815 (birds chirping) 408 00:25:40,955 --> 00:25:42,924 (brief snarling) 409 00:25:45,558 --> 00:25:47,694 (insects buzzing) 410 00:26:01,574 --> 00:26:03,543 (birds chirping) 411 00:26:14,521 --> 00:26:16,589 (coughing) 412 00:26:32,706 --> 00:26:33,975 (grunts) 413 00:26:46,586 --> 00:26:48,521 ♪ ♪ 414 00:27:02,903 --> 00:27:04,839 ♪ ♪ 415 00:27:16,884 --> 00:27:18,052 (grunts) 416 00:27:29,964 --> 00:27:31,932 (insects chittering) 417 00:27:43,643 --> 00:27:44,879 (horse huffs) 418 00:28:00,895 --> 00:28:03,062 FARMER: Whoa. 419 00:28:03,064 --> 00:28:05,066 (horse whinnies) 420 00:28:10,204 --> 00:28:12,637 I know you're there. 421 00:28:12,639 --> 00:28:14,774 You'd best get out now. 422 00:28:34,128 --> 00:28:36,063 ♪ ♪ 423 00:28:39,033 --> 00:28:40,868 (thunder rumbling) 424 00:28:42,436 --> 00:28:44,839 (men speaking indistinctly) 425 00:29:02,256 --> 00:29:04,689 Sir? 426 00:29:04,691 --> 00:29:07,259 You know a blacksmith around here 427 00:29:07,261 --> 00:29:09,029 name of Garrett? 428 00:29:13,733 --> 00:29:15,169 Careful, girl. 429 00:29:17,238 --> 00:29:19,004 You're half dressed. 430 00:29:19,006 --> 00:29:20,839 Look half dead. 431 00:29:20,841 --> 00:29:23,643 Anyone with eyes could see what you are. 432 00:29:28,015 --> 00:29:30,215 The man you're looking for... 433 00:29:30,217 --> 00:29:32,918 is on the corner of 4th and Shipley. 434 00:29:32,920 --> 00:29:35,055 No more than half a mile west of here. 435 00:29:36,257 --> 00:29:38,092 Thank you, sir. 436 00:29:44,098 --> 00:29:46,066 ♪ ♪ 437 00:30:02,349 --> 00:30:05,019 May I help thee, friend? 438 00:30:06,086 --> 00:30:07,752 Sir... 439 00:30:07,754 --> 00:30:09,321 you know a man named... 440 00:30:09,323 --> 00:30:10,956 Reverend Green? 441 00:30:10,958 --> 00:30:12,226 Yes, I do. 442 00:30:14,128 --> 00:30:16,361 ♪ ♪ 443 00:30:16,363 --> 00:30:18,966 (distorted rumbling) 444 00:30:21,001 --> 00:30:23,969 (thunder rumbling) 445 00:30:23,971 --> 00:30:25,940 (rain pattering) 446 00:30:38,886 --> 00:30:40,854 (birds chirping) 447 00:30:48,862 --> 00:30:50,331 Whoa. 448 00:30:51,799 --> 00:30:53,733 (bird cooing) 449 00:31:01,809 --> 00:31:03,175 Here we are, friend. 450 00:31:03,177 --> 00:31:05,079 Pennsylvania border. 451 00:31:06,146 --> 00:31:07,879 Shall I drive thee across 452 00:31:07,881 --> 00:31:10,882 or would thee prefer to walk alone into freedom? 453 00:31:10,884 --> 00:31:13,585 I walk with the Lord. 454 00:31:13,587 --> 00:31:16,321 Philadelphia's 25 miles. 455 00:31:16,323 --> 00:31:19,591 Find the Pennsylvania Anti-Slavery Society... 456 00:31:19,593 --> 00:31:21,362 and ask for William Still. 457 00:31:24,064 --> 00:31:26,166 This is his likeness. 458 00:31:27,901 --> 00:31:29,970 So you'll know him when you see him. 459 00:31:34,074 --> 00:31:36,942 Until we meet again, God bless thee. 460 00:31:36,944 --> 00:31:38,879 God bless you, sir. 461 00:31:53,460 --> 00:31:56,061 ♪ ♪ 462 00:31:56,063 --> 00:31:57,931 (wagon door closing) 463 00:32:19,653 --> 00:32:21,822 ♪ ♪ 464 00:32:40,374 --> 00:32:42,276 (indistinct chatter) 465 00:32:50,017 --> 00:32:51,985 (church bells ringing) 466 00:32:57,191 --> 00:32:58,990 Please, sir. 467 00:32:58,992 --> 00:33:02,129 I looking for the Pennsylvania Anti-Slavery Society. 468 00:33:03,263 --> 00:33:05,130 Corner of 5th and Arch Street. 469 00:33:05,132 --> 00:33:07,067 About half a mile down. 470 00:33:08,702 --> 00:33:10,302 Don't be afraid. 471 00:33:10,304 --> 00:33:13,038 There are plenty of us here in Philadelphia. 472 00:33:13,040 --> 00:33:15,006 Walk like you got a right to, 473 00:33:15,008 --> 00:33:17,111 won't nobody pay you no mind. 474 00:33:21,382 --> 00:33:23,183 Thank you. 475 00:33:34,962 --> 00:33:36,897 (birds chirping) 476 00:33:53,113 --> 00:33:55,113 May I help you? 477 00:33:55,115 --> 00:33:57,182 Sir, 478 00:33:57,184 --> 00:33:59,052 are you Mr. William Still? 479 00:34:00,754 --> 00:34:04,089 I am. And you are? 480 00:34:04,091 --> 00:34:06,059 White man name of Garrett sent me. 481 00:34:15,102 --> 00:34:16,503 (liquid pouring) 482 00:34:19,239 --> 00:34:21,106 All right. 483 00:34:21,108 --> 00:34:23,475 (pages flipping) 484 00:34:23,477 --> 00:34:25,210 Let's start with your full name 485 00:34:25,212 --> 00:34:26,513 and where you're from. 486 00:34:32,219 --> 00:34:35,587 This book is full of slave histories. 487 00:34:35,589 --> 00:34:38,190 I keep a record of most of the slaves 488 00:34:38,192 --> 00:34:40,125 that travel through Philadelphia. 489 00:34:40,127 --> 00:34:42,463 Some I have to find, most find me. 490 00:34:44,064 --> 00:34:47,499 My name is Araminta Ross Tubman. 491 00:34:47,501 --> 00:34:50,268 Folk call me Minty. 492 00:34:50,270 --> 00:34:54,372 Come from Dorchester County, Maryland. 493 00:34:54,374 --> 00:34:56,208 Farm of Edward Brodess. 494 00:34:56,210 --> 00:34:57,509 Edward Brodess is your master? 495 00:34:57,511 --> 00:35:01,112 Massa Brodess dead. 496 00:35:01,114 --> 00:35:04,049 His wife Miss Eliza own me and my family. 497 00:35:04,051 --> 00:35:06,117 Not you. 498 00:35:06,119 --> 00:35:08,121 Not anymore. 499 00:35:11,592 --> 00:35:13,124 So where are the others? 500 00:35:13,126 --> 00:35:14,161 Weren't no others. 501 00:35:17,197 --> 00:35:18,597 Well, y-you know, you can trust me. 502 00:35:18,599 --> 00:35:20,499 I'm... I'm a friend. 503 00:35:20,501 --> 00:35:23,535 Who, who'd you make the journey with? 504 00:35:23,537 --> 00:35:26,404 I left my husband and family. 505 00:35:26,406 --> 00:35:28,475 It was just me and the Lord. 506 00:35:29,676 --> 00:35:31,409 Well, I don't know if you know 507 00:35:31,411 --> 00:35:34,312 how extraordinary this is, but... 508 00:35:34,314 --> 00:35:36,147 by some miraculous means, 509 00:35:36,149 --> 00:35:40,252 you have made it 100 miles to freedom... 510 00:35:40,254 --> 00:35:42,523 all by yourself. 511 00:35:45,192 --> 00:35:47,359 Would you like to pick a new name 512 00:35:47,361 --> 00:35:48,693 to mark your freedom? 513 00:35:48,695 --> 00:35:50,128 Most ex-slaves do. 514 00:35:50,130 --> 00:35:51,198 Any name you want. 515 00:35:55,702 --> 00:35:58,537 They call my mama Rit, 516 00:35:58,539 --> 00:36:01,074 but her name Harriet. 517 00:36:02,576 --> 00:36:06,313 I want my mama name and my husband. 518 00:36:08,582 --> 00:36:10,450 Harriet Tubman. 519 00:36:15,422 --> 00:36:18,356 WILLIAM: Harriet Tubman. 520 00:36:18,358 --> 00:36:20,592 Did your master ever harm you physically? 521 00:36:20,594 --> 00:36:23,363 Do you have wounds or scars from beatings? 522 00:36:25,465 --> 00:36:28,500 Overseer cracked my head open 523 00:36:28,502 --> 00:36:31,236 when I was about 13. 524 00:36:31,238 --> 00:36:33,171 I was at the stove 525 00:36:33,173 --> 00:36:35,707 with Massa's son Gideon. 526 00:36:35,709 --> 00:36:37,609 Big brother Robert 527 00:36:37,611 --> 00:36:39,444 snuck off and followed us. 528 00:36:39,446 --> 00:36:43,214 Didn't trust Massa Gideon alone with me. 529 00:36:43,216 --> 00:36:45,317 Few minutes later, overseer bust in 530 00:36:45,319 --> 00:36:48,687 looking for Robert, mad as a rabid hound. 531 00:36:48,689 --> 00:36:50,488 Picked up a weight off a counter 532 00:36:50,490 --> 00:36:53,393 and hurled it at him, except I stepped between 'em. 533 00:36:55,228 --> 00:36:57,464 Cracked my skull right open. 534 00:36:59,499 --> 00:37:02,336 They say I slept most of two months. 535 00:37:04,237 --> 00:37:06,605 Next thing I remember was seeing my sisters sold. 536 00:37:06,607 --> 00:37:08,542 - (thunder rumbling) - ♪ ♪ 537 00:37:12,646 --> 00:37:14,147 (distorted yelling) 538 00:37:20,420 --> 00:37:22,189 Except I saw it before it happened. 539 00:37:23,256 --> 00:37:25,357 Uh, what'd you, uh...? 540 00:37:25,359 --> 00:37:27,759 What do you mean you saw it before it happened? 541 00:37:27,761 --> 00:37:30,762 Well, God showed me... 542 00:37:30,764 --> 00:37:33,400 to prepare me, I guess. 543 00:37:34,768 --> 00:37:37,268 But when it happened, 544 00:37:37,270 --> 00:37:41,573 it hurt so bad, 545 00:37:41,575 --> 00:37:44,810 worse than any beating, 546 00:37:44,812 --> 00:37:47,180 worse than the hole in my head. 547 00:37:49,349 --> 00:37:51,583 Hole in my head just... 548 00:37:51,585 --> 00:37:54,588 made God's voice more clear. 549 00:37:59,459 --> 00:38:00,694 (pen scratching on paper) 550 00:38:12,439 --> 00:38:14,739 Morning. 551 00:38:14,741 --> 00:38:16,610 Almost there. 552 00:38:17,779 --> 00:38:19,310 Morning. 553 00:38:19,312 --> 00:38:21,248 (indistinct chatter) 554 00:38:32,860 --> 00:38:34,796 (footfalls approaching) 555 00:38:36,329 --> 00:38:38,596 (gasps) Mr. Still. 556 00:38:38,598 --> 00:38:40,298 Good afternoon. 557 00:38:40,300 --> 00:38:42,500 Miss Buchanon, good afternoon. 558 00:38:42,502 --> 00:38:43,735 Allow me to introduce you 559 00:38:43,737 --> 00:38:45,537 to Miss Harriet Tubman, a new arrival. 560 00:38:45,539 --> 00:38:47,338 Harriet, this is Marie Buchanon. 561 00:38:47,340 --> 00:38:51,409 She's a friend and the owner of this establishment. 562 00:38:51,411 --> 00:38:53,344 Pleasure to meet you, Harriet. 563 00:38:53,346 --> 00:38:54,614 Ma'am. 564 00:38:56,483 --> 00:38:58,784 Well, I will leave her 565 00:38:58,786 --> 00:39:01,887 in your very capable hands, Marie. 566 00:39:01,889 --> 00:39:05,356 Ladies, good afternoon. 567 00:39:05,358 --> 00:39:06,624 (door opens) 568 00:39:06,626 --> 00:39:07,860 Come on in. 569 00:39:07,862 --> 00:39:09,730 - Come on. - (door closes) 570 00:39:12,299 --> 00:39:15,067 The public rooms are on this floor. 571 00:39:15,069 --> 00:39:17,702 - This is the game room. - (indistinct chatter nearby) 572 00:39:17,704 --> 00:39:19,537 Say hello. 573 00:39:19,539 --> 00:39:21,506 - Hello. - MAN: Hello. 574 00:39:21,508 --> 00:39:23,508 And this is the parlor. 575 00:39:23,510 --> 00:39:26,546 You are welcome here any time. 576 00:39:28,648 --> 00:39:31,583 Yes, I'm a woman, yes, I'm Negro, 577 00:39:31,585 --> 00:39:33,518 and yes, I own this place. 578 00:39:33,520 --> 00:39:36,321 My mama was freed after her master died. 579 00:39:36,323 --> 00:39:37,522 She was pregnant with me 580 00:39:37,524 --> 00:39:39,657 and I was born and raised free, 581 00:39:39,659 --> 00:39:41,459 right here in Philadelphia. 582 00:39:41,461 --> 00:39:44,696 You can take the last room upstairs on the left. 583 00:39:44,698 --> 00:39:46,799 And supper has already been served, 584 00:39:46,801 --> 00:39:48,533 but I'll make you a plate. 585 00:39:48,535 --> 00:39:51,736 But first you've got to take a bath. 586 00:39:51,738 --> 00:39:54,773 You're stinking like an old barnyard animal. 587 00:39:54,775 --> 00:39:57,575 (chuckles) There's a washtub in the kitchen. 588 00:39:57,577 --> 00:39:59,912 I'll put some water on for you. 589 00:39:59,914 --> 00:40:01,513 HARRIET: You was born free? 590 00:40:01,515 --> 00:40:02,915 Yes. 591 00:40:02,917 --> 00:40:06,786 Guess you never had the stink of fear. 592 00:40:06,788 --> 00:40:09,621 Of running for your life. 593 00:40:09,623 --> 00:40:12,423 I have not, Harriet. 594 00:40:12,425 --> 00:40:14,761 I apologize. 595 00:40:16,696 --> 00:40:17,799 (water pouring) 596 00:40:22,702 --> 00:40:24,435 Gonna go warm your stew. 597 00:40:24,437 --> 00:40:27,440 If you need anything, just let me know. 598 00:40:48,428 --> 00:40:50,363 ♪ ♪ 599 00:40:59,974 --> 00:41:03,775 So, you got a man? 600 00:41:03,777 --> 00:41:06,979 My husband John. 601 00:41:06,981 --> 00:41:09,949 He free like you. 602 00:41:09,951 --> 00:41:14,186 He was gonna run with me, but... I was scared 603 00:41:14,188 --> 00:41:18,458 if we get caught, they'd take his freedom. 