All language subtitles for Friheden.S01E03.NORDIC.1080p.WEB-DL.H.264-WEEDPOT.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:11,480 "Beskriv Ärsager til finanskrisen ud fra den franske Þkonom Pikorys ..." 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,800 - Pikettys. - NÄ ... 3 00:00:14,960 --> 00:00:16,760 "... Pikettys 'Kapitalen' - 4 00:00:16,920 --> 00:00:21,400 - kontra Niels SandÞe og Thomas Svaneborgs 'Andre folks penge'." 5 00:00:21,560 --> 00:00:24,720 - Hvor lang tid har du til det? - En uge. 6 00:00:24,880 --> 00:00:28,240 - Skal du lÊse alt det der pÄ en uge? - Ja. 7 00:00:28,400 --> 00:00:30,200 Ved du, hvad du kan skrive? 8 00:00:30,360 --> 00:00:35,720 Finanskrisen skete, fordi grÄdighed er en dÞdssynd, som vi er fÞdt med. 9 00:00:36,840 --> 00:00:40,200 Meget poetisk, men nok ikke lige det, de vil have. 10 00:00:40,360 --> 00:00:45,360 - Esther siger, du pumper helt vildt. - Det er bare lidt MMA. 11 00:00:45,520 --> 00:00:47,920 - Svedigt, mand! - Ja. 12 00:00:48,080 --> 00:00:51,200 Er du ikke lidt for gammel til sÄdan noget? 13 00:00:51,360 --> 00:00:56,280 SÄ kan I i hvert fald vaske op igen. 14 00:00:56,440 --> 00:01:00,640 Men I bliver nÞdt til at fÄ lavet alt det der om. 15 00:01:00,800 --> 00:01:07,200 Det er jo hele rÞrfÞringen, det er galt med. Det er altsÄ noget tjums. 16 00:01:07,360 --> 00:01:10,360 Hvis nu, man skal alt det der ... 17 00:01:11,720 --> 00:01:17,720 ... kunne man sÄ ikke flytte kÞkkenet og fÄ lavet badevÊrelse ovenpÄ? 18 00:01:17,880 --> 00:01:22,400 Vi kan jo lave alt. HvornÄr vil du have sat det i gang? 19 00:01:26,120 --> 00:01:28,520 - Er der noget galt? - Nej. 20 00:01:28,680 --> 00:01:33,120 Vi ved bare ikke lige ... hvad vi vil endnu. 21 00:02:03,480 --> 00:02:07,200 - Hvad synes du? - Du har kÞbt nyt, ikke? 22 00:02:09,000 --> 00:02:14,200 Det virkede utrovÊrdigt, hvis Zeller skulle gÄ i det samme tÞj hver dag. 23 00:02:14,360 --> 00:02:20,400 - Jacqueline betaler, ikke? - Nej, jeg lÄnte pÄ bÞrneopsparingen. 24 00:02:21,440 --> 00:02:23,120 Hvad gjorde du? 25 00:02:24,960 --> 00:02:29,680 - Om lidt har vi 3,5 million. - Det kommer an pÄ, hvordan det gÄr. 26 00:02:30,880 --> 00:02:33,360 Jeg har googlet Frank Zeller. 27 00:02:33,520 --> 00:02:37,640 Der kom fire sÞgeresultater op med en tysk biolog. 28 00:02:39,120 --> 00:02:43,080 Okay, ja. Men det har jeg jo tÊnkt pÄ, ikke? 29 00:02:43,240 --> 00:02:49,520 Zeller har fÄet en russisk hacker til at slette sin digitale identitet. 30 00:02:49,680 --> 00:02:52,920 - En russisk hacker? - Ja. De kan sÄdan noget. 31 00:02:53,080 --> 00:02:54,760 Det tror han da ikke pÄ. 32 00:02:54,920 --> 00:02:59,080 Hvordan tror du, Donald Trump blev prÊsident? Russiske hackere. 33 00:02:59,240 --> 00:03:04,240 Hvorfor blev du slettet fra nettet? Er Frank Zeller pÊdofil? 34 00:03:04,400 --> 00:03:08,280 - Skal han vÊre prÊsident? - Du plejede at stole pÄ mig. 35 00:03:08,440 --> 00:03:13,120 Ja, men alt hÊnger jo pÄ, at du kan vinde Mads Morells tillid. 36 00:03:13,280 --> 00:03:16,280 - Det er jo det, jeg kan. - Har du researchet? 37 00:03:16,440 --> 00:03:21,200 Hvilke skoler har han gÄet pÄ? Hvad er hans yndlingsmusik? 38 00:03:21,360 --> 00:03:26,440 Mads har en mandibulÊr prognati, som er dentoalveolÊrt kompenseret. 39 00:03:26,600 --> 00:03:27,920 Hvad for noget? 40 00:03:28,080 --> 00:03:32,320 Hans fortÊnder sidder for tÊt, men han gad ikke gÄ med bÞjle. 41 00:03:32,480 --> 00:03:36,960 - Har du lÊst hans tandlÊgejournal? - Hav styr pÄ Willadsen. 42 00:03:37,120 --> 00:03:40,920 - SÄ har jeg styr pÄ Morell. - Okay. 43 00:03:55,080 --> 00:03:57,560 - Frank Zeller? - Ja. 44 00:04:01,720 --> 00:04:03,080 Kom. 45 00:04:03,240 --> 00:04:07,440 Du siger til, Birgitta, hvis jeg skal give min jurist noget. 46 00:04:07,600 --> 00:04:09,360 Der burde ikke vÊre noget. 47 00:04:09,520 --> 00:04:15,400 Om ti dage mÞdes vi i FN Byen og skriver under. SÄ helt rolig. 48 00:04:15,560 --> 00:04:16,880 Jeg er helt rolig. 49 00:04:17,040 --> 00:04:19,000 Det ser fornuftigt ud. 50 00:04:19,160 --> 00:04:24,040 SÄ udfÊrdiger I kontrakten, og sÄ ses vi i FN Byen. 51 00:04:24,200 --> 00:04:26,600 Undskyld, undskyld. 