Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,520 --> 00:00:23,317
LE TROISI�ME
2
00:00:30,520 --> 00:00:33,080
Il reste encore vingt-quatre heures
avant la reprise des cours.
3
00:00:33,240 --> 00:00:35,470
Encore vingt-quatre heures pour s'�clater.
4
00:00:35,640 --> 00:00:38,598
- Qu'est-ce qu'on fait, alors ?
- On se fait un basket ?
5
00:00:38,760 --> 00:00:40,113
Non, c'est barbant �a.
6
00:00:40,280 --> 00:00:44,990
- Une bataille d'eau ?
- C'est barbant aussi. Et puis �a mouille.
7
00:00:46,600 --> 00:00:47,874
J'ai trouv�.
8
00:00:48,040 --> 00:00:50,508
C'est parti pour Action ou Esquive.
9
00:00:50,680 --> 00:00:51,908
Jette les d�s. Tire une...
10
00:00:52,800 --> 00:00:55,553
Je laisse tomber.
On en a marre de ce jeu-l� aussi.
11
00:00:55,720 --> 00:00:58,678
Pourquoi est-ce que tout
nous para�t barbant maintenant ?
12
00:01:00,600 --> 00:01:04,070
Darwin, si �a se trouve,
�a n'a rien � voir avec les jeux.
13
00:01:04,240 --> 00:01:06,549
Si �a se trouve,
on en a marre d'�tre tous les deux.
14
00:01:06,720 --> 00:01:09,598
Non.
Dis pas �a, c'est pas possible.
15
00:01:09,760 --> 00:01:11,716
C'est la v�rit�,
et tu le sais parfaitement.
16
00:01:11,880 --> 00:01:15,350
Et plus t�t on l'acceptera,
mieux ce sera pour tout le monde.
17
00:01:15,520 --> 00:01:16,839
Tu essayes de dire quoi ?
18
00:01:17,000 --> 00:01:19,389
Tu veux plus tra�ner avec moi ?
19
00:01:19,560 --> 00:01:21,232
Bien s�r que si.
20
00:01:21,400 --> 00:01:25,518
C'est juste que ces derniers temps,
tout est devenu un peu nase.
21
00:01:25,680 --> 00:01:27,955
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
22
00:01:38,880 --> 00:01:40,233
Mais oui.
23
00:01:40,400 --> 00:01:42,595
- Quoi, se transformer en fourmis ?
- Non.
24
00:01:42,760 --> 00:01:46,070
- Il faut trouver un troisi�me meilleur ami.
- Trois meilleurs amis ?
25
00:01:46,240 --> 00:01:48,515
�a va pas �tre un peu tordu ?
26
00:01:48,680 --> 00:01:51,194
Ce sera tordu que si on trouve �a tordu.
27
00:01:51,360 --> 00:01:53,920
- Tu trouves �a tordu, toi ?
- Pas plus que toi.
28
00:01:54,080 --> 00:01:57,152
Alors, allons chercher un nouveau pote.
29
00:01:58,520 --> 00:02:00,112
Mon biscuit.
30
00:02:01,440 --> 00:02:02,919
Il y a plein de gens � l'�cole.
31
00:02:03,080 --> 00:02:07,312
Et tout ce qu'on a � faire, c'est en choisir
un pour �tre notre meilleur ami.
32
00:02:08,720 --> 00:02:09,994
Pourquoi pas elle ?
33
00:02:17,520 --> 00:02:19,397
Peut-�tre pas.
34
00:02:20,560 --> 00:02:24,599
- William ?
- Je sais pas trop. Il est un peu...
35
00:02:27,640 --> 00:02:29,551
Flippant.
36
00:02:31,120 --> 00:02:32,394
Coucou.
37
00:02:33,160 --> 00:02:34,718
- Salut, Joe.
- Coucou.
38
00:02:35,360 --> 00:02:37,078
�a te dit de jouer avec nous ?
39
00:02:37,560 --> 00:02:39,278
Regardez �a.
40
00:02:49,040 --> 00:02:51,110
C'est pas tout. Regardez.
41
00:02:54,240 --> 00:02:57,869
- Cool.
- Et je sais faire plein d'autres trucs.
42
00:03:02,040 --> 00:03:04,235
Vous avez vu ?
Je me suis gliss� dessus.
43
00:03:05,000 --> 00:03:06,479
Qu'est-ce que t'en penses ?