604 00:41:19,659 --> 00:41:21,559 (sighs) 605 00:41:21,561 --> 00:41:22,895 So I left him. 606 00:41:22,897 --> 00:41:26,764 But I wish he was here with me now. 607 00:41:26,766 --> 00:41:28,968 Must've been hard on him when he, 608 00:41:28,970 --> 00:41:31,569 when he found me gone. 609 00:41:31,571 --> 00:41:34,539 The boatmen, they call them the black jacks, 610 00:41:34,541 --> 00:41:35,908 they travel up and down the Delaware 611 00:41:35,910 --> 00:41:37,642 and Chesapeake Bay. 612 00:41:37,644 --> 00:41:40,580 Maybe they can get word to him that you made it. 613 00:41:41,648 --> 00:41:43,916 Thank you, ma'am. 614 00:41:43,918 --> 00:41:45,951 Call me Marie. 615 00:41:45,953 --> 00:41:48,988 You wash up good 'cause tomorrow 616 00:41:48,990 --> 00:41:52,827 we're gonna get you a paying job. 617 00:41:57,865 --> 00:41:59,932 JESSE: Slow down, Harriet. 618 00:41:59,934 --> 00:42:02,636 They don't pay us by the bushel. 619 00:42:21,655 --> 00:42:23,590 - (seabirds calling) - (indistinct chatter) 620 00:42:26,559 --> 00:42:28,493 - Hello, Miss Harriet. - Jasper. 621 00:42:28,495 --> 00:42:30,963 - Any word from my family? - Yes, ma'am. 622 00:42:30,965 --> 00:42:33,933 Brought some lumber from the Eastern Shore. 623 00:42:33,935 --> 00:42:36,869 Your husband and family know you're safe. 624 00:42:36,871 --> 00:42:38,536 My husband. 625 00:42:38,538 --> 00:42:39,838 He send word back? 626 00:42:39,840 --> 00:42:41,106 No, ma'am. 627 00:42:41,108 --> 00:42:42,908 No word. 628 00:42:42,910 --> 00:42:45,512 Thank you. 629 00:42:47,982 --> 00:42:49,647 WILLIAM: It's not bad. 630 00:42:49,649 --> 00:42:51,716 I know Mr. Beechem over on Pine. 631 00:42:51,718 --> 00:42:54,086 I want you to take this around to him this afternoon. 632 00:42:54,088 --> 00:42:55,921 Harriet, how are you? 633 00:42:55,923 --> 00:42:58,491 I need your angels to help me get my husband and family. 634 00:43:04,031 --> 00:43:05,965 Well, Harriet, that's-that's not how this works. 635 00:43:05,967 --> 00:43:08,633 My angels are part of a sophisticated network, 636 00:43:08,635 --> 00:43:10,002 not for your personal use. 637 00:43:10,004 --> 00:43:11,804 Now, trust we're doing what we can 638 00:43:11,806 --> 00:43:14,006 - for who we can. - But I feel something wrong, William. 639 00:43:14,008 --> 00:43:16,008 I can't sleep. Please help me. 640 00:43:16,010 --> 00:43:18,877 Listen, Harriet, uh... 641 00:43:18,879 --> 00:43:21,947 Our work has gotten a lot more dangerous. 642 00:43:21,949 --> 00:43:24,116 Slave owners are getting frustrated 643 00:43:24,118 --> 00:43:25,918 with the amount of runaways. 644 00:43:25,920 --> 00:43:27,685 Federal judges, marshals 645 00:43:27,687 --> 00:43:29,121 and slave catchers are working together. 646 00:43:29,123 --> 00:43:30,990 Even Congress is threatening 647 00:43:30,992 --> 00:43:32,925 to pass laws to appease the South. 648 00:43:32,927 --> 00:43:34,559 If you won't help me, I'll go myself. 649 00:43:34,561 --> 00:43:35,660 Harriet, wait a second. 650 00:43:35,662 --> 00:43:37,731 Wait a second, wait a second. 651 00:43:41,768 --> 00:43:43,668 Harriet, I can't have you risking your life 652 00:43:43,670 --> 00:43:45,505 or this network because you're lonely. 653 00:43:46,573 --> 00:43:49,574 Rescuing slaves requires skill 654 00:43:49,576 --> 00:43:51,644 and careful planning. 655 00:43:53,080 --> 00:43:55,713 It requires reading, Harriet. 656 00:43:55,715 --> 00:43:58,951 Can you read a sign or a map? Can you read at all? 657 00:43:58,953 --> 00:44:00,152 I put my attention on trying 658 00:44:00,154 --> 00:44:01,854 to hear God's voice more clearly. 659 00:44:01,856 --> 00:44:03,621 Do you know what would happen if you got caught? 660 00:44:03,623 --> 00:44:04,990 They would torture you until you pointed them 661 00:44:04,992 --> 00:44:06,125 right to this office. 662 00:44:06,127 --> 00:44:09,061 You got lucky, Harriet. 663 00:44:09,063 --> 00:44:11,629 And there's nothing more you can do. 664 00:44:11,631 --> 00:44:13,767 Don't you tell me what I can't do. 665 00:44:14,835 --> 00:44:17,136 I made it this far on my own. 666 00:44:17,138 --> 00:44:19,138 God was watching, but my feet was my own. 667 00:44:19,140 --> 00:44:21,706 Running, bleeding, climbing, 668 00:44:21,708 --> 00:44:23,942 nearly drowned, nothing to eat for days and days, 669 00:44:23,944 --> 00:44:26,711 but I made it. 670 00:44:26,713 --> 00:44:29,782 So don't you tell me what I can't do. 671 00:44:29,784 --> 00:44:30,918 You don't know me. 672 00:44:36,756 --> 00:44:38,791 I made up my mind... I'm going back. 673 00:44:38,793 --> 00:44:40,125 Without my husband and my family, 674 00:44:40,127 --> 00:44:42,161 I'm just a stranger in a strange land. 675 00:44:42,163 --> 00:44:45,831 If I'm free, they should be, too. 676 00:44:45,833 --> 00:44:47,866 I'm gonna go get 'em, 677 00:44:47,868 --> 00:44:50,102 one by one, starting with my husband. 678 00:44:50,104 --> 00:44:52,703 I... I need a suit for him and a dress for me 679 00:44:52,705 --> 00:44:55,107 so I can look like a free lady. 680 00:44:55,109 --> 00:44:57,109 Marie. 681 00:44:57,111 --> 00:44:59,080 Will you help me? 682 00:45:07,021 --> 00:45:08,889 How do you do? 683 00:45:14,829 --> 00:45:15,994 How do you do? 684 00:45:15,996 --> 00:45:17,129 Good. 685 00:45:17,131 --> 00:45:19,832 You were confident, composed, 686 00:45:19,834 --> 00:45:21,433 wise enough to know not to look 687 00:45:21,435 --> 00:45:23,768 a strange white man in the eyes. 688 00:45:23,770 --> 00:45:25,806 You don't want no trouble. 689 00:45:32,947 --> 00:45:35,182 But if trouble comes... 690 00:45:39,820 --> 00:45:41,789 ...you'll be ready. 691 00:45:43,991 --> 00:45:46,158 Try it. 692 00:45:46,160 --> 00:45:47,860 Yeah. 693 00:45:47,862 --> 00:45:49,964 You'll be ready. 694 00:45:52,032 --> 00:45:53,932 I'll put you in touch with a man 695 00:45:53,934 --> 00:45:55,801 who will sell you free papers. 696 00:45:55,803 --> 00:45:58,736 They won't be yours, they're someone else's. 697 00:45:58,738 --> 00:46:00,806 May not match your description exactly, 698 00:46:00,808 --> 00:46:02,474 but they'll get something right. 699 00:46:02,476 --> 00:46:03,942 CONDUCTOR: Station is Dover, Delaware. 700 00:46:03,944 --> 00:46:05,777 Dover, Delaware. 701 00:46:05,779 --> 00:46:07,179 MARIE: Hopefully, they won't 702 00:46:07,181 --> 00:46:08,313 read 'em too close. 703 00:46:08,315 --> 00:46:11,716 They're more worried about Negroes heading north. 704 00:46:11,718 --> 00:46:14,286 Runaways don't go south. 705 00:46:14,288 --> 00:46:16,223 (train bell clanging) 706 00:46:32,339 --> 00:46:35,073 Hello, sir. How do you do? 707 00:46:35,075 --> 00:46:36,844 Papers. 708 00:46:39,780 --> 00:46:41,681 (men chatting indistinctly) 709 00:46:48,088 --> 00:46:50,155 - Dessa Dixon? - Yes, sir. 710 00:46:50,157 --> 00:46:51,957 Where were you born, Dessa? 711 00:46:51,959 --> 00:46:53,358 Philadelphia. 712 00:46:53,360 --> 00:46:57,097 July 18, 1824, of free issue. 713 00:47:01,202 --> 00:47:03,235 Says here you're five and a half feet tall. 714 00:47:03,237 --> 00:47:05,172 You ain't more than five feet. 715 00:47:09,243 --> 00:47:12,980 Must've worn my high boots that day. 716 00:47:15,182 --> 00:47:17,282 Says you got a birthmark on your forehead. 717 00:47:17,284 --> 00:47:18,786 That's correct, sir. 718 00:47:30,831 --> 00:47:31,999 Thank you, sir. 719 00:47:43,277 --> 00:47:45,911 FOXX: Come on, now! 720 00:47:45,913 --> 00:47:48,847 Straighten those rows. 721 00:47:48,849 --> 00:47:50,415 ELIZA: Dear Mr. Thompson. 722 00:47:50,417 --> 00:47:53,819 No. Dear brother-in-law, 723 00:47:53,821 --> 00:47:55,587 I hope you will accept this modest payment 724 00:47:55,589 --> 00:47:58,225 on the debt owed you by my departed... 725 00:48:00,394 --> 00:48:04,363 my dearly departed... Edward. 726 00:48:04,365 --> 00:48:08,066 Please accept the enclosed $7.50. 727 00:48:08,068 --> 00:48:11,003 I hope to make another payment next month. 728 00:48:11,005 --> 00:48:12,904 Your neighbor and sister-in-law, 729 00:48:12,906 --> 00:48:14,742 Eliza Brodess. 730 00:48:17,077 --> 00:48:19,378 We're gonna have to sell some slaves, Mama. 731 00:48:19,380 --> 00:48:24,249 Our stature in this community is measured in Negroes. 732 00:48:24,251 --> 00:48:26,918 We can't live like paupers. 733 00:48:26,920 --> 00:48:28,020 Would you prefer to keep the slaves 734 00:48:28,022 --> 00:48:29,189 and sell the farm? 735 00:48:35,062 --> 00:48:38,063 We can sell the Ross brothers. 736 00:48:38,065 --> 00:48:41,333 I mean, Robert alone is worth $600 or $700. 737 00:48:41,335 --> 00:48:43,135 If we sell Junyah and Henry, too, 738 00:48:43,137 --> 00:48:45,971 we can bring home maybe $1,600. 739 00:48:45,973 --> 00:48:48,473 That will go a ways to paying off Daddy's debts. 740 00:48:48,475 --> 00:48:51,076 You won't have to beg. 741 00:48:51,078 --> 00:48:53,211 We can go on as we have. 742 00:48:53,213 --> 00:48:57,149 With you unmarried and sleeping in brothels? 743 00:48:57,151 --> 00:48:59,318 We'll go on as we have. 744 00:48:59,320 --> 00:49:02,988 The others will just have to work harder 745 00:49:02,990 --> 00:49:05,092 to make up for the loss. 746 00:49:11,965 --> 00:49:13,965 Negroes for sale. 747 00:49:13,967 --> 00:49:15,936 (indistinct chatter) 748 00:49:17,371 --> 00:49:19,371 All right, now. 749 00:49:19,373 --> 00:49:21,342 Yes, sir. 750 00:49:24,978 --> 00:49:26,947 (exhales) 751 00:49:34,221 --> 00:49:38,125 ♪ I'm sorry I had to leave you. ♪ 752 00:49:46,934 --> 00:49:49,136 ♪ ♪ 753 00:49:51,004 --> 00:49:53,374 Minty? 754 00:50:05,319 --> 00:50:07,452 Johnny. 755 00:50:07,454 --> 00:50:10,155 Johnny, what they done to you? 756 00:50:10,157 --> 00:50:13,992 One good eye is all I need to see you, girl. 757 00:50:13,994 --> 00:50:16,228 (both laughing) 758 00:50:16,230 --> 00:50:18,964 You look good, Minty. 759 00:50:18,966 --> 00:50:20,300 You look good. 760 00:50:21,535 --> 00:50:24,035 Why you back here? 761 00:50:24,037 --> 00:50:26,204 It ain't safe. 762 00:50:26,206 --> 00:50:28,140 I come to get you, 763 00:50:28,142 --> 00:50:30,041 bring you to freedom. 764 00:50:30,043 --> 00:50:32,444 I got you a suit. 765 00:50:32,446 --> 00:50:34,079 I've been living free in Philadelphia, 766 00:50:34,081 --> 00:50:36,316 but I can't live without you. 767 00:50:37,484 --> 00:50:40,252 Ain't you happy to see me? 768 00:50:40,254 --> 00:50:43,357 I heard you were drowned, Minty. 769 00:50:44,758 --> 00:50:48,293 Never thought I'd see you again. 770 00:50:48,295 --> 00:50:50,295 I sent you word. 771 00:50:50,297 --> 00:50:51,563 By the black jacks. 772 00:50:51,565 --> 00:50:53,467 Time I heard you alive... 773 00:50:57,471 --> 00:50:59,440 Mint... 774 00:51:01,341 --> 00:51:03,308 I'm married. 775 00:51:03,310 --> 00:51:05,310 I know you're married. 776 00:51:05,312 --> 00:51:07,281 You're married to me. 777 00:51:08,348 --> 00:51:10,350 I took another wife. 778 00:51:15,088 --> 00:51:17,291 Took another wife? 779 00:51:18,358 --> 00:51:20,961 Her name Caroline. 780 00:51:23,096 --> 00:51:24,398 She free like me. 781 00:51:27,367 --> 00:51:29,501 She carrying our child. 782 00:51:29,503 --> 00:51:31,071 Mm. 783 00:51:34,241 --> 00:51:35,507 Another... 784 00:51:35,509 --> 00:51:37,609 another woman 785 00:51:37,611 --> 00:51:40,080 carrying your child? 786 00:51:42,516 --> 00:51:44,349 I thought you... 787 00:51:44,351 --> 00:51:45,584 I thought you loved me. 788 00:51:45,586 --> 00:51:47,519 - I lo... - No. 789 00:51:47,521 --> 00:51:48,520 (smacks) 790 00:51:48,522 --> 00:51:50,155 Don't. Don't. 791 00:51:50,157 --> 00:51:51,824 - Hey, hey. Hey. - No. 792 00:51:51,826 --> 00:51:53,994 Hey, hey, hey, hey. 793 00:51:55,195 --> 00:51:57,195 I love you like... 794 00:51:57,197 --> 00:51:59,598 I ain't loved nobody. 795 00:51:59,600 --> 00:52:01,666 Not my own kin. 796 00:52:01,668 --> 00:52:04,204 (crying) 797 00:52:05,472 --> 00:52:08,542 You left me, Minty. 798 00:52:09,610 --> 00:52:12,244 You left me. 799 00:52:12,246 --> 00:52:14,613 You went alone and left me. 800 00:52:14,615 --> 00:52:17,850 And I prayed for you. 801 00:52:17,852 --> 00:52:20,853 Gideon whipped the sight out of my eye. 802 00:52:20,855 --> 00:52:24,289 - (exhales) - And I prayed for you. 803 00:52:24,291 --> 00:52:27,225 When I heard you jumped off that bridge 804 00:52:27,227 --> 00:52:29,127 and I thought you were cold and dead, 805 00:52:29,129 --> 00:52:30,228 caught in the river weeds 806 00:52:30,230 --> 00:52:33,398 like some animal... 