52 00:04:38,040 --> 00:04:41,040 - Sorry. Undskyld. - Det er okay. 53 00:04:42,520 --> 00:04:44,600 Det er derfor, vi er her. 54 00:04:52,800 --> 00:04:54,120 Okay. 55 00:04:57,880 --> 00:04:59,760 Kom igen, Frank. 56 00:05:01,120 --> 00:05:05,440 Han russeren fra Baltic Bio Lab, hvordan vidste du, det var fake? 57 00:05:05,600 --> 00:05:08,920 En klient har fÄet samme opkald. 58 00:05:09,080 --> 00:05:11,400 - Er du i pharma? - Min klient er. 59 00:05:11,560 --> 00:05:14,720 - Hvem er den klient? - Du spÞrger lidt meget. 60 00:05:15,960 --> 00:05:17,760 Hvem er det? 61 00:05:17,920 --> 00:05:22,200 SÄ godt kender vi ikke hinanden. SÄ mÄ det blive over en frokost. 62 00:05:24,120 --> 00:05:26,840 Godt, sÄ tager vi en frokost. 63 00:05:36,880 --> 00:05:41,520 Okay. Den kvinde, du skal forestille at vÊre, hedder Dorthe Graversen. 64 00:05:41,680 --> 00:05:47,240 - Ansat i et andet medicinalfirma? - Ja, fÞr Willadsen kom til. 65 00:05:47,400 --> 00:05:49,800 Hvem tror han sÄ, han skal mÞdes med? 66 00:05:49,960 --> 00:05:54,880 Jeg er forfatter. Katrine. Jeg laver research til en krimi - 67 00:05:55,040 --> 00:05:57,520 - der foregÄr i medicinalindustrien. 68 00:05:58,840 --> 00:06:01,680 Det ligner sgu da meget godt. 69 00:06:04,560 --> 00:06:06,640 Stik mig lige din tommelfinger. 70 00:06:15,440 --> 00:06:18,240 - Ikke nu, Nina. - Det er Kaj. 71 00:06:21,600 --> 00:06:25,440 - Hej, skat. - Det er Denise, Lucas' mor. 72 00:06:25,600 --> 00:06:28,960 - Er der sket noget? - Kaj har sgu revet Lucas. 73 00:06:29,120 --> 00:06:34,040 - Hvad sker der for sÄdan en dreng? - Kan jeg ringe tilbage? 74 00:06:34,200 --> 00:06:37,960 - Jeg stÄr lige midt i ... - Ja, vi mÄ snakke om det her. 75 00:06:38,120 --> 00:06:40,120 Det er godt. Tak. Hej. 76 00:06:41,960 --> 00:06:45,440 Har Kaj vÊret oppe at slÄs? Det var dog forfÊrdeligt. 77 00:06:45,600 --> 00:06:49,320 - Mark, er den klar? - Ja. 78 00:06:49,480 --> 00:06:52,600 - Og jeg kobler den til hans telefon? - Ja. 79 00:06:52,760 --> 00:06:56,040 NÄr du er fÊrdig, kommer du her tilbage. 80 00:06:56,200 --> 00:07:00,680 Nej, jeg skal tilbage pÄ arbejdet. Jeg har et mÞde. 81 00:07:01,960 --> 00:07:04,520 Du siger, at du er konsulent. 82 00:07:06,920 --> 00:07:11,320 - Coach? - Er det ikke blevet et skÊldsord? 83 00:07:11,480 --> 00:07:17,200 Der er en lille udvalgt flok af folk, som jeg er rÄdgiver for. 84 00:07:19,960 --> 00:07:22,800 - Hvem er de? - Forskellige erhvervsfolk. 85 00:07:22,960 --> 00:07:28,280 Der hvad? SÊtter sig ned og fortÊller dig om deres problemer? 86 00:07:29,320 --> 00:07:35,360 Jeg kender penge. Og jeg ved, hvad penge gÞr ved folk. 87 00:07:37,640 --> 00:07:43,040 - Jeg tror ikke pÄ vÊrdiafklaring ... - Hvad er dit fÞrste minde om penge? 88 00:07:43,200 --> 00:07:47,640 FÞrste gang, hvor du virkelig forstod, hvad penge er? 89 00:07:48,840 --> 00:07:51,040 Kan du huske det? 90 00:07:54,800 --> 00:07:58,240 Jeg kan huske, at min far havde et skrivebord ... 91 00:07:58,400 --> 00:08:00,160 "Min far." 92 00:08:00,320 --> 00:08:03,320 Jeg spÞrger til dit fÞrste minde om penge - 93 00:08:03,480 --> 00:08:06,960 - og de ord, du bruger, er "min far". 94 00:08:08,440 --> 00:08:13,440 - Betaler folk penge for sÄdan noget? - De betaler kassen. 95 00:08:14,440 --> 00:08:16,120 SkÄl. 96 00:08:33,920 --> 00:08:36,640 - Hej. Er det Allan? - Ja. 97 00:08:36,800 --> 00:08:42,320 Hej! Tak, fordi du vil mÞdes med mig. Det er simpelthen sÄ fedt. 98 00:08:42,480 --> 00:08:46,280 Jeg skal lige ud og pudre nÊsen. Er det okay? 99 00:08:46,440 --> 00:08:48,800 - SelvfÞlgelig. - Tusind tak. 100 00:08:48,960 --> 00:08:52,400 - Gider du ikke at bestille kaffe? - Jo. 101 00:08:52,560 --> 00:08:55,840 Der dukker ikke noget op, nÄr man googler dig. 102 00:08:59,520 --> 00:09:04,400 Det her fortÊller jeg ikke til mange, men jeg kan godt sige det til dig. 103 00:09:05,440 --> 00:09:08,880 Jeg har levet et andet liv og vÊret besat af penge. 