44
00:03:06,640 --> 00:03:10,110
- Il est un poil so�lant quand m�me.
- On y va.
45
00:03:11,920 --> 00:03:13,592
On s'appelle.
46
00:03:13,760 --> 00:03:16,354
Un dernier truc pour la route. Pr�ts ?
47
00:03:20,840 --> 00:03:23,274
Alors, il se joue comment votre jeu,
taloche ?
48
00:03:23,440 --> 00:03:27,956
C'est facile. On se donne des petits
coups dans le bras, comme �a.
49
00:03:28,480 --> 00:03:32,155
Ce n'est plus � toi de jouer.
C'est � moi, maintenant.
50
00:03:39,240 --> 00:03:41,276
Je pensais pas que ce serait dur
de trouver un ami.
51
00:03:41,440 --> 00:03:45,513
- Alors comme �a, vous cherchez un ami ?
- Oui, mais bon, c'est pas si...
52
00:03:45,680 --> 00:03:47,875
Ne cherchez plus. Je suis l�.
53
00:03:48,040 --> 00:03:49,871
�coute, Leslie,
c'est pas aussi simple que...
54
00:03:50,040 --> 00:03:51,792
Alors, vous avez pris quoi ?
55
00:03:51,960 --> 00:03:53,837
Du rago�t. Comme moi.
56
00:03:54,000 --> 00:03:56,275
- On a pris de la pizza.
- On a qu'� manger ensemble.
57
00:03:56,440 --> 00:03:58,590
Je me mets au milieu.
On s'amuse trop bien.
58
00:03:58,760 --> 00:04:00,990
� partir de maintenant,
on pourra tout faire ensemble.
59
00:04:01,640 --> 00:04:03,676
Pour toujours.
60
00:04:06,000 --> 00:04:07,274
On a r�ussi � le semer.
61
00:04:07,440 --> 00:04:09,829
C'est super dur de trouver un ami.
62
00:04:10,000 --> 00:04:11,831
C'est quoi l'ami id�al pour nous ?
63
00:04:12,000 --> 00:04:14,958
Quelqu'un de muscl�
pour nous prot�ger des m�chants,
64
00:04:15,120 --> 00:04:18,795
de riche, pour qu'il nous pr�te des trucs,
faudrait qu'il soit haut en couleurs,
65
00:04:18,960 --> 00:04:21,918
et le plus important, qu'il soit � l'�coute.
66
00:04:22,080 --> 00:04:26,915
Les mecs. J'ai pas pu m'emp�cher
d'�couter tout ce que vous disiez,
67
00:04:27,080 --> 00:04:29,355
et je crois
que c'est votre jour de chance.
68
00:04:29,520 --> 00:04:31,636
Muscl� ? C'est bon.
69
00:04:31,800 --> 00:04:33,870
Riche ? C'est bon.
70
00:04:34,040 --> 00:04:37,077
Haut en couleurs ?
C'est bon, bon et rebon.
71
00:04:38,240 --> 00:04:40,435
Vous savez quoi ?
Je veux bien �tre votre pote.
72
00:04:40,600 --> 00:04:41,669
S�rieux ?
73
00:04:41,840 --> 00:04:43,319
- �a fera vingt balles.
- Quoi ?
74
00:04:43,480 --> 00:04:46,074
Je vous laisse y r�fl�chir.
75
00:04:47,000 --> 00:04:48,479
Je sais pas si c'est une bonne id�e.
76
00:04:48,640 --> 00:04:51,677
Mais c'est exactement
ce qu'on cherche. Il est parfait.
77
00:04:51,840 --> 00:04:56,311
- Apr�s tout, �a fait que dix balles chacun.
- � ce propos,
78
00:04:56,480 --> 00:04:58,550
tu peux me pr�ter dix balles ?
79
00:04:58,720 --> 00:05:00,438
- D'accord.
- G�nial !
80
00:05:03,560 --> 00:05:06,279
Pur�e, �a va �tre g�nial.
81
00:05:06,440 --> 00:05:09,398
Attendez-moi, les mecs.
82
00:05:11,800 --> 00:05:14,268
Et Tobias a dit : "Je sais ce que t'es,
mais moi, je suis quoi" ?
83
00:05:14,440 --> 00:05:16,715
�a a fait rire tout le monde.
84
00:05:16,880 --> 00:05:19,553
- Et j'ai dit...
