All language subtitles for Hamilton.2020.S01E01.NORDiC.720p.WEBRip.AAC2.0.x264-DBRETAiL.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,460 --> 00:00:21,880
USAs MARINEJEGERES
TRENINGSLEIR, ARIZONA
2
00:00:33,940 --> 00:00:38,840
Lambert: ikke godkjent!
Curner: ikke godkjent!
3
00:00:38,900 --> 00:00:44,000
Fenderson: ikke godkjent!
Mickelson: godkjent!
4
00:00:45,540 --> 00:00:51,240
Hamilton: godkjent.
Synd at du mÄ forlate oss.
5
00:00:51,300 --> 00:00:56,040
Giv akt! Offiser pÄ dekk!
6
00:00:57,540 --> 00:01:00,280
- Fortsett, sersjant.
- PĂ„ stedet hvil!
7
00:01:01,740 --> 00:01:05,280
Hamilton! Din tur.
8
00:01:33,220 --> 00:01:36,080
Ludvig!
9
00:01:51,980 --> 00:01:54,680
Nei!
10
00:02:02,660 --> 00:02:05,400
Ludvig!
11
00:02:19,620 --> 00:02:24,720
3,14! Ny rekord! Bra jobbet, gutt!
12
00:03:39,700 --> 00:03:44,440
- Sissela. Jeg trenger et minutt.
- Jeg skal pÄ scenen om ti minutter.
13
00:03:44,500 --> 00:03:49,680
Det gjelder ikke det. Jeg har info
fra en kilde jeg vil at du skal ha.
14
00:03:49,740 --> 00:03:52,920
Vi gjĂžr det rett
etter KungstrÀdgÄrden.
15
00:03:52,980 --> 00:03:57,760
Har du endret "antidemokratiske"
til "antiliberale"?
16
00:04:08,060 --> 00:04:11,560
JRCCs D19 er i stilling
over Lille VĂ€rtan.
17
00:04:11,620 --> 00:04:14,840
ROG Strömgatan, status uendret.
18
00:04:14,900 --> 00:04:18,720
Kortesje Harald 11 og 12.
Venstre flanke 62.
19
00:04:18,780 --> 00:04:21,520
MÄlet forlater basen.
Klarsignal fra 81.
20
00:04:31,420 --> 00:04:36,160
Jeg sier "antiliberale".
Det er veldig bra.
21
00:05:18,820 --> 00:05:23,080
Innenriksministeren
er kommet til KungstrÀdgÄrden.
22
00:06:00,340 --> 00:06:04,560
Takk, kjĂŠre orkester,
for deres ypperlige innsats!
23
00:06:07,340 --> 00:06:12,000
Det er fantastisk
Ä se sÄ mange her i dag!
24
00:06:12,060 --> 00:06:15,080
Denne solrike fĂžrste mai!
25
00:06:15,140 --> 00:06:19,400
NĂ„ er vi utrolig stolte
og glade over -
26
00:06:19,460 --> 00:06:23,400
- Ä fÄ gi scenen
til Sveriges innenriksminister!
27
00:06:23,460 --> 00:06:26,600
Sissela Lindgren!
28
00:06:33,700 --> 00:06:39,960
Velkommen! Er de ikke velkomne?
Alle er velkomne. Ikke sant?
29
00:06:40,020 --> 00:06:46,120
Hyggelig. Mange takk.
Venner og mĂžtedeltakere!
30
00:06:46,180 --> 00:06:51,280
Vi vet hvor Ăždeleggende populismens
og fascismens krefter kan vĂŠre.
31
00:06:51,340 --> 00:06:55,520
Det har historien tydelig bevist.
32
00:06:58,500 --> 00:07:03,280
Felles for de populistiske partiene
som rykker fram i Europa, -
33
00:07:03,340 --> 00:07:06,680
- men ogsÄ i USA
gjennom Donald Trump, -
34
00:07:06,740 --> 00:07:10,640
- er at de sier
at de er pÄ folkets side.
35
00:07:10,700 --> 00:07:14,800
De sier at de taler for folket.
36
00:07:14,860 --> 00:07:19,760
Men det, mine venner,
er bare lĂžgn og forbanna dikt.
37
00:07:21,340 --> 00:07:24,600
Jeg tar gjerne debatten,
men vi tar den senere.
38
00:07:24,660 --> 00:07:27,600
Den nordiske motstandsbevegelsen
ved scenen.
39
00:07:27,660 --> 00:07:30,280
FĂ„ vekk de idiotene.
40
00:07:33,300 --> 00:07:36,080
PrĂžv Ă„ beholde roen.
41
00:07:38,660 --> 00:07:45,040
- Ta det rolig, alle sammen.
- Ikke fÄ panikk! Ta det rolig!
42
00:07:50,100 --> 00:07:52,680
Ta det rolig, mine venner.
43
00:07:52,740 --> 00:07:56,240
Venner.
44
00:08:15,620 --> 00:08:21,360
Bra. Jeg vil ikke se de smÄnazistene
i nĂŠrheten av scenen igjen.
45
00:08:21,420 --> 00:08:24,880
Hva fanken...? Hva foregÄr?
46
00:08:24,940 --> 00:08:27,080
Hva er dette?
47
00:08:27,140 --> 00:08:32,240
Kan jeg fÄ vakthavende? Det er
kameraene pÄ Hamngatan, og...
48
00:08:32,300 --> 00:08:35,840
- Alt rundt KungstrÀdgÄrden er ute.
- Hva fanken skjer?
49
00:08:35,900 --> 00:08:39,440
Man gÄr ut
i parker og torg og feirer, -
50
00:08:39,500 --> 00:08:43,200
- som vi er samlet her i dag
for Ă„ feire.
51
00:08:43,260 --> 00:08:47,360
Jeg vil ha tilbake bildet
om 30 sekunder. Kom igjen.
52
00:08:47,420 --> 00:08:49,640
Programmene ser ut til Ă„ funke.
53
00:09:02,140 --> 00:09:06,880
I Sverige er det partier
som vil skru klokka tilbake.
54
00:10:35,580 --> 00:10:41,160
De Ăždelegger ytringsfriheten
og arbeidernes rettigheter.
55
00:10:47,700 --> 00:10:51,320
Behovet for evige forandringer...
56
00:10:57,500 --> 00:11:00,680
...for likestilling og solidaritet.
57
00:11:37,660 --> 00:11:42,160
Varsel om eksplosjon. JakobsgrÀnd,
150 meter fra KungstrÀdgÄrden.
58
00:11:42,220 --> 00:11:45,440
Jeg vil ha Lindgren
ned fra scenen straks.
59
00:11:45,500 --> 00:11:50,040
Det er sikkert ingen fare.
Ta det rolig, alle sammen.
60
00:11:50,100 --> 00:11:53,640
- Sissela. Vi mÄ gÄ nÄ.
- Kom, Sissela.
61
00:11:53,700 --> 00:11:56,200
Det er ikke trygt her.
62
00:12:31,100 --> 00:12:35,240
Birger. Det er meg. Det er en bombe.
63
00:12:35,300 --> 00:12:39,800
- En bombe dritnÊr KungstrÀdgÄrden.
- NĂ€slund! Kristin er der.
64
00:12:49,220 --> 00:12:52,000
- NÄ gÄr vi.
- Vent.
65
00:12:52,060 --> 00:12:54,960
Sissela! Kom!
66
00:13:24,380 --> 00:13:28,000
Arvid! Arvid?
67
00:13:46,220 --> 00:13:48,920
Arvid!
68
00:14:01,180 --> 00:14:03,520
Nei!