104 00:09:09,040 --> 00:09:13,680 PÄ den helt store klinge med momskarruseller og lÄnekarruseller - 105 00:09:13,840 --> 00:09:16,600 - skattely, biler, bÄde. 106 00:09:16,760 --> 00:09:22,160 Jeg har haft en Sunseeker Predator 84 liggende i Cagnes-sur-Mer. 107 00:09:22,320 --> 00:09:27,760 Jeg kÞrte investeringsfirmaer med dem, der vÊltede Roskilde Bank. 108 00:09:27,920 --> 00:09:33,640 Og sÄ en dag fÄr jeg et opkald. SÄ vidste jeg, at nu skulle jeg ud. 109 00:09:33,800 --> 00:09:36,960 - Var det Skat? - Nej, jeg skulle vÊre far. 110 00:09:37,120 --> 00:09:42,000 Det vendte op og ned pÄ alt. Ville jeg vÊre som min far? 111 00:09:42,160 --> 00:09:45,280 Som aldrig var der og kun tÊnkte pÄ penge. 112 00:09:49,240 --> 00:09:53,720 Kom nu! Det virker jo ikke, det lort. Kom nu! 113 00:10:05,960 --> 00:10:08,520 Uploader opkaldslog 114 00:10:10,920 --> 00:10:14,440 Heidi? Hvem er lille Heidi? Hold da op. 115 00:10:16,880 --> 00:10:21,080 Alt det, jeg lavede, alle de penge, jeg tjente - 116 00:10:21,240 --> 00:10:25,360 - gjorde jeg af én grund: for at fÄ min fars accept. 117 00:10:25,520 --> 00:10:28,520 Det forklarer ikke det med Google. 118 00:10:28,680 --> 00:10:31,360 Google. Det var det, vi kom fra. 119 00:10:32,520 --> 00:10:37,320 AltsÄ, jeg havde jo trÄdt nogle folk over tÊerne. 120 00:10:37,480 --> 00:10:42,600 Rigtig hÄrdt. De var meget opsatte pÄ at finde ud af - 121 00:10:42,760 --> 00:10:44,840 - hvor jeg var henne. 122 00:10:45,000 --> 00:10:51,600 SÄ jeg betalte en russisk hacker for at slette alle mine spor. 123 00:10:51,760 --> 00:10:57,080 Alle mine koder, konti, profiler, digitale fingeraftryk. 124 00:10:57,240 --> 00:11:02,840 Ud med cookies, Google, Facebook, CIA, PET, NSA - 125 00:11:03,000 --> 00:11:08,920 - Putin, og hvem der ellers roder rundt i vores computere og telefoner. 126 00:11:12,080 --> 00:11:15,920 SÄ du kan ikke finde noget, for jeg findes ikke pÄ nettet. 127 00:11:16,080 --> 00:11:20,200 Jeg lavede en Control-Alt-Delete. 128 00:11:30,040 --> 00:11:31,480 Respekt. 129 00:11:33,560 --> 00:11:35,480 Ja ... 130 00:11:35,640 --> 00:11:39,280 Jeg lagde et helt liv bag mig, du. Alt. 131 00:11:39,440 --> 00:11:44,840 - KÞrer du ogsÄ med det offentlige? - Er du sindssyg? Jeg kÞrer Maserati. 132 00:11:45,000 --> 00:11:51,240 Jeg kan jo ikke kÞre pÄ en kassecykel som en taber fra Hvidovre. 133 00:11:51,400 --> 00:11:53,320 Ja. To af dem. 134 00:11:55,640 --> 00:11:56,960 PÊn jakke. 135 00:11:58,480 --> 00:12:01,520 Min mand burde gÄ med sÄdan noget. 136 00:12:02,600 --> 00:12:05,640 Men det gÞr han ikke, mildest talt. 137 00:12:05,800 --> 00:12:10,520 Nej, men som jeg kort skrev til dig ... 138 00:12:10,680 --> 00:12:13,520 ... sÄ skal jeg skrive en krimi. 139 00:12:15,040 --> 00:12:17,240 - Nordic noir. - Ja. 140 00:12:17,400 --> 00:12:21,680 Jeg har besluttet, at den skal foregÄ i en medicinalvirksomhed - 141 00:12:21,840 --> 00:12:27,720 - fordi jeg vil skabe kontrasten mellem drab og helbredelse. 142 00:12:29,280 --> 00:12:33,560 Det spÊndingsfelt derinde er superinteressant. 143 00:12:33,720 --> 00:12:37,720 Men jeg ved ingenting om medicinalvirksomheder - 144 00:12:37,880 --> 00:12:40,720 - sÄ jeg har jo tusind spÞrgsmÄl. 145 00:12:40,880 --> 00:12:44,880 Se pÄ Manchester City. De har jo sat sig pÄ alt. 146 00:12:45,040 --> 00:12:51,360 Det ender med at blive fodboldens svar pÄ Coca-Cola. 147 00:12:52,960 --> 00:12:55,880 Det er Abu Dhabi-penge, Kina-penge. 148 00:12:56,040 --> 00:12:58,400 - Hold da kÊft. - Hvad sker der? 149 00:12:58,560 --> 00:13:04,120 En af mine gamle klienter sidder derovre. Dorthe. Pissesmuk pige. 150 00:13:04,280 --> 00:13:07,360 Hun var ogsÄ i medicinalindustrien. 151 00:13:07,520 --> 00:13:11,120 - Hvem er hun hos? - Ja, hvad fanden hed de? 152 00:13:11,280 --> 00:13:13,320 Pentax? Zen? Zenit ...? 153 00:13:13,480 --> 00:13:16,560 - Zentax Medical. - Ja, dem. 154 00:13:16,720 --> 00:13:19,600 - Kender du dem? - De tog et patent fra os. 155 00:13:19,760 --> 00:13:25,200 - Er du sikker pÄ, det er hende? - Ja, hende glemmer man ikke. 156 00:13:29,080 --> 00:13:32,080 - Hvad sker der? - Ja, hvad sker der? 157 00:13:32,240 --> 00:13:34,640 Ham, der sidder over for hende ... 158 00:13:36,280 --> 00:13:40,400 - ... han arbejder hos os. - Okay. NÄ, for fanden. 159 00:13:48,000 --> 00:13:49,720 Det er vildt godt. 160 00:13:49,880 --> 00:13:53,480 - Det tror jeg godt, du kan bruge. - Ja, helt vildt. 