807 00:52:33,400 --> 00:52:36,169 I prayed for you. 808 00:52:37,237 --> 00:52:39,573 You took another wife. 809 00:52:43,477 --> 00:52:45,579 Go on, then. 810 00:52:46,613 --> 00:52:48,881 Go on home. 811 00:52:48,883 --> 00:52:51,884 Minty, you're not safe here. 812 00:52:51,886 --> 00:52:54,286 You got to leave now. 813 00:52:54,288 --> 00:52:55,554 (cries) Go on home! 814 00:52:55,556 --> 00:52:58,125 (breathing heavily) 815 00:53:04,197 --> 00:53:06,433 I love you, Minty. 816 00:53:09,369 --> 00:53:12,372 I love you. 817 00:53:14,708 --> 00:53:16,474 I would've died for you. 818 00:53:16,476 --> 00:53:18,643 - (smacks) - (low): Stop. 819 00:53:18,645 --> 00:53:20,545 (crying) 820 00:53:20,547 --> 00:53:23,582 If you'd've let me. 821 00:53:23,584 --> 00:53:26,153 ♪ ♪ 822 00:53:35,228 --> 00:53:38,363 (sobbing) 823 00:53:38,365 --> 00:53:40,601 (insects trilling) 824 00:53:49,743 --> 00:53:51,743 (crying) 825 00:53:51,745 --> 00:53:54,247 Why, Lord? 826 00:53:55,950 --> 00:53:58,650 I listen for your voice. 827 00:53:58,652 --> 00:54:01,252 You told me to come, I came. 828 00:54:01,254 --> 00:54:03,223 (exhales) 829 00:54:04,257 --> 00:54:07,492 You-you led me here. 830 00:54:07,494 --> 00:54:12,332 Why bring me all this way and rub mud in my face? 831 00:54:14,534 --> 00:54:16,737 Why you let me live? 832 00:54:23,477 --> 00:54:24,777 (thunder rumbling) 833 00:54:24,779 --> 00:54:27,712 ♪ ♪ 834 00:54:27,714 --> 00:54:30,281 (rapid hoofbeats) 835 00:54:30,283 --> 00:54:32,319 ♪ ♪ 836 00:54:41,796 --> 00:54:43,796 (grunts) 837 00:54:43,798 --> 00:54:46,431 BEN: Minty. 838 00:54:46,433 --> 00:54:48,733 Minty. 839 00:54:48,735 --> 00:54:51,569 John told me you were here. 840 00:54:51,571 --> 00:54:52,737 Daddy. 841 00:54:52,739 --> 00:54:54,305 Mm-hmm. 842 00:54:54,307 --> 00:54:56,307 I ain't gonna look at you. 843 00:54:56,309 --> 00:54:58,743 But you being here now, 844 00:54:58,745 --> 00:55:00,714 - that's a miracle. - (grunts) 845 00:55:03,483 --> 00:55:05,316 Daddy. 846 00:55:05,318 --> 00:55:08,288 (exhales) Araminta. 847 00:55:11,658 --> 00:55:14,726 I got your brothers hiding in the corncrib. 848 00:55:14,728 --> 00:55:16,496 Miss Eliza fixing to sell 'em. 849 00:55:18,365 --> 00:55:21,366 They been in there waiting on Robert. 850 00:55:21,368 --> 00:55:24,369 (breathing heavily): Mary's in labor, 851 00:55:24,371 --> 00:55:27,641 and he won't leave till she deliver. 852 00:55:30,544 --> 00:55:32,345 (knocking) 853 00:55:35,515 --> 00:55:37,716 - Junyah. - Minty. 854 00:55:37,718 --> 00:55:39,051 Oh. 855 00:55:39,053 --> 00:55:40,853 (exhales) Mm. 856 00:55:40,855 --> 00:55:43,488 Can't believe it's you. 857 00:55:43,490 --> 00:55:44,556 Henry. 858 00:55:44,558 --> 00:55:45,827 Minty. 859 00:55:49,296 --> 00:55:50,562 Minty, 860 00:55:50,564 --> 00:55:53,431 this my intended, Jane. 861 00:55:53,433 --> 00:55:55,433 From Horatio Jones' farm. 862 00:55:55,435 --> 00:55:57,602 Her massa been beating her bad. 863 00:55:57,604 --> 00:56:00,072 She coming with us. 864 00:56:00,074 --> 00:56:01,807 Phoebe asked to come, too. 865 00:56:01,809 --> 00:56:04,609 She scared of being sold away from her baby. 866 00:56:04,611 --> 00:56:06,644 My husband passed last spring. 867 00:56:06,646 --> 00:56:08,580 She all I got. 868 00:56:08,582 --> 00:56:10,582 When I hear you made it to freedom, 869 00:56:10,584 --> 00:56:12,517 I name her Araminta. 870 00:56:12,519 --> 00:56:13,786 She be good, 871 00:56:13,788 --> 00:56:15,520 I promise. 872 00:56:15,522 --> 00:56:17,790 Your sister Rachel stole Miss Eliza's laudanum, 873 00:56:17,792 --> 00:56:18,791 to keep her quiet. 874 00:56:18,793 --> 00:56:21,093 Where is Rachel? 875 00:56:21,095 --> 00:56:22,795 Where my sister? 876 00:56:22,797 --> 00:56:24,729 Rachel too scared to run, Minty. 877 00:56:24,731 --> 00:56:26,731 She say Miss Eliza got a hawk eye on her. 878 00:56:26,733 --> 00:56:28,366 And Mama? 879 00:56:28,368 --> 00:56:30,468 BEN: Rit, she with me. 880 00:56:30,470 --> 00:56:32,604 Miss Eliza let me buy her freedom. 881 00:56:32,606 --> 00:56:33,738 She hadn't much use for her. 882 00:56:33,740 --> 00:56:36,343 Rit ain't been right since she heard you done drownt. 883 00:56:37,410 --> 00:56:38,710 I'll look after your mama. 884 00:56:38,712 --> 00:56:40,813 Don't you worry about us, now. 885 00:56:40,815 --> 00:56:43,883 (quietly): All right. 886 00:56:43,885 --> 00:56:46,786 I only planned for one more, 887 00:56:46,788 --> 00:56:48,686 not all of you and a baby, too. 888 00:56:48,688 --> 00:56:49,687 It's late. 889 00:56:49,689 --> 00:56:50,688 Y'all got to get going. 890 00:56:50,690 --> 00:56:51,791 I'll send Robert on. 891 00:56:51,793 --> 00:56:53,424 Go on, now. 892 00:56:53,426 --> 00:56:54,459 (footfalls approaching) 893 00:56:54,461 --> 00:56:55,727 Robert. 894 00:56:55,729 --> 00:56:57,129 Thank God. 895 00:56:57,131 --> 00:56:58,696 Minty. 896 00:56:58,698 --> 00:57:02,302 (both chuckling) 897 00:57:03,370 --> 00:57:04,904 How's Mary? 898 00:57:04,906 --> 00:57:07,539 We got ourselves a baby girl. 899 00:57:07,541 --> 00:57:09,541 I set her on her mama's breast, 900 00:57:09,543 --> 00:57:10,843 and I kissed her goodbye. 901 00:57:10,845 --> 00:57:12,677 (breathing heavily) 902 00:57:12,679 --> 00:57:14,579 You had to leave 'em, 903 00:57:14,581 --> 00:57:16,849 free or in chains. 904 00:57:16,851 --> 00:57:19,319 You chose freedom. 905 00:57:25,725 --> 00:57:27,627 You come for John. 906 00:57:29,462 --> 00:57:32,164 I thought I come for him. 907 00:57:32,166 --> 00:57:34,768 I see now I come for all of you. 908 00:57:38,572 --> 00:57:40,572 Ain't but a few hours of dark left now. 909 00:57:40,574 --> 00:57:42,740 If y'all going, y'all needs to get. 910 00:57:42,742 --> 00:57:44,744 Get going. 911 00:57:52,820 --> 00:57:54,452 You follow your sister. 912 00:57:54,454 --> 00:57:56,856 - I love you, Daddy. - Go ahead now. 913 00:57:56,858 --> 00:57:58,558 (sniffles) 914 00:58:00,493 --> 00:58:02,930 I'll be with you. 915 00:58:05,765 --> 00:58:07,900 Daddy, come with us. 916 00:58:07,902 --> 00:58:10,903 Me and your mama will be just fine. 917 00:58:10,905 --> 00:58:14,976 I ain't going nowhere till all my children free. 918 00:58:21,715 --> 00:58:23,448 (kisses) 919 00:58:23,450 --> 00:58:25,550 Go on, now, get. 920 00:58:25,552 --> 00:58:27,922 Go on. 921 00:58:31,491 --> 00:58:34,427 I ain't seen none of you. 922 00:58:42,736 --> 00:58:44,003 (exhales) 923 00:58:44,005 --> 00:58:46,539 ♪ ♪ 924 00:58:49,509 --> 00:58:51,611 (scribbling sounds) 925 00:58:59,552 --> 00:59:01,721 (insects trilling) 926 00:59:02,823 --> 00:59:04,689 Minty, 927 00:59:04,691 --> 00:59:06,591 I don't like this. 928 00:59:06,593 --> 00:59:09,727 Reverend say there a special place in hell for runaways. 929 00:59:09,729 --> 00:59:10,963 I don't trust him. 930 00:59:10,965 --> 00:59:13,834 You trust me? 931 00:59:17,570 --> 00:59:20,540 - Yeah. - Yeah. 932 00:59:22,742 --> 00:59:25,012 (knocking) 933 00:59:34,754 --> 00:59:37,022 Girl, 934 00:59:37,024 --> 00:59:39,590 it's good to see you. 935 00:59:39,592 --> 00:59:41,860 - Heard you'd come back. - Mm. 936 00:59:41,862 --> 00:59:44,564 Almost didn't believe it. 937 00:59:58,813 --> 01:00:01,082 You, lift this for me. 938 01:00:03,017 --> 01:00:04,751 You'll wait out the day down there. 939 01:00:07,620 --> 01:00:09,090 (creaking, clack) 940 01:00:12,893 --> 01:00:15,660 Word spread. 941 01:00:15,662 --> 01:00:17,096 ELIZA: Oh! 942 01:00:17,098 --> 01:00:19,331 Find them, goddamn it! 943 01:00:19,333 --> 01:00:20,799 Ma, what is it? 944 01:00:20,801 --> 01:00:22,334 GIDEON: We had five slaves run off. 945 01:00:22,336 --> 01:00:23,668 Five slaves. 946 01:00:23,670 --> 01:00:24,970 Over $2,000. 947 01:00:24,972 --> 01:00:27,973 The whole farm ain't worth but $5,000. 948 01:00:27,975 --> 01:00:29,942 We got a rat in our pantry, 949 01:00:29,944 --> 01:00:32,710 and it will starve us if we don't trap it and kill it! 950 01:00:32,712 --> 01:00:34,346 Rachel! (panting) 951 01:00:34,348 --> 01:00:35,646 Yes'm. 952 01:00:35,648 --> 01:00:37,783 Don't you "yes'm" me, you black bitch. 953 01:00:37,785 --> 01:00:40,185 - Your brothers run off. - (panting) 954 01:00:40,187 --> 01:00:42,154 (gasping) 955 01:00:42,156 --> 01:00:43,922 What's your part in this, girl? 956 01:00:43,924 --> 01:00:45,958 I don't know nothing, I swear. 957 01:00:45,960 --> 01:00:47,960 I don't even know what you saying. Who run off? 958 01:00:47,962 --> 01:00:50,129 (gasping) 959 01:00:50,131 --> 01:00:52,663 I will snap your neck. 960 01:00:52,665 --> 01:00:54,800 I don't know nothing, I swear. 961 01:00:54,802 --> 01:00:55,903 (crying) 962 01:00:58,806 --> 01:01:00,072 (gasping) 963 01:01:00,074 --> 01:01:02,642 - (baby crying) - (panting) 964 01:01:10,617 --> 01:01:12,820 (crying continues) 965 01:01:17,690 --> 01:01:19,927 (fussing) 966 01:01:23,197 --> 01:01:25,763 Foxx, take these two pickaninnies to market 967 01:01:25,765 --> 01:01:27,732 - and sell 'em. - Yes, sir. 968 01:01:27,734 --> 01:01:28,901 No. 'Twas Minty. 969 01:01:28,903 --> 01:01:30,701 It's Minty. 970 01:01:30,703 --> 01:01:32,971 Liar. 971 01:01:32,973 --> 01:01:34,840 (baby crying) 972 01:01:34,842 --> 01:01:36,909 Minty's dead. 973 01:01:36,911 --> 01:01:38,110 Sh-She alive. 974 01:01:38,112 --> 01:01:39,845 She come back. 975 01:01:39,847 --> 01:01:41,113 (scoffs) Niggers' tales. 976 01:01:41,115 --> 01:01:42,713 Like haints in the marsh. 977 01:01:42,715 --> 01:01:43,849 She lying. 978 01:01:43,851 --> 01:01:46,717 I hope it's true. 979 01:01:46,719 --> 01:01:48,588 (breathing heavily) 980 01:01:49,656 --> 01:01:51,992 Good Lord, I hope it is. 981 01:01:54,028 --> 01:01:56,727 Foxx, round up some men and meet me out at Poplar Neck. 982 01:01:56,729 --> 01:01:58,964 (panting) 983 01:01:58,966 --> 01:02:00,731 I'll deal with you when I get back. 984 01:02:00,733 --> 01:02:03,869 (baby fussing) 985 01:02:03,871 --> 01:02:05,137 (birds chirping) 986 01:02:05,139 --> 01:02:07,707 (hoofbeats approaching) 987 01:02:09,009 --> 01:02:11,676 The hell is wrong with you, boy? 988 01:02:11,678 --> 01:02:12,878 Out of my way. 989 01:02:12,880 --> 01:02:14,647 You looking for some runaways, sir? 990 01:02:16,450 --> 01:02:18,683 - (horse sputters) - What do you know about it? 991 01:02:18,685 --> 01:02:20,219 This here your notice, right? 992 01:02:20,221 --> 01:02:21,954 Runaway slave. 993 01:02:21,956 --> 01:02:23,856 Short, strong, 994 01:02:23,858 --> 01:02:26,026 a dent in her head. 995 01:02:36,804 --> 01:02:38,303 Where'd you see her? 996 01:02:38,305 --> 01:02:39,805 Take you there for a dollar. 997 01:02:39,807 --> 01:02:40,973 Now, I'm a tracker. 998 01:02:40,975 --> 01:02:42,241 I know which way they headed, 999 01:02:42,243 --> 01:02:43,809 and I can help you find 'em. 1000 01:02:43,811 --> 01:02:44,877 A tracker, you say? 1001 01:02:44,879 --> 01:02:46,744 That and lots more. 1002 01:02:46,746 --> 01:02:47,980 Got skills right down the alphabet, 1003 01:02:47,982 --> 01:02:49,248 till you get to "scout" and "tracker." 1004 01:02:49,250 --> 01:02:50,983 Work for wages, though. 1005 01:02:50,985 --> 01:02:53,852 Ain't no slave. 1006 01:02:53,854 --> 01:02:55,787 Well, how 'bout you tell me which way they headed 1007 01:02:55,789 --> 01:02:57,856 or I shoot the nose off your face? 1008 01:02:57,858 --> 01:03:00,127 East from Poplar Neck. 1009 01:03:04,798 --> 01:03:06,033 (coin jingles) 1010 01:03:08,068 --> 01:03:10,770 Now, I know Bigger Long! 1011 01:03:12,806 --> 01:03:14,772 Best slave catcher round here. 1012 01:03:14,774 --> 01:03:16,241 But hard to get. 1013 01:03:16,243 --> 01:03:19,077 Ill-tempered and expensive. 