- Et apr�s, Tobias m'a montr�
85
00:05:19,720 --> 00:05:22,996
un truc trop cool.
Tu te serres la main derri�re ton dos
86
00:05:23,160 --> 00:05:25,754
et tu dis : "Ravi de faire ma connaissance".
�a a fait rire tout le monde.
87
00:05:26,760 --> 00:05:30,275
- Il est trop cool, comme mec.
- �a va, il est sympa, mais il...
88
00:05:30,440 --> 00:05:33,238
Comment �a, sympa ?
C'est le mec le plus cool au monde.
89
00:05:33,400 --> 00:05:35,550
T'as pas jou� avec lui
toute ta vie non plus.
90
00:05:35,720 --> 00:05:40,111
En fait, j'ai l'impression
de le conna�tre depuis toujours.
91
00:05:40,280 --> 00:05:41,679
- Gumball.
- D�sol�, maman.
92
00:05:41,840 --> 00:05:44,400
Je comprends pas, c'est parti tout seul.
93
00:05:44,560 --> 00:05:47,472
Bref. Il m'est arriv�
un truc trop marrant aujourd'hui.
94
00:05:47,640 --> 00:05:50,074
- J'allais entrer en classe quand...
- Tr�s bien.
95
00:05:50,240 --> 00:05:52,196
Raconte-moi d'autres choses
sur ce fameux Tobias.
96
00:05:55,440 --> 00:05:59,228
Tout le monde deux par deux.
Et mettez-vous avec votre meilleur ami,
97
00:05:59,400 --> 00:06:01,960
parce qu'on va jouer � un jeu
de confiance.
98
00:06:02,120 --> 00:06:05,112
Cool. Je vais enfin
pouvoir passer du temps avec...
99
00:06:12,040 --> 00:06:13,758
- Darwin.
- Salut, Gumball.
100
00:06:13,920 --> 00:06:16,992
Tobias �tait en train de me parler
de sa nouvelle console de jeux.
101
00:06:17,560 --> 00:06:19,471
C'est une Z-box.
Je l'ai eue en avant-premi�re.
102
00:06:19,640 --> 00:06:21,790
On a qu'� jouer ce soir.
On peut dormir chez toi ?
103
00:06:21,960 --> 00:06:24,554
Carr�ment. Venez dormir chez moi.
Vingt balles.
104
00:06:24,720 --> 00:06:27,678
- Dix balles. Moi, je viens pas.
- Ah bon ?
105
00:06:27,840 --> 00:06:31,594
Non. Parce que moi, j'invite � dormir
mon nouveau meilleur pote.
106
00:06:31,760 --> 00:06:32,909
- Alex.
- Alan.
107
00:06:33,080 --> 00:06:34,069
Alan.
108
00:06:34,240 --> 00:06:37,755
Et m�me qu'on va jouer
� Action ou Esquive toute la nuit.
109
00:06:37,920 --> 00:06:39,353
- C'est vrai ?
- C'est vrai ?
110
00:06:39,520 --> 00:06:43,752
Oui. Et �a va �tre vachement plus fun
que vos jeux vid�o � deux balles.
111
00:06:43,920 --> 00:06:46,992
Cool. Moi, �a me va comme �a.
� plus.
112
00:06:48,360 --> 00:06:50,794
Au fait, tu me pr�tes dix balles ?
113
00:06:50,960 --> 00:06:53,349
Merci.
Attends-moi, Tobias.
114
00:06:54,840 --> 00:06:56,876
Allez, Adrian. C'est � toi de jeter les d�s.
115
00:06:57,040 --> 00:07:00,032
- Jette les d�s.
- Je peux pas, j'ai pas de mains.
116
00:07:00,200 --> 00:07:02,270
C'est bon, je vais le faire alors.
117
00:07:02,440 --> 00:07:04,874
Six. Bon. Tire une carte.
118
00:07:05,040 --> 00:07:08,953
- J'ai toujours pas de mains.
- Je vais pas tout faire � ta place non plus.
119
00:07:09,920 --> 00:07:12,275
�coute, Gumball,
t'es s�r que c'est une bonne id�e ?
120
00:07:12,440 --> 00:07:15,113
On n'a jamais tra�n� ensemble,
et l� tu m'invites � dormir chez toi.
121
00:07:15,280 --> 00:07:17,919
Je t'ai pas demand� ton avis, Alfred.
122
00:07:18,520 --> 00:07:22,035
- Je peux au moins appeler ma m�re ?