161 00:13:53,640 --> 00:13:56,120 Det er rigtig godt. 162 00:13:56,280 --> 00:14:01,880 - Laboranten ... har ommodelleret ... - Ja. 163 00:14:02,040 --> 00:14:05,840 - PrÊparatet, ikke? - Ja, ja. 164 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 - Det er ondt. - Ja. 165 00:14:30,760 --> 00:14:34,520 - Undskyld. - Hvordan klarede han det? 166 00:14:35,520 --> 00:14:40,840 - Din sÞn. Hans operation. - Han klarede det rigtig fint. 167 00:14:41,000 --> 00:14:45,120 Det var bare en mindre operation. 168 00:14:45,280 --> 00:14:48,240 Han skulle have drÊn i Þret. 169 00:14:48,400 --> 00:14:51,360 - Tak for i dag. - Ja. 170 00:14:53,760 --> 00:14:55,440 Undskyld. 171 00:14:55,600 --> 00:14:58,520 - Skal vi lige ...? - Ja. 172 00:15:04,120 --> 00:15:07,720 Hvad ... hvad foregÄr der? 173 00:15:09,200 --> 00:15:13,960 Det er bare ... Det hele er oppe at vende lige nu. 174 00:15:15,320 --> 00:15:20,560 - Der er kaos derhjemme. - Det er jeg ked af at hÞre. 175 00:15:20,720 --> 00:15:24,360 - Undskyld, hvis jeg er Ärsagen. - Det er ikke dig. 176 00:15:24,520 --> 00:15:27,880 - Okay, godt. - Det er ... 177 00:15:28,920 --> 00:15:33,240 Det er min kriminelle fortid, der er dukket op igen. 178 00:15:33,400 --> 00:15:35,560 - Hvad? - Hvad? 179 00:15:38,600 --> 00:15:42,360 Undskyld, det ved jeg ikke, hvorfor jeg sagde. 180 00:15:43,360 --> 00:15:46,560 Berthelin, jeg er her nu. 181 00:15:48,040 --> 00:15:52,880 - Det sker ikke igen. Det lover jeg. - Okay. 182 00:16:20,200 --> 00:16:22,080 - Hej, mor. - Hej. 183 00:16:29,960 --> 00:16:33,160 - Hvordan gÄr det i skolen? - Fint nok. 184 00:16:35,920 --> 00:16:39,200 Er der noget, du skal fortÊlle mig? 185 00:16:40,640 --> 00:16:41,960 Hey! 186 00:16:42,120 --> 00:16:44,480 Heller ikke med Lucas? 187 00:16:45,600 --> 00:16:49,800 - Hej, basse. Har Jacqueline ringet? - Nej. 188 00:16:49,960 --> 00:16:52,760 Det gik godt med Morell. Og dig? 189 00:16:52,920 --> 00:16:56,960 Fint. Kan vi tage den pÄ et andet tidspunkt? 190 00:16:57,120 --> 00:16:58,800 Ja, selvfÞlgelig. 191 00:17:02,360 --> 00:17:04,400 Se lige pÄ mig, skat. 192 00:17:05,400 --> 00:17:08,720 Helt Êrligt: Har du revet Lucas? 193 00:17:11,520 --> 00:17:14,600 Hvorfor siger Lucas' mor sÄ, at det har du? 194 00:17:16,320 --> 00:17:20,400 Fordi Lucas og Pelle leger hele tiden sammen. 195 00:17:21,520 --> 00:17:23,800 Og sÄ bliver du ked af det? 196 00:17:27,240 --> 00:17:29,680 Og sÄ kom du til at rive ham? 197 00:17:35,440 --> 00:17:36,920 Man mÄ ikke rive. 198 00:17:41,960 --> 00:17:44,720 Man mÄ heller ikke lyve. 199 00:17:46,000 --> 00:17:48,280 Slet ikke over for sin mor. 200 00:17:49,880 --> 00:17:51,520 Det er forbudt. 201 00:17:57,360 --> 00:18:01,920 Tak, fordi I ville komme. Det er jo en lidt speciel situation. 202 00:18:02,080 --> 00:18:07,280 - Willadsen, hvad er der foregÄet? - Der er ikke noget i det. 203 00:18:07,440 --> 00:18:11,800 - SÄ du har ikke talt med Graversen? - Hun sagde, hun hed Katrine. 204 00:18:11,960 --> 00:18:15,880 Hun ville skrive om en laborant, der var morder. 205 00:18:16,040 --> 00:18:21,680 Du har talt fortroligt med en fra en konkurrerende virksomhed. 206 00:18:21,840 --> 00:18:24,840 Jeg ville aldrig forrÄde InvoPharma. 207 00:18:25,000 --> 00:18:28,720 Det her er opkaldsloggen fra din telefon. 208 00:18:31,840 --> 00:18:34,480 NÊgter du stadig at have talt med hende? 209 00:18:34,640 --> 00:18:38,200 Og her er der et udprint af sendte e-mails. 210 00:18:38,360 --> 00:18:44,400 Strengt fortrolige, interne e-mails, som du har sendt til Zentax Medical. 211 00:18:48,280 --> 00:18:51,120 Det her passer simpelthen ikke. 212 00:18:51,280 --> 00:18:55,200 Jeg har aldrig foretaget de opkald eller sendt de mails. 213 00:18:55,360 --> 00:18:59,840 Hvis du gÄr herfra i god ro og orden, sÄ gÄr vi ikke videre med det. 214 00:19:07,200 --> 00:19:08,520 Mads. 215 00:19:11,560 --> 00:19:12,880 Ja? 216 00:19:14,720 --> 00:19:19,600 Jeg vil gerne have, at du tager over og fÄr lukket aftalen med UNHCR. 217 00:20:01,560 --> 00:20:07,000 - Nu har Lucas' mor skrevet pÄ Intra. - Hvad nu? 218 00:20:07,160 --> 00:20:11,960 "Jeg hÄber, at denne beskrivelsen af episoden viser soloklart - 219 00:20:12,120 --> 00:20:14,880 - at jeg fÞler et behov for at gribe ind." 220 00:20:15,040 --> 00:20:17,920 SÄ har Pelles far og mor lavet en lang trÄd. 221 00:20:18,920 --> 00:20:25,880 "Enig. Vi mÄ have et mindsteniveau for anstÊndig adfÊrd - 222 00:20:26,040 --> 00:20:28,040 - isÊr i bÞrnehÞjde." 