1014 01:03:19,079 --> 01:03:20,779 You know Bigger Long? 1015 01:03:20,781 --> 01:03:22,214 We practically kin. 1016 01:03:22,216 --> 01:03:25,284 Hangs out in places you wouldn't be seen, sir. 1017 01:03:25,286 --> 01:03:27,186 But I know where to find him. 1018 01:03:27,188 --> 01:03:28,820 Now, you find Bigger Long, 1019 01:03:28,822 --> 01:03:31,356 you tell him to meet me out at Poplar Neck, 1020 01:03:31,358 --> 01:03:34,761 and there'll be something in it for you. 1021 01:03:41,302 --> 01:03:44,104 ♪ ♪ 1022 01:03:50,277 --> 01:03:52,246 ♪ ♪ 1023 01:04:07,828 --> 01:04:10,128 Last night 1024 01:04:10,130 --> 01:04:13,398 five of my best slaves run off. 1025 01:04:13,400 --> 01:04:16,337 That's three bucks and a female, with foal. 1026 01:04:18,072 --> 01:04:22,808 And I will pay $300 1027 01:04:22,810 --> 01:04:25,244 for their return, 1028 01:04:25,246 --> 01:04:28,247 alive... 1029 01:04:28,249 --> 01:04:31,817 and unharmed. 1030 01:04:31,819 --> 01:04:34,288 And I want the girl that's leading 'em, too. 1031 01:04:35,889 --> 01:04:38,123 I don't want no harm to come to her 1032 01:04:38,125 --> 01:04:41,829 by nobody's hands but mine. 1033 01:04:42,963 --> 01:04:45,297 I get $200. 1034 01:04:45,299 --> 01:04:47,933 They can split the rest. 1035 01:04:47,935 --> 01:04:49,903 $200? 1036 01:04:51,338 --> 01:04:55,007 What's an ugly bastard like you gonna buy with $200? 1037 01:04:55,009 --> 01:04:58,178 Enough white whores to last me till Lent. 1038 01:05:11,292 --> 01:05:15,062 (laughing) 1039 01:05:21,969 --> 01:05:24,872 Well, then you better be as good as they say. 1040 01:05:38,185 --> 01:05:40,087 (cries out, grunts) 1041 01:05:44,892 --> 01:05:46,827 (insects trilling) 1042 01:05:54,401 --> 01:05:56,370 (man speaks indistinctly) 1043 01:06:07,047 --> 01:06:08,313 (dog grunts) 1044 01:06:08,315 --> 01:06:10,250 Good boy. 1045 01:06:12,986 --> 01:06:14,922 Uh-huh. 1046 01:06:15,989 --> 01:06:17,923 They coming right to us. 1047 01:06:17,925 --> 01:06:20,125 Bigger's driving them from behind. 1048 01:06:20,127 --> 01:06:22,494 Other two gots the roads covered. 1049 01:06:22,496 --> 01:06:24,096 Ain't no place to go but right here. 1050 01:06:24,098 --> 01:06:25,964 Well, we'll be waiting for 'em. 1051 01:06:25,966 --> 01:06:27,901 Don't let 'em out of sight. 1052 01:06:30,471 --> 01:06:32,406 (dogs barking in distance) 1053 01:06:49,089 --> 01:06:51,992 ♪ ♪ 1054 01:07:05,372 --> 01:07:07,307 (footfalls approaching) 1055 01:07:12,012 --> 01:07:13,378 What's wrong with her? 1056 01:07:13,380 --> 01:07:16,181 She praying. Minty peculiar that way. 1057 01:07:16,183 --> 01:07:18,049 What we supposed to do, wait? 1058 01:07:18,051 --> 01:07:19,217 She our leader. 1059 01:07:19,219 --> 01:07:22,120 - Get her up. - Don't touch her. 1060 01:07:22,122 --> 01:07:24,356 - She talking to God. - They coming. 1061 01:07:24,358 --> 01:07:26,326 We got to go. 1062 01:07:28,462 --> 01:07:31,329 We can't go this way. 1063 01:07:31,331 --> 01:07:33,064 There's danger. 1064 01:07:33,066 --> 01:07:35,133 God say which way we can go? 1065 01:07:35,135 --> 01:07:37,202 Left. 1066 01:07:37,204 --> 01:07:40,040 ♪ ♪ 1067 01:07:55,589 --> 01:07:57,991 JOE: What now? 1068 01:08:00,561 --> 01:08:02,561 We cross. 1069 01:08:02,563 --> 01:08:05,430 - LUCY: I can't swim. - JANE: Me neither. 1070 01:08:05,432 --> 01:08:07,332 Robert, carry the baby. 1071 01:08:07,334 --> 01:08:09,601 Issac, help Miz Lucy. 1072 01:08:09,603 --> 01:08:11,436 And, Junyah, 1073 01:08:11,438 --> 01:08:14,039 - help Jane. - This fool trying to drown us. 1074 01:08:14,041 --> 01:08:15,540 Minty, you done gone full crazy. 1075 01:08:15,542 --> 01:08:18,643 We got an old woman and a baby with us. 1076 01:08:18,645 --> 01:08:20,445 No, we ain't going in that river. 1077 01:08:20,447 --> 01:08:21,580 Come on, y'all. 1078 01:08:21,582 --> 01:08:23,450 - I say we are. - (Phoebe gasps) 1079 01:08:27,321 --> 01:08:29,488 Now you be free or die. 1080 01:08:29,490 --> 01:08:33,325 I ain't leave my wife and my family 1081 01:08:33,327 --> 01:08:35,527 to drown like no rat. 1082 01:08:35,529 --> 01:08:38,129 You want to shoot me? Hmm? 1083 01:08:38,131 --> 01:08:40,131 Go ahead. 1084 01:08:40,133 --> 01:08:43,368 JOE: If she drown, who gon' lead us? 1085 01:08:43,370 --> 01:08:45,570 LUCY: She the only one know the way to freedom land. 1086 01:08:45,572 --> 01:08:48,075 I wants to see freedom land fore I die. 1087 01:08:49,443 --> 01:08:51,443 I'll lead you. 1088 01:08:51,445 --> 01:08:53,278 - To the bridge. Follow me. - (dog barking in distance) 1089 01:08:53,280 --> 01:08:54,546 Come on, now. Come on. 1090 01:08:54,548 --> 01:08:56,517 Come on! 1091 01:08:58,418 --> 01:08:59,551 Come on. 1092 01:08:59,553 --> 01:09:01,522 (water splashing) 1093 01:09:04,525 --> 01:09:06,460 ♪ ♪ 1094 01:09:25,178 --> 01:09:27,279 ♪ ♪ 1095 01:09:27,281 --> 01:09:29,447 Oh, my God. 1096 01:09:29,449 --> 01:09:31,351 Oh. 1097 01:09:43,196 --> 01:09:46,197 Heavenly Father. 1098 01:09:46,199 --> 01:09:48,667 Rivers of living water 1099 01:09:48,669 --> 01:09:51,136 flow through me. 1100 01:09:51,138 --> 01:09:53,405 (breathing shakily) 1101 01:09:53,407 --> 01:09:56,541 Lord, help me cross. 1102 01:09:56,543 --> 01:09:58,478 Lead me through. 1103 01:10:04,585 --> 01:10:06,520 ♪ ♪ 1104 01:10:17,631 --> 01:10:19,600 (Lucy gasping) 1105 01:10:21,401 --> 01:10:23,270 Oh. 1106 01:10:37,584 --> 01:10:39,519 ♪ ♪ 1107 01:11:02,609 --> 01:11:04,609 GIDEON: What happened? 1108 01:11:04,611 --> 01:11:06,378 I lost them. 1109 01:11:06,380 --> 01:11:07,545 Lost them? 1110 01:11:07,547 --> 01:11:08,749 They disappeared in the fog first... 1111 01:11:19,794 --> 01:11:21,561 BIGGER: You fucked up, nigger. 1112 01:11:33,774 --> 01:11:35,709 (woman panting) 1113 01:11:38,311 --> 01:11:40,280 Oh, God. 1114 01:11:46,319 --> 01:11:48,488 (baby fussing) 1115 01:11:51,358 --> 01:11:53,460 (murmuring) 1116 01:12:01,803 --> 01:12:03,334 Minty, I... 1117 01:12:03,336 --> 01:12:05,805 That baby girl Araminta... 1118 01:12:05,807 --> 01:12:08,640 you call her Minty. 1119 01:12:08,642 --> 01:12:11,543 You call me Harriet from now on. 1120 01:12:11,545 --> 01:12:13,480 That's my freedom name. 1121 01:12:15,883 --> 01:12:17,850 I'm Harriet Tubman, 1122 01:12:17,852 --> 01:12:19,753 leader of this group. 1123 01:12:21,722 --> 01:12:23,657 We do what I say. 1124 01:12:33,633 --> 01:12:34,766 WILLIAM: Oh, excellent. 1125 01:12:34,768 --> 01:12:36,303 Uh, what I really... 1126 01:12:39,740 --> 01:12:41,641 Harriet. 1127 01:12:44,745 --> 01:12:48,413 - Are-are these...? - My friends and family. 1128 01:12:48,415 --> 01:12:50,415 Freedom-seeking slaves. 1129 01:12:50,417 --> 01:12:53,384 I went down south and brought 'em back. 1130 01:12:53,386 --> 01:12:55,622 God showed me the way. 1131 01:13:06,333 --> 01:13:08,268 (slurps) 1132 01:13:09,336 --> 01:13:11,271 His wife is a free woman. 1133 01:13:12,606 --> 01:13:15,607 Big with his child. 1134 01:13:15,609 --> 01:13:17,843 John didn't want my babies. 1135 01:13:17,845 --> 01:13:20,846 Couldn't bear the thought of 'em growing up... 1136 01:13:20,848 --> 01:13:22,817 being slaves. 1137 01:13:23,851 --> 01:13:26,484 Harriet, 1138 01:13:26,486 --> 01:13:28,854 you are so far beyond 1139 01:13:28,856 --> 01:13:31,857 any man I have ever met. 1140 01:13:31,859 --> 01:13:33,859 So far beyond. 1141 01:13:33,861 --> 01:13:39,131 What's a man to a woman touched by God? 1142 01:13:39,133 --> 01:13:40,632 You making fun of me, Marie? 1143 01:13:40,634 --> 01:13:43,501 No, not whatsoever. 1144 01:13:43,503 --> 01:13:45,938 But I do have questions. 1145 01:13:45,940 --> 01:13:48,841 You say that God's voice guides you. 1146 01:13:48,843 --> 01:13:50,777 What's that like? 1147 01:13:54,581 --> 01:13:56,982 Sometime it sting. 1148 01:13:56,984 --> 01:13:59,921 - Like a smack in the face. - Mm. 1149 01:14:01,155 --> 01:14:02,924 Other time it's soft. 1150 01:14:04,158 --> 01:14:06,624 Like a dream. 1151 01:14:06,626 --> 01:14:10,330 Fly off soon as you woke. 1152 01:14:12,632 --> 01:14:17,169 Seem like I learned to see and hear God 1153 01:14:17,171 --> 01:14:19,637 like some learn to read a book. 1154 01:14:19,639 --> 01:14:21,341 MARIE: Hmm. 1155 01:14:25,645 --> 01:14:28,348 I put all my attention on it. 1156 01:14:29,649 --> 01:14:31,618 Act without question. 1157 01:14:34,188 --> 01:14:36,891 Fore I can wonder... 1158 01:14:38,658 --> 01:14:41,659 ...if I even heard it at all. 1159 01:14:41,661 --> 01:14:45,365 - Fore I can understand what it mean. - Hmm. 1160 01:14:50,670 --> 01:14:52,372 I thought God... 1161 01:14:53,673 --> 01:14:56,643 ...wanted me to go get my husband. 1162 01:14:58,678 --> 01:15:02,382 John was just a way to steer me to where I was needed. 1163 01:15:06,921 --> 01:15:08,586 (laughter and indistinct chatter) 1164 01:15:08,588 --> 01:15:10,588 HARRIET: There I was with a suit 1165 01:15:10,590 --> 01:15:11,857 and no husband. 1166 01:15:11,859 --> 01:15:13,591 I felt a fool. 1167 01:15:13,593 --> 01:15:14,960 He's the fool. 1168 01:15:14,962 --> 01:15:18,596 God have other plans for me, Mr. Still. 1169 01:15:18,598 --> 01:15:20,933 I'm beginning to understand that. 1170 01:15:20,935 --> 01:15:22,935 Which is why I'm bringing you here. 1171 01:15:22,937 --> 01:15:24,769 Evening, Martin. 1172 01:15:24,771 --> 01:15:26,439 Evening, Mr. Still. 1173 01:15:28,508 --> 01:15:30,443 (indistinct chatter) 1174 01:15:31,812 --> 01:15:33,812 (laughing) 1175 01:15:33,814 --> 01:15:35,783 (indistinct chatter) 1176 01:15:42,823 --> 01:15:44,823 Who are these people? 1177 01:15:44,825 --> 01:15:47,026 This is the Committee. 1178 01:15:47,028 --> 01:15:49,727 The organizers and officers of the Underground Railroad, 1179 01:15:49,729 --> 01:15:53,631 dedicated to helping slaves escape bondage. 1180 01:15:53,633 --> 01:15:55,868 No one sees this. 1181 01:15:55,870 --> 01:15:57,970 Only the initiated. 1182 01:15:57,972 --> 01:15:59,907 ♪ ♪ 1183 01:16:18,692 --> 01:16:20,593 Ladies and gentlemen. 1184 01:16:22,696 --> 01:16:25,697 May I present to you a most extraordinary woman, 1185 01:16:25,699 --> 01:16:28,901 Mrs. Harriet Tubman. 1186 01:16:28,903 --> 01:16:31,937 Harriet escaped from slavery herself only a year ago, 1187 01:16:31,939 --> 01:16:34,706 and she's already gone back to liberate others. 1188 01:16:34,708 --> 01:16:38,944 She brought back nine souls, lost none. 1189 01:16:38,946 --> 01:16:41,679 In recognition of her bravery and skill, 1190 01:16:41,681 --> 01:16:43,782 we welcome her to the Committee 1191 01:16:43,784 --> 01:16:46,018 as a conductor on the Railroad. 1192 01:16:46,020 --> 01:16:48,755 (indistinct murmuring) 1193 01:16:53,794 --> 01:16:55,794 HARRIET: What's a conductor? 1194 01:16:55,796 --> 01:16:58,030 WILLIAM: A conductor accompanies slaves 1195 01:16:58,032 --> 01:17:01,333 or passengers to safe houses or stations 1196 01:17:01,335 --> 01:17:03,869 run by stationmasters. 