- Oui, mais rapide.
123
00:07:22,760 --> 00:07:24,512
- Toujours pas de mains.
- Num�ro ?
124
00:07:25,920 --> 00:07:29,469
Tu vas voir, tu vas t'�clater comme jamais.
125
00:07:29,640 --> 00:07:33,110
Et tout �a pour seulement dix balles.
126
00:07:35,120 --> 00:07:36,269
Attrape.
127
00:07:37,320 --> 00:07:40,471
- Qu'est-ce que tu fabriques ?
- Pas de mains.
128
00:07:44,320 --> 00:07:46,276
Gumball, tu peux me dire ce qui va pas ?
129
00:07:46,960 --> 00:07:49,235
Arthur, c'est n'importe quoi.
130
00:07:49,400 --> 00:07:52,153
Je m'�clate pas autant
que ce que je voudrais faire croire.
131
00:07:52,320 --> 00:07:55,153
En vrai, j'arr�te pas de penser � Darwin.
132
00:07:55,720 --> 00:07:58,837
Va le voir. Ton meilleur pote
s'appr�te � jouer aux jeux vid�o
133
00:07:59,000 --> 00:08:02,276
avec quelqu'un de riche, muscl�,
haut en couleurs, et � l'�coute.
134
00:08:02,440 --> 00:08:04,510
Apr�s �a, il ne voudra plus jamais
jouer avec toi.
135
00:08:04,680 --> 00:08:06,830
Ils vont devenir meilleurs potes,
et il va m'oublier.
136
00:08:07,000 --> 00:08:10,834
Il faut absolument que je le r�cup�re.
Mais c'est trop tard.
137
00:08:11,000 --> 00:08:13,150
C'est jamais trop tard pour les amis.
138
00:08:14,200 --> 00:08:16,111
Je ne t'oublierai jamais, Adam.
139
00:08:16,280 --> 00:08:18,236
Andrew. Alice.
140
00:08:21,240 --> 00:08:24,437
Petite, s'il te pla�t, pr�te-moi ton v�lo.
Je risque de perdre mon meilleur ami.
141
00:08:25,800 --> 00:08:27,199
D'accord. Cinquante balles.
142
00:08:27,360 --> 00:08:29,635
- Vingt balles.
- Soixante-dix.
143
00:08:36,200 --> 00:08:38,270
- Poussez-vous.
- Je peux pas.
144
00:08:38,440 --> 00:08:40,192
- Poussez-vous.
- Je suis un mur en briques.
145
00:08:40,360 --> 00:08:42,874
Marvin, c'est quoi ce boucan ?
146
00:08:59,480 --> 00:09:02,153
- Petit, ne passe pas par l�.
- Pas le temps.
147
00:09:05,200 --> 00:09:09,273
Si seulement j'avais �cout� ce type.
148
00:09:14,320 --> 00:09:17,278
- On dirait qu'il manque quelque chose.
- Quoi donc ?
149
00:09:17,440 --> 00:09:20,034
Laisse tomber, j'y pense d�j� plus.
150
00:09:22,120 --> 00:09:25,999
Par le pouvoir de l'amiti�.
151
00:09:28,720 --> 00:09:30,073
SUR 1500 m
152
00:09:30,480 --> 00:09:32,198
C'est pas vrai.
153
00:09:40,360 --> 00:09:42,476
Bon sang, j'y crois pas !
154
00:09:45,800 --> 00:09:49,110
Tout �a, c'est de la faute de ces fourmis
� la noix avec leur biscuit � la noix.
155
00:09:49,280 --> 00:09:51,316
Ce serait jamais arriv� sans elles.
156
00:09:51,480 --> 00:09:53,869
Vous avez vu, je suis
la troisi�me fourmi.
157
00:09:55,120 --> 00:09:56,917
Stupides fourmis � la noix !
158
00:09:57,880 --> 00:09:59,108
Je suis arriv� en haut.
159
00:10:17,840 --> 00:10:20,115
Ne bouge pas, mon pote, j'arrive !
160
00:10:20,280 --> 00:10:21,952
Tiens bon !
161
00:10:29,800 --> 00:10:31,438
O� est Darwin ?
162
00:10:32,360 --> 00:10:37,070
- Qu'est-ce que t'en as fait ?
- Il est dehors dans le jardin, je crois.
163
00:10:43,520 --> 00:10:46,796
- Gumball.