69
00:15:30,260 --> 00:15:33,360
UTENFOR MOSKVA,
1. MAI Kl. 15.54 CET
70
00:16:14,380 --> 00:16:16,880
Det er i gang i Stockholm.
71
00:16:18,860 --> 00:16:23,640
- Bli med meg.
- Hva?
72
00:16:23,700 --> 00:16:27,960
Hva mener du med det?
73
00:16:29,700 --> 00:16:33,320
Hva mener du?
74
00:16:54,380 --> 00:16:56,960
Elena...
75
00:17:08,100 --> 00:17:10,840
Dima! Dima!
76
00:17:15,460 --> 00:17:22,520
- Hva skal jeg gjĂžre? Dima?
- Norling. En venn... i Stockholm.
77
00:17:24,740 --> 00:17:28,360
OppsĂžk ham. Norling.
78
00:18:40,100 --> 00:18:44,680
- Meld fra om ditt fĂžrste oppdrag.
- MÄlet er slettet.
79
00:18:44,740 --> 00:18:49,120
Greit. Bekreftet.
Noen komplikasjoner?
80
00:18:49,180 --> 00:18:53,760
En eksplosjon ble utlÞst av mÄlet
etter utfĂžrt oppdrag.
81
00:18:53,820 --> 00:18:58,600
En eksplosjon til
ble utlĂžst av en ukjent part.
82
00:18:58,660 --> 00:19:03,800
- Oppdraget ditt er nÄ utfÞrt.
- Jeg vil ha mer informasjon om mÄlet.
83
00:19:03,860 --> 00:19:07,480
Du har all informasjon du trenger.
Vi kontakter deg...
84
00:19:07,540 --> 00:19:13,120
- Jeg trenger mer informasjon!
- Du fÄr ikke mer informasjon.
85
00:19:13,180 --> 00:19:16,760
- Hva nÄ, da?
- Du ligger lavt og venter.
86
00:19:16,820 --> 00:19:20,600
Jeg bryr meg ikke om hva du gjĂžr.
FĂ„ deg en hobby.
87
00:19:20,660 --> 00:19:22,760
Over og ut, Carl.
88
00:19:26,900 --> 00:19:28,320
1. MAI KL. 16.37 CET
89
00:19:28,380 --> 00:19:32,080
To eksplosjoner har skjedd
under fĂžrste mai-feiringen -
90
00:19:32,140 --> 00:19:34,920
- i KungstrÀdgÄrden i dag.
91
00:19:34,980 --> 00:19:40,440
- Det sies Ă„ vĂŠre to sprengladninger.
- Politiet vil ikke uttale seg.
92
00:19:40,500 --> 00:19:45,280
Vi vet ikke hva eller hvem
som stÄr bak eksplosjonene.
93
00:19:45,340 --> 00:19:47,680
Og heller ikke antallet skadede.
94
00:19:47,740 --> 00:19:53,880
Det er kaotiske scener pÄ stedet,
der mange prĂžver Ă„ flykte fra farene.
95
00:19:58,340 --> 00:20:02,040
Jeg har det bra, Rikard.
Ikke vĂŠr urolig.
96
00:20:02,100 --> 00:20:06,760
Jeg mÄ gÄ, skatt. Det blir...
Til venstre. Det er trygt.
97
00:20:06,820 --> 00:20:11,360
Ikke ligg og vent. Det blir sent.
Gi Ida en suss fra meg.
98
00:20:11,420 --> 00:20:15,000
Ljungberg er ferdig
med Jakobsgatan og McDonald's.
99
00:20:15,060 --> 00:20:18,360
Er du klar? Takk... takk.
100
00:20:32,700 --> 00:20:35,320
Si at du har funnet ut noe, Kristin.
101
00:20:35,380 --> 00:20:40,160
- Hvem har du i KungstrÀdgÄrden?
- Et par stykker. Jeg trenger flere.
102
00:20:40,220 --> 00:20:45,600
Teknikerne fant en mobil ved siden
av kvinnen. Den er pÄ vei til dere.
103
00:20:45,660 --> 00:20:49,280
- Greit.
- Gi rĂžret til Birger.
104
00:20:50,220 --> 00:20:57,160
- Her. Kristin.
- Greit. Ja, Birger.
105
00:20:57,220 --> 00:21:02,160
- Hvordan gÄr det med kameraene?
- Kameraene? Vi jobber med det.
106
00:21:02,220 --> 00:21:07,000
- Hva mener du? Jobber med det?
- Jeg ringer senere.
107
00:21:07,060 --> 00:21:10,240
De fem Ăždelagte
er fra KungstrÀdgÄrden-ofrene.
108
00:21:10,300 --> 00:21:14,840
Den litt mindre Ăždelagt er den
Kristin fant ved den dĂžde kvinnen.
109
00:21:14,900 --> 00:21:19,480
Ikke rot med merkingen, og
ta dem med ned til teknisk etterpÄ.
110
00:21:21,900 --> 00:21:26,560
For noen time siden eksploderte
to bomber i KungstrÀdgÄrden -
111
00:21:26,620 --> 00:21:30,360
- under innenriksministerens
tale for fĂžrste mai.
112
00:21:30,420 --> 00:21:35,280
Politiet er tause,
men seks personer har mistet livet, -
113
00:21:35,340 --> 00:21:39,040
- og et titall blir behandlet
for alvorlige skader.
114
00:21:39,100 --> 00:21:42,800
Politiet vil ikke uttale seg
om hvem som stÄr bak.
115
00:21:42,860 --> 00:21:47,560
Men terrorberedskapen er Ăžkt til fem
pÄ skalaen fra én til fem.
116
00:21:49,820 --> 00:21:53,440
INNENRIKSDEPARTEMENTET,
1. MAI KL. 17.05 CET
117
00:21:55,980 --> 00:21:59,760
Hvordan er det mulig
at vi var ute i en halvtime?
118
00:21:59,820 --> 00:22:05,240
De mÄ ha hatt hjelp utenfra.
Eller i verste fall innenfra.
119
00:22:05,300 --> 00:22:09,440
Det mÄ ikke komme ut
at vi mistet kontrollen.
120
00:22:09,500 --> 00:22:14,960
Ministere og etatsjefer fÄr vite det
til sin tid, nÄr vi selv vet mer.
121
00:22:15,020 --> 00:22:16,680
Folk er skremt nok.
122
00:22:16,740 --> 00:22:21,520
Vi arbeider nÄ ut fra teorien
om at gjerningsmennene er pÄ flukt.
123
00:22:21,580 --> 00:22:25,640
Vi har stengt kollektivtrafikken
og sperret alle veier ut.
124
00:22:25,700 --> 00:22:31,040
Bombeteknikerne har sikret omrÄdet -
125
00:22:31,100 --> 00:22:33,800
- rundt KungstrÀdgÄrden
og JakobsgrÀnd.
126
00:22:33,860 --> 00:22:37,960
Vi arbeider intensivt med
Ă„ prĂžve Ă„ identifisere...
127
00:22:38,020 --> 00:22:44,800
- Er det noen konkrete spor?
- Nei. Dessverre, statsminister.
128
00:22:44,860 --> 00:22:46,560
Helvete heller...
129
00:22:46,620 --> 00:22:53,200
Mitt rÄd er Ä la Forsvaret bli med
pÄ jakten. Vi har indikasjoner...
130
00:22:54,740 --> 00:22:57,960
Sissela. Hvordan gÄr det?
131
00:22:58,020 --> 00:23:00,960
- Hvem gjorde dette?
- Vel...
132
00:23:01,020 --> 00:23:05,600
Karolinska-sykehuset er fullt
av sÄrede. Seks personer er drept.