1197 01:17:03,871 --> 01:17:07,806 HARRIET: ♪ Go down, Moses ♪ 1198 01:17:07,808 --> 01:17:10,742 ♪ Way down in Egypt land... ♪ 1199 01:17:10,744 --> 01:17:12,878 WILLIAM: The bravest conductors steal slaves 1200 01:17:12,880 --> 01:17:14,780 directly from the plantation, 1201 01:17:14,782 --> 01:17:16,949 right under the overseer's nose. 1202 01:17:16,951 --> 01:17:18,750 ♪ Let my people go. ♪ 1203 01:17:18,752 --> 01:17:20,352 They have the hardest jobs. 1204 01:17:20,354 --> 01:17:21,755 ("Sinnerman" by Nina Simone playing) 1205 01:17:28,762 --> 01:17:32,764 ♪ Oh, sinnerman, where you gonna run to? ♪ 1206 01:17:32,766 --> 01:17:37,136 ♪ Sinnerman, where you gonna run to? ♪ 1207 01:17:37,138 --> 01:17:39,905 ♪ Where you gonna run to? ♪ 1208 01:17:39,907 --> 01:17:42,207 ♪ All on that day ♪ 1209 01:17:42,209 --> 01:17:44,376 ♪ Well, I run to the rock ♪ 1210 01:17:44,378 --> 01:17:45,811 ♪ Please hide me ♪ 1211 01:17:45,813 --> 01:17:47,712 ♪ I run to the rock ♪ 1212 01:17:47,714 --> 01:17:49,181 - ♪ Please hide me ♪ - (barking) 1213 01:17:49,183 --> 01:17:51,383 ♪ I run to the rock ♪ 1214 01:17:51,385 --> 01:17:53,385 ♪ Please hide me, Lord ♪ 1215 01:17:53,387 --> 01:17:55,653 ♪ All on that day ♪ 1216 01:17:55,655 --> 01:17:58,023 ♪ So I run to the river ♪ 1217 01:17:58,025 --> 01:18:00,159 ♪ It was bleedin' ♪ 1218 01:18:00,161 --> 01:18:01,827 ♪ I run to the sea ♪ 1219 01:18:01,829 --> 01:18:03,395 ♪ It was bleedin' ♪ 1220 01:18:03,397 --> 01:18:05,097 ♪ I run to the sea ♪ 1221 01:18:05,099 --> 01:18:07,032 ♪ It was bleedin' ♪ 1222 01:18:07,034 --> 01:18:10,002 ♪ All on that day ♪ 1223 01:18:10,004 --> 01:18:11,804 ♪ So I run to the river ♪ 1224 01:18:11,806 --> 01:18:13,105 ♪ It was boilin' ♪ 1225 01:18:13,107 --> 01:18:15,773 ♪ I run to the sea ♪ 1226 01:18:15,775 --> 01:18:17,810 ♪ It was boilin', I run to the sea ♪ 1227 01:18:17,812 --> 01:18:20,079 ♪ It was boilin' ♪ 1228 01:18:20,081 --> 01:18:22,680 ♪ All on that day ♪ 1229 01:18:22,682 --> 01:18:25,184 ♪ So I run to the Lord ♪ 1230 01:18:25,186 --> 01:18:28,686 ♪ Please hide me, Lord ♪ 1231 01:18:28,688 --> 01:18:32,723 ♪ Don't you see me prayin'? ♪ 1232 01:18:32,725 --> 01:18:36,661 ♪ Don't you see me down here prayin'? ♪ 1233 01:18:36,663 --> 01:18:38,430 ♪ I cried, power ♪ 1234 01:18:38,432 --> 01:18:41,100 - ♪ Power, Lord ♪ - ♪ Power ♪ 1235 01:18:41,102 --> 01:18:43,734 ♪ Power, Lord ♪ 1236 01:18:43,736 --> 01:18:47,772 - ♪ Power ♪ - ♪ Power, Lord ♪ 1237 01:18:47,774 --> 01:18:49,441 - ♪ Power ♪ - ♪ Power, Lord ♪ 1238 01:18:49,443 --> 01:18:51,777 ♪ Power ♪ 1239 01:18:51,779 --> 01:18:54,146 - ♪ Power, Lord ♪ - ♪ Power ♪ 1240 01:18:54,148 --> 01:18:56,616 ♪ Power, Lord. ♪ 1241 01:19:03,690 --> 01:19:06,158 Massa's wife branded me 1242 01:19:06,160 --> 01:19:07,727 with a hot iron. 1243 01:19:09,263 --> 01:19:11,163 Called me "nigger" like it was my name. 1244 01:19:11,165 --> 01:19:15,000 The day I reminded him my name is Mack... 1245 01:19:15,002 --> 01:19:17,002 he beat me senseless. 1246 01:19:17,004 --> 01:19:18,736 If I told her I was leaving, 1247 01:19:18,738 --> 01:19:19,905 she would've carried on 1248 01:19:19,907 --> 01:19:22,040 so everybody would've knowed about it. 1249 01:19:22,042 --> 01:19:23,643 I couldn't say goodbye. 1250 01:19:28,916 --> 01:19:30,782 (William exhales) 1251 01:19:30,784 --> 01:19:33,254 Welcome. Welcome, welcome. 1252 01:19:34,488 --> 01:19:35,686 (exhales) 1253 01:19:35,688 --> 01:19:37,990 My sister's in danger. You told me you could rescue her. 1254 01:19:37,992 --> 01:19:39,858 I told you I'd try, and we have. 1255 01:19:39,860 --> 01:19:42,060 She works in the Brodess house. She's been impossible to reach. 1256 01:19:42,062 --> 01:19:43,929 - I can reach her. - No! 1257 01:19:43,931 --> 01:19:44,997 It's-it's reckless 1258 01:19:44,999 --> 01:19:47,199 to try something like that right now. I forbid it. 1259 01:19:47,201 --> 01:19:49,067 You forbid it? 1260 01:19:49,069 --> 01:19:51,069 (sighs) 1261 01:19:51,071 --> 01:19:53,972 Harriet, these are dangerous times. 1262 01:19:53,974 --> 01:19:57,176 Everybody everywhere is looking for you. 1263 01:19:57,178 --> 01:19:59,213 They looking for Moses. 1264 01:20:00,314 --> 01:20:02,249 I'm going back. 1265 01:20:03,918 --> 01:20:05,853 (birds calling) 1266 01:20:07,521 --> 01:20:09,689 (crickets chirping) 1267 01:20:19,233 --> 01:20:21,366 ELIZA: Rachel, get me my medicine and come upstairs. 1268 01:20:21,368 --> 01:20:23,368 - I have a headache. - Yes'm. 1269 01:20:23,370 --> 01:20:25,804 - And get me another brandy. - Yes'm. 1270 01:20:25,806 --> 01:20:28,209 - And clean up this place. - Yes'm. 1271 01:20:34,348 --> 01:20:36,283 (stone hitting window) 1272 01:20:55,569 --> 01:20:57,803 (crying) 1273 01:20:57,805 --> 01:20:58,971 Mint. 1274 01:20:58,973 --> 01:21:00,872 Minty, why you here? 1275 01:21:00,874 --> 01:21:02,140 Come with me. 1276 01:21:02,142 --> 01:21:05,077 Minty, Massa Gideon and Miss Eliza been full 1277 01:21:05,079 --> 01:21:07,045 of the devil since you and the boys ran off. 1278 01:21:07,047 --> 01:21:09,581 They took my babies, won't tell me where they be. 1279 01:21:09,583 --> 01:21:11,817 They know I won't go nowhere without my children. 1280 01:21:11,819 --> 01:21:13,185 We'll find 'em, Rachel, I promise. 1281 01:21:13,187 --> 01:21:15,153 My network will find 'em and bring 'em up north, 1282 01:21:15,155 --> 01:21:17,055 - but you got to come with me now. - No. 1283 01:21:17,057 --> 01:21:18,890 I can't. I won't. 1284 01:21:18,892 --> 01:21:20,027 ELIZA: Rachel! 1285 01:21:21,962 --> 01:21:23,297 I ain't leaving you. 1286 01:21:26,166 --> 01:21:28,600 I ain't leaving my babies. 1287 01:21:28,602 --> 01:21:31,837 You try and force me, I'll scream. 1288 01:21:31,839 --> 01:21:33,005 ELIZA: Rachel, where are you?! 1289 01:21:33,007 --> 01:21:34,808 Get in here! 1290 01:21:36,043 --> 01:21:37,242 Wait, wait. 1291 01:21:37,244 --> 01:21:39,444 (exhales) 1292 01:21:39,446 --> 01:21:41,179 Wh-What about Mary, 1293 01:21:41,181 --> 01:21:43,382 Robert's wife? She still here? 1294 01:21:43,384 --> 01:21:45,786 She found another man, Minty. 1295 01:21:48,922 --> 01:21:50,355 Don't judge her, Minty. 1296 01:21:50,357 --> 01:21:52,858 Don't you dare judge us. 1297 01:21:52,860 --> 01:21:56,128 We do what we got to to stay sane. 1298 01:21:56,130 --> 01:21:58,265 Can't everybody run. 1299 01:22:07,274 --> 01:22:08,909 Lord. 1300 01:22:10,077 --> 01:22:11,877 I need you to watch over my sister 1301 01:22:11,879 --> 01:22:15,347 and her children till I can bring 'em to freedom. 1302 01:22:15,349 --> 01:22:18,050 Protect her, Lord. 1303 01:22:18,052 --> 01:22:20,220 Don't let 'em hurt her worse. 1304 01:22:30,464 --> 01:22:32,130 You the one they call Moses. 1305 01:22:32,132 --> 01:22:33,899 You asking me or you telling me? 1306 01:22:33,901 --> 01:22:35,233 I want to offer my services. 1307 01:22:35,235 --> 01:22:37,069 What services they be? 1308 01:22:37,071 --> 01:22:40,138 Well, I can do most any job, A to Z. 1309 01:22:40,140 --> 01:22:42,207 Know the woods, the rivers around here, 1310 01:22:42,209 --> 01:22:43,442 most folks in 'em. 1311 01:22:43,444 --> 01:22:44,943 Name's Walter. 1312 01:22:44,945 --> 01:22:46,311 Why should I trust you, Walter? 1313 01:22:46,313 --> 01:22:48,447 Most folks definitely should not. 1314 01:22:48,449 --> 01:22:50,482 But I figured, 1315 01:22:50,484 --> 01:22:53,318 since you talk to God... 1316 01:22:53,320 --> 01:22:57,122 and it seem like he talk back, 1317 01:22:57,124 --> 01:23:00,692 maybe you could introduce us. 1318 01:23:00,694 --> 01:23:02,427 I got some explaining to do. 1319 01:23:02,429 --> 01:23:04,963 - Right now we got to go. - (dogs barking in distance) 1320 01:23:04,965 --> 01:23:06,098 - (whistles) - (men shouting in distance) 1321 01:23:06,100 --> 01:23:07,901 (horse snorts) 1322 01:23:09,470 --> 01:23:11,305 (dogs barking) 1323 01:23:15,976 --> 01:23:17,142 (clicks tongue) 1324 01:23:17,144 --> 01:23:19,079 ♪ ♪ 1325 01:23:20,514 --> 01:23:22,247 MAN: Stop them! 1326 01:23:22,249 --> 01:23:24,082 (dogs barking) 1327 01:23:24,084 --> 01:23:25,386 (indistinct shouting) 1328 01:23:30,023 --> 01:23:31,024 (grunts) 1329 01:23:35,729 --> 01:23:38,163 VERN: What's going to be done about Moses? 1330 01:23:38,165 --> 01:23:41,066 This fiend is threatening our very existence. 1331 01:23:41,068 --> 01:23:43,235 SLAVE OWNER: They say he's as black as the night. 1332 01:23:43,237 --> 01:23:45,103 SLAVE OWNER 2: He's one of those white abolitionists 1333 01:23:45,105 --> 01:23:46,571 - in blackface! - (crowd exclaiming) 1334 01:23:46,573 --> 01:23:49,441 VERN: Congress must pass the Fugitive Slave Act now! 1335 01:23:49,443 --> 01:23:50,742 (crowd reacting) 1336 01:23:50,744 --> 01:23:52,444 It's time to act! 1337 01:23:52,446 --> 01:23:54,047 (indistinct chatter) 1338 01:24:01,422 --> 01:24:03,255 Do you have news? 1339 01:24:03,257 --> 01:24:06,158 BIGGER: A slave out at Vern's farm heard a rumor. 1340 01:24:06,160 --> 01:24:09,127 Said that slave that led your slaves off, 1341 01:24:09,129 --> 01:24:11,231 the one y'all been looking so hard for... 1342 01:24:12,366 --> 01:24:15,367 ...is the one they call Moses. 1343 01:24:15,369 --> 01:24:18,170 (scoffs) No, Moses ain't a nigger. 1344 01:24:18,172 --> 01:24:20,205 And he ain't no woman. 1345 01:24:20,207 --> 01:24:22,507 Now, he's an abolitionist in blackface. 1346 01:24:22,509 --> 01:24:24,342 Or maybe, 1347 01:24:24,344 --> 01:24:27,412 maybe she a little ol' thing about yea high, 1348 01:24:27,414 --> 01:24:30,449 called Harriet Tubman. 1349 01:24:30,451 --> 01:24:33,418 I don't know no nigger named Harriet Tubman. 1350 01:24:33,420 --> 01:24:36,990 What about Araminta Ross? 1351 01:24:41,628 --> 01:24:44,362 (scoffs) 1352 01:24:44,364 --> 01:24:48,200 Well, I hear she hiding out in Philadelphia. 1353 01:24:48,202 --> 01:24:50,037 (panicked chatter) 1354 01:24:52,539 --> 01:24:54,339 This boat going north? 1355 01:24:54,341 --> 01:24:56,041 It's going back to Baltimore. 1356 01:24:56,043 --> 01:24:57,542 Wait, what's got everybody so riled up? 1357 01:24:57,544 --> 01:24:59,179 They passed the Fugitive Slave Act. 1358 01:25:00,247 --> 01:25:02,147 Save yourself. 1359 01:25:02,149 --> 01:25:03,648 We got to head north now. 1360 01:25:03,650 --> 01:25:05,517 - Not without my brothers. - Harriet. 1361 01:25:05,519 --> 01:25:08,253 Wait. Wait for me. 1362 01:25:08,255 --> 01:25:09,356 I'll be back. 1363 01:25:12,593 --> 01:25:14,092 Bring 'em on. 1364 01:25:14,094 --> 01:25:15,260 We're going north! 1365 01:25:15,262 --> 01:25:16,595 ♪ ♪ 1366 01:25:16,597 --> 01:25:19,832 WILLIAM: Listen to me, fugitives beware. 1367 01:25:19,834 --> 01:25:21,666 There are slave hunters in our midst. 1368 01:25:21,668 --> 01:25:24,269 Congress has passed the Fugitive Slave Act, 1369 01:25:24,271 --> 01:25:27,205 which allows slave hunters to pursue slaves 1370 01:25:27,207 --> 01:25:28,841 in any state in the Union, 1371 01:25:28,843 --> 01:25:32,511 and obliges law enforcement to turn over fugitives. 1372 01:25:32,513 --> 01:25:35,413 Now, you fought to get here, prepare to fight again 1373 01:25:35,415 --> 01:25:37,282 or flee even further north to Canada. 1374 01:25:37,284 --> 01:25:39,119 (indistinct shouting) 1375 01:25:41,188 --> 01:25:43,321 HARRIET: William! William! 1376 01:25:43,323 --> 01:25:45,090 Harriet, thank God. 1377 01:25:45,092 --> 01:25:46,358 I sent five men looking for you. 1378 01:25:46,360 --> 01:25:48,293 Look, we have to get you on a train north. 1379 01:25:48,295 --> 01:25:50,295 I put your family on the last train with Douglass. 1380 01:25:50,297 --> 01:25:51,563 He'll see they get safely 1381 01:25:51,565 --> 01:25:52,631 - to the border, all right? - Thank you. 1382 01:25:52,633 --> 01:25:54,533 I'll stay and fight as long as my family's safe. 1383 01:25:54,535 --> 01:25:56,101 No, no, no. For the sake of the entire network, 1384 01:25:56,103 --> 01:25:57,602 we have to get you out. 1385 01:25:57,604 --> 01:26:00,138 Okay. I'll be at the dock in 15 minutes. 1386 01:26:00,140 --> 01:26:01,439 I have to say goodbye to Marie. 1387 01:26:01,441 --> 01:26:03,143 - Hurry. - Okay. 1388 01:26:06,313 --> 01:26:08,313 WILLIAM: Leave him be! 1389 01:26:08,315 --> 01:26:09,581 Let him go now! 1390 01:26:09,583 --> 01:26:11,583 This is a free man. 1391 01:26:11,585 --> 01:26:13,184 He has the papers to prove it. 1392 01:26:13,186 --> 01:26:14,686 (woman speaks indistinctly) 1393 01:26:14,688 --> 01:26:16,321 MAN: Come on, now. 1394 01:26:16,323 --> 01:26:17,489 MAN 2: There he go. 1395 01:26:17,491 --> 01:26:20,158 Right over there. 