- Mec, je suis dehors.
164
00:10:50,200 --> 00:10:53,112
J'arrive pas � croire que tu as eu envie
de jouer aux jeux vid�o avec Tobias.
165
00:10:53,280 --> 00:10:55,510
Et toi, t'as jou� � Action ou Esquive
avec quelqu'un d'autre.
166
00:10:55,680 --> 00:10:58,353
�a voulait vraiment rien dire.
Il n'aime pas Adam.
167
00:10:58,520 --> 00:10:59,669
- Alan.
- On s'en fiche.
168
00:10:59,840 --> 00:11:02,400
- Meilleurs potes ?
- Pour toujours.
169
00:11:13,480 --> 00:11:16,438
Les mecs. Je branche
la troisi�me manette ?
170
00:11:22,560 --> 00:11:25,154
LA DETTE
171
00:11:27,280 --> 00:11:29,111
Qu'est-ce tu veux faire,
Gumball ?
172
00:11:29,280 --> 00:11:33,193
J'attends que maman m'emm�ne au
concours de chant des s�niors d'Elmore.
173
00:11:33,360 --> 00:11:38,388
- C'est monsieur Robinson, la t�te d'affiche.
- Mais �a commence dans dix heures.
174
00:11:38,560 --> 00:11:39,754
Et t'es pas invit�.
175
00:11:39,920 --> 00:11:40,909
Interdit � Gumball
176
00:11:41,080 --> 00:11:45,676
Je vais pas manquer le jour le plus
important de la vie de monsieur Robinson.
177
00:11:46,720 --> 00:11:48,358
C'est le jour J, Margaret.
178
00:11:48,520 --> 00:11:53,719
Je vais enfin montrer aux habitants de cette
ville qui est le v�ritable Gaylord Robinson.
179
00:11:54,240 --> 00:11:56,117
Tu pourrais pas �tre contente pour moi ?
180
00:11:56,280 --> 00:11:58,236
Regardez, le voil�.
181
00:12:08,200 --> 00:12:10,589
�pargnez vos vies.
Vous ne pouvez plus rien pour moi.
182
00:12:10,760 --> 00:12:12,591
Mais monte sur le trottoir.
183
00:12:12,760 --> 00:12:16,594
S'il vous pla�t, ne m'oubliez pas.
Faites-moi vivre � jamais dans votre c�ur.
184
00:12:16,760 --> 00:12:19,433
C'est pas vrai.
185
00:12:19,600 --> 00:12:23,912
Je vois ma vie d�filer devant mes yeux,
et c'est super barbant.
186
00:12:27,320 --> 00:12:29,038
Ces morveux.
187
00:12:29,200 --> 00:12:30,918
Monsieur Robinson,
vous m'avez sauv� la vie.
188
00:12:31,080 --> 00:12:33,469
C'est pas vrai
J'ai seulement �vit� de te rouler dessus.
189
00:12:33,640 --> 00:12:35,198
- Pousse-toi.
- Hors de question.
190
00:12:35,360 --> 00:12:38,909
Je ne vous quitterai pas d'une semelle
tant que je ne vous aurai pas sauv� la vie.
191
00:12:39,720 --> 00:12:44,669
- Descends de ma voiture.
- Non. Je ne vous quitterai pas.
192
00:12:44,840 --> 00:12:49,277
Ne m'oblige pas � te crier dessus,
je dois �conomiser ma voix pour ce soir.
193
00:12:55,320 --> 00:12:59,996
Cher univers tout puissant, merci de nous
avoir fait don de monsieur Robinson.
194
00:13:00,160 --> 00:13:04,039
Je jure sur ma vie de lui rendre la pareille.
195
00:13:06,040 --> 00:13:08,634
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- Aucune id�e. C'est � qui l� ?
196
00:13:08,800 --> 00:13:11,758
C'est � moi.
Mon premier porte une couronne.
197
00:13:15,120 --> 00:13:18,590
Margaret. Puisque tu te fiches
de prendre soin de mon instrument,
198
00:13:18,760 --> 00:13:21,228
je vais le chercher moi-m�me,
le sirop pour la toux.
199
00:13:21,400 --> 00:13:24,039
- Qu'est-ce que tu fais l� ?
- Je suis venu pour vous sauver la vie.
200
00:13:24,200 --> 00:13:25,952
N'importe quand mais pas aujourd'hui.