133
00:23:05,660 --> 00:23:10,280
- Sissela. Vi gjĂžr alt vi kan...
- Min egen pressesekretĂŠr.
134
00:23:10,340 --> 00:23:12,920
Ett minutt.
135
00:23:16,900 --> 00:23:21,520
DG? Hva gjĂžr
Forsvarets etterretningstjeneste?
136
00:23:21,580 --> 00:23:27,240
Vi sorterer en rekke tips som er
kommet fra MidtĂžsten, sĂŠrlig PLO.
137
00:23:27,300 --> 00:23:33,320
Ja, men hva...? Hva tror dere, da?
Er det IS? Al-Qaida?
138
00:23:33,380 --> 00:23:40,040
Vi tror ikke noe. HĂžylytt spekulasjon
har aldri vÊrt vÄr stil.
139
00:23:40,100 --> 00:23:45,640
Men vi skal selvsagt sette i gang
vÄre fremste, operative aktiva -
140
00:23:45,700 --> 00:23:49,240
- for Ä fÄ klarhet
i disse spÞrsmÄlene.
141
00:23:56,340 --> 00:24:00,720
Velkommen hjem, Carl. Det har
skjedd mye mens du var borte.
142
00:24:00,780 --> 00:24:06,640
Hun ville absolutt vÊre ovenpÄ, sÄ
hun har tatt det gamle rommet ditt.
143
00:24:09,660 --> 00:24:13,240
Det er en fare for
at hun ikke kjenner deg igjen.
144
00:24:13,300 --> 00:24:17,760
- Stockholm er i dag en by i sjokk.
- Vent her.
145
00:24:17,820 --> 00:24:22,880
Minst sju er dÞde. 32 er sÄret,
flere av dem alvorlig, -
146
00:24:22,940 --> 00:24:26,120
- etter to eksplosjoner i...
147
00:24:26,180 --> 00:24:29,000
NĂ„ er Carl her. SĂžnnen din.
148
00:24:29,060 --> 00:24:35,520
Minst sju er drept.
32 er sÄret, flere av dem alvorlig...
149
00:24:35,580 --> 00:24:39,840
- Jeg er der ute hvis det er noe.
- Takk.
150
00:24:39,900 --> 00:24:45,920
Det er uklart
hvem som stÄr bak dette.
151
00:24:45,980 --> 00:24:48,160
Hei, mamma.
152
00:24:48,220 --> 00:24:52,120
Den fĂžrste eksplosjonen skjedde
kl. 15.30 i JakobsgrÀnd.
153
00:24:52,180 --> 00:24:58,880
Den andre kom i KungstrÀdgÄrden,
der innenriksministeren holdt tale.
154
00:24:58,940 --> 00:25:04,400
Feiringen gikk over fra glede til...
155
00:25:11,900 --> 00:25:17,160
- Det er meg. Carl.
- Carl?
156
00:25:23,580 --> 00:25:29,360
Dette er deg og meg,
for mange Är siden.
157
00:25:29,420 --> 00:25:31,560
Utenfor Dalarö.
158
00:25:35,300 --> 00:25:39,560
- Ludvig.
- Nei, det er Carl.
159
00:25:45,500 --> 00:25:47,840
Det der er Ludvig. Det er Carl.
160
00:25:47,900 --> 00:25:52,680
- Ludvig.
- Ja, og Carl.
161
00:26:03,820 --> 00:26:05,680
Fint vĂŠr i dag.
162
00:26:07,860 --> 00:26:13,240
Jeg har vĂŠrt i USA og studert.
Men nÄ er jeg hjemme.
163
00:26:16,300 --> 00:26:19,840
Jeg har flyttet inn
i mormors gamle leilighet.
164
00:26:19,900 --> 00:26:25,480
- Sammen med mormor...
- Ja. I Gamla stan.
165
00:26:25,540 --> 00:26:32,200
Husker du den?
"Festsjappa", som Elvi kalte den.
166
00:26:42,460 --> 00:26:47,640
Vil du ha noe, mamma?
Skal jeg lage litt kaffe?
167
00:26:52,100 --> 00:26:54,240
Jeg kan gjĂžre det.
168
00:27:20,940 --> 00:27:27,400
Nazzir! Nazzir! Stopp!
Jeg sier at du skal stoppe...
169
00:27:27,460 --> 00:27:31,360
- Hva vil du?
- Jeg kastet den i sĂžpla.
170
00:27:31,420 --> 00:27:34,240
Hvor er Sami?!
171
00:28:05,180 --> 00:28:07,240
- Ja?
- Du.
172
00:28:07,300 --> 00:28:11,080
To av mobilene
var pÄ det samme stedet i dag.
173
00:28:11,140 --> 00:28:17,520
Den ene er den mobilen du fant
pÄ damen i smuget. Den andre er...
174
00:28:18,700 --> 00:28:22,760
...fra et av ofrene nĂŠrmest bilen.
175
00:28:22,820 --> 00:28:26,440
- Hvilken sted?
- SödertÀlje havn.
176
00:28:26,500 --> 00:28:31,520
- Jeg fÄr ned radiusen til ti meter.
- Hva er det der?
177
00:28:31,580 --> 00:28:37,960
Ingen virksomhet er i gang der nÄ.
Et industrilokale som virker Ăžde.
178
00:28:49,780 --> 00:28:54,240
Vent, vent. Dette er merkelig.
179
00:28:54,300 --> 00:28:58,720
- Noen er der og prĂžver Ă„ ta kontakt.
- Send koordinatene.
180
00:28:58,780 --> 00:29:05,240
- Jeg sender dem. VĂŠr forsiktig.
- Vi har et spor. SödertÀlje havn.
181
00:29:14,340 --> 00:29:17,880
...Sissela Lindgrens fĂžrste mai-tale.
182
00:29:17,940 --> 00:29:21,640
Da skjedde det
en eksplosjon i JakobsgrÀnd.
183
00:29:21,700 --> 00:29:26,680
Den ble fulgt av en til ved siden
av scenen i KungstrÀdgÄrden.
184
00:29:26,740 --> 00:29:32,640
Til sammen Ätte har mistet livet, og
drĂžyt 20 er innlagt med store skader.
185
00:29:32,700 --> 00:29:38,200
Den ene er innenriksministerens
pressesekretĂŠr Arvid Norling.
186
00:29:38,260 --> 00:29:43,120
Sammen med livvaktene skal han
ha stÄtt nÊrmest den bilen -
187
00:29:43,180 --> 00:29:46,920
- som den andre eksplosjonen
skjedde ved.
188
00:29:48,220 --> 00:29:51,640
UTENFOR MOSKVA,
1. MAI KL. 21.56 CET
189
00:30:07,780 --> 00:30:11,840
Hallo? Hvordan gÄr det?
190
00:30:14,780 --> 00:30:18,960
Hvordan gÄr det med dere?
Hva har skjedd?
191
00:30:19,020 --> 00:30:24,600
Hjelp meg. Norling...
192
00:30:33,180 --> 00:30:39,280
- SÄ, sÄ.
- Hent fĂžrstehjelperen.
193
00:30:39,340 --> 00:30:44,480
Vi tar av denne.
Alt er i orden. SÄnn.
194
00:30:44,540 --> 00:30:48,280
Det skal gÄ bra.
195
00:30:48,340 --> 00:30:53,520
Nei, nei. Ikke ring noen.
196
00:30:53,580 --> 00:30:57,320
VÊr sÄ snill, ikke meld fra om dette.
197
00:31:04,540 --> 00:31:08,080
GrĂžnn gruppe,
vi er 200 meter fra mÄlet.