223 00:20:28,200 --> 00:20:32,320 Har de skrevet alt det, fordi Kaj har revet Pelle? 224 00:20:32,480 --> 00:20:34,560 Lucas. 225 00:20:34,720 --> 00:20:38,640 Jeg kender en russisk hacker. Han kan fjerne Lucas' mor. 226 00:20:43,360 --> 00:20:47,560 Tillykke! Du har tre nye matches pÄ Tinder. 227 00:20:50,680 --> 00:20:53,520 NÄ, det er ... Hvad hedder det? 228 00:20:53,680 --> 00:20:58,120 Jacqueline ville have, at jeg ... Frank skulle have en profil. 229 00:20:58,280 --> 00:21:00,360 Du har skrevet til dem. 230 00:21:04,320 --> 00:21:07,440 - Hvordan gÄr det med opgaven? - Fint. 231 00:21:07,600 --> 00:21:11,600 Jeg skal huske at fortÊlle dig, at jeg har ... 232 00:21:11,760 --> 00:21:15,720 Jeg har en studiekammerat, der har siddet med de sager ... 233 00:21:15,880 --> 00:21:19,360 Jeg skal ikke tale med nogen studiekammerat. 234 00:21:25,600 --> 00:21:28,800 Hvad gÞr vi forkert med de bÞrn? 235 00:21:29,840 --> 00:21:33,160 Vi har lÞjet for dem i 17 Är, sÄ ... 236 00:21:35,520 --> 00:21:37,680 Jeg tror, det er pÄ grund af os. 237 00:21:40,080 --> 00:21:44,480 - Os? - De kan godt mÊrke, at der er uro. 238 00:21:44,640 --> 00:21:47,600 KÊft, hvor er det latterligt sagt. 239 00:21:47,760 --> 00:21:51,760 - "Auto", "Eco". Hvad fanden ...? - Erik? 240 00:21:56,080 --> 00:21:59,320 - Erik? - Hvad fanden skal jeg vÊlge? 241 00:21:59,480 --> 00:22:04,080 - Kan du ikke lige vÊre med her? - Hvad er der? 242 00:22:05,240 --> 00:22:08,840 Kan du lige vÊre med? Vi mÄ tale om det her. 243 00:22:09,000 --> 00:22:12,480 - Hvad vil du tale om? - Fed indstilling. 244 00:22:12,640 --> 00:22:17,800 Tror du, vores bÞrn er problemet? Det er jo ikke vores bÞrn. 245 00:22:17,960 --> 00:22:20,920 Det siger jeg sgu da heller ikke! 246 00:22:21,080 --> 00:22:26,760 - Problemet er ham pÄ dit arbejde. - Nej, det er ikke Berthelin. 247 00:22:26,920 --> 00:22:30,680 - Det er det sgu da! - Nej, det er dig og mig! 248 00:22:33,520 --> 00:22:35,080 Du er populÊr. 249 00:22:39,920 --> 00:22:41,800 Hej, Jacqueline. 250 00:22:41,960 --> 00:22:44,480 Øh, ja. 251 00:22:44,640 --> 00:22:49,080 Jeg kommer bare med det samme. Okay, hej. 252 00:22:58,400 --> 00:23:00,880 Ja. Vi ses. 253 00:23:09,480 --> 00:23:13,520 Willadsen er blevet fyret, sÄ nu kan vi gÄ videre med Morell. 254 00:23:15,520 --> 00:23:18,840 - Er du her? - Ja, ja. 255 00:23:20,240 --> 00:23:21,720 Husk din ring. 256 00:23:28,800 --> 00:23:33,360 - Hvordan gÄr det ude i Friheden? - Det gÄr godt. 257 00:23:34,560 --> 00:23:35,880 Kom lige. 258 00:23:40,080 --> 00:23:42,360 Mads er derinde nu. 259 00:23:42,520 --> 00:23:48,480 Nu skal vi have ham til at tro, at aftalen med UNHCR er i fare. 260 00:24:02,240 --> 00:24:03,560 Hvad sÄ? 261 00:24:06,360 --> 00:24:07,720 Bliv lige her. 262 00:24:15,960 --> 00:24:19,160 Du tapper bare, nÄr du har fÄet nok. 263 00:24:19,320 --> 00:24:22,280 Hold nu kÊft, mand. Hej, Mads. 264 00:24:22,440 --> 00:24:26,560 - FÞlger du efter mig? - Jeg skylder dig en tak. 265 00:24:27,880 --> 00:24:32,560 - For hvad? - Dorthe Graversen, Zentax Medical. 266 00:24:32,720 --> 00:24:37,560 - Hvad er der med hende? - Hvor skal jeg begynde? AltsÄ ... 267 00:24:37,720 --> 00:24:39,040 Hej. 268 00:24:40,680 --> 00:24:44,840 Vi gider ikke snakke om arbejde nu. Det her er Kirstine. 269 00:24:45,000 --> 00:24:47,840 - Hej. Frank. - Kirstine. 270 00:24:49,440 --> 00:24:54,600 Hvad skal jeg bruge det projekt til? Hvorfor var der finanskrise? 271 00:24:54,760 --> 00:24:59,880 - Det er en problematisk indstilling. - Ja, for dig. 272 00:25:02,120 --> 00:25:05,840 Skat, den her opgave tÊller dobbelt. 273 00:25:06,000 --> 00:25:09,720 SÄ du er nÞdt til at tage dig sammen. 274 00:25:09,880 --> 00:25:13,480 Det er, som om at dig, alle lÊrerne og politikerne - 275 00:25:13,640 --> 00:25:18,360 - bare vil piske os af sted, indtil vi skÊrer i os selv. 276 00:25:18,520 --> 00:25:21,880 Nej. PrÞv at se pÄ mig og far. 277 00:25:22,040 --> 00:25:24,840 Hvis far havde en videregÄende uddannelse - 278 00:25:25,000 --> 00:25:27,880 - sÄ havde meget set anderledes ud. 279 00:25:28,040 --> 00:25:32,480 Men livet bliver jo ikke altid, som vi tror, vel? 280 00:25:38,120 --> 00:25:43,120 Kunne du lige vÊre med her? Vi sidder lige og har en samtale. 