201
00:13:26,120 --> 00:13:29,351
Ne t'approche pas de moi, gamin.
202
00:13:31,000 --> 00:13:32,479
Glissant
203
00:13:32,640 --> 00:13:34,358
Voyons voir,
204
00:13:34,520 --> 00:13:35,794
action antiseptique.
205
00:13:35,960 --> 00:13:39,111
Qu'est-ce que ce truc dangereux
fait au milieu du chemin ?
206
00:13:39,280 --> 00:13:45,230
Monsieur Robinson pourrait tr�bucher.
Voil�. L�, il ne fera de mal � personne.
207
00:13:46,080 --> 00:13:49,789
Monsieur Robinson !
Il est inconscient.
208
00:13:49,960 --> 00:13:54,078
- Je vais pouvoir lui sauver la vie.
- Bouge, je connais les premiers secours.
209
00:14:02,760 --> 00:14:04,716
Boissons Chaudes
210
00:14:04,880 --> 00:14:08,668
Pourvu que �a n'a pas ab�m�
mes cordes vocales.
211
00:14:15,320 --> 00:14:19,313
- Monsieur Robinson, vous vous �tranglez.
- Gumball, qu'est-ce que...
212
00:14:22,320 --> 00:14:24,117
C'est mon c�ur.
213
00:14:39,520 --> 00:14:42,239
- Je vous ai sauv� la vie.
- Tu as failli me tuer !
214
00:14:42,400 --> 00:14:43,879
Laisse-moi tranquille.
215
00:14:44,040 --> 00:14:45,871
Elmore
Salon de Bronzage
216
00:14:46,040 --> 00:14:49,510
Avec un l�ger h�le, je serai
encore plus pr�sentable pour ce soir.
217
00:14:52,840 --> 00:14:56,355
Monsieur Robinson.
Je suis arriv� trop tard.
218
00:14:56,520 --> 00:15:00,308
Pourquoi n'ai-je pas pu vous sauver ?
219
00:15:06,840 --> 00:15:09,354
Non, je vous d�fends de nous quitter.
220
00:15:12,400 --> 00:15:14,675
Il a l'air tellement paisible.
221
00:15:15,320 --> 00:15:16,992
On d�gage.
222
00:15:19,720 --> 00:15:22,951
- Qu'est-ce que tu fabriques encore ?
- J'essaye de vous ramener � la vie.
223
00:15:23,120 --> 00:15:24,872
Mais je suis d�j� vivant.
224
00:15:25,040 --> 00:15:27,554
Encore un petit coup, juste pour �tre s�r.
225
00:15:32,000 --> 00:15:36,073
Soyez le bienvenu chez vous.
J'ai pi�g� votre porte d'entr�e.
226
00:15:36,240 --> 00:15:39,118
- Pourquoi ?
- Pour vous prot�ger des voleurs.
227
00:15:39,280 --> 00:15:42,078
Il suffit qu'ils appuient
sur la sonnette, comme �a...
228
00:15:42,240 --> 00:15:45,437
Attends, tu penses qu'un voleur
va sonner...
229
00:15:46,840 --> 00:15:48,068
�a vous a fait mal ?
230
00:15:48,240 --> 00:15:51,869
Bon, �coute. Aujourd'hui, c'est le jour
le plus important de toute ma vie.
231
00:15:52,040 --> 00:15:57,068
Ce soir, je vais briller, comme une �toile.
Et je te d�fends de venir tout saccager.
232
00:15:57,240 --> 00:15:59,674
Mais il faut que je sois l�,
pour vous sauver la vie.
233
00:15:59,840 --> 00:16:04,311
Laisse-moi tranquille, gamin.
234
00:16:09,760 --> 00:16:12,672
Et voil�, j'aurai toujours une dette
envers monsieur Robinson.
235
00:16:12,840 --> 00:16:15,798
Je n'ai pas �t� � la hauteur, univers.
236
00:16:17,360 --> 00:16:18,998
Pauvre Gumball.
237
00:16:19,560 --> 00:16:22,154
Qu'est-ce qu'on peut faire pour l'aider ?
238
00:16:22,320 --> 00:16:24,311
J'ai une id�e.
239
00:16:28,400 --> 00:16:31,153
Je t'ai dit de la lancer � c�t� de lui,
pas sur lui.
240
00:16:31,800 --> 00:16:35,315
�a fait super mal.
Punaise, je morfle.