198
00:31:08,140 --> 00:31:11,680
BlÄ gruppe er i AlsbovÀgen.
611 stenger utkjĂžrselen.
199
00:31:11,740 --> 00:31:14,800
- 619?
- Vi nĂŠrmer oss baksiden.
200
00:31:23,340 --> 00:31:25,400
Svart gruppe klar.
201
00:31:25,460 --> 00:31:31,760
Etasje én i gang. 609 og 601
klar ved utkjÞrselen pÄ Malmgatan.
202
00:31:45,460 --> 00:31:50,640
608 innleder sĂžket i nedre havn.
203
00:32:30,260 --> 00:32:34,040
Det er tomt.
Dere kan sende inn teknikkene.
204
00:32:36,620 --> 00:32:38,440
Faen!
205
00:33:02,860 --> 00:33:05,160
En til.
206
00:33:09,300 --> 00:33:14,800
- Fanken, Carl! Er det deg? Hei!
- Hei.
207
00:33:14,860 --> 00:33:17,600
Det er lenge siden sist.
208
00:33:17,660 --> 00:33:22,600
- Hva faen gjĂžr du her?
- Jeg kom hjem for noen dager siden.
209
00:33:22,660 --> 00:33:28,520
- Er du bare her midlertidig?
- Jeg blir nok her en stund.
210
00:33:28,580 --> 00:33:34,080
- Mamma har fÄtt Alzheimers.
- Pappa fortalte jo det. Beklager.
211
00:33:34,140 --> 00:33:38,720
- Og du? Er du ennÄ pÄ kaffebaren?
- Lukter det kaffe av meg?
212
00:33:38,780 --> 00:33:42,560
- Hva? Nei.
- Kom litt nĂŠrmere.
213
00:33:42,620 --> 00:33:48,360
- For en elendig sjekkereplikk!
- Jeg falt pladask.
214
00:33:48,420 --> 00:33:55,320
- Det er hyggelig Ă„ se deg. Virkelig
- Deg ogsÄ. Det er lenge siden sist.
215
00:33:55,380 --> 00:34:01,640
Det er rart Ă„ vĂŠre ute og more seg
etter alt som har skjedd i dag.
216
00:34:01,700 --> 00:34:03,640
Ja.
217
00:34:03,700 --> 00:34:08,320
Det var vel det de ville?
At vi ikke skulle vÄge oss ut.
218
00:34:08,380 --> 00:34:12,680
Vi fÄr se pÄ det
som en motstandsbevegelse.
219
00:34:12,740 --> 00:34:16,800
- Vil du ha noe?
- Nei. Eller jo.
220
00:34:16,860 --> 00:34:20,480
Hva vil du ha?
To tequila, takk. Shots.
221
00:34:27,180 --> 00:34:29,720
Birger.
222
00:34:29,780 --> 00:34:34,880
Greit. BlÄ Passat. Ikke noe mer?
223
00:34:34,940 --> 00:34:38,080
Ingen skilter eller noe?
224
00:34:41,540 --> 00:34:46,080
Kristin! Vi har et vitne. Kristin!
225
00:34:47,620 --> 00:34:51,000
Faen!
226
00:34:53,780 --> 00:34:55,400
Faen!
227
00:35:02,900 --> 00:35:08,280
- Hvor faen kunne vi miste dem?
- En blÄ Passat ble sett pÄ vei bort.
228
00:35:08,340 --> 00:35:12,400
Vi gÄr igjennom alle mulige eiere nÄ.
229
00:35:12,460 --> 00:35:16,320
- SĂ„ kanskje...
- Hva har du pÄ KungstrÀdgÄrden?
230
00:35:21,340 --> 00:35:24,120
Birger?
231
00:35:24,180 --> 00:35:27,600
OvervÄkningen
ble slÄtt av like fÞr bombene.
232
00:35:27,660 --> 00:35:32,120
Noen brĂžt seg inn,
hacket kameraene og slo dem av.
233
00:35:32,180 --> 00:35:37,160
- Hvordan?
- Jeg vet ikke ennÄ. Jeg undersÞker.
234
00:35:37,220 --> 00:35:42,480
Jeg har noe Ă„ vise deg, fra
fĂžr det ble svart, like fĂžr bomben.
235
00:35:44,660 --> 00:35:46,160
Beklager.
236
00:36:33,620 --> 00:36:36,920
Jeg skremte deg vel ikke?
237
00:36:36,980 --> 00:36:42,080
Jeg fikk en melding fra Arlanda-
politiet om at du var tilbake.
238
00:36:42,140 --> 00:36:45,600
Jeg tenkte
at jeg fant deg i dette krÄkeslottet.
239
00:36:45,660 --> 00:36:49,280
- Du kunne ikke ringt?
- Jo, det kunne jeg.
240
00:36:51,540 --> 00:36:55,840
Skal vi snakke om det som skjedde?
241
00:36:58,220 --> 00:37:03,680
Sett deg.
Jeg ville ikke gi slipp pÄ deg.
242
00:37:03,740 --> 00:37:10,040
Men departementet fikk hĂžre om
dette programmet med amerikanerne.
243
00:37:10,100 --> 00:37:14,720
Da ble det liv i leiren. Alle pengene
gikk til sikkerhetspolitiet.
244
00:37:14,780 --> 00:37:18,480
Dere mistet alle ressursene.
Det er jo ikke sÄ rart.
245
00:37:20,220 --> 00:37:24,920
Du har vel ikke unngÄtt Ä se
hva som har skjedd disse timene?
246
00:37:24,980 --> 00:37:27,720
Nei. SĂ„ hva gjĂžr du her?
247
00:37:27,780 --> 00:37:32,120
Vel, sÄnn er det:
VÄre venner i Palestina...
248
00:37:32,180 --> 00:37:38,680
...sendte en advarsel.
Om en avhoppet PLO-agent.
249
00:37:38,740 --> 00:37:44,240
Signalementet og opplysningene gikk
til sikkerhets- og grensepolitiet.
250
00:37:44,300 --> 00:37:49,080
- Vi har ikke hĂžrt noe siden da.
- Kan det ha med bomben Ă„ gjĂžre?
251
00:37:49,140 --> 00:37:53,160
Vi bĂžr ikke miste kontakten
med vennene vÄre i Palestina.
252
00:37:53,220 --> 00:37:56,480
De kan gi oss motivet
til dette angrepet.
253
00:37:56,540 --> 00:38:00,040
Jeg syns at du bĂžr dra dit
og snakke med dem.
254
00:38:00,100 --> 00:38:04,440
- Jeg?
- Ja, du. Du er en av oss, Carl.
255
00:38:04,500 --> 00:38:07,320
- "Oss"?
- OP-5.
256
00:38:07,380 --> 00:38:10,720
- Ja vel. NÄr begynte det?
- NĂ„.
257
00:38:12,220 --> 00:38:18,640
Slutt Ă„ vĂŠre en jĂŠvla primadonna.
Her sitter en gammel mann med gikt -
258
00:38:18,700 --> 00:38:24,440
- og prĂžver Ă„ gi deg det beste
oppdraget dette landet kan gi noen.
259
00:38:27,540 --> 00:38:32,920
- Skal vi skÄle for det i porselenet?
- Jeg mÄ sove pÄ det.
260
00:38:32,980 --> 00:38:37,680
Greit. Sov godt.
261
00:38:39,100 --> 00:38:43,520
Flyet til Tel Aviv
gÄr 10.30 i morgen tidlig.
262
00:39:17,180 --> 00:39:20,800
- Har du funnet en hobby nÄ?