1396 01:26:20,160 --> 01:26:23,161 MARIE: You need to get your hands off of me! 1397 01:26:23,163 --> 01:26:24,462 (clattering) 1398 01:26:24,464 --> 01:26:26,231 Don't you touch me! 1399 01:26:26,233 --> 01:26:27,332 GIDEON: Where is she? 1400 01:26:27,334 --> 01:26:28,500 MARIE: You missed her. 1401 01:26:28,502 --> 01:26:30,468 (panting, grunting) 1402 01:26:30,470 --> 01:26:32,304 GIDEON: Tell us where she is. 1403 01:26:32,306 --> 01:26:35,407 MARIE: I told you, God's got plans for her. 1404 01:26:35,409 --> 01:26:37,409 - GIDEON: What plans are those? - MARIE: Wouldn't you like 1405 01:26:37,411 --> 01:26:38,410 to know, cracker? 1406 01:26:38,412 --> 01:26:40,612 (grunts) 1407 01:26:40,614 --> 01:26:43,214 But she's... 1408 01:26:43,216 --> 01:26:46,484 she's got to live long enough to do God's will. 1409 01:26:46,486 --> 01:26:48,153 She knows that. 1410 01:26:48,155 --> 01:26:50,221 She's smarter than you. 1411 01:26:50,223 --> 01:26:53,224 She's smarter than you. She's smarter than you! 1412 01:26:53,226 --> 01:26:54,392 Let me go! 1413 01:26:54,394 --> 01:26:57,230 Let me go! You... 1414 01:26:58,465 --> 01:27:01,199 - She's not here. - (groans, whimpers) 1415 01:27:01,201 --> 01:27:03,268 Let's go. 1416 01:27:03,270 --> 01:27:05,737 (panting) 1417 01:27:05,739 --> 01:27:07,641 (Bigger grunts) 1418 01:27:09,710 --> 01:27:13,411 What you waiting on, traitor? 1419 01:27:13,413 --> 01:27:16,249 Massa hollered, you better jump. 1420 01:27:18,752 --> 01:27:20,687 (Marie grunts) 1421 01:27:29,496 --> 01:27:31,398 (Marie gasps) 1422 01:27:34,468 --> 01:27:35,469 (gun clatters) 1423 01:28:03,263 --> 01:28:04,464 (crying) 1424 01:28:14,441 --> 01:28:16,508 JASPER: No more! We filled up! 1425 01:28:16,510 --> 01:28:18,309 JOHN BROWN: Do not run! 1426 01:28:18,311 --> 01:28:20,478 In the name of God, you have the right to be free! 1427 01:28:20,480 --> 01:28:22,580 (crowd shouting) 1428 01:28:22,582 --> 01:28:24,683 Stay and fight. 1429 01:28:24,685 --> 01:28:26,484 God is on your side. 1430 01:28:26,486 --> 01:28:28,720 GIDEON: Minty! Don't you move! 1431 01:28:28,722 --> 01:28:29,789 (gunshot) 1432 01:28:29,791 --> 01:28:31,356 - Harriet! - (screaming) 1433 01:28:31,358 --> 01:28:33,527 (guns cocking) 1434 01:28:37,431 --> 01:28:39,764 (crying): Marie... 1435 01:28:39,766 --> 01:28:41,368 they killed her. 1436 01:28:43,871 --> 01:28:46,738 You got to get on the boat now, come on. 1437 01:28:46,740 --> 01:28:49,409 Make sure she's safe. 1438 01:28:52,479 --> 01:28:54,782 ♪ ♪ 1439 01:29:03,791 --> 01:29:05,759 ♪ ♪ 1440 01:29:24,846 --> 01:29:27,479 It's all right. 1441 01:29:27,481 --> 01:29:29,316 You're safe now. 1442 01:29:37,624 --> 01:29:39,559 (bleating) 1443 01:29:43,396 --> 01:29:44,832 ♪ ♪ 1444 01:30:04,384 --> 01:30:06,319 ♪ ♪ 1445 01:30:17,697 --> 01:30:20,398 GREEN: Dear Harriet and family, 1446 01:30:20,400 --> 01:30:22,700 it breaks my heart to write you 1447 01:30:22,702 --> 01:30:25,737 with such sad news. 1448 01:30:25,739 --> 01:30:27,840 Your sister Rachel 1449 01:30:27,842 --> 01:30:31,543 has gone to meet that good friend of the slave, 1450 01:30:31,545 --> 01:30:33,846 the angel of death. 1451 01:30:33,848 --> 01:30:37,850 I'm content that she has found peace at last. 1452 01:30:37,852 --> 01:30:39,553 I pray for her children. 1453 01:30:41,454 --> 01:30:43,823 Yours with affection and sorrow, 1454 01:30:43,825 --> 01:30:45,860 Reverend Samuel Green. 1455 01:30:50,730 --> 01:30:52,632 Harriet. 1456 01:30:55,970 --> 01:30:58,170 So sorry to hear about your sister. 1457 01:30:58,172 --> 01:31:00,940 I failed her, William. 1458 01:31:00,942 --> 01:31:02,877 We failed her. 1459 01:31:05,712 --> 01:31:08,981 Harriet, this is, uh, Senator William Seward. 1460 01:31:08,983 --> 01:31:10,748 Miss Tubman. 1461 01:31:10,750 --> 01:31:13,751 It's an honor to welcome you to my home. 1462 01:31:13,753 --> 01:31:16,421 My condolences. 1463 01:31:16,423 --> 01:31:18,458 How can I help? 1464 01:31:23,965 --> 01:31:25,965 SYDNEY HOWARD GAY: 500 miles. 1465 01:31:25,967 --> 01:31:30,635 500 miles from the Mason-Dixon Line to Canada. 1466 01:31:30,637 --> 01:31:32,637 An unimaginable distance. 1467 01:31:32,639 --> 01:31:34,907 Slave catchers are monitoring all northbound travel. 1468 01:31:34,909 --> 01:31:37,542 God help the man without free papers. 1469 01:31:37,544 --> 01:31:39,644 How are we gonna get our passengers 1470 01:31:39,646 --> 01:31:41,213 from the southern farms and plantations 1471 01:31:41,215 --> 01:31:43,015 all the way to the border of Canada? 1472 01:31:43,017 --> 01:31:46,218 We can't keep trying to outrun them; we have to fight. 1473 01:31:46,220 --> 01:31:47,887 The only way to make the Fugitive Slave Law 1474 01:31:47,889 --> 01:31:48,988 a dead letter 1475 01:31:48,990 --> 01:31:51,589 is to make half a dozen or more dead slave catchers. 1476 01:31:51,591 --> 01:31:53,225 That will cool their ardor. 1477 01:31:53,227 --> 01:31:55,794 He may be right. 1478 01:31:55,796 --> 01:31:57,631 Civil war might be our only hope. 1479 01:31:59,532 --> 01:32:02,736 We can't just give up a-and wait for war. 1480 01:32:03,804 --> 01:32:05,237 We need to get back to work 1481 01:32:05,239 --> 01:32:06,872 bringing slaves to freedom, 1482 01:32:06,874 --> 01:32:10,575 by train or carriage, horseback, 1483 01:32:10,577 --> 01:32:11,676 on foot if necessary. 1484 01:32:11,678 --> 01:32:14,612 Harriet... 1485 01:32:14,614 --> 01:32:16,248 the journey from Maryland to Canada 1486 01:32:16,250 --> 01:32:19,018 is 600 miles from the Canadian border. 1487 01:32:19,020 --> 01:32:20,718 Your longest trip was a hundred. 1488 01:32:20,720 --> 01:32:23,688 Now, that would take months, not weeks. You can't... 1489 01:32:23,690 --> 01:32:25,824 I ain't giving up rescuing slaves 1490 01:32:25,826 --> 01:32:28,561 because it's far. 1491 01:32:30,630 --> 01:32:33,767 Many of you don't know slavery firsthand. 1492 01:32:35,102 --> 01:32:37,602 You were born free. 1493 01:32:37,604 --> 01:32:40,638 You been free so long, you forget what it's like. 1494 01:32:40,640 --> 01:32:44,509 You've gotten comfortable 1495 01:32:44,511 --> 01:32:46,446 a-and important. 1496 01:32:47,547 --> 01:32:50,648 You got beautiful homes, 1497 01:32:50,650 --> 01:32:52,719 beautiful wives. 1498 01:32:53,888 --> 01:32:55,923 But I remember. 1499 01:32:58,591 --> 01:33:00,793 Children beat for not working, 1500 01:33:00,795 --> 01:33:03,896 fore they understand what work is. 1501 01:33:03,898 --> 01:33:06,298 Girls raped fore they first blood. 1502 01:33:06,300 --> 01:33:08,968 Brothers whipped till they back in ribbons. 1503 01:33:08,970 --> 01:33:11,804 Sisters sold from they babies. 1504 01:33:11,806 --> 01:33:15,573 Trying not to think of what they went through. 1505 01:33:15,575 --> 01:33:18,710 Those still enslaved are going through right now. 1506 01:33:18,712 --> 01:33:19,878 But I... 1507 01:33:19,880 --> 01:33:23,782 I've heard they groans and they sighs. 1508 01:33:23,784 --> 01:33:25,616 I've seen they tears. 1509 01:33:25,618 --> 01:33:28,686 And I would give every last drop of blood in my veins 1510 01:33:28,688 --> 01:33:29,955 to free 'em. 1511 01:33:29,957 --> 01:33:32,024 (members murmuring) 1512 01:33:32,026 --> 01:33:34,527 So I ain't giving up. 1513 01:33:36,763 --> 01:33:38,998 I'm-a do what I got to do, 1514 01:33:39,000 --> 01:33:41,133 go wherever I got to go, 1515 01:33:41,135 --> 01:33:44,635 however I got to do it, 1516 01:33:44,637 --> 01:33:47,772 to free as many slaves as possible... 1517 01:33:47,774 --> 01:33:49,808 (members murmuring) 1518 01:33:49,810 --> 01:33:54,645 ...till this beast, this monster called slavery 1519 01:33:54,647 --> 01:33:55,914 is slain dead. 1520 01:33:55,916 --> 01:33:57,783 Amen. 1521 01:33:57,785 --> 01:34:00,054 (applause) 1522 01:34:13,600 --> 01:34:16,070 (birds chirping) 1523 01:34:24,677 --> 01:34:26,613 HARRIET: Come on... we're almost there. 1524 01:34:28,149 --> 01:34:30,084 (insects chirring) 1525 01:34:34,654 --> 01:34:37,022 (thunder rumbling) 1526 01:34:37,024 --> 01:34:38,092 (dogs howling) 1527 01:34:52,873 --> 01:34:54,705 GREEN: So I want y'all to be ready. 1528 01:34:54,707 --> 01:34:56,942 - (congregants affirming) - Time is running out. 1529 01:34:56,944 --> 01:34:58,210 - CONGREGANTS: Yeah. - GREEN: Yes, it is. 1530 01:34:58,212 --> 01:34:59,710 CONGREGANTS: Yeah. 1531 01:34:59,712 --> 01:35:01,712 GREEN: ♪ I see the sign ♪ 1532 01:35:01,714 --> 01:35:02,815 CONGREGANTS: ♪ Yeah ♪ 1533 01:35:02,817 --> 01:35:05,650 - ♪ I see the sign ♪ - ♪ Yeah ♪ 1534 01:35:05,652 --> 01:35:07,718 ♪ I see the sign ♪ 1535 01:35:07,720 --> 01:35:10,688 ♪ Hey, Lord, time's running out ♪ 1536 01:35:10,690 --> 01:35:11,756 ♪ It's the sign of the judgment ♪ 1537 01:35:11,758 --> 01:35:13,792 - ♪ Hey ♪ - ♪ It's the sign of the judgment ♪ 1538 01:35:13,794 --> 01:35:15,160 - ♪ Hey ♪ - ♪ Sign of the judgment ♪ 1539 01:35:15,162 --> 01:35:17,762 ♪ Hey, Lord, time's running out ♪ 1540 01:35:17,764 --> 01:35:19,164 - ♪ Gotta run to the rock ♪ - ♪ Hey ♪ 1541 01:35:19,166 --> 01:35:20,731 ♪ Gotta run to the rock ♪ 1542 01:35:20,733 --> 01:35:22,667 - ♪ Hey ♪ - ♪ Gotta run to the rock ♪ 1543 01:35:22,669 --> 01:35:24,837 ♪ Hey, Lord, time's running out ♪ 1544 01:35:24,839 --> 01:35:26,105 - ♪ No hiding place ♪ - ♪ Hey ♪ 1545 01:35:26,107 --> 01:35:27,738 ♪ No hiding place ♪ 1546 01:35:27,740 --> 01:35:29,041 - ♪ Hey ♪ - ♪ No hiding place... ♪ 1547 01:35:29,043 --> 01:35:31,009 Your daddy about to be arrested 1548 01:35:31,011 --> 01:35:32,878 for harboring a group of fugitives from Dover. 1549 01:35:32,880 --> 01:35:34,012 One of 'em got caught and confessed. 1550 01:35:34,014 --> 01:35:35,914 They on their way to arrest your daddy right now. 1551 01:35:35,916 --> 01:35:38,050 - I suggest we get on. - ♪ Hey, Lord ♪ 1552 01:35:38,052 --> 01:35:39,885 - ♪ Time's running out ♪ - ♪ No hiding place ♪ 1553 01:35:39,887 --> 01:35:42,154 - ♪ Hey ♪ - ♪ No hiding place ♪ 1554 01:35:42,156 --> 01:35:43,889 - ♪ Hey ♪ - ♪ No hiding place... ♪ 1555 01:35:43,891 --> 01:35:45,756 You build what I asked for? 1556 01:35:45,758 --> 01:35:47,159 Close as I could. 1557 01:35:47,161 --> 01:35:49,696 (singing continues) 1558 01:35:56,036 --> 01:35:58,038 It'll have to do. 1559 01:36:11,852 --> 01:36:13,118 (muffled cry) 1560 01:36:13,120 --> 01:36:16,155 It's Minty. Don't scream. 1561 01:36:16,157 --> 01:36:20,758 I come to get you. We gonna get Daddy, too. 1562 01:36:20,760 --> 01:36:23,195 Now, I'm gonna let go, but you can't scream. 1563 01:36:23,197 --> 01:36:25,665 - All right? - Mm. 1564 01:36:27,101 --> 01:36:28,766 Oh! 1565 01:36:28,768 --> 01:36:30,335 - Oh, sweet Jesus! - Shh! Shh! Shh! 1566 01:36:30,337 --> 01:36:33,105 Oh, then take me. 1567 01:36:33,107 --> 01:36:35,974 I'm ready to go. Take me home. 1568 01:36:35,976 --> 01:36:38,310 I-I-I want to see my daughters. 1569 01:36:38,312 --> 01:36:39,411 I want to see my babies. 1570 01:36:39,413 --> 01:36:43,748 Mama, I ain't no angel come to take you to heaven. 1571 01:36:43,750 --> 01:36:45,884 It's Minty... 1572 01:36:45,886 --> 01:36:47,988 come to take you north. 1573 01:36:54,028 --> 01:36:56,962 You're not my Minty. 1574 01:36:56,964 --> 01:36:59,231 My Minty just a plain girl. 1575 01:36:59,233 --> 01:37:01,101 I'm Harriet Tubman. 1576 01:37:02,870 --> 01:37:04,872 I'm Moses. 1577 01:37:07,141 --> 01:37:09,241 That's right. 1578 01:37:09,243 --> 01:37:12,911 Moses the slave stealer. 1579 01:37:12,913 --> 01:37:15,914 Now, I need you to do exactly what I say. 1580 01:37:15,916 --> 01:37:17,717 Where's Daddy? 1581 01:37:37,871 --> 01:37:39,871 (chuckles) 1582 01:37:39,873 --> 01:37:41,206 I can't pull my eyes from you. 1583 01:37:41,208 --> 01:37:44,109 I needs to look at you. 1584 01:37:44,111 --> 01:37:46,046 Oh. 1585 01:37:51,352 --> 01:37:53,986 Now, who you come for now, huh? 1586 01:37:53,988 --> 01:37:56,288 You, Daddy. 1587 01:37:56,290 --> 01:37:57,389 Me? 1588 01:37:57,391 --> 01:38:01,026 You been harboring fugitives? 1589 01:38:01,028 --> 01:38:03,061 One of 'em got caught and talked. 