281 00:25:44,120 --> 00:25:45,520 Sluk den. 282 00:25:46,720 --> 00:25:49,600 SÄ mÄ jeg bare arbejde videre vel. 283 00:25:56,320 --> 00:25:59,480 - Esther ... - Gider du ikke godt bare at gÄ? 284 00:26:02,080 --> 00:26:03,400 Okay. 285 00:26:19,240 --> 00:26:25,240 - Der er masser af gode ting herinde. - Nej, der er ikke noget for mig. 286 00:26:25,400 --> 00:26:27,240 Hey! Hvad laver du? 287 00:26:27,400 --> 00:26:30,080 - Lad os nu se. Hende der? - Nej. 288 00:26:30,240 --> 00:26:32,680 - Hvad med hende der? - Nej. 289 00:26:32,840 --> 00:26:38,840 - Hende der! Hun er da meget frÊk. - Du har fÄet et nyt match. "Pia99". 290 00:26:39,000 --> 00:26:41,840 - MÄ jeg se? - Giv hende et "yes". 291 00:26:42,000 --> 00:26:45,600 SÄdan der. Der stÄr, hun er i nÊrheden. 292 00:26:45,760 --> 00:26:49,600 - Skal vi skrive, at hun skal komme? - Skriv til hende. 293 00:26:50,880 --> 00:26:52,200 SÄ ... 294 00:26:52,360 --> 00:26:55,600 - Jeg sÄ hende ikke. - Kan vi fÄ en flaske Moët? 295 00:27:23,520 --> 00:27:26,960 Eriks iPhone For under et minut siden 296 00:27:28,320 --> 00:27:31,760 Tak. SkÄl! 297 00:27:31,920 --> 00:27:35,880 - Hej. Er det dig, der er Frank? - Ja. 298 00:27:37,120 --> 00:27:41,600 - Er det dig, der er Pia? - Det er det. Hej. 299 00:27:41,760 --> 00:27:45,000 - Hyggeligt at mÞde dig. - Ja, tak. 300 00:27:45,160 --> 00:27:49,360 - Vil du ikke sidde? - Jo, tak. 301 00:27:49,520 --> 00:27:52,280 Det er Mads, som jeg trÊner med. 302 00:27:52,440 --> 00:27:59,400 - Mads er direktÞr. - Nej, jeg er Project Vice President. 303 00:27:59,560 --> 00:28:02,680 I et stort medicinalfirma, InvoPharma. 304 00:28:15,600 --> 00:28:19,320 - Var det InvoPharma? - Ja, det er rigtigt. 305 00:28:19,480 --> 00:28:23,840 Det siger mig et eller andet. Samarbejder I med FN? 306 00:28:24,960 --> 00:28:29,200 Ja, altsÄ UNHCR. Flygtningeorganisationen, ja. 307 00:28:29,360 --> 00:28:32,560 Det er, fordi jeg arbejder som tolk. 308 00:28:32,720 --> 00:28:36,000 I FN, nede i Geneve. PÄ hovedkontoret. 309 00:28:36,160 --> 00:28:39,160 Okay. Tolk? 310 00:28:39,320 --> 00:28:44,800 Jeg har noget, du kan oversÊtte, hvis du kunne vÊre interesseret. 311 00:28:44,960 --> 00:28:49,920 - Nej, for helvede! Undskyld. - Du virker nok lige lidt ... 312 00:28:50,080 --> 00:28:52,920 - Jeg henter noget at tÞrre op med. - Tak. 313 00:28:53,080 --> 00:28:55,960 - Ej, altsÄ! - Undskyld. 314 00:28:57,600 --> 00:29:00,560 - Det er bare champagne. - Ja. 315 00:29:00,720 --> 00:29:04,480 Nu spÞrger jeg lige. NÄr I forhandler kontrakter med FN - 316 00:29:04,640 --> 00:29:08,480 - har I sÄ nogensinde oplevet, at der foregÄr ... 317 00:29:08,640 --> 00:29:13,040 Nej, det skal vi ikke snakke om nu. Det er ligegyldigt. 318 00:29:13,200 --> 00:29:15,280 Er I to sammen? 319 00:29:17,040 --> 00:29:21,520 Nej, undskyld. Jeg kan godt virke lidt direkte. 320 00:29:25,000 --> 00:29:29,120 - Om vi har oplevet hvad? - Nej, altsÄ ... 321 00:29:29,280 --> 00:29:33,120 Det hele er bare sÄ rÄddent. Det system der ... 322 00:29:33,280 --> 00:29:36,800 Jeg gider ikke at snakke om det. Jeg har fri. 323 00:29:36,960 --> 00:29:43,320 - Kan vi ikke bare drikke champagne? - Hvad er det, der er rÄddent? 324 00:29:43,480 --> 00:29:47,880 Hey! SÄ fandt jeg lige noget at duppe med. 325 00:29:48,040 --> 00:29:50,680 Du kan godt duppe. Bare dup lÞs. 326 00:29:50,840 --> 00:29:54,560 Jeg har sÞrget for, at vi har loungen ovenpÄ. 327 00:29:54,720 --> 00:29:56,160 Hvad? Kom! 328 00:29:56,320 --> 00:30:00,760 - Bare fortÊl en lille smule ... - GÄ nu vÊk! 329 00:30:04,160 --> 00:30:09,040 Nogen overholder bare ikke reglerne. Der er de officielle aftaler - 330 00:30:09,200 --> 00:30:12,800 - og sÄ er der de andre. Har du penge, kan du kÞbe dem. 331 00:30:12,960 --> 00:30:18,320 Uden om alle formelle krav. Jeg mÄ slet ikke snakke om det her. 332 00:30:18,480 --> 00:30:22,680 Hvad er det, du sidder og siger? At der er bestikkelse i FN? 333 00:30:25,000 --> 00:30:28,920 - OgsÄ i UNHCR? - Ja. 334 00:30:29,080 --> 00:30:34,920 - Hvad med FN Byen i KÞbenhavn? - Jeg er bare en skide tolk, ikke? 335 00:30:35,080 --> 00:30:39,440 Det er mig, der skal oversÊtte alt det rod. Jamen ... 