- Den gamle var her.
263
00:39:20,860 --> 00:39:25,040
- Han vil rekruttere meg.
- SÄ nÄ trenger han deg?
264
00:39:25,100 --> 00:39:29,280
- Hvor var han da du trengte ham?
- Hva gjĂžr jeg?
265
00:39:29,340 --> 00:39:35,280
Dette kan vÊre til vÄr fordel.
Hvis du tror at du klarer det.
266
00:39:35,340 --> 00:39:38,920
Det er opp til deg.
Du mÄ avgjÞre det selv.
267
00:39:41,940 --> 00:39:47,480
15.07.
Han kom til stedet 10.30.
268
00:39:48,740 --> 00:39:54,760
Jeg har ikke funnet reiseruten ennÄ.
Antakeligvis kollektivtrafikk.
269
00:39:56,420 --> 00:40:01,560
Her.
Her skjer det en slags utveksling.
270
00:40:01,620 --> 00:40:04,760
SĂ„ forsvinner han derfra.
271
00:40:04,820 --> 00:40:10,760
SĂ„ dukker kvinnen fra smuget opp.
Og sÄ fÞlger hun etter.
272
00:40:10,820 --> 00:40:15,120
SÄnn. Bak scenen.
273
00:40:16,620 --> 00:40:20,320
Vi har ikke noe der.
Vi er helt blinde der.
274
00:40:20,380 --> 00:40:24,880
SĂ„ kommer hun fort ut
og gÄr mot JakobsgrÀnd.
275
00:40:24,940 --> 00:40:30,600
Det er det siste vi har
fÞr kameraene blir slÄtt av.
276
00:40:34,620 --> 00:40:38,840
- Hva gjorde hun der?
- Bak scenen?
277
00:40:38,900 --> 00:40:43,040
Ja. Godt spÞrsmÄl.
278
00:40:44,180 --> 00:40:48,920
Kan du zoome litt inn?
Vent. Sveip mot hĂžyre. Fortsett.
279
00:40:54,140 --> 00:40:57,040
Vent, vent. Litt tilbake.
280
00:40:59,900 --> 00:41:02,320
Stopp.
281
00:41:07,420 --> 00:41:09,880
Jeg vil vite hvem det der er.
282
00:41:10,780 --> 00:41:15,080
Politiet har ikke sagt mye
om hvem som stÄr bak angrepet.
283
00:41:15,140 --> 00:41:20,320
Stockholms lokaltrafikk
er fremdeles stengt klokka 22.
284
00:41:20,380 --> 00:41:23,640
Statlige bygninger
blir ekstra overvÄket.
285
00:41:23,700 --> 00:41:27,600
Antallet dĂžde
har Þkt til Ätte personer.
286
00:41:55,700 --> 00:42:02,720
Mange er fremdeles sjokkerte, mens
andre prÞver Ä forstÄ det som hendte.
287
00:42:02,780 --> 00:42:06,760
Folk fikk panikk
og lĂžp til alle kanter.
288
00:42:06,820 --> 00:42:11,560
Ingen ante hva som skjedde,
bare at vi mÄtte vekk derfra.
289
00:42:11,620 --> 00:42:15,880
Jeg sÄ bakover, og sÄ...
290
00:45:14,700 --> 00:45:18,040
- Er han i orden?
- Han klarer seg.
291
00:46:19,420 --> 00:46:22,280
- Ha det.
- Ludvig?
292
00:46:29,260 --> 00:46:33,880
- Nei, mamma. Det er meg.
- Carl?
293
00:46:35,860 --> 00:46:37,800
Ja.
294
00:46:38,940 --> 00:46:44,480
- Skal du pÄ hÄndball?
- Ja, det er kamp. Borte mot Nacka.
295
00:46:44,540 --> 00:46:48,920
- Jeg mÄ lage saft.
- Nei, det trenger du ikke.
296
00:46:48,980 --> 00:46:54,080
- Bortelagets foreldre stÄr for maten.
- Bortelaget, ja.
297
00:46:57,700 --> 00:47:00,280
Vil du ha disse?
298
00:47:03,620 --> 00:47:05,680
SÄnn.
299
00:47:12,380 --> 00:47:14,000
Ha det, mamma.
300
00:48:16,660 --> 00:48:21,840
Hei. DG er pÄ vei til Moskva.
Sitter i et fly.
301
00:48:21,900 --> 00:48:27,200
Hyggelig Ă„ se deg.
Velkommen til OP-5, unge mann.
302
00:48:27,260 --> 00:48:31,160
- Har du passet?
- Ja.
303
00:48:31,220 --> 00:48:33,880
Du reiser som Finn Larsson.
304
00:48:33,940 --> 00:48:38,760
Du kommer kanskje aldri tilbake hvis
israelerne forstÄr hva du gjÞr der.
305
00:48:40,540 --> 00:48:43,880
Resten som er av betydning,
finner du i mappen.
306
00:48:43,940 --> 00:48:49,000
NÄr du mÞter PLO, vil jeg at du skal
skaffe mest mulig informasjon -
307
00:48:49,060 --> 00:48:55,040
- om den avhoppede agentens historie
og aktiviteter opp mot Sverige.
308
00:48:55,580 --> 00:48:59,440
Nehama Vahetzi er en kafé
pÄ Ben Tsiyon-bulevarden.
309
00:48:59,500 --> 00:49:03,600
PÄ det hÞyre toalettet i bakgÄrden,
over luka i taket, -
310
00:49:03,660 --> 00:49:08,440
- ligger det en mobil som vÄr kontakt
Riham ringer deg pÄ etter kl. 15.
311
00:49:08,500 --> 00:49:14,720
Han vil fÄ deg inn i Ramallah,
til lederen Al-Houl. Lykke til, Carl.
312
00:49:20,500 --> 00:49:24,040
Vi arbeider ut fra to teorier.
313
00:49:24,100 --> 00:49:31,080
Den fĂžrste er at det er et angrep
pÄ det svenske demokratiet under ett.
314
00:49:31,140 --> 00:49:36,800
Den andre er at det var
et drapsforsÞk pÄ Sissela Lindgren.
315
00:49:36,860 --> 00:49:42,880
Et vitne sÄ tre menn hoppe inn
i en blÄ Passat i SödertÀlje.
316
00:49:42,940 --> 00:49:47,880
Vi kartlegger
alle eiere av den modellen i Sverige.
317
00:49:49,380 --> 00:49:52,000
Vi kan fastslÄ -
318
00:49:52,060 --> 00:49:57,000
- at den andre bomben
var plassert under Lindgrens bil.
319
00:49:57,060 --> 00:50:01,120
To personer er interessante
nÄr det gjelder eksplosjonen.
320
00:50:01,180 --> 00:50:06,480
Den ene av mennene
kommer her ut av kassebilen -
321
00:50:06,540 --> 00:50:11,720
- og mĂžter en annen
i en form for overlevering.
322
00:50:11,780 --> 00:50:14,720
SÄ har vi kvinnen i JakobsgrÀnd.
323
00:50:14,780 --> 00:50:18,280
Vi gÄr ut fra at hun opererte
sammen med de andre.
324
00:50:18,340 --> 00:50:22,840
At hun var pÄ vei til T-banesentralen
eller Riksdagsbygget.
325
00:50:22,900 --> 00:50:26,640
- Og sÄ gikk bomben av for tidlig.
- IS eller al-Qaida.
326
00:50:26,700 --> 00:50:29,480
Nei.
Vi fant ingen bÄnd til de gruppene.
327
00:50:29,540 --> 00:50:34,160
I hvilken verden da? De er arabere.