241
00:16:35,480 --> 00:16:38,711
Peut-�tre qu'en marchant.
Mauvaise id�e.
242
00:16:43,720 --> 00:16:46,518
Il y a un petit mot avec.
Voyons voir.
243
00:16:46,680 --> 00:16:48,477
"Monsieur Robinson va �tre...
244
00:16:48,960 --> 00:16:51,349
anassimiss�."
245
00:16:51,560 --> 00:16:54,472
ASSASSIN�
246
00:16:56,360 --> 00:16:57,713
Assassin�.
247
00:16:57,880 --> 00:17:00,952
Assassin� pendant le concours de chant.
C'est une terrible nouvelle.
248
00:17:01,120 --> 00:17:04,157
Ou plut�t,
c'est exactement ce que j'attendais.
249
00:17:04,320 --> 00:17:05,753
Monsieur Robinson.
250
00:17:05,920 --> 00:17:06,989
Margaret,
251
00:17:07,160 --> 00:17:12,029
je suis tr�s touch� que tu aies enfin
d�cid� de me soutenir dans ma passion.
252
00:17:12,200 --> 00:17:14,589
Comment �a,
tu ne viens que pour me voir �chouer ?
253
00:17:14,760 --> 00:17:17,479
Monsieur Robinson.
Je vous en prie, n'y allez pas.
254
00:17:17,640 --> 00:17:19,915
Vous allez vous faire assassin...
255
00:17:20,400 --> 00:17:22,391
Qu'est-ce qu'il est courageux.
256
00:17:22,560 --> 00:17:24,471
Allez, Vern, on y va.
257
00:17:33,720 --> 00:17:35,312
R�veille-toi.
258
00:17:37,400 --> 00:17:39,675
Pr�t, Darwin ? Voil� le plan.
259
00:17:39,840 --> 00:17:42,559
On fait tomber des sacs de sable� c�t� de monsieur Robinson.
260
00:17:44,040 --> 00:17:45,075
Qu'est-ce que...
261
00:17:45,240 --> 00:17:49,631
Gumball le remarque,court, et le plaque � terre.
262
00:17:51,360 --> 00:17:53,999
Juste � temps pour lui sauver la vie.
263
00:17:54,640 --> 00:17:55,629
- Compris ?
- Compris.
264
00:17:55,800 --> 00:17:58,519
On fait tomber ces lourds sacs de sable
sur monsieur Robinson.
265
00:17:58,680 --> 00:18:01,069
Non, on ne doit pas le toucher.
266
00:18:01,240 --> 00:18:03,310
Toucher M. Robinson.
J'ai compris.
267
00:18:04,120 --> 00:18:06,793
Bon, on va essayer
la psychologie invers�e.
268
00:18:06,960 --> 00:18:12,398
Darwin, le plan est de balancer
un tas de trucs sur M. Robinson.
269
00:18:12,560 --> 00:18:14,949
C'est ce que je viens de dire.
270
00:18:15,120 --> 00:18:17,429
Contente-toi de faire comme moi.
271
00:18:24,640 --> 00:18:25,834
Mince alors.
272
00:18:27,960 --> 00:18:29,518
� pr�sent, mesdames et messieurs,
273
00:18:29,680 --> 00:18:33,355
je vais vous demander de faire une ovation
� notre deuxi�me et dernier num�ro,
274
00:18:33,520 --> 00:18:37,354
M. Gaylord Robinson !
275
00:18:37,520 --> 00:18:39,511
Je suis avec toi, papa.
276
00:18:44,400 --> 00:18:47,278
Jusqu'� aujourd'huiJ'ai men� une belle vie
277
00:18:47,440 --> 00:18:50,398
Sans aucun probl�meSans aucune peine
278
00:18:50,560 --> 00:18:52,869
J'ai une femmeEt un enfant
279
00:18:53,040 --> 00:18:56,157
Et tous les joursSe ressemblent infiniment
280
00:18:56,320 --> 00:18:58,754
Mais il y a quelque choseAu plus profond de moi
281
00:18:58,920 --> 00:19:01,673
Qui ne demandeQu'� faire entendre sa voix
282
00:19:01,840 --> 00:19:05,310
Et je crois, mes amis, le moment venu
283
00:19:05,480 --> 00:19:10,952
De devant vous me mettre � nu
284
00:19:13,040 --> 00:19:15,474
Je veux chanter, je veux danser
285
00:19:16,080 --> 00:19:19,755
Je veux toucher le cielJe veux m'envoler
286
00:19:19,920 --> 00:19:22,912
Chanter au mondePour qu'il me donne la foi
287
00:19:23,080 --> 00:19:26,629
Et qu'il me laisse enfin �tre moi
288
00:19:26,800 --> 00:19:29,917
Danser et chanterCe soir, croyez-moi, je vais tout donner
289
00:19:30,080 --> 00:19:33,356
- Qu'est-ce qu'il fait, l� ?