336 00:30:43,600 --> 00:30:46,040 Ja. 337 00:30:46,200 --> 00:30:50,520 - Jeg gÄr nu. - Hvad? Jeg kommer. 338 00:30:56,920 --> 00:30:58,840 - Er de gÄet? - Ja. 339 00:31:01,760 --> 00:31:04,440 Jeg tror fandeme, at han Äd den. 340 00:31:10,040 --> 00:31:11,680 Du er fuld. 341 00:31:13,400 --> 00:31:16,400 Ja, jeg har ligesom mÄttet leve mig ind i det. 342 00:31:18,960 --> 00:31:23,520 I morgen skal vi fÄ rygtet til at blive til virkelighed for ham. 343 00:31:28,240 --> 00:31:30,400 Vi er nÞdt til at fÞlges ad ud. 344 00:31:59,840 --> 00:32:02,200 Jeg mÄ da vÊre gÄet forkert. 345 00:32:03,200 --> 00:32:06,200 Jeg kan umuligt bo sÄ grimt. 346 00:32:06,360 --> 00:32:09,160 Jeg forstyrrer ikke noget, vel? 347 00:32:09,320 --> 00:32:12,680 - Hej. Dav. - Dav. 348 00:32:12,840 --> 00:32:14,840 Jeg hedder Frank Zeller. 349 00:32:19,120 --> 00:32:22,960 - Hvad hedder du? - Nina. 350 00:32:23,120 --> 00:32:29,640 - Kommer du her tit, Nina? - Ja, lidt for tit. 351 00:32:35,960 --> 00:32:39,560 - Er du helt alene? - Nej, jeg er gift. 352 00:32:39,720 --> 00:32:44,160 Hvor er han heldig. Han er en heldig mand. 353 00:32:45,760 --> 00:32:47,840 Fuck! Hvad var det? 354 00:32:48,000 --> 00:32:51,200 Sig mig, har I et tog i baghaven? 355 00:32:51,360 --> 00:32:56,760 - Ja. Kaj ligger og sover. - Det var sgu da helt utroligt. 356 00:33:21,160 --> 00:33:23,600 Hele det her, Nina ... 357 00:33:24,960 --> 00:33:29,480 Mor og far og bÞrn og hus, altsÄ ... 358 00:33:36,480 --> 00:33:38,440 Synes du, det virker? 359 00:33:59,560 --> 00:34:03,720 Til orientering, sÄ har vi udskiftet hele telefonsystemet. 360 00:34:06,000 --> 00:34:08,360 Har du skrevet nummeret ned? 361 00:34:09,440 --> 00:34:12,720 Glimrende. Farvel. 362 00:34:18,040 --> 00:34:22,880 En ansat fra UNHCR ringede. De har flyttet mÞdet med Birgitta Engdahl. 363 00:34:23,040 --> 00:34:27,800 - Er der en ny dato? - Nej, det er der ikke. 364 00:34:29,760 --> 00:34:34,440 Hvis ikke der er en ny dato, sÄ er det, fordi det er aflyst, ikke? 365 00:34:34,600 --> 00:34:40,120 - Men de sagde ikke nogen ny dato. - Okay. 366 00:34:41,640 --> 00:34:43,120 Ellers kunne du ringe. 367 00:34:43,280 --> 00:34:48,480 De har fÄet nyt system, sÄ du skal ringe pÄ det her nummer. 368 00:34:49,520 --> 00:34:54,280 - Skaf lige en Treo eller Panodil. - Jeg har ikke noget. 369 00:34:54,440 --> 00:35:00,200 Vi er en medicinalvirksomhed. Vi mÄ da have noget mod hovedpine. 370 00:35:00,360 --> 00:35:01,800 Kom nu, Heidi. 371 00:35:14,880 --> 00:35:19,560 Far? Der stÄr pÄ Skoleintra, at jeg er voldspsykopat. 372 00:35:20,840 --> 00:35:24,200 Det skal du bare vÊre glad for. Det giver respekt. 373 00:35:25,320 --> 00:35:27,480 Okay ... 374 00:35:41,680 --> 00:35:43,440 Hvor var du i gÄr? 375 00:35:44,720 --> 00:35:48,680 Peter har det ad helvede til, sÄ jeg var lige ovre og ... 376 00:35:50,040 --> 00:35:52,440 ... passe pÄ ham. 377 00:35:53,880 --> 00:35:55,440 Du er en god ven. 378 00:36:04,960 --> 00:36:09,200 - Voldspsykopat? - Det stod der pÄ Skoleintra. 379 00:36:12,800 --> 00:36:14,800 Velkommen til UNHCR. 380 00:36:14,960 --> 00:36:19,080 Hvis De har nummeret pÄ den, De skal tale med ... 381 00:36:24,360 --> 00:36:29,160 - Birgitta Engdahl. - Det er Mads Morell fra InvoPharma. 382 00:36:30,240 --> 00:36:33,200 Hvad kan jeg gÞre for Dem, Mads Morell? 383 00:36:33,360 --> 00:36:39,120 Jeg hÞrer, I har flyttet vores mÞde. Jeg vil bare aftale en ny dato. 384 00:36:39,280 --> 00:36:42,960 Jeg plejer altid at tale med Allan Willadsen. 385 00:36:43,120 --> 00:36:46,360 Han er pÄ orlov, sÄ du taler med mig nu. 386 00:36:46,520 --> 00:36:49,960 HvornÄr kan vi underskrive aftalen? 387 00:36:51,720 --> 00:36:54,640 Hallo? ForstÄr du dansk? 388 00:36:54,800 --> 00:36:58,000 Ja, jeg forstÄr udmÊrket dansk. 389 00:36:58,160 --> 00:37:00,240 HvornÄr kan vi underskrive? 390 00:37:02,040 --> 00:37:05,720 Der er ingen grund til, at jeg skal spilde din tid - 391 00:37:05,880 --> 00:37:09,400 - men jeg kan ikke give jer den her kontrakt endnu. 392 00:37:10,920 --> 00:37:13,600 Hvad er det, du siger? Hvorfor? 393 00:37:13,760 --> 00:37:20,000 Der er et meget interessant tilbud, som jeg ikke kan sige nej til. 394 00:37:21,520 --> 00:37:23,160 Medmindre ... 