328
00:50:34,220 --> 00:50:38,440
Den nordiske motstandsbevegelsen
var der under talen.
329
00:50:38,500 --> 00:50:43,160
SĂ„ har vi personen lengst til hĂžyre,
som syns et stykke fra scenen.
330
00:50:43,220 --> 00:50:46,200
Vi har ikke identifisert ham ennÄ.
331
00:50:46,260 --> 00:50:51,400
Apropos det: Hvordan gÄr det
med kameraene, Birger?
332
00:50:52,620 --> 00:50:54,760
- Ikke noe nytt.
- Hva sa du?
333
00:50:54,820 --> 00:50:57,440
- Ikke noe nytt.
- Ikke noe nytt?
334
00:50:57,500 --> 00:51:00,960
- Nei.
- Nei. Greit.
335
00:51:03,220 --> 00:51:09,720
Vi har noe arbeid Ă„ gjĂžre. Finn fĂžrst
ut hva faen som hendte kameraene.
336
00:51:09,780 --> 00:51:15,920
Kristin. Kartlegg hva Lindgren gjorde
i dagene fram til fĂžrste mai.
337
00:51:15,980 --> 00:51:19,200
I dag skal vi ta disse jĂŠvlene, -
338
00:51:19,260 --> 00:51:23,680
- om vi sÄ mÄ sende opp
alle de jĂŠvla helikoptrene vi har!
339
00:51:23,740 --> 00:51:26,040
Greit.
340
00:51:31,340 --> 00:51:37,200
- Vi kommer aldri ut av landet.
- Fordi du tok den telefonen.
341
00:51:37,260 --> 00:51:40,840
Hvem faen tror du at du narrer?
Vi mÄ klare oss selv!
342
00:51:40,900 --> 00:51:45,920
Det var aldri noen penger her!
Vi skulle gjĂžre jobben og bli drept!
343
00:51:45,980 --> 00:51:49,240
Du og Abdullah kan steike i helvete!
344
00:52:02,100 --> 00:52:07,920
Fortsett Ä snakke sÄnn, sÄ sÞrger jeg
for at du aldri kommer ut av landet.
345
00:52:19,460 --> 00:52:21,840
Skriv ned dette.
346
00:52:21,900 --> 00:52:27,320
1-1-3-6-6-B-W.
347
00:52:33,540 --> 00:52:38,200
- Hvor er du?
- PĂ„ vei til Lindgren. Hva har du?
348
00:52:38,260 --> 00:52:45,120
Carl Gustav Hamilton. Han heter det.
Mannen i lua pÄ videoen.
349
00:52:45,180 --> 00:52:48,640
28 Är og arbeidslÞs.
350
00:52:48,700 --> 00:52:53,000
Adresse i Stockholm
pÄ Köpmantorget 1 i Gamla stan.
351
00:52:53,060 --> 00:52:59,160
Gikk pÄ Lundsbergs internatskole,
sÄ det er en familie med penger.
352
00:52:59,220 --> 00:53:02,760
Han var angrepsdykker i Forsvaret.
353
00:53:02,820 --> 00:53:08,080
Han sluttet etter fire Är
etter en disiplinĂŠr overtredelse.
354
00:53:08,140 --> 00:53:11,840
SÄ kom tre Ärs studier i USA,
i San Diego.
355
00:53:11,900 --> 00:53:17,520
"Datateknikk, ingeniĂžrteknikk,
datavisualisering, maskinlĂŠring".
356
00:53:18,860 --> 00:53:22,840
En nerd, men kjempende ogsÄ.
357
00:53:22,900 --> 00:53:26,440
- Ikke noe mer?
- Jo, han kom hit i gÄr.
358
00:53:28,420 --> 00:53:32,280
Direktefly fra Los Angeles.
Det landet 11.45.
359
00:53:32,340 --> 00:53:36,440
- For Ă„ rekke fram til talen?
- Bare tre timer fĂžr vi ser ham.
360
00:53:36,500 --> 00:53:40,880
- Takk. Send over materialet.
- Du skal vel ikke dra dit?
361
00:54:01,700 --> 00:54:04,480
Mine damer og herrer...
362
00:56:45,660 --> 00:56:48,320
DG!
363
00:56:52,940 --> 00:56:59,280
Arman er den nye sjÄfÞren min.
Som Zengin, men uten Ăžlvomma.
364
00:56:59,340 --> 00:57:04,480
Jeg hĂžrte om angrepet i Stockholm.
Jeg beklager.
365
00:57:04,540 --> 00:57:07,240
- Hva tenker du?
- At du vet noe.
366
00:57:07,300 --> 00:57:14,400
Ellers ville du ikke fÄtt meg hit
nÄr det er nasjonal krisesituasjon.
367
00:57:15,860 --> 00:57:20,880
Dimitrij Borisov. Kulturattaché
pÄ ambassaden i Stockholm.
368
00:57:20,940 --> 00:57:25,280
Han var hjemme i helgen for
Ă„ vĂŠre sammen med forloveden sin.
369
00:57:25,340 --> 00:57:32,200
Han ble skutt av en snikskytter
i gÄr, ved Senezhskoye-sjÞen.
370
00:57:32,260 --> 00:57:36,840
En kryptert beskjed ble sendt
fra stedet for angrepet i Stockholm -
371
00:57:36,900 --> 00:57:42,240
- til en telefon ved sjĂžen
noen sekunder fĂžr Borisov ble skutt.
372
00:57:51,660 --> 00:57:56,680
Denne gÄrden er et av de fÄ husene
som ligger nĂŠr Senezhskoye-sjĂžen.
373
00:57:56,740 --> 00:57:59,560
Jeg vil vise deg noe her.
374
00:58:16,940 --> 00:58:19,720
Her inne.
375
00:58:25,340 --> 00:58:29,560
Ekteparet som eide gÄrden,
ble drept pÄ kloss hold.
376
00:58:29,620 --> 00:58:32,360
Henrettet.
377
01:01:03,340 --> 01:01:05,960
Hvor mye vil du ha for hele dagen?
378
01:01:06,020 --> 01:01:09,640
- 100 dollar.
- 100 dollar?
379
01:01:16,340 --> 01:01:19,800
- Behold resten.
- Mange takk.
380
01:01:19,860 --> 01:01:24,120
- KjĂžr meg til Ramallah.
- Til Ramallah? Ja vel.
381
01:01:39,020 --> 01:01:41,440
- Morn.
- Morn.
382
01:01:45,460 --> 01:01:50,200
- Hei. Kristin, sikkerhetspolitiet.
- Vet det. Etternavnet ditt er Ek.
383
01:01:50,260 --> 01:01:54,080
- De sa at du skulle komme.
- Skal vi...?
384
01:01:54,140 --> 01:01:59,760
- Jeg har bedt om Ä fÄ besÞke Norling.
- Trusselbildet er for hĂžyt.
385
01:01:59,820 --> 01:02:05,600
Riskene er for store til
Ă„ ta noen sjanser. Men etter hvert.
386
01:02:05,660 --> 01:02:10,760
- NÄr vi vet hvem...
- Fanget pÄ et hotell. De klarte det.
387
01:02:10,820 --> 01:02:15,040
Vi kan foreta en klarere
risikovurdering nÄr vi vet mer.
388
01:02:15,100 --> 01:02:19,280
Da kommer du
til Ä fÄ treffe Norling.
389
01:02:21,020 --> 01:02:26,520
Da trenger jeg hjelp av deg. Greit?
390
01:02:34,300 --> 01:02:40,840
Det er fra niesen min. Hun har
sjuÄrsdag. Det kom i morges.