- J'en sais rien, mais il se d�brouille bien.
290
00:19:33,520 --> 00:19:35,829
C'est le moment de tenter de l'assassiner.
291
00:19:36,000 --> 00:19:38,639
Suivez-moi au Pays des Merveilles
292
00:19:38,800 --> 00:19:40,995
Je danserai le hip hopEt le swing de tout mon c�ur
293
00:19:41,160 --> 00:19:42,991
Il regardait, au moins, Gumball ?
294
00:19:43,160 --> 00:19:45,913
Le twist et le rock, la valse et la java
295
00:19:46,080 --> 00:19:48,548
Faut tenter le coup de la trappe.
296
00:19:48,720 --> 00:19:51,996
Alors brisez mes cha�nes et d�livrez-moi
297
00:19:52,160 --> 00:19:54,799
Comme des p�tales dans le ventComme une rose au printemps
298
00:19:54,960 --> 00:19:58,270
Comme un voleur et son argentComme les poissons dans le courant
299
00:19:58,440 --> 00:20:01,591
Comme un pantin sans mouvementComme un peuple sans tyran
300
00:20:01,760 --> 00:20:06,231
Comme tous ces trucs carr�mentCompl�tement hallucinants
301
00:20:06,400 --> 00:20:08,675
Allez, montre-toi, assassin,
bats-toi si t'es un homme.
302
00:20:08,840 --> 00:20:11,229
On va tenter les effets sp�ciaux.
303
00:20:11,400 --> 00:20:13,356
Sous les si�ges ?
304
00:20:18,640 --> 00:20:20,915
- C'est qui ce type ?
- C'est mon p�re.
305
00:20:21,080 --> 00:20:22,752
Tu d�chires, mec.
306
00:20:23,520 --> 00:20:27,274
D�livrez-moi
307
00:20:47,280 --> 00:20:49,475
Non.
308
00:21:03,920 --> 00:21:06,639
Monsieur Robinson.
S'il vous pla�t, ne restez pas l�.
309
00:21:06,800 --> 00:21:10,395
- C'est trop dangereux.
- Non, mais de quoi je me m�le ?
310
00:21:17,280 --> 00:21:19,555
Mon Dieu.
311
00:21:20,800 --> 00:21:24,349
Tu as fini par le faire.
Tu m'as sauv� la vie.
312
00:21:25,040 --> 00:21:28,749
Mais je ne te pardonnerai jamais
d'avoir pourri mon num�ro.
313
00:21:32,640 --> 00:21:34,710
- Hourra.
- C'�tait super, monsieur Robinson.
314
00:21:34,880 --> 00:21:36,233
Bien jou�, papa !
315
00:21:39,800 --> 00:21:42,633
Merci beaucoup.
316
00:21:42,800 --> 00:21:45,030
Arr�tez, c'est trop l�.
317
00:21:45,200 --> 00:21:48,431
Merci infiniment. Je vous adore.
318
00:21:48,600 --> 00:21:50,750
Si vous saviez ce que
�a repr�sente pour moi.
319
00:21:50,920 --> 00:21:52,797
Merci � toi, � univers infini,
320
00:21:52,960 --> 00:21:58,159
pour nous avoir envoy� notre bonne �toile
� nous, M. Robinson.
321
00:21:59,360 --> 00:22:01,669
Merci � vous.
322
00:22:03,720 --> 00:22:06,917
Je vous aime.
C'est gr�ce � vous que j'en suis arriv� l�.
323
00:22:07,080 --> 00:22:09,992
Merci beaucoup.
Je suis tellement...
324
00:22:12,960 --> 00:22:15,872
Je crois bien qu'on vient
d'�craser monsieur Robinson.
325
00:22:17,040 --> 00:22:19,918
Non, il va bien. Viens, on rentre.
326
00:22:54,920 --> 00:22:56,911
[French]
27197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.