395 00:37:23,320 --> 00:37:28,240 Nej. Vi har passeret det punkt, hvor I kan overveje andre. 396 00:37:28,400 --> 00:37:31,600 Jeg kan godt se, hvordan tingene foregÄr hos jer. 397 00:37:31,760 --> 00:37:34,000 Du skal ikke hidse dig op. 398 00:37:34,160 --> 00:37:38,240 - Jeg finder mig ikke i det her. - TÊnk dig nu om. 399 00:37:38,400 --> 00:37:43,120 HÞr her, Birgitta Engdahl. Du kan ikke gÞre det her. 400 00:37:43,280 --> 00:37:44,800 Tag det nu roligt ... 401 00:37:44,960 --> 00:37:46,280 Nej. 402 00:37:47,360 --> 00:37:49,240 Nej, fuck! 403 00:37:55,640 --> 00:37:57,560 Far? 404 00:37:57,720 --> 00:38:00,680 Hurtigt. Jeg skal kÞre Beate til RÄgeleje. 405 00:38:00,840 --> 00:38:04,880 Har du nogensinde hÞrt fra Willadsen - 406 00:38:05,040 --> 00:38:08,720 - om der er noget, han har oplevet med Birgitta Engdahl? 407 00:38:08,880 --> 00:38:14,440 - Noget hvad? - Har hun krÊvet ting? 408 00:38:16,440 --> 00:38:20,720 Du har styr pÄ det, ikke? Hele salget stÄr og venter pÄ det her. 409 00:38:20,880 --> 00:38:25,520 Jeg skal lige have afstemt med nogle enkelte kunder, men det kÞrer. 410 00:38:26,880 --> 00:38:29,400 Hils Beate. I mÄ hygge jer. 411 00:38:48,160 --> 00:38:50,600 - Det er Frank Zeller. - Det er Mads. 412 00:38:50,760 --> 00:38:54,240 - Tak for i gÄr. - Jeg tror, der er noget helt galt. 413 00:38:54,400 --> 00:38:57,560 - Jeg har brug for at tale med Pia. - Okay. 414 00:38:59,280 --> 00:39:00,840 Hej, Mads. 415 00:39:03,320 --> 00:39:07,160 - Hej, Pia. Tak for sidst. - Selv tak. 416 00:39:07,320 --> 00:39:10,320 Hvad tÊnker du? Hvad fanden er det for noget? 417 00:39:10,480 --> 00:39:14,760 De gÞr bare sÄdan lige pludselig. 418 00:39:15,920 --> 00:39:19,040 Kender du noget til Birgitta Engdahl? 419 00:39:19,200 --> 00:39:22,800 - Sidder hun i FN Byen i KÞbenhavn? - Ja. 420 00:39:24,080 --> 00:39:27,160 Jeg tror ikke, hun har noget med det at gÞre. 421 00:39:27,320 --> 00:39:31,080 Det har hun, for fanden. Hun har afpresset mig. 422 00:39:31,240 --> 00:39:35,960 - Jeg synes, du skal gÄ til politiet. - Det har jeg ogsÄ lyst til. 423 00:39:36,120 --> 00:39:40,360 Jeg kan fÄ juristerne pÄ banen og sÄ bare gÄ efter hende. 424 00:39:40,520 --> 00:39:42,920 Det er det eneste rigtige at gÞre. 425 00:39:43,080 --> 00:39:47,840 Men det tager jo nok to-tre Är, fÞr sÄdan en sag er afgjort - 426 00:39:48,000 --> 00:39:52,520 - og der ligger alt stille. Men det er I vel polstret til? 427 00:39:53,880 --> 00:39:55,400 Fuck! 428 00:39:56,600 --> 00:40:00,560 Hey, min ven. Hvad sÄ? 429 00:40:00,720 --> 00:40:03,120 Er det en stor kontrakt eller hvad? 430 00:40:04,600 --> 00:40:07,920 - Kender du Alliance Capital? - Ja. 431 00:40:08,080 --> 00:40:11,840 De er ved at kÞbe os. To milliarder. 432 00:40:13,120 --> 00:40:14,480 Okay. 433 00:40:16,040 --> 00:40:21,400 Men det gÞr de kun, hvis UNHCR-aftalen er pÄ plads. Fuck! 434 00:40:21,560 --> 00:40:26,160 - Hun giver det hele til nogle andre. - Hold nu kÊft. 435 00:40:26,320 --> 00:40:30,040 Og ham, der sad med forhandlingerne, ham har vi fyret. 436 00:40:30,200 --> 00:40:32,360 Det er mig, der stÄr med det nu. 437 00:40:32,520 --> 00:40:37,520 - Jeg mÄ ikke ÞdelÊgge det. - Det gÞr du ikke. TrÊk vejret. Ikke? 438 00:40:37,680 --> 00:40:40,640 Ved du, hvad du gÞr? Du gÄr med det. 439 00:40:44,080 --> 00:40:50,200 Tror du, folk fÄr OL-vÊrtskaberne, fordi de har de flotteste stadions? 440 00:40:50,360 --> 00:40:56,520 Nej. De betaler de rigtige mennesker de rigtige belÞb. Ikke? 441 00:40:56,680 --> 00:41:00,200 SÄdan er gamet. HÞr nu, hvad jeg siger til dig. 442 00:41:00,360 --> 00:41:04,360 - MÞd hende. Hvad hedder hun? - Birgitta Engdahl. 443 00:41:04,520 --> 00:41:08,080 HÞr, hvad de andre har tilbudt, og tilbyd lidt hÞjere. 444 00:41:08,240 --> 00:41:10,720 Er det ikke det, du gÞr? 445 00:41:10,880 --> 00:41:15,560 Hey! Det er der jo ikke nogen, der behÞver at vide noget om, vel? 446 00:41:15,720 --> 00:41:17,680 Heller ikke farmand. 447 00:41:20,320 --> 00:41:24,200 Du skal bare have din kontrakt. Ja. 448 00:41:49,720 --> 00:41:53,720 Tekster: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com 36403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.