391
01:02:42,340 --> 01:02:49,040
Hun sendte en tegning fordi
tante ikke kunne komme i selskapet.
392
01:02:49,100 --> 01:02:53,320
- SĂ„ fordĂžmt sĂžtt.
- Fint.
393
01:02:55,180 --> 01:02:59,080
- Har du barn?
- Ja.
394
01:02:59,140 --> 01:03:02,120
- Hvor mange barn har du?
- Ett.
395
01:03:02,180 --> 01:03:08,640
- Hva sier du om det som skjer nÄ?
- Jeg vet ikke. Hun er ganske liten.
396
01:03:10,260 --> 01:03:13,800
Fortell gjerne litt om i gÄr.
Det du husker.
397
01:03:13,860 --> 01:03:18,040
Om det var noe avvikende
eller noen endringer i rutinene.
398
01:03:18,100 --> 01:03:22,680
Jeg skulle holde talen.
Jeg var pÄ departementet fÞr det.
399
01:03:22,740 --> 01:03:27,440
Ja... jeg kan ikke huske
at det var noe avvikende.
400
01:03:29,700 --> 01:03:33,560
- Jeg ventet pÄ Norling.
- Var han sen?
401
01:03:33,620 --> 01:03:37,920
Ja, han... han satt med talen min.
402
01:03:37,980 --> 01:03:44,200
SĂ„... trĂžblet skriveren ganske mye.
403
01:03:46,580 --> 01:03:49,520
Vi kom av sted ganske sent.
404
01:04:02,300 --> 01:04:07,880
Vi mÄ snakke mer senere. Jeg skal
sĂžrge for at du kan besĂžke Norling.
405
01:04:12,740 --> 01:04:16,840
- Jeg satt med Lindgren. Hva var det?
- Denne Hamilton...
406
01:04:16,900 --> 01:04:22,760
Han ble filmet pÄ et kamera
i avgangshallen pÄ Arlanda.
407
01:04:22,820 --> 01:04:26,880
- NÄr da?
- Tidligere i dag, ved titiden.
408
01:04:26,940 --> 01:04:30,040
- Hvor skulle han?
- Det er problemet.
409
01:04:30,100 --> 01:04:33,040
Han er ikke registrert
pÄ noen av flyene.
410
01:04:33,100 --> 01:04:36,960
- FĂ„ tak i alle passasjerlistene.
- Det kan ta mange timer.
411
01:04:37,020 --> 01:04:38,920
Vent.
412
01:04:45,220 --> 01:04:48,040
Begynn med Israel og Palestina.
413
01:04:52,620 --> 01:04:55,400
GRENSEPOST, RAMALLAH
2. MAI KL. 16.15 CET
414
01:05:04,940 --> 01:05:08,560
Grensepolitiet. Finn fram papirene.
415
01:06:34,540 --> 01:06:36,840
Hisham!
416
01:06:44,100 --> 01:06:48,080
Jeg husker dette stedet,
men det hadde ikke tak da.
417
01:06:48,140 --> 01:06:53,120
Det ble ferdig for fire Är siden.
NĂ„ er det fullbooket hele dagen.
418
01:06:53,180 --> 01:06:57,560
NÄr var besÞket vÄrt i Sverige?
Hvor gamle var vi da?
419
01:06:57,620 --> 01:07:00,800
Jeg vet ikke. 11-12 Är?
420
01:07:00,860 --> 01:07:05,720
Jeg husker at vi lÄnte sykler
og syklet hele kveldene.
421
01:07:05,780 --> 01:07:09,840
Vi besĂžkte Riksdagshuset.
Traff Stein Andersson.
422
01:07:09,900 --> 01:07:16,280
Men hva gjĂžr du her?
Det er vel ikke et forretningsmĂžte.
423
01:07:17,940 --> 01:07:19,920
Hisham.
424
01:07:21,260 --> 01:07:26,680
Det jeg sier nÄ,
mÄ bli mellom oss fram til vi dÞr.
425
01:07:26,740 --> 01:07:29,280
Greit.
426
01:07:32,900 --> 01:07:38,720
Jeg arbeider for etterretningen,
og jeg er her pÄ et oppdrag.
427
01:07:38,780 --> 01:07:45,480
Jeg skulle treffe Al-Houl angÄende
attentatet i Stockholm i gÄr.
428
01:07:45,540 --> 01:07:49,120
Noe er skjedd med mellommannen
som skulle fÄ meg dit.
429
01:07:49,180 --> 01:07:53,640
Jeg trenger hjelp
med Ă„ komme til Al-Houl.
430
01:07:53,700 --> 01:07:57,080
Carl... jeg er bare en hÄndballtrener.
431
01:07:57,140 --> 01:08:02,520
Med all respekt, sÄ er det ingen her
som bare er hÄndballtrenere.
432
01:08:02,580 --> 01:08:07,120
Hisham.
Jeg legger livet mitt i hendene dine.
433
01:08:07,180 --> 01:08:11,000
Du vet hvor jeg stÄr.
434
01:08:11,060 --> 01:08:15,200
Jeg har visst om dette stedet
siden det bare var et krater.
435
01:08:57,500 --> 01:09:02,560
- VÊr der om én time.
- Mange takk, min venn.
436
01:09:06,420 --> 01:09:13,400
Elena Beljajeva, Borisovs forlovede.
35 Är gammel, fÞdt i Smolensk.
437
01:09:13,460 --> 01:09:16,360
Har bodd i Moskva de siste to Ärene.
438
01:09:16,420 --> 01:09:20,560
Borisovs lik er funnet.
Vi leter etter kvinnens.
439
01:09:20,620 --> 01:09:25,240
- Hva var Borisovs jobb i Stockholm?
- Et Ăžyeblikk.
440
01:09:28,540 --> 01:09:33,360
Ja? Vi er pÄ vei.
441
01:09:35,700 --> 01:09:38,160
KjĂžr oss dit.
442
01:09:55,380 --> 01:09:57,400
Vis oss det.
443
01:10:14,420 --> 01:10:18,840
Jeg skal fatte meg i korthet.
Denne kvinnen er ikke Elena.
444
01:10:18,900 --> 01:10:23,720
Det er en del av en operasjon
jeg iscenesatte fĂžr du kom hit.
445
01:10:23,780 --> 01:10:27,800
Elena er trygg hos mine folk, for nÄ.
446
01:10:27,860 --> 01:10:32,960
Men jeg trenger hjelp av deg
til Ă„ fĂžre henne ut av landet.
447
01:10:33,020 --> 01:10:37,680
Og beskytte henne til vi vet hvem
som sendte den krypterte meldingen.
448
01:10:37,740 --> 01:10:41,560
Hun er tryggere hos deg
enn hos meg.
449
01:10:41,620 --> 01:10:45,240
Livet hennes er viktig for oss begge -
450
01:10:45,300 --> 01:10:49,680
- hvis dette har noen forbindelser
til angrepet i Stockholm.
451
01:10:49,740 --> 01:10:55,040
- Tror du at hun vet noe?
- Kanskje det. Antakeligvis.
452
01:11:38,180 --> 01:11:41,840
Kom! Bli med meg!
453
01:12:35,780 --> 01:12:39,040
- Hei.
- Hun sover.
454
01:12:43,260 --> 01:12:45,720
SĂ„ fint du gjĂžr det.
455
01:12:47,380 --> 01:12:52,800
- Hvordan gÄr det?
- Vel... ganske dÄrlig.
456
01:12:52,860 --> 01:12:56,560
- Har du spist?
- Nei. Takk.
457
01:12:59,660 --> 01:13:02,480
Beklager. Jeg mÄ bare...