1590 01:38:03,063 --> 01:38:04,896 They coming for you. 1591 01:38:04,898 --> 01:38:06,365 We got to go right now. 1592 01:38:06,367 --> 01:38:09,968 (murmuring) 1593 01:38:09,970 --> 01:38:12,239 Okay. Okay. 1594 01:38:14,308 --> 01:38:15,907 Ben. 1595 01:38:15,909 --> 01:38:17,175 Our Minty Moses. 1596 01:38:17,177 --> 01:38:18,877 The one everyone carrying on about. 1597 01:38:18,879 --> 01:38:21,013 I know, I know. 1598 01:38:21,015 --> 01:38:22,414 I'm gonna take you north to see Robert, 1599 01:38:22,416 --> 01:38:23,248 Henry and Junyah. 1600 01:38:23,250 --> 01:38:25,083 But first I need you and Daddy to go 1601 01:38:25,085 --> 01:38:26,318 to Reverend Green's church. 1602 01:38:26,320 --> 01:38:28,620 - You'll be safe there. - BEN: Okay. 1603 01:38:28,622 --> 01:38:31,189 Hurry. Then meet me at Brodess Farm. 1604 01:38:31,191 --> 01:38:33,027 Yes, boss. 1605 01:38:40,200 --> 01:38:42,336 (labored breathing) 1606 01:38:46,173 --> 01:38:48,874 No more. I don't want it. 1607 01:38:48,876 --> 01:38:50,475 It's for your nerves, Mama. 1608 01:38:50,477 --> 01:38:53,211 I don't want it! 1609 01:38:53,213 --> 01:38:56,915 That girl is trying to poison me. 1610 01:38:56,917 --> 01:38:59,253 She blames me for her mother. 1611 01:39:00,321 --> 01:39:02,421 Mama, you're just anxious. 1612 01:39:02,423 --> 01:39:05,326 I am suffocating in this place. 1613 01:39:06,994 --> 01:39:09,161 It's like being in prison, 1614 01:39:09,163 --> 01:39:11,963 awaiting my execution, 1615 01:39:11,965 --> 01:39:15,069 surrounded by hostile, black-faced guards. 1616 01:39:17,037 --> 01:39:18,906 VERN: Gideon! 1617 01:39:20,207 --> 01:39:21,408 Gideon! 1618 01:39:25,679 --> 01:39:27,479 (men speaking indistinctly) 1619 01:39:27,481 --> 01:39:29,416 - Get him down here. - We need restitution. - Absolutely. 1620 01:39:32,119 --> 01:39:35,354 Seeing as it's been discovered that Moses is 1621 01:39:35,356 --> 01:39:38,390 a nigger girl from your farm, 1622 01:39:38,392 --> 01:39:40,258 we think it's only appropriate 1623 01:39:40,260 --> 01:39:42,494 that you pay us restitutions 1624 01:39:42,496 --> 01:39:44,696 - for our lost property! - OTHERS: Yeah! 1625 01:39:44,698 --> 01:39:48,266 We don't have that kind of money. 1626 01:39:48,268 --> 01:39:50,237 (crickets chirping) 1627 01:39:54,508 --> 01:39:56,210 (laughing) 1628 01:39:57,411 --> 01:39:59,177 Where's Mama? 1629 01:39:59,179 --> 01:40:00,312 Out with Massa Gideon. 1630 01:40:00,314 --> 01:40:03,281 We're going through hard times, like the rest of you. 1631 01:40:03,283 --> 01:40:05,450 - Then you're gonna have to sell the farm. - OTHERS: Yeah! 1632 01:40:05,452 --> 01:40:08,086 - No! - (indistinct shouting) 1633 01:40:08,088 --> 01:40:09,390 No. 1634 01:40:11,959 --> 01:40:15,093 We are victims of this diabolical nigger 1635 01:40:15,095 --> 01:40:16,995 just like you are! 1636 01:40:16,997 --> 01:40:18,563 VICTOR: She went out? 1637 01:40:18,565 --> 01:40:21,333 Girl, go get us some more brandy from the storeroom. 1638 01:40:21,335 --> 01:40:23,170 I got a better idea. 1639 01:40:25,005 --> 01:40:26,171 Don't be scared, Anger. 1640 01:40:26,173 --> 01:40:28,275 I'm your mama's sister. We family. 1641 01:40:31,345 --> 01:40:33,478 Where's your brother, Anger? 1642 01:40:33,480 --> 01:40:36,181 The trader carry him off. 1643 01:40:36,183 --> 01:40:39,084 Our crops are meager, our fortune all but gone. 1644 01:40:39,086 --> 01:40:43,157 My livelihood, my very health has been ravaged! 1645 01:40:45,225 --> 01:40:46,992 (sniffles) 1646 01:40:46,994 --> 01:40:49,394 - We are victims, just like you. - MAN: Yeah. 1647 01:40:49,396 --> 01:40:50,464 - She's right. - Praise be God. 1648 01:40:53,066 --> 01:40:54,533 Who the hell are you? 1649 01:40:54,535 --> 01:40:57,269 Call me whatever you want. 1650 01:40:57,271 --> 01:40:59,538 That's what you white folks do. 1651 01:40:59,540 --> 01:41:01,306 Now, we need to work together... 1652 01:41:01,308 --> 01:41:02,307 (men murmuring) 1653 01:41:02,309 --> 01:41:04,609 ...to find this thief 1654 01:41:04,611 --> 01:41:07,345 and burn her at the stake like Joan of Arc! 1655 01:41:07,347 --> 01:41:09,614 - Yes! Yes! - She's right! 1656 01:41:09,616 --> 01:41:12,150 And I have a plan. 1657 01:41:12,152 --> 01:41:15,086 I'll put her sister's child up for auction. 1658 01:41:15,088 --> 01:41:18,225 - (men assenting) - Post notices everywhere. 1659 01:41:20,427 --> 01:41:22,362 You ready? 1660 01:41:23,630 --> 01:41:27,065 This is for my sister and her son. 1661 01:41:27,067 --> 01:41:28,433 (whimpering) 1662 01:41:28,435 --> 01:41:30,404 Give my regards to your mother and your brother. 1663 01:41:32,306 --> 01:41:34,374 ELIZA: Harriet Tubman will come for her niece. 1664 01:41:35,542 --> 01:41:37,442 And when she does, 1665 01:41:37,444 --> 01:41:40,078 we will be waiting for her! 1666 01:41:40,080 --> 01:41:42,516 - That's right! - (cheering) 1667 01:41:47,488 --> 01:41:49,321 - Where's Foxx? - Tied up in the shitter. 1668 01:41:49,323 --> 01:41:51,525 - Let's go. - Wait a minute. 1669 01:41:54,094 --> 01:41:58,430 HARRIET: ♪ Go down, Moses ♪ 1670 01:41:58,432 --> 01:42:03,401 ♪ Way down in Egypt's land ♪ 1671 01:42:03,403 --> 01:42:07,606 ♪ Tell old Pharaoh ♪ 1672 01:42:07,608 --> 01:42:12,511 ♪ To let my people go. ♪ 1673 01:42:12,513 --> 01:42:15,148 We're gonna need a bigger cart. 1674 01:42:19,186 --> 01:42:20,552 (gasps) 1675 01:42:20,554 --> 01:42:23,123 ♪ ♪ 1676 01:42:26,393 --> 01:42:28,360 - Wait, wait. - Whoa. 1677 01:42:28,362 --> 01:42:30,529 Take me with you, please. 1678 01:42:30,531 --> 01:42:33,100 My massa trying to kill me. 1679 01:42:37,404 --> 01:42:39,373 We definitely gonna need a bigger cart. 1680 01:42:43,377 --> 01:42:44,543 Whoa! 1681 01:42:44,545 --> 01:42:46,480 - Hey! - (neighing) 1682 01:42:48,682 --> 01:42:52,250 (indistinct chatter) 1683 01:42:52,252 --> 01:42:54,352 They gonna have to come this way. 1684 01:42:54,354 --> 01:42:56,521 We got every other way blocked off. 1685 01:42:56,523 --> 01:43:00,525 The letter of the law must be obeyed 1686 01:43:00,527 --> 01:43:01,459 and every precaution taken 1687 01:43:01,461 --> 01:43:05,263 to bring this dangerous wench in alive. 1688 01:43:05,265 --> 01:43:07,265 Rest assured, 1689 01:43:07,267 --> 01:43:09,267 she will be tried and executed 1690 01:43:09,269 --> 01:43:10,735 by the harshest methods available, 1691 01:43:10,737 --> 01:43:14,372 as dictated by the laws of the State of Maryland. 1692 01:43:14,374 --> 01:43:16,341 (soft chatter) 1693 01:43:16,343 --> 01:43:18,476 (exhales) I'm gonna wet myself. 1694 01:43:18,478 --> 01:43:20,278 HARRIET: You know your massa better 1695 01:43:20,280 --> 01:43:22,180 than the lines in your hand. 1696 01:43:22,182 --> 01:43:24,384 Be him. 1697 01:43:36,530 --> 01:43:39,531 LAWMAN: Whoa. Whoa. 1698 01:43:39,533 --> 01:43:41,333 Gentlemen, good day. 1699 01:43:41,335 --> 01:43:42,400 What's all this? 1700 01:43:42,402 --> 01:43:45,203 Slave stealers on the loose. 1701 01:43:45,205 --> 01:43:46,738 That devil Moses. 1702 01:43:46,740 --> 01:43:49,409 We got a surprise for her. 1703 01:43:51,378 --> 01:43:53,378 I hope you catch that bitch and hang her 1704 01:43:53,380 --> 01:43:55,480 fore mine get any ideas. 1705 01:43:55,482 --> 01:43:57,482 Any of them even breathe that name on my farm, 1706 01:43:57,484 --> 01:44:00,385 I'll beat 'em into Sunday. 1707 01:44:00,387 --> 01:44:02,387 Strange times, 1708 01:44:02,389 --> 01:44:05,590 when a man can't trust his own slaves. 1709 01:44:05,592 --> 01:44:07,525 Best of luck to you. 1710 01:44:07,527 --> 01:44:09,795 Ho. Ho. 1711 01:44:09,797 --> 01:44:12,664 We're gonna have to check the cart, sir. 1712 01:44:12,666 --> 01:44:15,300 Sorry to inconvenience you. 1713 01:44:15,302 --> 01:44:16,737 NED: Hang on. 1714 01:44:22,576 --> 01:44:25,445 Are you related to Luther Grant? 1715 01:44:27,547 --> 01:44:30,615 Yes, sir. 1716 01:44:30,617 --> 01:44:32,818 He's my daddy. 1717 01:44:32,820 --> 01:44:34,753 (chuckling) 1718 01:44:34,755 --> 01:44:37,288 I thought I saw the resemblance. 1719 01:44:37,290 --> 01:44:39,691 You tell your daddy he owes me a whiskey. 1720 01:44:39,693 --> 01:44:42,360 Tell him Ned Utley hasn't forgotten. 1721 01:44:42,362 --> 01:44:44,529 All right, y'all have a nice day. Come on. 1722 01:44:44,531 --> 01:44:45,697 - You, too, Sheriff. - Step back. 1723 01:44:45,699 --> 01:44:48,268 (soft chatter) 1724 01:44:55,709 --> 01:44:57,744 Okay. 1725 01:45:08,755 --> 01:45:11,324 (panting) 1726 01:45:14,428 --> 01:45:16,428 Any sign of 'em? 1727 01:45:16,430 --> 01:45:17,797 NED: Not yet. 1728 01:45:17,799 --> 01:45:19,799 Just the usual foot traffic and horse traffic 1729 01:45:19,801 --> 01:45:21,299 and a few farmers. 1730 01:45:21,301 --> 01:45:22,567 Luther Grant's son came by 1731 01:45:22,569 --> 01:45:24,736 with a freight wagon full of corn. 1732 01:45:24,738 --> 01:45:26,738 - Luther Grant's son? - That's right. 1733 01:45:26,740 --> 01:45:29,340 Looked just like him. All right, 1734 01:45:29,342 --> 01:45:31,342 you boys, now, why don't you go head over here? 1735 01:45:31,344 --> 01:45:33,678 GIDEON (quietly): Luther Grant ain't got a son. 1736 01:45:33,680 --> 01:45:38,050 He's got five daughters and a nigger girl looks like him. 1737 01:45:38,052 --> 01:45:40,752 By the time these crackers figure out she got past 'em, 1738 01:45:40,754 --> 01:45:42,855 she'll be long gone. 1739 01:45:42,857 --> 01:45:45,757 Now, we know she's headed up north. 1740 01:45:45,759 --> 01:45:49,494 We should find 'em, collect the reward for ourselves. 1741 01:45:49,496 --> 01:45:52,365 Maybe you can get some alone time with her. 1742 01:45:53,467 --> 01:45:54,735 (clicks tongue) 1743 01:45:58,371 --> 01:46:01,773 Tell me about it again. 1744 01:46:01,775 --> 01:46:05,878 Senator Seward sold me a nice house on his property. 1745 01:46:05,880 --> 01:46:09,347 Big enough for everybody. 1746 01:46:09,349 --> 01:46:10,816 You and Daddy, 1747 01:46:10,818 --> 01:46:12,650 Robert, 1748 01:46:12,652 --> 01:46:14,086 Henry, Junyah, 1749 01:46:14,088 --> 01:46:15,788 and Anger, too. 1750 01:46:15,790 --> 01:46:19,426 No massa forcing us to do nothing. 1751 01:46:20,494 --> 01:46:23,263 We gonna be together. 1752 01:46:25,632 --> 01:46:28,466 I'm gonna spoil you 1753 01:46:28,468 --> 01:46:30,737 and take care of you. 1754 01:46:32,539 --> 01:46:35,275 I love you, Mama. 1755 01:46:37,410 --> 01:46:40,280 I love you, too, Minty. 1756 01:46:48,522 --> 01:46:50,457 (horse sputters) 1757 01:46:51,591 --> 01:46:53,760 It's empty. 1758 01:46:54,829 --> 01:46:57,297 Come on! 1759 01:47:07,641 --> 01:47:09,674 Get everybody under cover. Now. 1760 01:47:09,676 --> 01:47:12,546 Get under. 1761 01:47:22,756 --> 01:47:23,956 Hurry. 1762 01:47:23,958 --> 01:47:25,759 - We got company. - All right, let's go. 1763 01:47:27,995 --> 01:47:29,627 Walter... 1764 01:47:29,629 --> 01:47:30,996 promise me that you'll get Anger 1765 01:47:30,998 --> 01:47:32,764 and my parents to safety. 1766 01:47:32,766 --> 01:47:34,166 Why? What are you...? 1767 01:47:34,168 --> 01:47:36,869 I can't have Gideon coming after 'em. 1768 01:47:36,871 --> 01:47:39,905 You want to help me? Help my family. 1769 01:47:39,907 --> 01:47:42,674 Get 'em to safety. 1770 01:47:42,676 --> 01:47:45,378 Promise me. 1771 01:47:47,480 --> 01:47:49,181 - All right. All right. - All right. 1772 01:47:49,183 --> 01:47:51,484 Go on, now. 1773 01:47:54,188 --> 01:47:55,355 Let's go. 1774 01:48:08,002 --> 01:48:09,502 Get her! 1775 01:48:13,941 --> 01:48:15,910 ♪ ♪ 1776 01:48:21,048 --> 01:48:22,915 I want her alive. 1777 01:48:22,917 --> 01:48:25,385 - Yea-yea, hyah-hyah. - (horse neighs) 1778 01:48:32,793 --> 01:48:34,761 (grunts) 1779 01:48:38,531 --> 01:48:41,002 - (horse neighs) - (pistol cocks) 1780 01:48:46,673 --> 01:48:49,776 - Oh, you gonna die, bitch. - (gunshot) 1781 01:48:56,616 --> 01:48:59,452 Alive, I said. 1782 01:49:02,689 --> 01:49:04,089 Minty! 1783 01:49:04,091 --> 01:49:06,861 ♪ ♪ 1784 01:49:26,546 --> 01:49:28,481 ♪ ♪ 1785 01:49:36,090 --> 01:49:37,024 Minty! 