458
01:13:02,540 --> 01:13:07,280
Ja? Hjemme. Har du funnet noe?
459
01:13:07,340 --> 01:13:11,840
Et navn dukket opp her.
En Finn Larsson.
460
01:13:11,900 --> 01:13:16,920
Han har returbillett til Stockholm
fra Tel Aviv i morgen. Lander 16.00.
461
01:13:16,980 --> 01:13:20,400
- Hamilton.
- Ja. Det mÄ vÊre ham.
462
01:13:20,460 --> 01:13:23,000
Jeg kommer dit med en gang.
463
01:13:41,060 --> 01:13:46,480
- Skal du dra?
- Ja.
464
01:13:59,700 --> 01:14:04,640
- Hva gjĂžr du?
- Bygger en sivilisasjon.
465
01:14:07,820 --> 01:14:13,280
- Er du han med eselet?
- "Han med eselet".
466
01:15:31,220 --> 01:15:32,760
Hvor er Al-Houl?
467
01:15:32,820 --> 01:15:38,000
Han ble drept av israelerne for
tre uker siden. Jeg er etterfĂžlgeren.
468
01:15:38,060 --> 01:15:41,400
Du mÄ vÊre Carl Gustav Hamilton.
469
01:15:41,460 --> 01:15:45,640
- Jeg skulle hente en mobil...
- Israelerne tok Riham i dag.
470
01:15:45,700 --> 01:15:50,960
- Det var flaks at du kom hit.
- Dere har informasjon om en agent.
471
01:15:58,100 --> 01:16:01,560
Nazzir Al-Hasani.
En av vÄre beste agenter.
472
01:16:01,620 --> 01:16:06,960
Han svek oss.
Vi tok ham, men han klarte Ă„ flykte.
473
01:16:07,020 --> 01:16:10,360
Han dukket opp i Tyskland,
men forsvant sÄ igjen.
474
01:16:10,420 --> 01:16:15,080
Vi sendte en agent
fĂžr mistankene ble rettet mot oss.
475
01:16:15,140 --> 01:16:18,640
Men han hadde
allerede kommet til Sverige.
476
01:16:18,700 --> 01:16:22,880
Var Nazzir innblandet
i attentatet i Stockholm?
477
01:16:22,940 --> 01:16:25,480
Det var han som la planen.
478
01:16:28,460 --> 01:16:31,080
Hva er dette?
479
01:16:31,140 --> 01:16:33,880
Det ble funnet pÄ Nazzirs skjulested.
480
01:16:33,940 --> 01:16:38,280
Hvorfor tok dere ham ikke
hvis dere visste hvor han var?
481
01:16:38,340 --> 01:16:43,160
Hvorfor skulle vi angripe et land
som har stÞttet oss i mange Är?
482
01:16:43,220 --> 01:16:45,960
- Jeg mente ikke...
- Jo.
483
01:16:46,020 --> 01:16:52,280
Vi stoler pÄ agentene
og forbundsfellene vÄre.
484
01:16:55,540 --> 01:16:59,640
VÊr sÄ god, Carl Hamilton.
Vi legger dette bak oss.
485
01:16:59,700 --> 01:17:04,000
Her er alt vi vet om Nazzir
og de tre kjĂžterne hans.
486
01:17:04,060 --> 01:17:05,600
Hvem er de andre?
487
01:17:05,660 --> 01:17:08,960
To bodde i Tyskland.
En kasakh og en syrer.
488
01:17:09,020 --> 01:17:13,840
Den tredje, Fouad, er syrer.
Rekruttert i SĂžr-Sverige.
489
01:17:13,900 --> 01:17:17,920
En kvinne
var innblandet i attentatet.
490
01:17:17,980 --> 01:17:24,400
Innblandet?
Rashida prĂžvde Ă„ redde politikerne.
491
01:17:24,460 --> 01:17:28,840
Hun ble drept av bomben hun bar.
Den ble utlÞst pÄ avstand.
492
01:17:32,780 --> 01:17:36,680
Rashida var lÞsningen vÄr
pÄ uaktsomheten deres.
493
01:17:36,740 --> 01:17:40,640
Vi har alt det pÄ minnepinnen
takket vĂŠre Rashida.
494
01:17:49,900 --> 01:17:56,240
- Har mennene mine gitt deg sÄret?
- Nei. Jeg flÄdde et dyr.
495
01:17:59,340 --> 01:18:02,920
- Hva slags dyr?
- Jeg gÄr pÄ elgjakt.
496
01:21:37,860 --> 01:21:41,160
Hei. Hyggelig Ă„ treffe deg.
497
01:22:27,820 --> 01:22:32,520
- Hei.
- Hei. Hva gjĂžr du?
498
01:22:32,580 --> 01:22:37,480
- Ser pÄ film. Hva gjÞr du?
- Vasker opp, pÄ en mÄte.
499
01:22:39,660 --> 01:22:43,000
Takk for sist.
500
01:22:43,060 --> 01:22:48,640
- Ble det noen bakrus?
- Ja, kanskje litt. Det var verdt det.
501
01:22:51,780 --> 01:22:57,680
- Jeg tror at vi... kysset litt.
- Det tror jeg ogsÄ.
502
01:22:59,700 --> 01:23:04,640
- Hvordan var det?
- Ja, det var... Det var godt.
503
01:23:04,700 --> 01:23:07,760
Store ord, Carl.
504
01:23:13,980 --> 01:23:17,200
Vil du treffes igjen, eller...?
505
01:23:20,180 --> 01:23:22,920
Ja, gjerne.
506
01:23:22,980 --> 01:23:26,360
- Lunsj i morgen?
- Middag.
507
01:23:26,420 --> 01:23:29,560
- Fanken. En ordentlig date.
- Ja.
508
01:23:29,620 --> 01:23:33,960
Klokka 18.00. Bardot.
509
01:23:34,020 --> 01:23:39,200
- Hva skal jeg ha pÄ meg?
- SpĂžr du meg om det?
510
01:23:39,260 --> 01:23:45,640
- RĂždt, svart eller hvitt?
- Svart.
511
01:23:45,700 --> 01:23:49,360
Svart? Greit.
512
01:23:49,420 --> 01:23:55,080
- Hvorfor det?
- Jeg vet ikke. Det fĂžles riktig.
513
01:23:56,180 --> 01:24:00,200
- Da blir det hvitt.
- SĂ„ bra.
514
01:24:00,260 --> 01:24:03,800
- God natt, Carl.
- Vi ses.
515
01:24:20,660 --> 01:24:23,120
MÞt meg pÄ hjÞrnet.
516
01:24:35,660 --> 01:24:40,000
...minnesteder er opprettet
for Ă„ vise medfĂžlelse -
517
01:24:40,060 --> 01:24:42,800
- med de som ble rammet
av terroren i gÄr.
518
01:24:42,860 --> 01:24:47,000
DĂždstallene har steget
til Ätte personer.
519
01:24:47,060 --> 01:24:53,320
Terrortrusselen er nÄ satt til fem.
Stedene der eksplosjonene...
520
01:24:57,740 --> 01:25:01,000
Hallo? Politiet, takk.
521
01:25:12,380 --> 01:25:15,880
Hva foregÄr? Har vi funnet dem?
522
01:25:15,940 --> 01:25:19,640
De er sett like utenfor Ă
tvidaberg.
523
01:25:19,700 --> 01:25:23,840
Vi setter opp veisperringer,
og har helikoptre oppe.
524
01:25:45,900 --> 01:25:48,360
LĂžp!
525
01:25:55,100 --> 01:25:59,520
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com
43923