1786 01:49:47,001 --> 01:49:48,566 Minty! 1787 01:49:48,568 --> 01:49:49,804 Name's Harriet. 1788 01:49:52,873 --> 01:49:56,911 Toss your gun. Toss your gun! 1789 01:50:02,615 --> 01:50:06,051 - (gunshot) - (screams) 1790 01:50:06,053 --> 01:50:08,120 (Gideon groaning) 1791 01:50:08,122 --> 01:50:09,922 Off your horse. 1792 01:50:09,924 --> 01:50:13,160 Off... your... horse. 1793 01:50:17,031 --> 01:50:19,000 (groaning) 1794 01:50:22,702 --> 01:50:24,704 - On your knees. - (spits) 1795 01:50:31,912 --> 01:50:33,848 (grunts) 1796 01:50:42,722 --> 01:50:45,026 Didn't have to end like this. 1797 01:50:47,795 --> 01:50:50,829 You could have stayed with us... 1798 01:50:50,831 --> 01:50:54,967 if only you knew how to behave. 1799 01:50:54,969 --> 01:50:59,038 But you were unruly and untamed. 1800 01:50:59,040 --> 01:51:01,674 I guess that's what I liked about you. 1801 01:51:03,811 --> 01:51:06,845 And you liked me, too. 1802 01:51:06,847 --> 01:51:08,548 I know you did. 1803 01:51:10,617 --> 01:51:12,918 Praying for me when I was sick, 1804 01:51:12,920 --> 01:51:14,652 asking God to keep me well. 1805 01:51:14,654 --> 01:51:16,221 I asked God how a sickly little boy 1806 01:51:16,223 --> 01:51:18,957 could think he owned me. 1807 01:51:18,959 --> 01:51:21,162 I do own you, Minty. 1808 01:51:22,396 --> 01:51:24,063 Even now, you're mine. 1809 01:51:24,065 --> 01:51:26,832 I was never yours, Gideon. 1810 01:51:26,834 --> 01:51:29,968 I was never nobody's property. 1811 01:51:29,970 --> 01:51:31,970 Ever since your daddy sold my sisters, 1812 01:51:31,972 --> 01:51:34,873 I prayed for God to make me strong enough to fight. 1813 01:51:34,875 --> 01:51:37,943 And that's what I prayed for ever since. 1814 01:51:37,945 --> 01:51:42,848 I reasoned that there was one or two things I had a right to. 1815 01:51:42,850 --> 01:51:45,152 Liberty or death. 1816 01:51:46,954 --> 01:51:50,989 If I couldn't have one, I'd have the other. 1817 01:51:50,991 --> 01:51:52,925 You know what they're gonna do to you 1818 01:51:52,927 --> 01:51:55,961 when they catch you? 1819 01:51:55,963 --> 01:51:58,729 They will tear you limb from limb, 1820 01:51:58,731 --> 01:52:02,434 tar you, and burn you alive. 1821 01:52:02,436 --> 01:52:04,735 And even if I'm not there to watch it, 1822 01:52:04,737 --> 01:52:07,772 I can almost smell it now. 1823 01:52:07,774 --> 01:52:10,044 Like roasting pig. 1824 01:52:12,813 --> 01:52:14,882 You gonna die right here. 1825 01:52:15,916 --> 01:52:18,718 (crying) 1826 01:52:20,720 --> 01:52:24,225 On a freezing, blood-soaked battlefield. 1827 01:52:27,895 --> 01:52:32,131 The moans of a generation of young men... 1828 01:52:32,133 --> 01:52:35,234 dying around you in agony... 1829 01:52:35,236 --> 01:52:39,104 for a lost cause. 1830 01:52:39,106 --> 01:52:42,709 For a vile and wicked idea. 1831 01:52:44,278 --> 01:52:46,778 For the sin of slavery. 1832 01:52:46,780 --> 01:52:49,214 (indistinct overlapping voices) 1833 01:52:49,216 --> 01:52:52,086 Can you hear 'em? 1834 01:53:03,497 --> 01:53:07,801 God don't mean people to own people, Gideon. 1835 01:53:10,737 --> 01:53:12,772 Our time is near. 1836 01:53:26,287 --> 01:53:28,954 You tried to destroy my family, 1837 01:53:28,956 --> 01:53:30,822 but you can't. 1838 01:53:30,824 --> 01:53:34,960 You tried to destroy my people, but you won't. 1839 01:53:34,962 --> 01:53:37,229 God has shown me the future, 1840 01:53:37,231 --> 01:53:39,865 and my people are free. 1841 01:53:39,867 --> 01:53:42,937 My people are free! 1842 01:53:50,044 --> 01:53:51,979 ♪ ♪ 1843 01:54:08,095 --> 01:54:09,261 HARRIET: Suppose there's a snake 1844 01:54:09,263 --> 01:54:11,263 coiled at your feet, 1845 01:54:11,265 --> 01:54:14,933 and it shoots up to bite you. 1846 01:54:14,935 --> 01:54:16,868 Folks get scared and send for a doctor 1847 01:54:16,870 --> 01:54:19,037 to cut out the bite. 1848 01:54:19,039 --> 01:54:21,940 But the snake, he roll up there. 1849 01:54:21,942 --> 01:54:23,342 And while the doctor cutting, 1850 01:54:23,344 --> 01:54:29,147 he bites you again, in a new place this time. 1851 01:54:29,149 --> 01:54:31,216 Finally you realize the snake ain't gonna stop 1852 01:54:31,218 --> 01:54:33,753 till someone kills it. 1853 01:54:35,422 --> 01:54:38,423 Slavery is still alive. 1854 01:54:38,425 --> 01:54:39,958 Those rice fields downriver 1855 01:54:39,960 --> 01:54:41,893 are feeding rebel troops with the toil 1856 01:54:41,895 --> 01:54:44,064 of a thousand slaves still in bondage. 1857 01:54:45,399 --> 01:54:48,600 Our mission is to free those slaves. 1858 01:54:48,602 --> 01:54:50,402 We've waited years to be allowed 1859 01:54:50,404 --> 01:54:52,604 to fight in this war against our own enslavement, 1860 01:54:52,606 --> 01:54:54,942 and it will not be won without us. 1861 01:54:56,210 --> 01:54:58,812 Now is our time. 1862 01:54:59,980 --> 01:55:02,147 You ready to kill the snake? 1863 01:55:02,149 --> 01:55:03,183 TROOPS: Yes! 1864 01:55:05,386 --> 01:55:10,057 HARRIET (voice-over): ♪ Wade in the water ♪ 1865 01:55:12,126 --> 01:55:16,297 ♪ Wade in the water, children ♪ 1866 01:55:19,199 --> 01:55:24,805 ♪ Wade in the water ♪ 1867 01:55:27,308 --> 01:55:30,008 ♪ God is gonna trouble ♪ 1868 01:55:30,010 --> 01:55:33,380 ♪ These waters. ♪ 1869 01:55:36,350 --> 01:55:38,285 (birds chirping) 1870 01:55:56,136 --> 01:55:58,906 ♪ ♪ 1871 01:56:14,488 --> 01:56:16,423 ♪ ♪ 1872 01:56:25,933 --> 01:56:28,268 (gasping) 1873 01:56:36,043 --> 01:56:38,112 Ready. 1874 01:56:40,948 --> 01:56:42,851 (gunshot echoing) 1875 01:57:04,972 --> 01:57:07,908 ♪ ♪ 1876 01:57:22,022 --> 01:57:23,957 ♪ ♪ 1877 01:57:35,068 --> 01:57:37,037 ♪ ♪ 1878 01:57:50,117 --> 01:57:52,085 ♪ ♪ 1879 01:58:02,262 --> 01:58:04,231 ♪ ♪ 1880 01:58:17,277 --> 01:58:20,245 - ♪ Mmm-ay-ay-ah, mmm-mmm ♪ - (slow, rhythmic clapping) 1881 01:58:20,247 --> 01:58:23,248 ♪ Mmm-ay-ay-ah, mmm-mmm ♪ 1882 01:58:23,250 --> 01:58:25,584 ♪ Mmm-ay-ay-ah, mmm-mmm ♪ 1883 01:58:25,586 --> 01:58:29,254 ♪ Mmm-ay-ay-ah, mmm-mmm... ♪ 1884 01:58:29,256 --> 01:58:33,225 ♪ I've been walking ♪ 1885 01:58:33,227 --> 01:58:36,394 ♪ With my face turned to the sun ♪ 1886 01:58:36,396 --> 01:58:38,263 ♪ Mmm-mmm ♪ 1887 01:58:38,265 --> 01:58:41,266 ♪ Mmm-ay-ay-ah, mmm-mmm... ♪ 1888 01:58:41,268 --> 01:58:45,604 ♪ Weight on my shoulders ♪ 1889 01:58:45,606 --> 01:58:48,607 ♪ A bullet in my gun ♪ 1890 01:58:48,609 --> 01:58:50,275 ♪ Mmm-mmm ♪ 1891 01:58:50,277 --> 01:58:52,143 ♪ Mmm-ay-ay-ah... ♪ 1892 01:58:52,145 --> 01:58:56,281 ♪ Oh, I got eyes in the back of my head ♪ 1893 01:58:56,283 --> 01:58:57,649 ♪ Mmm-ay-ay-ah... ♪ 1894 01:58:57,651 --> 01:59:00,352 ♪ Just in case I have to run ♪ 1895 01:59:00,354 --> 01:59:02,220 ♪ Mmm-mmm ♪ 1896 01:59:02,222 --> 01:59:04,656 ♪ Mmm-ay-ay-ah, mmm-mmm... ♪ 1897 01:59:04,658 --> 01:59:10,328 ♪ I do what I can when I can while I can for my people ♪ 1898 01:59:10,330 --> 01:59:12,330 ♪ While the clouds roll back ♪ 1899 01:59:12,332 --> 01:59:15,634 ♪ And the stars fill the night ♪ 1900 01:59:15,636 --> 01:59:17,302 ♪ That's when I'm gonna ♪ 1901 01:59:17,304 --> 01:59:20,305 ♪ Stand up, take my people ♪ 1902 01:59:20,307 --> 01:59:21,640 ♪ With me ♪ 1903 01:59:21,642 --> 01:59:24,643 ♪ Together we are going ♪ 1904 01:59:24,645 --> 01:59:27,646 ♪ To a brand-new home ♪ 1905 01:59:27,648 --> 01:59:30,649 ♪ Far across the river ♪ 1906 01:59:30,651 --> 01:59:33,652 ♪ Can you hear freedom calling? ♪ 1907 01:59:33,654 --> 01:59:36,655 ♪ Calling me to answer ♪ 1908 01:59:36,657 --> 01:59:39,324 ♪ Gonna keep on keeping on ♪ 1909 01:59:39,326 --> 01:59:42,694 ♪ I can feel it in my bones ♪ 1910 01:59:42,696 --> 01:59:44,362 ♪ Mmm-mmm ♪ 1911 01:59:44,364 --> 01:59:47,365 ♪ Mmm-ay-ay-ah, mmm-mmm ♪ 1912 01:59:47,367 --> 01:59:50,368 ♪ Mmm-ay-ay-ah, mmm-mmm ♪ 1913 01:59:50,370 --> 01:59:53,371 ♪ Mmm-ay-ay-ah, mmm-mmm... ♪ 1914 01:59:53,373 --> 01:59:56,675 ♪ Early in the morning ♪ 1915 01:59:56,677 --> 02:00:00,679 ♪ Before the sun begins to shine ♪ 1916 02:00:00,681 --> 02:00:02,347 ♪ Ooh... ♪ 1917 02:00:02,349 --> 02:00:05,350 ♪ Mmm-ay-ay-ah, mmm-mmm... ♪ 1918 02:00:05,352 --> 02:00:09,421 ♪ We're gonna start moving... ♪ 1919 02:00:09,423 --> 02:00:12,724 ♪ Towards that separating eye ♪ 1920 02:00:12,726 --> 02:00:16,261 (vocalizing) 1921 02:00:16,263 --> 02:00:21,166 ♪ I'm wading through muddy waters ♪ 1922 02:00:21,168 --> 02:00:24,336 ♪ You know I got a made-up mind ♪ 1923 02:00:24,338 --> 02:00:26,338 ♪ I made up my mind ♪ 1924 02:00:26,340 --> 02:00:28,673 - ♪ Mmm-ay-ay-ah ♪ - ♪ Mmm-mmm ♪ 1925 02:00:28,675 --> 02:00:30,775 ♪ And I don't mind if I lose any blood ♪ 1926 02:00:30,777 --> 02:00:34,646 ♪ On the way to salvation ♪ 1927 02:00:34,648 --> 02:00:36,782 ♪ And I'll fight with the strength that I got ♪ 1928 02:00:36,784 --> 02:00:39,684 ♪ Until I die ♪ 1929 02:00:39,686 --> 02:00:42,387 ♪ So I'm gonna stand up ♪ 1930 02:00:42,389 --> 02:00:45,457 ♪ Take my people with me ♪ 1931 02:00:45,459 --> 02:00:48,393 ♪ Together we are going ♪ 1932 02:00:48,395 --> 02:00:51,596 ♪ To a brand-new home ♪ 1933 02:00:51,598 --> 02:00:54,466 ♪ Far across the river ♪ 1934 02:00:54,468 --> 02:00:57,535 ♪ Can you hear freedom calling? ♪ 1935 02:00:57,537 --> 02:01:00,271 ♪ Calling me to answer ♪ 1936 02:01:00,273 --> 02:01:04,711 ♪ Gonna keep on keeping on ♪ 1937 02:01:07,681 --> 02:01:10,348 ♪ And I know ♪ 1938 02:01:10,350 --> 02:01:13,418 ♪ What's around the bend ♪ 1939 02:01:13,420 --> 02:01:19,424 ♪ Might be hard to face 'cause I'm alone ♪ 1940 02:01:19,426 --> 02:01:22,360 ♪ And I just might fail ♪ 1941 02:01:22,362 --> 02:01:25,296 ♪ But Lord knows I'll try ♪ 1942 02:01:25,298 --> 02:01:32,270 ♪ Shining stars fill up the sky ♪ 1943 02:01:32,272 --> 02:01:36,508 ♪ Stand up, take my people with me ♪ 1944 02:01:36,510 --> 02:01:39,444 ♪ Together we are going ♪ 1945 02:01:39,446 --> 02:01:42,580 ♪ To a brand-new home ♪ 1946 02:01:42,582 --> 02:01:45,450 ♪ Far across the river ♪ 1947 02:01:45,452 --> 02:01:48,520 ♪ Can you hear freedom calling? ♪ 1948 02:01:48,522 --> 02:01:51,356 ♪ Calling me to answer ♪ 1949 02:01:51,358 --> 02:01:54,827 ♪ Gonna keep on keeping on ♪ 1950 02:01:54,829 --> 02:01:57,562 ♪ I'm gonna stand up ♪ 1951 02:01:57,564 --> 02:02:00,532 ♪ Take my people with me ♪ 1952 02:02:00,534 --> 02:02:03,635 ♪ Together we are going ♪ 1953 02:02:03,637 --> 02:02:06,571 ♪ To a brand-new home ♪ 1954 02:02:06,573 --> 02:02:09,507 ♪ Far across the river ♪ 1955 02:02:09,509 --> 02:02:12,544 ♪ Do you hear freedom calling? ♪ 1956 02:02:12,546 --> 02:02:15,380 ♪ Calling me to answer ♪ 1957 02:02:15,382 --> 02:02:18,884 ♪ Gonna keep on keeping on ♪ 1958 02:02:18,886 --> 02:02:21,486 ♪ I'm gonna stand up ♪ 1959 02:02:21,488 --> 02:02:24,489 ♪ Take my people with me ♪ 1960 02:02:24,491 --> 02:02:27,625 ♪ Together we are going ♪ 1961 02:02:27,627 --> 02:02:30,628 ♪ To a brand-new home ♪ 1962 02:02:30,630 --> 02:02:33,498 ♪ Far across the river ♪ 1963 02:02:33,500 --> 02:02:36,768 ♪ I hear freedom calling ♪ 1964 02:02:36,770 --> 02:02:39,537 ♪ Calling me to answer ♪ 1965 02:02:39,539 --> 02:02:42,507 ♪ Gonna keep on keeping on ♪ 1966 02:02:42,509 --> 02:02:46,779 ♪ I can feel it in my bones ♪ 1967 02:02:46,781 --> 02:02:49,782 - ♪ Mmm-ay-ay-ah, mmm-mmm... ♪ - (clapping) 1968 02:02:49,784 --> 02:02:52,785 ♪ I go ♪ 1969 02:02:52,787 --> 02:02:56,088 ♪ To prepare a place for you ♪ 1970 02:02:56,090 --> 02:02:58,858 ♪ I go ♪ 1971 02:02:58,860 --> 02:03:01,861 ♪ To prepare a place for you ♪ 1972 02:03:01,863 --> 02:03:04,763 ♪ I go ♪ 1973 02:03:04,765 --> 02:03:07,800 ♪ To prepare a place for you. ♪ 1974 02:03:07,802 --> 02:03:09,736 ♪ ♪ 1975 02:03:36,563 --> 02:03:38,532 ♪ ♪ 1976 02:04:08,595 --> 02:04:10,564 ♪ ♪ 1977 02:04:40,627 --> 02:04:42,596 ♪ ♪ 1978 02:04:59,646 --> 02:05:01,615 (music ends) 1979 02:05:01,617 --> 02:05:03,921 Subtitles by explosiveskull 132821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.